All language subtitles for Minnesota.Clay.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,599 --> 00:01:39,099
�eviri: HOLSTER.... Nisan 2010
2
00:02:40,600 --> 00:02:42,591
Tamam gidebilirsin.
Sonraki!
3
00:03:13,633 --> 00:03:15,624
Seni pislik!
B�rak o suyu!
4
00:03:17,136 --> 00:03:18,626
O su bana ait!
5
00:03:19,639 --> 00:03:21,630
��ince b�rak�r�m, serseri.
6
00:03:21,941 --> 00:03:23,932
Benim i�in �ok fazla g��l�
biri de�ilsin!
7
00:03:30,149 --> 00:03:33,141
N�bet�iyi �a��r�n, �abuk!
Biri n�bet�iyi �a��rs�n!
8
00:03:50,670 --> 00:03:52,661
�ekilin yoldan!
��inize d�n�n.
9
00:03:53,172 --> 00:03:57,666
Onu �ad�ra g�t�r�n. Be� dakika sonra
herkes i�inin ba��na d�ns�n.
10
00:03:57,977 --> 00:03:59,968
Haydi. Sen beni burada bekle.
11
00:04:35,715 --> 00:04:37,706
�yile�ecek, sadece biraz su yutmu�.
12
00:04:39,719 --> 00:04:42,711
Yapt���n cesurca bir �ey
ama �ok aptalca.
13
00:04:46,225 --> 00:04:48,216
Clay, dikkatli olmal�s�n.
14
00:04:49,228 --> 00:04:51,219
G�zlerin iyi de�il.
15
00:04:53,232 --> 00:04:55,723
Ben bir g�z doktoru olmayabilirim...
16
00:04:56,235 --> 00:04:58,226
...ama kavgadan ka��nman gerekir.
17
00:04:58,738 --> 00:05:00,729
Sadece bir yumruk
seni karanl�kta b�rak�r.
18
00:05:03,743 --> 00:05:05,734
��imin ba��na d�nmeliyim, Doktor.
19
00:05:06,746 --> 00:05:09,237
Tabi, bunun kesinlikle
kolay olmad���n� biliyorum.
20
00:05:09,749 --> 00:05:11,740
20 y�ld�r kimseyle kavgan olmad�.
21
00:05:16,756 --> 00:05:19,748
Ka�maya �al���rsan.
Seni 24 saatte geri getirirler.
22
00:05:20,760 --> 00:05:22,751
Yoksa pek�ok ki�iyi yeniden
ka�maya �zendirmi� olursun.
23
00:05:23,262 --> 00:05:27,255
Bu y�zden en h�zl� silah��r�
�ld�rmekten mutluluk duyarlar.
24
00:05:28,768 --> 00:05:30,759
Clay, bana g�ven.
25
00:05:32,271 --> 00:05:34,739
Birinin senin masumiyetinden
bahsetti�ini duydun mu?
26
00:05:37,276 --> 00:05:40,768
- Belki.
- �yleyse. neden ortaya ��kmad�?
27
00:05:42,281 --> 00:05:43,771
Ona sor.
28
00:05:44,784 --> 00:05:45,773
Kim?
29
00:05:46,786 --> 00:05:48,276
Ne fark eder ki?
30
00:05:49,288 --> 00:05:52,280
- Duru�man var, aptal!
- Benim i�in duru�ma m�?
31
00:05:52,792 --> 00:05:55,283
- Ne sa�mal�k.
- Bo� s�z- z�rva!
32
00:05:55,795 --> 00:05:57,786
O ortaya ��kabilir ve
t�m bildiklerini anlatabilir.
33
00:05:58,097 --> 00:06:00,793
Ama silah��rler tez canl� adamlard�r,
itiraf eder.
34
00:06:01,300 --> 00:06:03,791
Doktor, ben kaybettim.
35
00:06:04,303 --> 00:06:06,794
- Hangisinde?
- �ld�rd���m zaman.
36
00:06:07,306 --> 00:06:09,797
G�rmeden bir adam� �ld�rebildi�in,
do�ru mu?
37
00:06:11,310 --> 00:06:13,301
Evet, hareketi hissederim.
38
00:06:17,316 --> 00:06:19,307
Oldu�un yerde kal, silahlar�n�z� at�n.
39
00:06:19,819 --> 00:06:23,812
- Bunu yapma, riskli. Yapma.
- Seninle riskli de�il.
40
00:06:24,323 --> 00:06:27,315
Y�zba�� Warren, adamlara s�yle.
Yukar� seslensinler.
41
00:06:28,327 --> 00:06:30,318
Doktoru vururum.
S�yle onlara.
42
00:06:31,831 --> 00:06:33,822
N�bet�iler ate� etmeyin!
43
00:06:34,834 --> 00:06:36,324
Ate� etmeyin!
44
00:06:40,840 --> 00:06:43,832
- Beni durdurmaya kalkmay�n.
- Ate� etmeyin.
45
00:06:48,188 --> 00:06:50,179
Tamam, at silah�n� asker.
46
00:07:00,359 --> 00:07:02,850
Beni izlemeye kalkma, Y�zba��.
47
00:07:03,863 --> 00:07:05,854
��inize bak�n.
48
00:07:35,895 --> 00:07:37,886
Pekala.
Yolculu�un buraya kadar.
49
00:07:38,397 --> 00:07:43,391
Ne demek istiyorsun?
E�er beni �ld�receksen, hemen yap.
50
00:07:44,744 --> 00:07:48,737
- Oras� New Mexico.
- Sen gitmeden Y�zba�� burada olacak.
51
00:07:49,909 --> 00:07:52,400
Y�zba��'n�n beni s�n�ra kadar
izleyece�ini sanm�yorum.
52
00:07:53,253 --> 00:07:55,244
Warren'in seni almaya gelmesi...
53
00:07:56,415 --> 00:07:58,406
...sadece birka� saat s�rer.
54
00:07:59,919 --> 00:08:03,912
- �m�r boyu ka�acak m�s�n?
- Orada kalsam �l� bir adam olurdum.
55
00:08:04,423 --> 00:08:08,416
Seni bir hastahaneye g�nderebilirim.
Ka�mak ��z�m de�il.
56
00:08:10,429 --> 00:08:12,420
Belki ka�may� seviyorum.
57
00:08:16,435 --> 00:08:18,426
�ocuklu�umdan beri ka��yorum.
58
00:08:18,938 --> 00:08:21,930
Neden? Ne oldu?
59
00:08:23,442 --> 00:08:25,433
�lkin e�lenceliydi.
60
00:08:26,445 --> 00:08:28,436
Sonra zorunluluktan.
61
00:08:29,949 --> 00:08:34,943
- Ve �imdi...
- �imdi �aresizlikten, de�il mi? �tiraf et.
62
00:08:38,457 --> 00:08:42,449
Paralar�n� ver.
�zg�n�m, bunu s�ylemek istiyorum.
63
00:08:45,464 --> 00:08:48,956
Sadece $ 40 var.
Devlet bize az para veriyor.
64
00:08:49,969 --> 00:08:51,960
Te�ekk�rler, i�ime yarayacak.
65
00:08:53,472 --> 00:08:55,463
Beni burada korumas�z m�
b�rak�p gidiyorsun?
66
00:08:59,478 --> 00:09:04,472
Doktor, sana daha �ok faydal� olur.
Bu yolda Yerliler ve pumalar olmaz.
67
00:09:04,984 --> 00:09:08,977
Her zaman deli oldu�unu d���nd�m,
ama �imdi... Seni vurabilirim, Clay!
68
00:09:09,989 --> 00:09:12,480
Vurabilirsin, ama vurmayacaks�n!
69
00:09:13,292 --> 00:09:15,283
Geri d�n, Clay! Hi� �ans�n yok!
70
00:09:15,494 --> 00:09:17,985
24 saat i�erisinde yakalan�p
�lm�� olacaks�n!
71
00:09:18,998 --> 00:09:20,989
Bana �ans dile, Doktor.
72
00:09:24,303 --> 00:09:25,793
Bana �ans dile!
73
00:09:51,030 --> 00:09:53,021
O�lun seni g�rmekten zevk duyacak.
74
00:10:02,541 --> 00:10:04,532
Bug�n araba gecikti.
75
00:10:05,044 --> 00:10:08,036
O kad�na neden sayg� duymak zorunday�z?
K�z kimin umurunda?
76
00:10:08,347 --> 00:10:12,044
Kad�n� unut. Patron sadece
ya�l� adam� istedi�ini s�yledi
77
00:10:13,052 --> 00:10:14,542
Geliyorlar.
78
00:10:34,380 --> 00:10:35,904
Pis k�pek!
79
00:10:40,579 --> 00:10:42,570
Salak! Patron onu canl� istedi.
80
00:10:43,082 --> 00:10:45,573
Bana ate� etti!
Onu elinden vurabilirdin!
81
00:10:46,085 --> 00:10:48,076
Hey! �uraya bak!
82
00:10:52,091 --> 00:10:53,581
San�r�m silah ta��m�yor.
83
00:10:56,095 --> 00:11:00,589
Gidip patrona ihtiyar�n
�at��mada �ld���n� s�yleyelim.
84
00:12:23,182 --> 00:12:25,173
New Mexico �ok misafirperver de�il.
85
00:12:26,185 --> 00:12:28,176
Atlar� toparlay�n ve h�zla gidin.
86
00:12:28,687 --> 00:12:30,177
Geri d�necekler.
87
00:12:30,689 --> 00:12:32,680
- Anlad�n�z m�?
- O konu�maz.
88
00:12:33,692 --> 00:12:36,183
- Ne dedi�imi duydun.
- O sadece benden emir al�r.
89
00:12:40,699 --> 00:12:43,190
- Sana te�ekk�r etmeliyim.
- Neden?
90
00:12:43,702 --> 00:12:47,103
- Benim hayat�m� kurtard�n.
- Kendiminkini de.
91
00:12:48,207 --> 00:12:51,199
- Kim bu?
- Domingo Ortiz'in babas�.
92
00:12:56,215 --> 00:12:59,207
- Ortiz'le birlikte misin?
- Ben Ortiz'in kad�n�y�m.
93
00:13:00,719 --> 00:13:02,710
- Ya sen?
- Tekba��may�m.
94
00:13:04,223 --> 00:13:06,214
Yani, kimin taraf�ndas�n?
95
00:13:07,226 --> 00:13:09,217
Kendi taraf�mday�m,
en az�ndan �imdilik.
96
00:13:09,728 --> 00:13:11,218
Ve sonra?
97
00:13:12,731 --> 00:13:14,722
G�r���r�z.
98
00:13:19,238 --> 00:13:21,229
Kasabada birine
sizi almalar�n� s�ylerim.
99
00:13:21,740 --> 00:13:24,732
Yerinde olsam
Enchanted Mason'dan uzak dururdum.
100
00:13:25,244 --> 00:13:28,236
Fox kasabay� ele ge�irdi, tehlikeli olabilir.
101
00:13:29,248 --> 00:13:30,738
Tehlikeyi severim.
102
00:13:32,251 --> 00:13:34,242
Fox'un adamlar�ndan birini �ld�rd�n.
103
00:13:34,753 --> 00:13:37,244
Fox'un adamlar�ndan ho�lanm�yorum.
Haydi.
104
00:15:27,366 --> 00:15:28,856
Lanet olsun!
105
00:15:29,868 --> 00:15:31,358
Kim oldu�unu biliyor musun?
106
00:15:31,670 --> 00:15:34,366
Minnesota Clay, bu kasaban�n
en iyi silah��rlerinden biri.
107
00:15:34,873 --> 00:15:38,365
- Jack, l�tfen benimle ilgilenir misin?
- Tabi, Nancy, derhal.
108
00:16:09,408 --> 00:16:10,397
S�t.
109
00:16:12,411 --> 00:16:15,403
- S�t servisi yapm�yoruz.
- Fox ad�nda birini tan�yor musun?
110
00:16:15,914 --> 00:16:18,405
Five Aces Fox , kumarbaz.
111
00:16:18,917 --> 00:16:22,910
Hey ahbap, sen insanlar hakk�nda
soru sormakla iyi yapm�yorsun.
112
00:16:23,922 --> 00:16:25,412
Bilmiyorum.
113
00:16:26,725 --> 00:16:29,717
Beni biraz dinler misin, dosum.
Tekrar soruyorum:
114
00:16:29,928 --> 00:16:31,919
Fox ad�nda birini tan�yor musun?
115
00:16:32,431 --> 00:16:35,423
�ok soru soruyorsun.
Adam senin sorular�n� duydu.
116
00:16:37,436 --> 00:16:42,931
Kulaklar�m iyi i�itir.
Bu sabah orada �� ukala adam g�rd�m...
117
00:16:43,442 --> 00:16:45,433
...�imdi iki tane var,
biri orada kalmay� tercih etti.
118
00:16:45,744 --> 00:16:47,939
Demek sen karde�imi �ld�rd�n!
119
00:16:56,955 --> 00:16:58,946
Ne bak�yorsunuz?
120
00:16:59,758 --> 00:17:01,749
Di�erleri gibi bir silah.
121
00:17:01,960 --> 00:17:05,953
Silah di�erleri gibi,
ama ate� eden adam farkl�.
122
00:17:06,465 --> 00:17:07,955
Ad�, Minnesota Clay.
123
00:17:08,967 --> 00:17:10,457
Merhaba, Fox
124
00:17:13,472 --> 00:17:16,464
Hala hayatta oldu�unuz i�in dua edin.
125
00:17:16,975 --> 00:17:17,964
D��ar�.
126
00:17:18,477 --> 00:17:19,967
Hepiniz.
127
00:17:39,998 --> 00:17:43,991
- �ok zaman oldu, Clay. - Uzun zaman �nce,
karde�ini �ld�rmek zorunda kalm��t�m.
128
00:17:45,003 --> 00:17:46,994
- �ok uzun zaman.
- Evet, ger�ekten.
129
00:17:47,506 --> 00:17:51,499
Duru�maya tan�k olarak gelmedin,
o nefsi m�dafa idi.
130
00:17:52,511 --> 00:17:56,003
Yapamad�m. Onlar ilme�i haz�rlam��
beni bekliyorlard�.
131
00:17:57,015 --> 00:17:59,006
Ben a�z�m� kapal� tuttum.
132
00:18:00,519 --> 00:18:02,510
Birisi karde�in Luke'u
benim �zerime sald�rtt�.
133
00:18:03,021 --> 00:18:04,010
Birisi.
134
00:18:05,023 --> 00:18:07,014
Bunu neden yapt�n, Fox?
135
00:18:08,026 --> 00:18:10,017
�ocuklar gibi neden soruyorsun.
136
00:18:10,829 --> 00:18:13,320
Ama yeti�kin...
erkekler...
137
00:18:16,034 --> 00:18:17,023
G�rd�n m�?
138
00:18:18,036 --> 00:18:20,527
Benden daha h�zl�s�n.
Bu iyi bir neden olabilir.
139
00:18:21,039 --> 00:18:25,032
Ama sana bir ���t vereyim,
�zellikle �imdi. Denemeye kalkma.
140
00:18:27,045 --> 00:18:29,036
��nk� Sheriff'i �ld�ren, dara�ac�n� boylar.
141
00:18:37,055 --> 00:18:40,047
Bana ger�e�i s�yle dostum.
�a��rmad�n m�?
142
00:18:40,559 --> 00:18:45,553
Eski Fox, eski g�nlerden biri,
�imdi kar�� tarafta.
143
00:18:47,065 --> 00:18:49,056
Ne d���n�yorsun?
144
00:18:52,571 --> 00:18:54,562
�imdi dikkatli olmal�s�n, Clay.
145
00:18:55,540 --> 00:18:57,565
Bu sefer �ok dikkatli olmal�s�n.
146
00:18:58,076 --> 00:19:00,067
Birisi karde�in Luke'u
benim �zerime sald�rtt�.
147
00:19:00,579 --> 00:19:02,570
- Kim oldu�unu bilmiyorum.
- Birisi.
148
00:19:05,584 --> 00:19:07,575
�imdi, sana bir teklif yapaca��m.
149
00:19:08,086 --> 00:19:10,577
Kat�l bana. Sana g�veniyorum.
150
00:19:10,889 --> 00:19:14,086
Olmaz. Benim �lserim var.
151
00:19:14,593 --> 00:19:16,584
G�l�nce ac�yor.
152
00:19:31,610 --> 00:19:32,599
Bay Cray!
153
00:19:33,111 --> 00:19:35,102
Seni g�rmek ne g�zel Bay Cray!
154
00:19:35,614 --> 00:19:37,605
Clay. Sadece Clay.
155
00:19:38,116 --> 00:19:40,607
Bu kasaban�n �ocu�u, Bay Clay.
156
00:19:41,119 --> 00:19:44,611
Umar�m kalmaya geldin.
Sahip oldu�un her�ey ayn�.
157
00:19:45,123 --> 00:19:49,116
Uzun zaman �nceydi, seni bekliyordum...
o g�n �at��ma vard�!
158
00:19:49,628 --> 00:19:51,619
Sen at�n �zerindeydin
ve kar��nda bir haydut vard�.
159
00:19:52,130 --> 00:19:55,622
Silah�n� sana do�rulttu�unda sen
ate� ettin ve adam arka �st� d��t�!
160
00:19:56,635 --> 00:19:58,626
- �z�r dilerim.
- Banyo i�in te�ekk�rler.
161
00:19:58,937 --> 00:20:03,636
Heyecanl�yd�, Bay Clay, ho�uma gitti.
Bence sen, ate� etmeyi biliyorsun.
162
00:20:04,142 --> 00:20:06,133
L�tfen Bay Clay,
bana ate� etmesini ��retir misin?
163
00:20:06,645 --> 00:20:08,636
- Ni�in?
- Bu kasaba sorunlu.
164
00:20:09,147 --> 00:20:10,136
Ne?
165
00:20:11,650 --> 00:20:13,641
Mason Encantada'da ya�am zorla�t�.
166
00:20:14,152 --> 00:20:16,643
- Sadece siz bize yard�m
edebilirsiniz, Bay Cray. - Clay.
167
00:20:17,155 --> 00:20:19,146
Bu kasabaya hakim olan iki �ete var.
168
00:20:19,658 --> 00:20:22,149
�lki, Meksika'l� haydutlar�n oldu�u,
Ortiz'in �etesi.
169
00:20:22,961 --> 00:20:27,159
Soydular ve ac�madan �ld�rd�ler.
Herkes �ok gergindi.
170
00:20:28,166 --> 00:20:32,660
B�ylece Fox ad�nda bir adam
kiralad�lar, onu tan�yor olmal�s�n.
171
00:20:34,172 --> 00:20:36,663
Sonunda daha k�t� oldu, �ok daha k�t�.
172
00:20:37,175 --> 00:20:40,667
O sheriff oldu ve kasabay� ele
ge�irdi. Her g�n biri �ld�r�l�yor.
173
00:20:41,179 --> 00:20:43,170
Sen buradayken
kanun ve d�zen vard�, Bay Clay.
174
00:20:43,682 --> 00:20:45,673
�imdi hepsi yok oldu,
burada sana ihtiyac�m�z var.
175
00:20:46,184 --> 00:20:50,678
Kalamam. Yapacak i�lerim var.
Sonra gidiyorum.
176
00:20:51,189 --> 00:20:55,182
E�er sadece ate� etmeyi ��retebilsen...
Bana ��retti�in gibi yapar�m, Bay Clay.
177
00:20:55,694 --> 00:20:58,697
Mezarl�klar senin gibi
ate� etmeyi ��renen gen�lerle dolu.
178
00:20:58,697 --> 00:21:01,689
- L�tfen!
- Dur evlat. Kalamam.
179
00:21:02,701 --> 00:21:04,692
Yapacak i�lerim var.
Otele gidiyorum.
180
00:21:05,203 --> 00:21:09,196
Hay�r, l�tfen buradan gitmeyin.
Fox ve �etesi buralarda.
181
00:21:09,708 --> 00:21:11,699
��te kasabaya geliyorlar.
182
00:21:17,215 --> 00:21:20,207
Herg�n b�yle geliyorlar ve
herkesin �d� kopuyor.
183
00:21:20,719 --> 00:21:22,710
Bu kasaba
e�kiyalar kasabas� oldu.
184
00:21:38,737 --> 00:21:40,728
Dikkat, Nancy! Dikkatli oll!
185
00:21:57,255 --> 00:22:00,247
Hey Dutch, Clay'i indiremeyece�ine
bir dolar bahse girer misin?
186
00:22:00,759 --> 00:22:04,251
- Nas�l istersen.
- Durun, ne yap�yorsunuz burada?
187
00:22:04,763 --> 00:22:07,755
- Clay'in i�ini bitirece�im.
- Hepiniz durun! Ate�i kesin!
188
00:22:08,767 --> 00:22:10,758
Sen ni�an alamadan o seni vururdu.
189
00:22:11,269 --> 00:22:15,262
O kadar h�zl� de�il. Bu benim
halledemeyece�im bir �ey de�il.
190
00:22:16,775 --> 00:22:19,767
Bir g�r�lt� ��kart�n. Ben hallederim.
191
00:23:11,830 --> 00:23:14,822
Te�ekk�r ederim!
Siz olmasayd�n�z duramazd�m.
192
00:23:15,333 --> 00:23:17,324
Sen iyimisin?
Bir sorun mu var?
193
00:23:20,338 --> 00:23:23,330
Ge�mi�tir, g�ne�ten olmal�.
194
00:23:23,842 --> 00:23:25,332
�nemli de�il.
195
00:23:26,344 --> 00:23:27,333
Bir �ey yok.
196
00:23:30,348 --> 00:23:33,840
Sadece toz. Sen iyi misin?
197
00:23:34,352 --> 00:23:39,346
Evet ben iyiyim. At�m, silah sesinden
korktu ve ben, onu tutamad�m.
198
00:23:41,860 --> 00:23:43,851
��te, istersen biraz su i�ebilirsin.
199
00:23:44,362 --> 00:23:48,355
- Size iyi gelecektir, eminim, Bay...
- Clay. Minnesota Clay.
200
00:23:48,867 --> 00:23:50,357
Her�ey yolunda.
201
00:23:50,869 --> 00:23:52,860
Ad�m, Nancy Mullighan.
202
00:23:53,171 --> 00:23:58,370
Fox veya Ortiz'in adamlar�ndan
birimisiniz, bilmiyorum.
203
00:23:59,878 --> 00:24:01,869
Hay�r, ben sadece ge�iyordum.
204
00:24:02,881 --> 00:24:04,872
L�tfen, l�tfen,
bana �ok iyili�iniz dokundu.
205
00:24:06,885 --> 00:24:09,877
E�er bizi g�rmek istersen, kasaban�n
sonunda Jonathan Amca ile ya��yorum.
206
00:24:10,889 --> 00:24:15,383
Burada okulumuz vard�, amcam ��retmendi
ama b�rakmak zorunda kald�.
207
00:24:15,894 --> 00:24:17,885
Burada ba�ka bir okul a�maya �al���yorum.
208
00:24:18,396 --> 00:24:22,389
Ama insanlar korkuyor,
�ocuklar� okula g�ndermiyorlar.
209
00:24:22,901 --> 00:24:25,392
Okulumuz yok, �ocuklar� e�itmenin
ba�ka bir yolu yok.
210
00:24:26,905 --> 00:24:28,896
Bu de�i�ecek, g�receksin.
211
00:24:33,411 --> 00:24:34,901
G�zel k�srak.
212
00:24:35,413 --> 00:24:37,404
Sadece bekle.
213
00:24:38,416 --> 00:24:41,419
Evine git, Bayan Nancy.
�z�lme.
214
00:24:41,419 --> 00:24:44,411
Hasta olan k���k k�z� ziyarete
gidiyordum, ama uzun s�rmez.
215
00:24:45,223 --> 00:24:46,212
Nancy!
216
00:24:53,431 --> 00:24:57,925
Nancy! Merak ettim! Selam Nency.
G�vende oldu�unu g�r�yorum.
217
00:24:58,436 --> 00:25:00,927
Onu kurtarmak istedim ama
Bay Clay daha �abuk davrand�.
218
00:25:01,940 --> 00:25:06,434
- �yi i� ��kard�n, Bay Clay.
- Ge� kald�n, Andy. Sana ihtiyac�m�z yok.
219
00:25:06,945 --> 00:25:08,936
- Dalga ge�iyor.
- "Sahi mi?"
220
00:25:09,247 --> 00:25:10,737
Ben dalga ge�miyorum!
221
00:25:10,949 --> 00:25:13,440
Senin i�in �nemli mi, Nancy?
Bilmiyorum gibi davran�yorsun.
222
00:25:13,952 --> 00:25:17,444
- Ger�ekten bilmiyorum.
- Sorununuzu ��z�n, ben gidiyorum.
223
00:25:22,961 --> 00:25:25,953
San�r�m, Nancy'nin at�
biraz yorulmu�tur.
224
00:25:26,965 --> 00:25:31,459
- San�r�m onu evine g�t�r�rs�n, Andy.
- Tamam, sorumlulu�u al�yorum.
225
00:25:31,970 --> 00:25:34,962
Beni kimin g�t�rece�ini se�emedim, Andy?
226
00:25:35,473 --> 00:25:38,965
Korkma, kavga etmesini bilirim ama kavgay�,
sen benimle yapmak istiyorsun gibi.
227
00:25:40,478 --> 00:25:44,471
- Sana g�veniyorum, Andy.
- Endi�elenmeyin, Bay Clay. G�venebilirsin
228
00:25:44,983 --> 00:25:46,473
- Ho��a kal, Nancy.
- G�le g�le, Bay Clay.
229
00:25:46,985 --> 00:25:48,976
- Ho��a kal, Andy.
- Ho��a kal, Bay Clay.
230
00:25:49,487 --> 00:25:50,476
G�le g�le, Bay Clay.
231
00:25:50,989 --> 00:25:54,481
Ho��akal, hey Nancy, buraya gel!
Bensiz gitme!
232
00:25:54,993 --> 00:25:57,985
Haydi at!
Ketenpereye geldik!
233
00:25:58,496 --> 00:26:00,487
Sadece benim i�in, Nancy!
234
00:28:07,125 --> 00:28:08,114
Jonathan.
235
00:28:08,626 --> 00:28:13,620
Bug�n daha fazla �al��m�yorum, dostum.
Ne tahtam var ne de �ivim.
236
00:28:14,132 --> 00:28:16,123
Kapatmal�s�n o zaman.
237
00:28:18,636 --> 00:28:20,627
Aman Tanr�m ... Clay!
238
00:28:21,139 --> 00:28:24,131
Merhaba, Jonathan.
Seni �a��rtt�m m�?
239
00:28:24,642 --> 00:28:27,634
��phesiz, senin hayatta oldu�unu g�r�nce.
240
00:28:28,146 --> 00:28:32,139
�ok ge� kald�n. Fox'dan �nce
gelmen i�in dua ettim.
241
00:28:32,650 --> 00:28:35,141
Bu kasabada korkun� �eyler oluyor.
242
00:28:37,155 --> 00:28:39,146
Hi� Drunnard'� duydun mu?
243
00:28:39,657 --> 00:28:44,151
Bir kamp. Bir �al��ma kamp�.
244
00:28:45,163 --> 00:28:48,155
- Ben oradayd�m.
- Belki de buradan gitmeliyiz.
245
00:28:49,167 --> 00:28:51,158
Buraya �a�r�lm�� olmal�s�n.
Sorun mu istiyorsun?
246
00:28:52,470 --> 00:28:54,461
Fox'� g�rd�n, her�eyi o d�zenler.
247
00:28:54,672 --> 00:28:58,665
Hay�r, Jonathan. Bu benim kasabam.
Terk etmiyorum.
248
00:28:59,177 --> 00:29:02,169
- K�z� g�rd�n m�?
- Evet.
249
00:29:02,680 --> 00:29:04,170
Onu g�rd�m.
250
00:29:05,183 --> 00:29:06,673
Ad�...
251
00:29:07,685 --> 00:29:08,674
Nancy.
252
00:29:10,688 --> 00:29:12,679
Onun gibi bir k�z yaln�z olmamal�.
253
00:29:13,191 --> 00:29:15,682
Nancy'nin bir ebeveyne ihtiyac� var,
ya�l� adama de�il.
254
00:29:16,194 --> 00:29:20,688
Ona yalan s�yledim. Onun babas�,
annesi, ��retmeni ve karde�iydim.
255
00:29:21,199 --> 00:29:23,690
Ve dahas�, onun her�eyi idim.
256
00:29:24,202 --> 00:29:26,193
Ama ben sa�lam de�ilim,
ben ya�l� biriyim.
257
00:29:26,504 --> 00:29:28,495
O babas� ile olmal�yd�, benimle de�il.
258
00:29:30,708 --> 00:29:32,699
Pekala, neler hissetti�ini biliyorum.
259
00:29:34,212 --> 00:29:37,704
Annesi onu terketti�inde
neden sen bat�da dola��yordun.
260
00:29:38,216 --> 00:29:40,207
S�yle bana, l�tfen.
261
00:29:40,718 --> 00:29:43,710
Elizabeth gibi de�il mi?
Ayn� benzerlik mi?
262
00:29:44,222 --> 00:29:46,213
Evet, �ok fazla.
263
00:29:46,724 --> 00:29:52,219
O Elizabeth, gibi g�zel .
y�z�ne bakt���mda, onu g�r�yorum.
264
00:29:53,231 --> 00:29:55,222
- K�z beni biliyor mu?
- Hay�r.
265
00:29:55,733 --> 00:29:57,724
O babas�n� �ld� san�yor.
266
00:29:59,737 --> 00:30:03,730
Jonathan, k�z�ma
yapt�klar�n i�in te�ekk�r ederim.
267
00:30:04,242 --> 00:30:07,234
K�z�m, s�zc���n� kulland���mda,
kendimi g�l�n� hissediyorum.
268
00:30:08,246 --> 00:30:13,240
Anl�yorum, ama ger�e�i bilmemesi
Nancy i�in daha iyi.
269
00:30:15,753 --> 00:30:18,244
Endi�elenme, Jonathan.
Bilmeyecek.
270
00:30:20,758 --> 00:30:22,248
Meksika'l�lar.
271
00:30:25,263 --> 00:30:29,256
�yi g�nler, baylar. General,
Minnesota Clay ile g�r��mek istiyor.
272
00:30:30,768 --> 00:30:34,260
- Patronun kim?
- Don Domingo Ortiz-Mendoza.
273
00:30:34,772 --> 00:30:36,763
Buralar�n hepsi onun.
274
00:30:38,776 --> 00:30:40,266
�z�lme.
275
00:30:40,778 --> 00:30:43,269
Geliyorum dostum, geri gelece�im
276
00:30:51,789 --> 00:30:54,280
Sen kimseyi g�rmedin, anlad�n m�?
277
00:31:12,810 --> 00:31:14,801
Evet .. evi bulabildin mi?
278
00:31:15,813 --> 00:31:17,303
Evet, Andy.
279
00:31:17,815 --> 00:31:20,306
- Nancy, sorunun benimle mi?
- Sen aptals�n.
280
00:31:20,818 --> 00:31:23,309
Anlam�yorum, annem bana
iyi oldu�umu s�yl�yor.
281
00:31:23,821 --> 00:31:26,813
Clay'i g�rd�n.
Nereye gidiyordu?
282
00:31:30,328 --> 00:31:34,321
Herhangi birisiyle olmad���n� s�yledi,
ama san�r�m, Ortiz'i bulacak.
283
00:31:34,832 --> 00:31:37,323
- Onun �u iki adamla gitti�ini g�rd�n.
- Bay Clay i�in endi�elenme.
284
00:31:37,835 --> 00:31:41,828
Babam onu sever ve amcan� da.
O kasabaya yard�m edecek. Bahse var m�s�n?
285
00:31:42,340 --> 00:31:45,832
Fox'dan korkmaz, Ortiz'den de. Onlardan
kurtulacak ve ben ona yard�m edece�im.
286
00:31:46,344 --> 00:31:50,337
Sen bu i�e kar��masan iyi olur, Andy.
Daha fazla cenaze istemiyorum.
287
00:31:50,848 --> 00:31:54,340
O zaman, benimle ilgileniyorsun demek!
Nancy, bu �ahane...
288
00:31:54,652 --> 00:31:57,348
- Seni salak, dikkat etsene.
- �z�r dilerim.
289
00:31:57,855 --> 00:32:00,346
- Buna izin mi vereyim?
- Evet, sadece �aka yap�yordum!
290
00:32:02,860 --> 00:32:04,851
Bak, b�yle d��t���m� anlat�yordum!
291
00:34:00,478 --> 00:34:01,968
Orada.
292
00:34:39,517 --> 00:34:41,508
Bir, babam�n intikam�n� alman i�in.
293
00:34:44,522 --> 00:34:47,013
�ki, benim �ok i�ime yarayaca��n i�in.
294
00:34:50,528 --> 00:34:54,521
Bu da, o domuz Fox'u reddetti�in i�in.
295
00:34:58,536 --> 00:35:01,528
- �nerin nedir?
- Senin iyi bir at�c� oldu�unu s�yl�yorlar.
296
00:35:02,540 --> 00:35:06,032
E�er �yle isen, senden ho�lan�r�m.
Sana �deme yapar�m.
297
00:35:06,544 --> 00:35:09,035
O domuzu yakala,
onu hakla!
298
00:35:10,047 --> 00:35:13,039
Fox i�in neden bana para veriyorsun?
Kendi adamlar�n var.
299
00:35:14,552 --> 00:35:18,044
�stedi�in zaman bu kasabay�
terkedebilirsin, ama adamlar�m yapamaz.
300
00:35:18,556 --> 00:35:20,547
Fox kasabada ve denemeye de�er.
301
00:35:21,058 --> 00:35:24,550
Uzun s�re beklemek ve
fazla adam kaybetmek istemem.
302
00:35:24,862 --> 00:35:29,856
Bu y�zden sana para veriyorum.
Onun cesedini buraya getirmeni istiyorum.
303
00:35:30,568 --> 00:35:31,557
��ki.
304
00:35:46,584 --> 00:35:51,078
Bir kad�ndan gelen i�ki, geri �evrilmez.
Gringo kibar biri de�il.
305
00:35:52,590 --> 00:35:54,581
Bunu neden yap�yorsun?
Ne oldu?
306
00:35:55,092 --> 00:35:59,085
- Bu ho�uma gitmedi.
- Belki susamad��� i�in i�mek istememi�tir.
307
00:35:59,597 --> 00:36:01,588
Onun i�mesini isteriz,
de�il mi, General?
308
00:36:02,099 --> 00:36:05,591
Kendinin bir nedeni olmal�,
misafirimizi zorlamak istemiyorum.
309
00:36:06,103 --> 00:36:09,595
O bize hakaret ediyor ve biz
hakaret edeni sevmeyiz, gringo.
310
00:36:12,109 --> 00:36:14,600
Neden onlar�n Fox'dan korktuklar�n�
anlayabiliyorum, general.
311
00:36:15,112 --> 00:36:17,103
Etraf�n�z� salaklar �evirmi�.
312
00:36:17,615 --> 00:36:18,604
Dur biraz.
313
00:36:20,117 --> 00:36:23,609
Senin yerinde bir ba�kas� olsayd�,
�imdiden beni �ld�rm�� olurdu.
314
00:36:25,623 --> 00:36:27,614
Fox'� kim �ld�recek? Sen mi?
315
00:36:28,626 --> 00:36:30,617
Yoksa, bu soytar� m�?
316
00:36:33,631 --> 00:36:35,622
�ki g�z�n�n ortas�ndan vurabilirim.
317
00:36:36,133 --> 00:36:39,125
Lanet olsun, h�zl� birisin.
318
00:36:39,637 --> 00:36:42,629
Sana verdi�im para
hayat�m�n en iyi yat�r�m�yd�.
319
00:36:43,641 --> 00:36:47,634
- Kabul ediyor musun?
- Teklifin cazip ama zamana ihtiyac�m var.
320
00:36:48,145 --> 00:36:50,136
Karar vermem i�in bana zaman ver.
321
00:36:50,648 --> 00:36:53,640
Yar�n g�r���r�z.
Estella, ona bir yer ayarla.
322
00:36:54,652 --> 00:36:57,644
Konu�um teklifimi d���nmek istiyor.
323
00:36:59,156 --> 00:37:01,147
Peki bay�m.
324
00:37:14,171 --> 00:37:15,160
Kalk.
325
00:37:16,173 --> 00:37:17,663
Ne istiyorsun?
326
00:37:19,176 --> 00:37:21,167
Ortiz buraya gelirse, sana dayak atar.
327
00:37:22,179 --> 00:37:24,670
- Ne istiyorsun?
- Hayat�n tehlikede.
328
00:37:25,182 --> 00:37:29,175
- Silah�m var. - Yard�m etmek
istiyorum. Bu gece gitmelisin.
329
00:37:30,688 --> 00:37:35,182
Duyduklar�m ho�uma gitmedi.
�stelik Ortiz'e cevap i�in s�z verdim.
330
00:37:35,693 --> 00:37:38,685
Cevap olarak ilgin� bir �ey yok ama
dostun Jonathan'�n �iftli�inde...
331
00:37:39,697 --> 00:37:43,189
- Ne?
- Ortiz orada alt�n oldu�unu san�yor.
332
00:37:43,701 --> 00:37:47,193
Sen gittikten sonra
dostunu ve k�z� �ld�recek.
333
00:37:47,705 --> 00:37:49,696
Ger�e�i s�yledi�ini nereden bileyim?
334
00:37:50,207 --> 00:37:52,698
- Neden yalan s�yleyeyim?
- Bilmiyorum.
335
00:37:53,711 --> 00:37:55,702
Ben ve dostum, seni neden ilgilendiriyor?
336
00:37:56,714 --> 00:38:02,209
Onlar beni ilgilendirmiyor. Ama sen...
Benim hayat�m� kurtard�n.
337
00:38:04,221 --> 00:38:07,713
Senin hayat�n� kurtard�m, ama
Ortiz'in silahlar�n� al�rsam ne olacak?
338
00:38:08,225 --> 00:38:13,219
Sen, �ok naziksin. Senden ho�land�m,
ve sana yolu g�sterece�im.
339
00:38:18,736 --> 00:38:20,727
Sana inan�yorum. Gidelim.
340
00:38:21,238 --> 00:38:22,728
O taraftan de�il. Bu taraftan.
341
00:38:37,254 --> 00:38:39,245
- Ho��akal.
- Tanr� yard�mc�n olsun.
342
00:38:45,763 --> 00:38:47,253
Te�ekk�r ederim. Haydi.
343
00:39:01,278 --> 00:39:03,269
Ne yapaca��n� biliyorsun.
344
00:40:04,341 --> 00:40:06,332
Hey! Ate� etme! Benim!
345
00:40:06,844 --> 00:40:08,835
Gelin, Bay Clay!
Ben Nancy!
346
00:40:31,869 --> 00:40:33,860
- Yaln�z m�s�n?
- Evet.
347
00:40:35,873 --> 00:40:39,866
Jonathan Amca, ben d�nene kadar
dikkatli ol dedi.
348
00:40:40,177 --> 00:40:42,873
Kasabada herkes �l�mle korkutuluyor.
349
00:40:43,380 --> 00:40:45,871
Kendimizi korumak i�in
silah ta��mak zorunday�z.
350
00:40:46,884 --> 00:40:50,877
Geceleyin yaln�z oldu�um zaman,
baz� garip g�r�lt�ler duydu�umda...
351
00:40:51,889 --> 00:40:55,381
...hissetti�im ilk �ey ter�rd�r.
Ben her zaman b�yleyim.
352
00:40:56,894 --> 00:40:58,885
Jonathan benim hakk�mda bir �ey dedi mi?
353
00:40:59,396 --> 00:41:00,886
Hay�r hi�bir �ey.
354
00:41:01,398 --> 00:41:03,889
Sadece dostun oldu�unu s�yledi.
355
00:41:07,905 --> 00:41:09,395
Annem.
356
00:41:10,908 --> 00:41:12,899
Evet, annen.
357
00:41:15,412 --> 00:41:17,403
Bunu bana o verdi.
358
00:41:19,416 --> 00:41:21,407
Bende de var.
359
00:41:26,924 --> 00:41:28,915
Birlikte ho� sesler ��kar�r.
360
00:41:29,426 --> 00:41:31,417
- Sende kalabilir.
- Te�ekk�r ederim.
361
00:41:32,429 --> 00:41:33,919
Kap�y� a��n!
362
00:41:43,440 --> 00:41:46,932
Sen misin, Clay?
Burada ne ar�yorsun?
363
00:41:47,444 --> 00:41:49,935
- Seninle konu�mak istiyorum.
- Hay�r, bu faydas�z.
364
00:41:50,447 --> 00:41:52,438
Biz bir �eyi ��zemeyiz.
365
00:41:52,950 --> 00:41:57,944
Bug�n Fox'a $ 50 �demek zorunday�m
ve benim gibi pek �ok insan orada olacak!
366
00:41:58,455 --> 00:42:01,947
Hepiniz yan�l�yorsunuz, onun hakk�nda
ne yapaca��n�z� bilmiyorsunuz.
367
00:42:02,960 --> 00:42:06,452
Kasabay� terketmek zorunda kalaca��z,
ama sorun de�il. Hepimiz korkuyoruz.
368
00:42:06,964 --> 00:42:08,955
Biz buyuz i�te!
Korkaklar s�r�s�!
369
00:42:10,467 --> 00:42:13,959
Adamlara verdik�e daha fazla
isteyecekler, tatmin olmayacaklar.
370
00:42:16,940 --> 00:42:20,967
- Jonathan, ben �derim.
- Hayat�n� riske atmaya izin vermem, Clay.
371
00:42:23,480 --> 00:42:26,972
Jonathan, ben konu�aca��m
ve sen de beni dinleyeceksin.
372
00:42:27,484 --> 00:42:30,476
Bu y�zden bizim i�in
�lmek mi istiyorsun?
373
00:42:30,988 --> 00:42:33,980
Sana birka� neden g�sterebilirim,
hatta daha �nemlisini.
374
00:42:34,291 --> 00:42:36,987
Nancy, en iyisi sen git uyu
ve bizi yaln�z b�rak.
375
00:42:42,499 --> 00:42:45,491
Jonathan, ben bir
�al��ma kamp�ndan ka�t�m.
376
00:42:47,504 --> 00:42:51,497
Ba��ma �d�l koydular...
hem de en b�y���n�.
377
00:42:52,009 --> 00:42:54,000
On bin dolar.
378
00:42:55,512 --> 00:42:57,503
Muhbirler i�in iyi �deme yaparlar.
379
00:42:58,515 --> 00:43:02,007
Bu paray� cebine koydu�unda
iyi bir yer sat�n alabilirsin.
380
00:43:03,020 --> 00:43:08,014
Uzaklara gidersin. Sakin ve sessiz
bir yer. Bunu Nancy i�in istiyorum.
381
00:43:08,525 --> 00:43:14,020
S�ylediklerimi yap:
Nancy al ve Drunnard'a git, beni ihbar et.
382
00:43:15,032 --> 00:43:18,024
Y�zba�� Warren'e burada oldu�umu s�yle,
o beni almaya gelir.
383
00:43:19,036 --> 00:43:22,028
Hay�r bunu yapamam.
Dostumu asla ihbar etmem.
384
00:43:23,040 --> 00:43:25,031
Ben deli de�ilim.
385
00:43:26,043 --> 00:43:30,537
Kasabada askerlerin varl���, Fox ve
Ortiz'in sald�r�lar�n� durduracakt�r.
386
00:43:32,049 --> 00:43:35,041
Fox, masumiyetimi ispatlamak i�in
bana tan�k olacak.
387
00:43:36,053 --> 00:43:40,046
Ve cebindeki paray�,
hi�kimse geri alamaz.
388
00:43:46,563 --> 00:43:51,057
Size yalvar�yorum Bay Fox,
g�nde $ 80 bir t�ccar i�in �ok fazla.
389
00:43:52,069 --> 00:43:54,060
Bu �ok y�ksek, bunu devaml� �deyemem.
390
00:43:55,072 --> 00:43:57,040
Hi�bir karga�a
�demekten daha iyi de�ildir.
391
00:43:58,075 --> 00:44:01,567
Fiyat bu.
Adamlar�m bu paraya mal oluyor.
392
00:44:02,079 --> 00:44:08,575
Ortiz'in �etesinden, buray�
korumak i�in �ok para laz�m.
393
00:44:10,087 --> 00:44:12,578
A��kcas�? Paray� �d�yor musun?
394
00:44:13,090 --> 00:44:15,081
Hay�r! Sen ne yapt���n� san�yorsun?
395
00:44:31,108 --> 00:44:32,097
Durun!
396
00:44:41,618 --> 00:44:43,108
Kim o?
397
00:44:43,420 --> 00:44:46,116
Ad�, Andy.
Minnesota Clay'in arkada��.
398
00:44:47,124 --> 00:44:50,116
- Bunu neden yap�yorsun?
- �demek istemiyor.
399
00:44:52,129 --> 00:44:54,120
Yani ona bir ders vermek zorundas�n.
400
00:45:01,638 --> 00:45:04,129
- Bir atl� geliyor.
- Onu g�rd�m.
401
00:45:14,151 --> 00:45:15,641
Tamam.
402
00:45:32,469 --> 00:45:35,461
Ortiz, t�m adamlar� ile birlikte
bar�na�� terk etti.
403
00:45:36,473 --> 00:45:39,169
�iftli�e sald�r�p
Mullighan ve Clay'i �ld�recek..
404
00:45:40,677 --> 00:45:43,669
�ocuklar, d�nd�klerinde s�rpriz olacak.
405
00:45:45,182 --> 00:45:47,173
Scratchy, adamlar� �a��r.
406
00:45:47,684 --> 00:45:50,175
Her neredeyseler, hepsini topla.
407
00:45:52,189 --> 00:45:56,182
A�k�na geri d�n ve
plan�n �al��t���n� ona s�yle.
408
00:45:56,693 --> 00:45:58,684
Ben onu �iftlikte bekliyorum.
409
00:45:59,196 --> 00:46:01,187
Ve �ok sessiz olmal�s�n.
410
00:46:04,201 --> 00:46:05,190
Florencio!
411
00:46:06,203 --> 00:46:07,693
Ne oldu?
412
00:46:08,705 --> 00:46:11,697
- Bu, Ramiro.
- Ne oldu? �lm��!
413
00:46:12,209 --> 00:46:15,201
- O karde�im gibiydi.
- Bunu kim yapt�?
414
00:46:15,512 --> 00:46:17,002
Ne oldu?
415
00:46:17,214 --> 00:46:21,207
- Rafael, ne var?
- Ramiro, �lm��, sand�k bo�alm��.
416
00:46:21,518 --> 00:46:22,712
Sand���m?
417
00:46:24,221 --> 00:46:26,212
N�bet�i kimdi?
418
00:46:31,228 --> 00:46:34,220
- Bendim.
- Alt�n� kim ald�, kim yapt� bunu?
419
00:46:34,731 --> 00:46:36,722
- Konu�!
- Bilmiyorum.
420
00:46:37,234 --> 00:46:39,725
- S�yle!
- Bilmiyorum! Yemin ederim bilmiyorum!
421
00:46:40,237 --> 00:46:41,727
Ben kim oldu�unu biliyorum.
422
00:46:43,240 --> 00:46:44,730
Amerikal�.
423
00:46:46,243 --> 00:46:48,234
Nereden biliyorsun?
424
00:46:49,246 --> 00:46:52,238
Uyuyamad�m ve
a�a��ya hava almaya gittim.
425
00:46:52,749 --> 00:46:56,742
Onu alt�n� �alarken g�rd�m.
Bana vurdu ve ka�t�.
426
00:46:57,254 --> 00:47:02,248
Ramiro'yu �ld�rd� ve alt�n� �ald�..
Onu durdurmay� denedi ve her�eyi g�rd�.
427
00:47:02,759 --> 00:47:06,251
�lm�� annemin �zerine yemin ederim.
Onu bulup gebertece�im.
428
00:47:06,763 --> 00:47:10,255
Michael, adamlar� topla.
Francisco, sen n�bette kal.
429
00:47:10,567 --> 00:47:15,266
Kalanlar benimle gelsin. Amerikal� �lecek,
derhal. Gecikmeden!
430
00:47:16,773 --> 00:47:20,766
- Bug�n!
- O �iftlikte, dostu ile birlikte olmal�.
431
00:47:21,278 --> 00:47:25,271
�imdi oraya gidiyoruz.
Sonra Fox'�n kasabas�na gidiyoruz.
432
00:47:29,786 --> 00:47:32,277
Tatl�m, sen burada kal ve beni bekle.
433
00:47:35,792 --> 00:47:38,784
Bana at�m� getirin.
Herkes atlar�na binsin!
434
00:48:49,366 --> 00:48:52,358
- Acele etmelisin, Jonathan.
- Bay Clay!
435
00:48:52,669 --> 00:48:54,660
Bay Clay! Ortiz ve adamlar�!
436
00:48:58,375 --> 00:49:01,367
- Beni izleyin!
- Arkam�zdalar ve bizi �ld�recekler!
437
00:49:14,391 --> 00:49:17,383
- Bir �ey yok.
- Bu pencerenin �n�ndeyim!
438
00:49:17,894 --> 00:49:20,886
Bir s�yr�k. Hala ate� edebilirim,
beni merak etmeyin.
439
00:49:21,898 --> 00:49:23,889
Nancy, otur. Otur.
440
00:49:41,918 --> 00:49:44,910
Nancy, masan�n alt�na gir!
Burada kal!
441
00:49:45,422 --> 00:49:46,411
Kal �yle.
442
00:49:48,425 --> 00:49:50,416
- Al.
- Tamam.
443
00:49:50,727 --> 00:49:51,921
Bunu al, Andy.
444
00:50:28,765 --> 00:50:30,756
O taraf� kolla!
445
00:50:45,482 --> 00:50:47,473
Onlar�n hakk�ndan gelebiliriz,
cephanemiz var.
446
00:50:48,485 --> 00:50:51,477
Ama sonra �ok ge� olur.
447
00:50:51,988 --> 00:50:53,979
Jonathan! Ba�ka bir yol var m�?
448
00:50:54,491 --> 00:50:57,483
- Evet, kap�n�n arkas�.
- Git kontrol et, Andy.
449
00:51:04,000 --> 00:51:05,991
- Korkuyor musun?
- Hay�r. Tela�lanma.
450
00:51:06,503 --> 00:51:07,993
�yi k�z.
451
00:51:18,014 --> 00:51:20,005
Araba d��ar�da, ka�abiliriz.
452
00:51:24,020 --> 00:51:27,012
Francisco, Rafael!
Buraya, �abuk!
453
00:51:27,524 --> 00:51:30,015
General, siper al,
Amerika'l�lar iyi ate� ediyor.
454
00:51:33,029 --> 00:51:34,519
Evi yak�n!
455
00:51:35,031 --> 00:51:36,521
- Git!
- Ya sen?
456
00:51:36,833 --> 00:51:39,529
Beni merak etmeyin. Ben sizi korurum
ve sonra pe�inizden gelirim.
457
00:51:42,539 --> 00:51:45,030
�abuk ol, Clay, bizi kasabada bulursun.
458
00:52:00,557 --> 00:52:02,548
General, ka��yorlar!
459
00:52:06,062 --> 00:52:08,053
G�r�yorum, ama
Amerika'l� orada de�il.
460
00:52:08,765 --> 00:52:12,565
Miguel! Biraz dal par�as� al ve
evin kenar�ndaki �al�lar� tutu�tur.
461
00:52:12,869 --> 00:52:14,359
Peki, general.
462
00:52:40,096 --> 00:52:42,087
Bakal�m Amerika'l� ne kadar dayanacak.
463
00:52:51,608 --> 00:52:55,601
Ate� etme, o benim.
Kap� a��l�yor.
464
00:53:17,133 --> 00:53:21,126
Hey, Amerika'l�, hala vakit varken
bize s�yle. Alt�n�m nerede?
465
00:54:06,683 --> 00:54:08,173
�ald���n alt�nlar� nereye koydun?
466
00:54:09,185 --> 00:54:11,676
Bana s�yle, gringo!
467
00:54:15,992 --> 00:54:16,981
Haydi.
468
00:54:22,198 --> 00:54:23,187
Tut �unu.
469
00:54:34,711 --> 00:54:36,702
Gringo domuz! Konu�!
470
00:54:51,728 --> 00:54:53,218
��imizde bir hain var.
471
00:54:54,731 --> 00:54:56,722
Her zaman olur.
472
00:54:58,034 --> 00:54:59,023
S�yle bana...
473
00:55:00,236 --> 00:55:02,227
...�lmeden �nce
�zellikle istedi�in bir �ey var m�?
474
00:55:02,739 --> 00:55:04,730
Bu bir tuzakd�, seni k�pek!
475
00:55:06,743 --> 00:55:07,732
Estella!
476
00:55:20,256 --> 00:55:22,247
Bu sendin, Estella!
477
00:55:35,271 --> 00:55:36,260
Durun.
478
00:56:09,305 --> 00:56:11,796
Minnesota Clay, hala ya��yor.
479
00:56:12,809 --> 00:56:14,800
Onurun i�in, seni kutlar�m, Estella.
480
00:56:15,311 --> 00:56:17,302
Evet, her�ey planlad���m�z gibi oldu.
481
00:56:21,317 --> 00:56:23,308
Clay, adam�m, i�in bitti.
482
00:56:30,126 --> 00:56:32,117
Sana te�ekk�r etmeliyim, Estella.
483
00:56:32,829 --> 00:56:34,820
Benim i�in bir zevkti.
484
00:56:39,836 --> 00:56:41,827
�ocuklar, hepiniz �d�llendirileceksiniz.
485
00:56:44,340 --> 00:56:48,834
Onun ba��na �d�l var, kasabaya
d�nd�kten sonra, kutlama yapar�z.
486
00:57:26,883 --> 00:57:28,874
Scratchy, �ocuklar s�yl�yor...
487
00:57:29,385 --> 00:57:32,877
... Minnesota Clay'i haklam��s�n.
- O konuda bilgim yok.
488
00:57:35,391 --> 00:57:38,883
-�yi i� yapt�n, tatl�m.
- Ortiz'le kolayd�.
489
00:57:39,896 --> 00:57:41,887
Her�eye inand�.
490
00:57:42,398 --> 00:57:46,391
Biliyorum. �imdi alt�n�
toplamam�z gerekiyor.
491
00:57:47,203 --> 00:57:50,400
T�m kasabalar, Escondido
Mason Encantada.
492
00:57:51,407 --> 00:57:53,898
Ve sonra ... ka��yoruz.
493
00:57:54,410 --> 00:57:55,399
Ka�mak m�?
494
00:57:59,415 --> 00:58:00,404
Tamam m�?
495
00:58:01,918 --> 00:58:05,911
Er ya da ge�,
Federal Birlikler gelir ve sorun ��kar.
496
00:58:06,923 --> 00:58:11,417
Hakl�s�n, ka�al�m,
�l�nceye kadar birlikte olal�m.
497
00:58:11,928 --> 00:58:13,418
Art�k beni alabilirsin.
498
00:58:18,434 --> 00:58:23,428
Bir g�n, kar��na bir adam ��kacak,
daha gen�, daha ilgin�...
499
00:58:23,940 --> 00:58:25,931
...ve ya�l� Fox'dan daha zeki.
500
00:58:30,246 --> 00:58:31,235
Evet.
501
00:58:33,449 --> 00:58:37,442
Ortiz'e yapt�klar�n� bana da yaparsan.
502
00:58:41,457 --> 00:58:42,947
Hay�r, Estella.
503
00:58:43,960 --> 00:58:46,952
Kalan g�nlerini benimle ge�irmek i�in
b�yle plan yapma.
504
00:58:50,466 --> 00:58:52,457
Bu b�y�k bir hata olur, tatl�m.
505
00:58:57,273 --> 00:58:59,264
�imdi bunu d���nelim.
506
00:59:00,977 --> 00:59:02,968
- Hi� de k�t� de�il.
- Bay Fox.
507
00:59:06,282 --> 00:59:07,476
Orada kal.
508
00:59:16,492 --> 00:59:19,484
- Ve e�er gelmek istemiyorsa?
- G�recek.
509
00:59:20,296 --> 00:59:22,287
E�er hayatlar�n� kurtarmak istiyorlarsa.
510
00:59:22,498 --> 00:59:26,491
- Peki, ne olacak bu, Clay?
- Sakin olun, onun zaman� doldu.
511
00:59:30,506 --> 00:59:32,497
Haydi �ocuklar, gidin.
512
00:59:59,535 --> 01:00:01,526
Neden biraz dinlenmiyorsun, Nancy?
513
01:00:02,038 --> 01:00:03,528
Yorgun g�r�n�yorsun.
514
01:00:09,045 --> 01:00:11,036
Clay i�in endi�eleniyorum.
515
01:00:21,557 --> 01:00:24,048
- Ya gece kaybolduysa.
- Onu tan�yorum.
516
01:00:25,561 --> 01:00:28,553
Clay ak�ll�d�r, Nancy.
D�necektir.
517
01:00:29,065 --> 01:00:30,555
G�receksin.
518
01:00:32,568 --> 01:00:35,059
O, d�nyan�n en iyi silah��r�d�r.
519
01:00:38,040 --> 01:00:40,565
E�er kasabaya Sheriff olsayd�,
benim yolumda giderdi.
520
01:00:41,577 --> 01:00:44,068
Onu g�rd���mde �ok sevmi�tim.
521
01:00:44,580 --> 01:00:49,074
�abuk h�zl� ve korkusuzdur.
Harika bir adam.
522
01:00:49,585 --> 01:00:51,576
K�t� bir �ey olmad���na eminim.
523
01:00:53,589 --> 01:00:56,080
Buraya ula�maya �al��acakt�r, g�receksin.
524
01:00:56,392 --> 01:01:00,089
Onu yakalad�m.
Bedeli de, hepinizin �ld�r�lmesi.
525
01:01:00,596 --> 01:01:03,588
Hepimizi �ld�rebilece�ini mi
d���n�yorsun?
526
01:01:04,100 --> 01:01:05,089
Yapar m�s�n?
527
01:01:08,104 --> 01:01:10,095
Beni kim durduracak?
528
01:01:10,606 --> 01:01:12,096
Minnesota Clay mi?
529
01:01:15,611 --> 01:01:20,105
Beyler, sizi hayal k�r�kl���na u�ratt���m
i�in �zg�n�m, ama, dostunuz...
530
01:01:20,616 --> 01:01:23,608
...�u anda as�lmay� bekliyor.
531
01:01:28,624 --> 01:01:30,114
�imdi dikkatli olun.
532
01:01:31,127 --> 01:01:35,120
Birka� dakika i�inde kendi a��llar�
�l� atlarla dolu olacak.
533
01:01:36,132 --> 01:01:40,125
Bir mil boyunca telgraf tellerine
as�lacaklar.
534
01:01:41,137 --> 01:01:45,130
Ve, bedenlerinizde herhangi
bir kan�t bulunmadan �nce...
535
01:01:45,641 --> 01:01:47,131
...onlar uzakla�m�� olacaklar.
536
01:01:53,649 --> 01:01:54,638
Clay!
537
01:01:57,153 --> 01:01:58,142
Clay!
538
01:02:07,163 --> 01:02:08,653
Beni duyuyor musun?
539
01:02:09,165 --> 01:02:12,657
Fox... gelmemi o s�yledi.
540
01:02:14,170 --> 01:02:16,661
- Fox gidiyor mu?
- Evet.
541
01:02:17,673 --> 01:02:21,165
- Sana yard�m etmek istiyorum.
- Bana yard�m edemezsin.
542
01:02:22,678 --> 01:02:25,169
Sen... ciddi olamazs�n.
543
01:02:26,682 --> 01:02:30,174
Bana bir kez yard�mc� oldun
ve ihanet ettin.
544
01:02:31,187 --> 01:02:35,180
Evet, ama o �imdi alt�na gidiyor,
onu �ld�rmeni istiyorum.
545
01:02:35,691 --> 01:02:38,683
Fox'tan kurtul, �imdi!
546
01:02:40,196 --> 01:02:41,185
Bana s�z ver.
547
01:02:42,698 --> 01:02:46,190
Bana yard�m edersen,
Fox i�in sana yard�m ederim.
548
01:02:47,203 --> 01:02:49,194
Pekala.
S�z�n� tutacak m�s�n?
549
01:02:49,705 --> 01:02:54,199
Evet, Clay ... s�z�n� tutar.
550
01:02:54,710 --> 01:02:57,702
Te�ekk�r ederim, bana inan.
Fox'� ele ge�ireceksin.
551
01:02:58,214 --> 01:02:59,203
S�z veriyorum.
552
01:03:18,734 --> 01:03:19,723
Hey ahbap.
553
01:03:22,238 --> 01:03:25,230
Hey ahbap,
bu kad�nla ne yap�yorsun?
554
01:03:25,541 --> 01:03:28,533
Benimle gel, o senin arkada��n de�il.
555
01:03:29,245 --> 01:03:32,544
O zurna gibi olmu�, sana
benim gibi bir erkek laz�m.
556
01:03:33,749 --> 01:03:36,741
Aman Tanr�m ... Sen, Estella!
557
01:03:38,754 --> 01:03:40,745
- Atlar nerede?
- ��te.
558
01:03:41,257 --> 01:03:44,760
Andy'nin yerini biliyor musun. Beni
oraya g�t�r ��nk� ben yolu bilmiyorum.
559
01:03:44,760 --> 01:03:47,251
Fox i�in karar�n� verdin, haydi.
560
01:03:50,266 --> 01:03:53,258
- Bu Clay! Bir kad�nla beraber...
- Jonathan.
561
01:03:53,569 --> 01:03:55,560
- Sen yaral�s�n.
- Clay, onlar sana ne yapt�?
562
01:03:55,771 --> 01:03:59,764
- Clay.
- �ok ge� olmadan gitmemiz gerekiyor.
563
01:04:00,276 --> 01:04:04,770
Andy'e iyi bir at ayarlay�n ve onu
uyan�k tutmak i�in kahve ya da wiski verin.
564
01:04:05,281 --> 01:04:07,772
Uzun bir yolculuk ve
Drunnard'a kadar h�zl� gitmelisin.
565
01:04:08,284 --> 01:04:12,277
- Kaleyi uyarmak i�in mi?
- Yar�n gece orada olmal�s�n.
566
01:04:12,788 --> 01:04:17,782
Minnesota Clay'in, Mason Encantada
oldu�unu s�yle. S�vari 24 saatte burada olur.
567
01:04:18,294 --> 01:04:20,285
Bunu yapaca��m, Clay.
568
01:04:20,796 --> 01:04:22,787
- Dikkatli ol.
- Tamam.
569
01:04:26,302 --> 01:04:28,793
Andy, dikkatli olacaks�n, de�il mi?
570
01:04:29,805 --> 01:04:31,796
Endi�elenme, can�m. Dikkatli olurum.
571
01:04:35,611 --> 01:04:38,307
Burada kanun benim. Anla��ld� m�?
572
01:04:45,821 --> 01:04:49,313
Yani, ben de�erini s�yl�yorum
ve siz �d�yorsunuz.
573
01:04:49,825 --> 01:04:53,818
�dedi�iniz para sizi korumak i�in,
ayn� vergi �der gibi.
574
01:04:55,331 --> 01:04:59,825
Pekala, de�erim 100 bin dolar.
575
01:05:00,836 --> 01:05:03,327
Onlar� 24 saat i�inde almak zorunday�m.
576
01:05:06,342 --> 01:05:08,833
E�er dediklerimi yaparsan�z...
577
01:05:10,346 --> 01:05:12,337
...hi�bir �ey olmaz.
578
01:05:26,362 --> 01:05:27,852
�imdi bekliyorum.
579
01:05:29,365 --> 01:05:30,855
Pekala.
580
01:05:31,367 --> 01:05:36,361
- Bunu yapmak isteriz ... Ama 100 bin!
- 24-saat i�inde.
581
01:05:42,678 --> 01:05:43,667
Anlad�n�z m�?
582
01:05:44,380 --> 01:05:46,371
�ocuklar sinirli.
583
01:05:47,383 --> 01:05:49,374
�ok sinirli.
584
01:06:08,904 --> 01:06:10,895
Fox'�n ka� adam� var?
585
01:06:12,408 --> 01:06:14,399
Onun be� iyi adam� var.
586
01:06:15,411 --> 01:06:17,902
Ama bunun hi�bir anlam� yok. Neden?
587
01:06:20,416 --> 01:06:23,908
Fox'a, Clay d��ar�da bekliyor de.
588
01:06:24,920 --> 01:06:26,410
Ne yapacaks�n?
589
01:06:27,923 --> 01:06:29,914
Onu canl� yakalamak istiyorum.
590
01:06:30,426 --> 01:06:33,418
- Clay, o seni �ld�r�r.
- Belki.
591
01:06:34,430 --> 01:06:37,422
Bu gece yapmal�y�m, g�ne�te dikilemem.
592
01:06:38,934 --> 01:06:41,926
H�zl�, her�ey h�zl� olmak zorunda.
593
01:06:45,441 --> 01:06:46,430
Clay.
594
01:06:47,443 --> 01:06:50,935
E�er kazan�rsan,
senin i�in hayat�m� veririm.
595
01:07:28,984 --> 01:07:30,975
Andy, �imdiden uzakla�t�.
596
01:07:31,987 --> 01:07:34,785
Andy iyi bir delikanl�.
Son bir iyilik.
597
01:07:35,991 --> 01:07:37,982
Bir silah. Bir silaha ihtiyac�m var.
598
01:07:42,498 --> 01:07:44,489
Hay�r, �imdi de�il.
599
01:07:45,000 --> 01:07:48,492
- Ne �ans�n olabilir.
- Silah, Jonathan. Bir silah!
600
01:07:56,512 --> 01:07:58,503
Onun durumunda biri i�in intihar.
601
01:08:06,522 --> 01:08:08,012
Bu m�zik...
602
01:08:08,524 --> 01:08:11,015
�kisi birlikte ho� bir ses.
603
01:08:38,053 --> 01:08:39,543
Clay ka�t�.
604
01:08:43,559 --> 01:08:45,049
Biliyorum.
605
01:08:47,062 --> 01:08:50,554
Ona yard�m edeni de biliyorum.
606
01:08:56,071 --> 01:08:59,063
Sen de biliyorsun. De�il mi?
607
01:09:15,591 --> 01:09:18,583
- Nerede o?
- D��ar�da, seni bekliyor
608
01:09:34,610 --> 01:09:36,100
Tekrar s�yle.
609
01:09:37,112 --> 01:09:39,603
Clay seni bekliyor dedim.
610
01:09:49,625 --> 01:09:51,616
Bana �ncil'i ver, Scratchy.
611
01:10:01,637 --> 01:10:03,628
Tuzak olmad���na, yemin et.
612
01:10:05,641 --> 01:10:08,633
Yemin ederim Clay d��ar�da
ve ben onu g�rd�m.
613
01:10:12,147 --> 01:10:16,140
Dikkatli ol, Estella,
bu senin son �ans�n.
614
01:10:17,152 --> 01:10:21,145
- Yalan s�ylersen, �l�rs�n.
- Korkmuyorum, Fox.
615
01:10:21,657 --> 01:10:25,650
Art�k korkmuyorum.
Clay d��ar�da seni bekliyor.
616
01:10:28,163 --> 01:10:29,152
Yemin et.
617
01:10:30,666 --> 01:10:34,158
- Yemin et
- Yemin ederim. Yemin ederim!
618
01:10:50,185 --> 01:10:51,675
Evet, �ocuklar...
619
01:10:53,188 --> 01:10:59,388
Son g�reviniz...
bug�n her�ey bitiyor.
620
01:11:00,195 --> 01:11:01,184
Clay.
621
01:11:01,697 --> 01:11:02,686
Tamam.
622
01:11:10,706 --> 01:11:12,196
Cesedi buradan kald�r.
623
01:17:05,560 --> 01:17:08,051
Onun..o k�r, Fox
624
01:17:08,563 --> 01:17:11,054
O... g�remiyor.
625
01:17:55,110 --> 01:17:56,099
Clay!
626
01:17:58,613 --> 01:18:00,103
Haydi, erkek.
627
01:18:01,616 --> 01:18:03,607
�imdi bu, senle benim aramda.
628
01:18:04,619 --> 01:18:06,610
Sadece sen ve ben.
629
01:18:36,151 --> 01:18:38,142
D��ar� ��k, Clay.
Ama erkek gibi!
630
01:18:39,654 --> 01:18:42,145
Clay! Beni canl� istiyorsun, de�il mi?
631
01:18:43,158 --> 01:18:46,150
Onun yerine tan�kl�k i�in mi?
Buraday�m.
632
01:20:04,739 --> 01:20:05,728
Fox!
633
01:20:29,264 --> 01:20:33,257
Evet, Clay, �imdi sen �ld�n.
634
01:20:34,769 --> 01:20:37,260
Sen bittin, i�in bitti!
635
01:20:38,273 --> 01:20:39,763
Ve sen g�rm�yorsun.
636
01:20:43,578 --> 01:20:45,569
Senin g�rmedi�ini ben biliyorum.
637
01:20:46,281 --> 01:20:48,272
Do�du�un yer buras�...
638
01:20:49,284 --> 01:20:51,275
...tabi burada �leceksin.
639
01:20:51,786 --> 01:20:55,278
Elizabeth'i ilk kez,
birlikte g�rd�k, hat�rlad�n m�?
640
01:20:56,291 --> 01:21:01,285
Uzun zaman �nce, Clay,
ama bana d�n gibi.
641
01:21:04,299 --> 01:21:05,789
18 y�l.
642
01:21:07,802 --> 01:21:10,794
Sana nefretim 18 y�l �nceden.
643
01:21:13,308 --> 01:21:16,300
Senden, Elizabeth'e g�z koydu�undan
beri nefret ediyorum.
644
01:21:16,811 --> 01:21:19,803
Senin yerine, beni se�ti�inden beri
nefret ediyorum.
645
01:21:26,321 --> 01:21:28,312
Onu mutlu yapamad�m.
646
01:21:28,823 --> 01:21:31,314
Sonra ka�t� ve �ld�.
647
01:22:16,371 --> 01:22:18,862
Senin. .. silah�n bo�.
648
01:22:19,340 --> 01:22:21,365
Son iki kur�unu da kulland�n.
649
01:22:24,879 --> 01:22:27,871
G�remiyorum, Fox,
ama her �eyi duyabiliyorum.
650
01:22:28,883 --> 01:22:34,378
K�m�ldama, Fox, nefes alma. Bundan
sonra �ld�rmek i�in ate� edece�im.
651
01:22:34,689 --> 01:22:37,681
Hi�bir�ey deneme, ka�maya �al��ma.
652
01:22:54,909 --> 01:22:58,401
Clay i�eride.
Ona do�ru y�r� ve sesini ��karma.
653
01:22:59,914 --> 01:23:01,905
Yoksa ikinizi de �ld�r�r�m.
654
01:23:38,453 --> 01:23:39,442
Clay!
655
01:23:46,461 --> 01:23:48,952
Onu canl�... yakalamak istedim.
656
01:23:50,465 --> 01:23:51,454
Canl�.
657
01:23:51,966 --> 01:23:55,458
�ahitlik i�in, ama sonra dedi�i...
658
01:23:55,970 --> 01:23:59,428
Ama sonra yapt���...
K�z�m� �ld�rmemi istedi.
659
01:23:59,974 --> 01:24:01,965
Benim k�z�m, Nancy'i.
660
01:24:03,478 --> 01:24:06,470
�ld�rmeye �al��t�m
... kendi...
661
01:24:07,482 --> 01:24:08,972
Nancy, ben ...
662
01:24:09,984 --> 01:24:12,475
Seni �ld�rmeye kalkt�m...
Ama bilezik sesi..
663
01:24:13,488 --> 01:24:16,480
Te�ekk�r ederim, Clay. Anneme
seni bulaca��ma s�z verdim.
664
01:24:16,791 --> 01:24:20,784
Para ... �d�l senin...
665
01:24:21,796 --> 01:24:23,787
Clay! Clay!
666
01:24:25,533 --> 01:24:28,502
Clay ... Birileri yard�m etsin!
667
01:24:29,003 --> 01:24:30,994
�mdat! �mdat!
668
01:24:40,815 --> 01:24:43,511
Bununla sen, Minnesota Clay'in
�d�l�n� alabilirsin.
669
01:24:43,818 --> 01:24:46,810
Seni bekliyorlar ama
onun masum oldu�u apa��k.
670
01:24:47,021 --> 01:24:51,014
Mahkeme onu tamamen serbest b�rakacak.
Kasabaya huzur geri geldi.
671
01:24:51,526 --> 01:24:53,517
- �imdi okulu yeniden a�abilirsin.
- Te�ekk�rler.
672
01:24:53,828 --> 01:24:57,525
Clay! Haydi. Hep birlikte gidiyoruz!
673
01:24:57,832 --> 01:25:01,029
- Geliyor!
- E�er g�zl�klerle y�r�yebilirsem.
674
01:25:01,536 --> 01:25:05,529
- L�tfen. Doktor onlar� her zaman
kullanabilirsin dedi. - ��te buraday�z.
675
01:25:07,542 --> 01:25:09,032
Birlik ileri!
676
01:25:09,544 --> 01:25:13,036
�nan�lmaz, bu adam
dokuz canl�, ayn� kedi gibi.
677
01:25:17,051 --> 01:25:19,542
Ona iyi bak, Andy.
D�nd���mde evleneceksiniz.
678
01:25:19,854 --> 01:25:21,845
- Gidiyor musun?
- Sadece bir formalite i�in.
679
01:25:22,056 --> 01:25:24,547
O cesur bir �ocuk.
Mutlu olacaks�n�z.
680
01:25:29,063 --> 01:25:30,553
G�le g�le, Clay.
681
01:25:32,066 --> 01:25:33,055
Ho��a kal.
682
01:25:43,077 --> 01:25:46,069
- Ger�ekten d�nece�ini san�yor musun?
- Eminim.
683
01:25:46,581 --> 01:25:48,572
Her�eyine bahse var�m.
684
01:25:49,584 --> 01:25:50,573
Ho��a kal�n!
685
01:25:51,085 --> 01:25:53,576
G�le g�le, Clay! G�r���r�z!
686
01:26:04,098 --> 01:26:05,588
Ona s�yledin mi?
687
01:26:07,101 --> 01:26:09,092
Cesaret edemedim.
688
01:26:10,104 --> 01:26:12,095
B�ylesi daha iyi.
689
01:26:14,609 --> 01:26:17,601
Her zamanki gibi onlara iyi bak.
690
01:26:19,614 --> 01:26:20,603
Ho��a kal.
691
01:26:22,116 --> 01:26:23,606
G�le g�le, dostum.
56421