All language subtitles for Minnesota.Clay.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,599 --> 00:01:39,099 �eviri: HOLSTER.... Nisan 2010 2 00:02:40,600 --> 00:02:42,591 Tamam gidebilirsin. Sonraki! 3 00:03:13,633 --> 00:03:15,624 Seni pislik! B�rak o suyu! 4 00:03:17,136 --> 00:03:18,626 O su bana ait! 5 00:03:19,639 --> 00:03:21,630 ��ince b�rak�r�m, serseri. 6 00:03:21,941 --> 00:03:23,932 Benim i�in �ok fazla g��l� biri de�ilsin! 7 00:03:30,149 --> 00:03:33,141 N�bet�iyi �a��r�n, �abuk! Biri n�bet�iyi �a��rs�n! 8 00:03:50,670 --> 00:03:52,661 �ekilin yoldan! ��inize d�n�n. 9 00:03:53,172 --> 00:03:57,666 Onu �ad�ra g�t�r�n. Be� dakika sonra herkes i�inin ba��na d�ns�n. 10 00:03:57,977 --> 00:03:59,968 Haydi. Sen beni burada bekle. 11 00:04:35,715 --> 00:04:37,706 �yile�ecek, sadece biraz su yutmu�. 12 00:04:39,719 --> 00:04:42,711 Yapt���n cesurca bir �ey ama �ok aptalca. 13 00:04:46,225 --> 00:04:48,216 Clay, dikkatli olmal�s�n. 14 00:04:49,228 --> 00:04:51,219 G�zlerin iyi de�il. 15 00:04:53,232 --> 00:04:55,723 Ben bir g�z doktoru olmayabilirim... 16 00:04:56,235 --> 00:04:58,226 ...ama kavgadan ka��nman gerekir. 17 00:04:58,738 --> 00:05:00,729 Sadece bir yumruk seni karanl�kta b�rak�r. 18 00:05:03,743 --> 00:05:05,734 ��imin ba��na d�nmeliyim, Doktor. 19 00:05:06,746 --> 00:05:09,237 Tabi, bunun kesinlikle kolay olmad���n� biliyorum. 20 00:05:09,749 --> 00:05:11,740 20 y�ld�r kimseyle kavgan olmad�. 21 00:05:16,756 --> 00:05:19,748 Ka�maya �al���rsan. Seni 24 saatte geri getirirler. 22 00:05:20,760 --> 00:05:22,751 Yoksa pek�ok ki�iyi yeniden ka�maya �zendirmi� olursun. 23 00:05:23,262 --> 00:05:27,255 Bu y�zden en h�zl� silah��r� �ld�rmekten mutluluk duyarlar. 24 00:05:28,768 --> 00:05:30,759 Clay, bana g�ven. 25 00:05:32,271 --> 00:05:34,739 Birinin senin masumiyetinden bahsetti�ini duydun mu? 26 00:05:37,276 --> 00:05:40,768 - Belki. - �yleyse. neden ortaya ��kmad�? 27 00:05:42,281 --> 00:05:43,771 Ona sor. 28 00:05:44,784 --> 00:05:45,773 Kim? 29 00:05:46,786 --> 00:05:48,276 Ne fark eder ki? 30 00:05:49,288 --> 00:05:52,280 - Duru�man var, aptal! - Benim i�in duru�ma m�? 31 00:05:52,792 --> 00:05:55,283 - Ne sa�mal�k. - Bo� s�z- z�rva! 32 00:05:55,795 --> 00:05:57,786 O ortaya ��kabilir ve t�m bildiklerini anlatabilir. 33 00:05:58,097 --> 00:06:00,793 Ama silah��rler tez canl� adamlard�r, itiraf eder. 34 00:06:01,300 --> 00:06:03,791 Doktor, ben kaybettim. 35 00:06:04,303 --> 00:06:06,794 - Hangisinde? - �ld�rd���m zaman. 36 00:06:07,306 --> 00:06:09,797 G�rmeden bir adam� �ld�rebildi�in, do�ru mu? 37 00:06:11,310 --> 00:06:13,301 Evet, hareketi hissederim. 38 00:06:17,316 --> 00:06:19,307 Oldu�un yerde kal, silahlar�n�z� at�n. 39 00:06:19,819 --> 00:06:23,812 - Bunu yapma, riskli. Yapma. - Seninle riskli de�il. 40 00:06:24,323 --> 00:06:27,315 Y�zba�� Warren, adamlara s�yle. Yukar� seslensinler. 41 00:06:28,327 --> 00:06:30,318 Doktoru vururum. S�yle onlara. 42 00:06:31,831 --> 00:06:33,822 N�bet�iler ate� etmeyin! 43 00:06:34,834 --> 00:06:36,324 Ate� etmeyin! 44 00:06:40,840 --> 00:06:43,832 - Beni durdurmaya kalkmay�n. - Ate� etmeyin. 45 00:06:48,188 --> 00:06:50,179 Tamam, at silah�n� asker. 46 00:07:00,359 --> 00:07:02,850 Beni izlemeye kalkma, Y�zba��. 47 00:07:03,863 --> 00:07:05,854 ��inize bak�n. 48 00:07:35,895 --> 00:07:37,886 Pekala. Yolculu�un buraya kadar. 49 00:07:38,397 --> 00:07:43,391 Ne demek istiyorsun? E�er beni �ld�receksen, hemen yap. 50 00:07:44,744 --> 00:07:48,737 - Oras� New Mexico. - Sen gitmeden Y�zba�� burada olacak. 51 00:07:49,909 --> 00:07:52,400 Y�zba��'n�n beni s�n�ra kadar izleyece�ini sanm�yorum. 52 00:07:53,253 --> 00:07:55,244 Warren'in seni almaya gelmesi... 53 00:07:56,415 --> 00:07:58,406 ...sadece birka� saat s�rer. 54 00:07:59,919 --> 00:08:03,912 - �m�r boyu ka�acak m�s�n? - Orada kalsam �l� bir adam olurdum. 55 00:08:04,423 --> 00:08:08,416 Seni bir hastahaneye g�nderebilirim. Ka�mak ��z�m de�il. 56 00:08:10,429 --> 00:08:12,420 Belki ka�may� seviyorum. 57 00:08:16,435 --> 00:08:18,426 �ocuklu�umdan beri ka��yorum. 58 00:08:18,938 --> 00:08:21,930 Neden? Ne oldu? 59 00:08:23,442 --> 00:08:25,433 �lkin e�lenceliydi. 60 00:08:26,445 --> 00:08:28,436 Sonra zorunluluktan. 61 00:08:29,949 --> 00:08:34,943 - Ve �imdi... - �imdi �aresizlikten, de�il mi? �tiraf et. 62 00:08:38,457 --> 00:08:42,449 Paralar�n� ver. �zg�n�m, bunu s�ylemek istiyorum. 63 00:08:45,464 --> 00:08:48,956 Sadece $ 40 var. Devlet bize az para veriyor. 64 00:08:49,969 --> 00:08:51,960 Te�ekk�rler, i�ime yarayacak. 65 00:08:53,472 --> 00:08:55,463 Beni burada korumas�z m� b�rak�p gidiyorsun? 66 00:08:59,478 --> 00:09:04,472 Doktor, sana daha �ok faydal� olur. Bu yolda Yerliler ve pumalar olmaz. 67 00:09:04,984 --> 00:09:08,977 Her zaman deli oldu�unu d���nd�m, ama �imdi... Seni vurabilirim, Clay! 68 00:09:09,989 --> 00:09:12,480 Vurabilirsin, ama vurmayacaks�n! 69 00:09:13,292 --> 00:09:15,283 Geri d�n, Clay! Hi� �ans�n yok! 70 00:09:15,494 --> 00:09:17,985 24 saat i�erisinde yakalan�p �lm�� olacaks�n! 71 00:09:18,998 --> 00:09:20,989 Bana �ans dile, Doktor. 72 00:09:24,303 --> 00:09:25,793 Bana �ans dile! 73 00:09:51,030 --> 00:09:53,021 O�lun seni g�rmekten zevk duyacak. 74 00:10:02,541 --> 00:10:04,532 Bug�n araba gecikti. 75 00:10:05,044 --> 00:10:08,036 O kad�na neden sayg� duymak zorunday�z? K�z kimin umurunda? 76 00:10:08,347 --> 00:10:12,044 Kad�n� unut. Patron sadece ya�l� adam� istedi�ini s�yledi 77 00:10:13,052 --> 00:10:14,542 Geliyorlar. 78 00:10:34,380 --> 00:10:35,904 Pis k�pek! 79 00:10:40,579 --> 00:10:42,570 Salak! Patron onu canl� istedi. 80 00:10:43,082 --> 00:10:45,573 Bana ate� etti! Onu elinden vurabilirdin! 81 00:10:46,085 --> 00:10:48,076 Hey! �uraya bak! 82 00:10:52,091 --> 00:10:53,581 San�r�m silah ta��m�yor. 83 00:10:56,095 --> 00:11:00,589 Gidip patrona ihtiyar�n �at��mada �ld���n� s�yleyelim. 84 00:12:23,182 --> 00:12:25,173 New Mexico �ok misafirperver de�il. 85 00:12:26,185 --> 00:12:28,176 Atlar� toparlay�n ve h�zla gidin. 86 00:12:28,687 --> 00:12:30,177 Geri d�necekler. 87 00:12:30,689 --> 00:12:32,680 - Anlad�n�z m�? - O konu�maz. 88 00:12:33,692 --> 00:12:36,183 - Ne dedi�imi duydun. - O sadece benden emir al�r. 89 00:12:40,699 --> 00:12:43,190 - Sana te�ekk�r etmeliyim. - Neden? 90 00:12:43,702 --> 00:12:47,103 - Benim hayat�m� kurtard�n. - Kendiminkini de. 91 00:12:48,207 --> 00:12:51,199 - Kim bu? - Domingo Ortiz'in babas�. 92 00:12:56,215 --> 00:12:59,207 - Ortiz'le birlikte misin? - Ben Ortiz'in kad�n�y�m. 93 00:13:00,719 --> 00:13:02,710 - Ya sen? - Tekba��may�m. 94 00:13:04,223 --> 00:13:06,214 Yani, kimin taraf�ndas�n? 95 00:13:07,226 --> 00:13:09,217 Kendi taraf�mday�m, en az�ndan �imdilik. 96 00:13:09,728 --> 00:13:11,218 Ve sonra? 97 00:13:12,731 --> 00:13:14,722 G�r���r�z. 98 00:13:19,238 --> 00:13:21,229 Kasabada birine sizi almalar�n� s�ylerim. 99 00:13:21,740 --> 00:13:24,732 Yerinde olsam Enchanted Mason'dan uzak dururdum. 100 00:13:25,244 --> 00:13:28,236 Fox kasabay� ele ge�irdi, tehlikeli olabilir. 101 00:13:29,248 --> 00:13:30,738 Tehlikeyi severim. 102 00:13:32,251 --> 00:13:34,242 Fox'un adamlar�ndan birini �ld�rd�n. 103 00:13:34,753 --> 00:13:37,244 Fox'un adamlar�ndan ho�lanm�yorum. Haydi. 104 00:15:27,366 --> 00:15:28,856 Lanet olsun! 105 00:15:29,868 --> 00:15:31,358 Kim oldu�unu biliyor musun? 106 00:15:31,670 --> 00:15:34,366 Minnesota Clay, bu kasaban�n en iyi silah��rlerinden biri. 107 00:15:34,873 --> 00:15:38,365 - Jack, l�tfen benimle ilgilenir misin? - Tabi, Nancy, derhal. 108 00:16:09,408 --> 00:16:10,397 S�t. 109 00:16:12,411 --> 00:16:15,403 - S�t servisi yapm�yoruz. - Fox ad�nda birini tan�yor musun? 110 00:16:15,914 --> 00:16:18,405 Five Aces Fox , kumarbaz. 111 00:16:18,917 --> 00:16:22,910 Hey ahbap, sen insanlar hakk�nda soru sormakla iyi yapm�yorsun. 112 00:16:23,922 --> 00:16:25,412 Bilmiyorum. 113 00:16:26,725 --> 00:16:29,717 Beni biraz dinler misin, dosum. Tekrar soruyorum: 114 00:16:29,928 --> 00:16:31,919 Fox ad�nda birini tan�yor musun? 115 00:16:32,431 --> 00:16:35,423 �ok soru soruyorsun. Adam senin sorular�n� duydu. 116 00:16:37,436 --> 00:16:42,931 Kulaklar�m iyi i�itir. Bu sabah orada �� ukala adam g�rd�m... 117 00:16:43,442 --> 00:16:45,433 ...�imdi iki tane var, biri orada kalmay� tercih etti. 118 00:16:45,744 --> 00:16:47,939 Demek sen karde�imi �ld�rd�n! 119 00:16:56,955 --> 00:16:58,946 Ne bak�yorsunuz? 120 00:16:59,758 --> 00:17:01,749 Di�erleri gibi bir silah. 121 00:17:01,960 --> 00:17:05,953 Silah di�erleri gibi, ama ate� eden adam farkl�. 122 00:17:06,465 --> 00:17:07,955 Ad�, Minnesota Clay. 123 00:17:08,967 --> 00:17:10,457 Merhaba, Fox 124 00:17:13,472 --> 00:17:16,464 Hala hayatta oldu�unuz i�in dua edin. 125 00:17:16,975 --> 00:17:17,964 D��ar�. 126 00:17:18,477 --> 00:17:19,967 Hepiniz. 127 00:17:39,998 --> 00:17:43,991 - �ok zaman oldu, Clay. - Uzun zaman �nce, karde�ini �ld�rmek zorunda kalm��t�m. 128 00:17:45,003 --> 00:17:46,994 - �ok uzun zaman. - Evet, ger�ekten. 129 00:17:47,506 --> 00:17:51,499 Duru�maya tan�k olarak gelmedin, o nefsi m�dafa idi. 130 00:17:52,511 --> 00:17:56,003 Yapamad�m. Onlar ilme�i haz�rlam�� beni bekliyorlard�. 131 00:17:57,015 --> 00:17:59,006 Ben a�z�m� kapal� tuttum. 132 00:18:00,519 --> 00:18:02,510 Birisi karde�in Luke'u benim �zerime sald�rtt�. 133 00:18:03,021 --> 00:18:04,010 Birisi. 134 00:18:05,023 --> 00:18:07,014 Bunu neden yapt�n, Fox? 135 00:18:08,026 --> 00:18:10,017 �ocuklar gibi neden soruyorsun. 136 00:18:10,829 --> 00:18:13,320 Ama yeti�kin... erkekler... 137 00:18:16,034 --> 00:18:17,023 G�rd�n m�? 138 00:18:18,036 --> 00:18:20,527 Benden daha h�zl�s�n. Bu iyi bir neden olabilir. 139 00:18:21,039 --> 00:18:25,032 Ama sana bir ���t vereyim, �zellikle �imdi. Denemeye kalkma. 140 00:18:27,045 --> 00:18:29,036 ��nk� Sheriff'i �ld�ren, dara�ac�n� boylar. 141 00:18:37,055 --> 00:18:40,047 Bana ger�e�i s�yle dostum. �a��rmad�n m�? 142 00:18:40,559 --> 00:18:45,553 Eski Fox, eski g�nlerden biri, �imdi kar�� tarafta. 143 00:18:47,065 --> 00:18:49,056 Ne d���n�yorsun? 144 00:18:52,571 --> 00:18:54,562 �imdi dikkatli olmal�s�n, Clay. 145 00:18:55,540 --> 00:18:57,565 Bu sefer �ok dikkatli olmal�s�n. 146 00:18:58,076 --> 00:19:00,067 Birisi karde�in Luke'u benim �zerime sald�rtt�. 147 00:19:00,579 --> 00:19:02,570 - Kim oldu�unu bilmiyorum. - Birisi. 148 00:19:05,584 --> 00:19:07,575 �imdi, sana bir teklif yapaca��m. 149 00:19:08,086 --> 00:19:10,577 Kat�l bana. Sana g�veniyorum. 150 00:19:10,889 --> 00:19:14,086 Olmaz. Benim �lserim var. 151 00:19:14,593 --> 00:19:16,584 G�l�nce ac�yor. 152 00:19:31,610 --> 00:19:32,599 Bay Cray! 153 00:19:33,111 --> 00:19:35,102 Seni g�rmek ne g�zel Bay Cray! 154 00:19:35,614 --> 00:19:37,605 Clay. Sadece Clay. 155 00:19:38,116 --> 00:19:40,607 Bu kasaban�n �ocu�u, Bay Clay. 156 00:19:41,119 --> 00:19:44,611 Umar�m kalmaya geldin. Sahip oldu�un her�ey ayn�. 157 00:19:45,123 --> 00:19:49,116 Uzun zaman �nceydi, seni bekliyordum... o g�n �at��ma vard�! 158 00:19:49,628 --> 00:19:51,619 Sen at�n �zerindeydin ve kar��nda bir haydut vard�. 159 00:19:52,130 --> 00:19:55,622 Silah�n� sana do�rulttu�unda sen ate� ettin ve adam arka �st� d��t�! 160 00:19:56,635 --> 00:19:58,626 - �z�r dilerim. - Banyo i�in te�ekk�rler. 161 00:19:58,937 --> 00:20:03,636 Heyecanl�yd�, Bay Clay, ho�uma gitti. Bence sen, ate� etmeyi biliyorsun. 162 00:20:04,142 --> 00:20:06,133 L�tfen Bay Clay, bana ate� etmesini ��retir misin? 163 00:20:06,645 --> 00:20:08,636 - Ni�in? - Bu kasaba sorunlu. 164 00:20:09,147 --> 00:20:10,136 Ne? 165 00:20:11,650 --> 00:20:13,641 Mason Encantada'da ya�am zorla�t�. 166 00:20:14,152 --> 00:20:16,643 - Sadece siz bize yard�m edebilirsiniz, Bay Cray. - Clay. 167 00:20:17,155 --> 00:20:19,146 Bu kasabaya hakim olan iki �ete var. 168 00:20:19,658 --> 00:20:22,149 �lki, Meksika'l� haydutlar�n oldu�u, Ortiz'in �etesi. 169 00:20:22,961 --> 00:20:27,159 Soydular ve ac�madan �ld�rd�ler. Herkes �ok gergindi. 170 00:20:28,166 --> 00:20:32,660 B�ylece Fox ad�nda bir adam kiralad�lar, onu tan�yor olmal�s�n. 171 00:20:34,172 --> 00:20:36,663 Sonunda daha k�t� oldu, �ok daha k�t�. 172 00:20:37,175 --> 00:20:40,667 O sheriff oldu ve kasabay� ele ge�irdi. Her g�n biri �ld�r�l�yor. 173 00:20:41,179 --> 00:20:43,170 Sen buradayken kanun ve d�zen vard�, Bay Clay. 174 00:20:43,682 --> 00:20:45,673 �imdi hepsi yok oldu, burada sana ihtiyac�m�z var. 175 00:20:46,184 --> 00:20:50,678 Kalamam. Yapacak i�lerim var. Sonra gidiyorum. 176 00:20:51,189 --> 00:20:55,182 E�er sadece ate� etmeyi ��retebilsen... Bana ��retti�in gibi yapar�m, Bay Clay. 177 00:20:55,694 --> 00:20:58,697 Mezarl�klar senin gibi ate� etmeyi ��renen gen�lerle dolu. 178 00:20:58,697 --> 00:21:01,689 - L�tfen! - Dur evlat. Kalamam. 179 00:21:02,701 --> 00:21:04,692 Yapacak i�lerim var. Otele gidiyorum. 180 00:21:05,203 --> 00:21:09,196 Hay�r, l�tfen buradan gitmeyin. Fox ve �etesi buralarda. 181 00:21:09,708 --> 00:21:11,699 ��te kasabaya geliyorlar. 182 00:21:17,215 --> 00:21:20,207 Herg�n b�yle geliyorlar ve herkesin �d� kopuyor. 183 00:21:20,719 --> 00:21:22,710 Bu kasaba e�kiyalar kasabas� oldu. 184 00:21:38,737 --> 00:21:40,728 Dikkat, Nancy! Dikkatli oll! 185 00:21:57,255 --> 00:22:00,247 Hey Dutch, Clay'i indiremeyece�ine bir dolar bahse girer misin? 186 00:22:00,759 --> 00:22:04,251 - Nas�l istersen. - Durun, ne yap�yorsunuz burada? 187 00:22:04,763 --> 00:22:07,755 - Clay'in i�ini bitirece�im. - Hepiniz durun! Ate�i kesin! 188 00:22:08,767 --> 00:22:10,758 Sen ni�an alamadan o seni vururdu. 189 00:22:11,269 --> 00:22:15,262 O kadar h�zl� de�il. Bu benim halledemeyece�im bir �ey de�il. 190 00:22:16,775 --> 00:22:19,767 Bir g�r�lt� ��kart�n. Ben hallederim. 191 00:23:11,830 --> 00:23:14,822 Te�ekk�r ederim! Siz olmasayd�n�z duramazd�m. 192 00:23:15,333 --> 00:23:17,324 Sen iyimisin? Bir sorun mu var? 193 00:23:20,338 --> 00:23:23,330 Ge�mi�tir, g�ne�ten olmal�. 194 00:23:23,842 --> 00:23:25,332 �nemli de�il. 195 00:23:26,344 --> 00:23:27,333 Bir �ey yok. 196 00:23:30,348 --> 00:23:33,840 Sadece toz. Sen iyi misin? 197 00:23:34,352 --> 00:23:39,346 Evet ben iyiyim. At�m, silah sesinden korktu ve ben, onu tutamad�m. 198 00:23:41,860 --> 00:23:43,851 ��te, istersen biraz su i�ebilirsin. 199 00:23:44,362 --> 00:23:48,355 - Size iyi gelecektir, eminim, Bay... - Clay. Minnesota Clay. 200 00:23:48,867 --> 00:23:50,357 Her�ey yolunda. 201 00:23:50,869 --> 00:23:52,860 Ad�m, Nancy Mullighan. 202 00:23:53,171 --> 00:23:58,370 Fox veya Ortiz'in adamlar�ndan birimisiniz, bilmiyorum. 203 00:23:59,878 --> 00:24:01,869 Hay�r, ben sadece ge�iyordum. 204 00:24:02,881 --> 00:24:04,872 L�tfen, l�tfen, bana �ok iyili�iniz dokundu. 205 00:24:06,885 --> 00:24:09,877 E�er bizi g�rmek istersen, kasaban�n sonunda Jonathan Amca ile ya��yorum. 206 00:24:10,889 --> 00:24:15,383 Burada okulumuz vard�, amcam ��retmendi ama b�rakmak zorunda kald�. 207 00:24:15,894 --> 00:24:17,885 Burada ba�ka bir okul a�maya �al���yorum. 208 00:24:18,396 --> 00:24:22,389 Ama insanlar korkuyor, �ocuklar� okula g�ndermiyorlar. 209 00:24:22,901 --> 00:24:25,392 Okulumuz yok, �ocuklar� e�itmenin ba�ka bir yolu yok. 210 00:24:26,905 --> 00:24:28,896 Bu de�i�ecek, g�receksin. 211 00:24:33,411 --> 00:24:34,901 G�zel k�srak. 212 00:24:35,413 --> 00:24:37,404 Sadece bekle. 213 00:24:38,416 --> 00:24:41,419 Evine git, Bayan Nancy. �z�lme. 214 00:24:41,419 --> 00:24:44,411 Hasta olan k���k k�z� ziyarete gidiyordum, ama uzun s�rmez. 215 00:24:45,223 --> 00:24:46,212 Nancy! 216 00:24:53,431 --> 00:24:57,925 Nancy! Merak ettim! Selam Nency. G�vende oldu�unu g�r�yorum. 217 00:24:58,436 --> 00:25:00,927 Onu kurtarmak istedim ama Bay Clay daha �abuk davrand�. 218 00:25:01,940 --> 00:25:06,434 - �yi i� ��kard�n, Bay Clay. - Ge� kald�n, Andy. Sana ihtiyac�m�z yok. 219 00:25:06,945 --> 00:25:08,936 - Dalga ge�iyor. - "Sahi mi?" 220 00:25:09,247 --> 00:25:10,737 Ben dalga ge�miyorum! 221 00:25:10,949 --> 00:25:13,440 Senin i�in �nemli mi, Nancy? Bilmiyorum gibi davran�yorsun. 222 00:25:13,952 --> 00:25:17,444 - Ger�ekten bilmiyorum. - Sorununuzu ��z�n, ben gidiyorum. 223 00:25:22,961 --> 00:25:25,953 San�r�m, Nancy'nin at� biraz yorulmu�tur. 224 00:25:26,965 --> 00:25:31,459 - San�r�m onu evine g�t�r�rs�n, Andy. - Tamam, sorumlulu�u al�yorum. 225 00:25:31,970 --> 00:25:34,962 Beni kimin g�t�rece�ini se�emedim, Andy? 226 00:25:35,473 --> 00:25:38,965 Korkma, kavga etmesini bilirim ama kavgay�, sen benimle yapmak istiyorsun gibi. 227 00:25:40,478 --> 00:25:44,471 - Sana g�veniyorum, Andy. - Endi�elenmeyin, Bay Clay. G�venebilirsin 228 00:25:44,983 --> 00:25:46,473 - Ho��a kal, Nancy. - G�le g�le, Bay Clay. 229 00:25:46,985 --> 00:25:48,976 - Ho��a kal, Andy. - Ho��a kal, Bay Clay. 230 00:25:49,487 --> 00:25:50,476 G�le g�le, Bay Clay. 231 00:25:50,989 --> 00:25:54,481 Ho��akal, hey Nancy, buraya gel! Bensiz gitme! 232 00:25:54,993 --> 00:25:57,985 Haydi at! Ketenpereye geldik! 233 00:25:58,496 --> 00:26:00,487 Sadece benim i�in, Nancy! 234 00:28:07,125 --> 00:28:08,114 Jonathan. 235 00:28:08,626 --> 00:28:13,620 Bug�n daha fazla �al��m�yorum, dostum. Ne tahtam var ne de �ivim. 236 00:28:14,132 --> 00:28:16,123 Kapatmal�s�n o zaman. 237 00:28:18,636 --> 00:28:20,627 Aman Tanr�m ... Clay! 238 00:28:21,139 --> 00:28:24,131 Merhaba, Jonathan. Seni �a��rtt�m m�? 239 00:28:24,642 --> 00:28:27,634 ��phesiz, senin hayatta oldu�unu g�r�nce. 240 00:28:28,146 --> 00:28:32,139 �ok ge� kald�n. Fox'dan �nce gelmen i�in dua ettim. 241 00:28:32,650 --> 00:28:35,141 Bu kasabada korkun� �eyler oluyor. 242 00:28:37,155 --> 00:28:39,146 Hi� Drunnard'� duydun mu? 243 00:28:39,657 --> 00:28:44,151 Bir kamp. Bir �al��ma kamp�. 244 00:28:45,163 --> 00:28:48,155 - Ben oradayd�m. - Belki de buradan gitmeliyiz. 245 00:28:49,167 --> 00:28:51,158 Buraya �a�r�lm�� olmal�s�n. Sorun mu istiyorsun? 246 00:28:52,470 --> 00:28:54,461 Fox'� g�rd�n, her�eyi o d�zenler. 247 00:28:54,672 --> 00:28:58,665 Hay�r, Jonathan. Bu benim kasabam. Terk etmiyorum. 248 00:28:59,177 --> 00:29:02,169 - K�z� g�rd�n m�? - Evet. 249 00:29:02,680 --> 00:29:04,170 Onu g�rd�m. 250 00:29:05,183 --> 00:29:06,673 Ad�... 251 00:29:07,685 --> 00:29:08,674 Nancy. 252 00:29:10,688 --> 00:29:12,679 Onun gibi bir k�z yaln�z olmamal�. 253 00:29:13,191 --> 00:29:15,682 Nancy'nin bir ebeveyne ihtiyac� var, ya�l� adama de�il. 254 00:29:16,194 --> 00:29:20,688 Ona yalan s�yledim. Onun babas�, annesi, ��retmeni ve karde�iydim. 255 00:29:21,199 --> 00:29:23,690 Ve dahas�, onun her�eyi idim. 256 00:29:24,202 --> 00:29:26,193 Ama ben sa�lam de�ilim, ben ya�l� biriyim. 257 00:29:26,504 --> 00:29:28,495 O babas� ile olmal�yd�, benimle de�il. 258 00:29:30,708 --> 00:29:32,699 Pekala, neler hissetti�ini biliyorum. 259 00:29:34,212 --> 00:29:37,704 Annesi onu terketti�inde neden sen bat�da dola��yordun. 260 00:29:38,216 --> 00:29:40,207 S�yle bana, l�tfen. 261 00:29:40,718 --> 00:29:43,710 Elizabeth gibi de�il mi? Ayn� benzerlik mi? 262 00:29:44,222 --> 00:29:46,213 Evet, �ok fazla. 263 00:29:46,724 --> 00:29:52,219 O Elizabeth, gibi g�zel . y�z�ne bakt���mda, onu g�r�yorum. 264 00:29:53,231 --> 00:29:55,222 - K�z beni biliyor mu? - Hay�r. 265 00:29:55,733 --> 00:29:57,724 O babas�n� �ld� san�yor. 266 00:29:59,737 --> 00:30:03,730 Jonathan, k�z�ma yapt�klar�n i�in te�ekk�r ederim. 267 00:30:04,242 --> 00:30:07,234 K�z�m, s�zc���n� kulland���mda, kendimi g�l�n� hissediyorum. 268 00:30:08,246 --> 00:30:13,240 Anl�yorum, ama ger�e�i bilmemesi Nancy i�in daha iyi. 269 00:30:15,753 --> 00:30:18,244 Endi�elenme, Jonathan. Bilmeyecek. 270 00:30:20,758 --> 00:30:22,248 Meksika'l�lar. 271 00:30:25,263 --> 00:30:29,256 �yi g�nler, baylar. General, Minnesota Clay ile g�r��mek istiyor. 272 00:30:30,768 --> 00:30:34,260 - Patronun kim? - Don Domingo Ortiz-Mendoza. 273 00:30:34,772 --> 00:30:36,763 Buralar�n hepsi onun. 274 00:30:38,776 --> 00:30:40,266 �z�lme. 275 00:30:40,778 --> 00:30:43,269 Geliyorum dostum, geri gelece�im 276 00:30:51,789 --> 00:30:54,280 Sen kimseyi g�rmedin, anlad�n m�? 277 00:31:12,810 --> 00:31:14,801 Evet .. evi bulabildin mi? 278 00:31:15,813 --> 00:31:17,303 Evet, Andy. 279 00:31:17,815 --> 00:31:20,306 - Nancy, sorunun benimle mi? - Sen aptals�n. 280 00:31:20,818 --> 00:31:23,309 Anlam�yorum, annem bana iyi oldu�umu s�yl�yor. 281 00:31:23,821 --> 00:31:26,813 Clay'i g�rd�n. Nereye gidiyordu? 282 00:31:30,328 --> 00:31:34,321 Herhangi birisiyle olmad���n� s�yledi, ama san�r�m, Ortiz'i bulacak. 283 00:31:34,832 --> 00:31:37,323 - Onun �u iki adamla gitti�ini g�rd�n. - Bay Clay i�in endi�elenme. 284 00:31:37,835 --> 00:31:41,828 Babam onu sever ve amcan� da. O kasabaya yard�m edecek. Bahse var m�s�n? 285 00:31:42,340 --> 00:31:45,832 Fox'dan korkmaz, Ortiz'den de. Onlardan kurtulacak ve ben ona yard�m edece�im. 286 00:31:46,344 --> 00:31:50,337 Sen bu i�e kar��masan iyi olur, Andy. Daha fazla cenaze istemiyorum. 287 00:31:50,848 --> 00:31:54,340 O zaman, benimle ilgileniyorsun demek! Nancy, bu �ahane... 288 00:31:54,652 --> 00:31:57,348 - Seni salak, dikkat etsene. - �z�r dilerim. 289 00:31:57,855 --> 00:32:00,346 - Buna izin mi vereyim? - Evet, sadece �aka yap�yordum! 290 00:32:02,860 --> 00:32:04,851 Bak, b�yle d��t���m� anlat�yordum! 291 00:34:00,478 --> 00:34:01,968 Orada. 292 00:34:39,517 --> 00:34:41,508 Bir, babam�n intikam�n� alman i�in. 293 00:34:44,522 --> 00:34:47,013 �ki, benim �ok i�ime yarayaca��n i�in. 294 00:34:50,528 --> 00:34:54,521 Bu da, o domuz Fox'u reddetti�in i�in. 295 00:34:58,536 --> 00:35:01,528 - �nerin nedir? - Senin iyi bir at�c� oldu�unu s�yl�yorlar. 296 00:35:02,540 --> 00:35:06,032 E�er �yle isen, senden ho�lan�r�m. Sana �deme yapar�m. 297 00:35:06,544 --> 00:35:09,035 O domuzu yakala, onu hakla! 298 00:35:10,047 --> 00:35:13,039 Fox i�in neden bana para veriyorsun? Kendi adamlar�n var. 299 00:35:14,552 --> 00:35:18,044 �stedi�in zaman bu kasabay� terkedebilirsin, ama adamlar�m yapamaz. 300 00:35:18,556 --> 00:35:20,547 Fox kasabada ve denemeye de�er. 301 00:35:21,058 --> 00:35:24,550 Uzun s�re beklemek ve fazla adam kaybetmek istemem. 302 00:35:24,862 --> 00:35:29,856 Bu y�zden sana para veriyorum. Onun cesedini buraya getirmeni istiyorum. 303 00:35:30,568 --> 00:35:31,557 ��ki. 304 00:35:46,584 --> 00:35:51,078 Bir kad�ndan gelen i�ki, geri �evrilmez. Gringo kibar biri de�il. 305 00:35:52,590 --> 00:35:54,581 Bunu neden yap�yorsun? Ne oldu? 306 00:35:55,092 --> 00:35:59,085 - Bu ho�uma gitmedi. - Belki susamad��� i�in i�mek istememi�tir. 307 00:35:59,597 --> 00:36:01,588 Onun i�mesini isteriz, de�il mi, General? 308 00:36:02,099 --> 00:36:05,591 Kendinin bir nedeni olmal�, misafirimizi zorlamak istemiyorum. 309 00:36:06,103 --> 00:36:09,595 O bize hakaret ediyor ve biz hakaret edeni sevmeyiz, gringo. 310 00:36:12,109 --> 00:36:14,600 Neden onlar�n Fox'dan korktuklar�n� anlayabiliyorum, general. 311 00:36:15,112 --> 00:36:17,103 Etraf�n�z� salaklar �evirmi�. 312 00:36:17,615 --> 00:36:18,604 Dur biraz. 313 00:36:20,117 --> 00:36:23,609 Senin yerinde bir ba�kas� olsayd�, �imdiden beni �ld�rm�� olurdu. 314 00:36:25,623 --> 00:36:27,614 Fox'� kim �ld�recek? Sen mi? 315 00:36:28,626 --> 00:36:30,617 Yoksa, bu soytar� m�? 316 00:36:33,631 --> 00:36:35,622 �ki g�z�n�n ortas�ndan vurabilirim. 317 00:36:36,133 --> 00:36:39,125 Lanet olsun, h�zl� birisin. 318 00:36:39,637 --> 00:36:42,629 Sana verdi�im para hayat�m�n en iyi yat�r�m�yd�. 319 00:36:43,641 --> 00:36:47,634 - Kabul ediyor musun? - Teklifin cazip ama zamana ihtiyac�m var. 320 00:36:48,145 --> 00:36:50,136 Karar vermem i�in bana zaman ver. 321 00:36:50,648 --> 00:36:53,640 Yar�n g�r���r�z. Estella, ona bir yer ayarla. 322 00:36:54,652 --> 00:36:57,644 Konu�um teklifimi d���nmek istiyor. 323 00:36:59,156 --> 00:37:01,147 Peki bay�m. 324 00:37:14,171 --> 00:37:15,160 Kalk. 325 00:37:16,173 --> 00:37:17,663 Ne istiyorsun? 326 00:37:19,176 --> 00:37:21,167 Ortiz buraya gelirse, sana dayak atar. 327 00:37:22,179 --> 00:37:24,670 - Ne istiyorsun? - Hayat�n tehlikede. 328 00:37:25,182 --> 00:37:29,175 - Silah�m var. - Yard�m etmek istiyorum. Bu gece gitmelisin. 329 00:37:30,688 --> 00:37:35,182 Duyduklar�m ho�uma gitmedi. �stelik Ortiz'e cevap i�in s�z verdim. 330 00:37:35,693 --> 00:37:38,685 Cevap olarak ilgin� bir �ey yok ama dostun Jonathan'�n �iftli�inde... 331 00:37:39,697 --> 00:37:43,189 - Ne? - Ortiz orada alt�n oldu�unu san�yor. 332 00:37:43,701 --> 00:37:47,193 Sen gittikten sonra dostunu ve k�z� �ld�recek. 333 00:37:47,705 --> 00:37:49,696 Ger�e�i s�yledi�ini nereden bileyim? 334 00:37:50,207 --> 00:37:52,698 - Neden yalan s�yleyeyim? - Bilmiyorum. 335 00:37:53,711 --> 00:37:55,702 Ben ve dostum, seni neden ilgilendiriyor? 336 00:37:56,714 --> 00:38:02,209 Onlar beni ilgilendirmiyor. Ama sen... Benim hayat�m� kurtard�n. 337 00:38:04,221 --> 00:38:07,713 Senin hayat�n� kurtard�m, ama Ortiz'in silahlar�n� al�rsam ne olacak? 338 00:38:08,225 --> 00:38:13,219 Sen, �ok naziksin. Senden ho�land�m, ve sana yolu g�sterece�im. 339 00:38:18,736 --> 00:38:20,727 Sana inan�yorum. Gidelim. 340 00:38:21,238 --> 00:38:22,728 O taraftan de�il. Bu taraftan. 341 00:38:37,254 --> 00:38:39,245 - Ho��akal. - Tanr� yard�mc�n olsun. 342 00:38:45,763 --> 00:38:47,253 Te�ekk�r ederim. Haydi. 343 00:39:01,278 --> 00:39:03,269 Ne yapaca��n� biliyorsun. 344 00:40:04,341 --> 00:40:06,332 Hey! Ate� etme! Benim! 345 00:40:06,844 --> 00:40:08,835 Gelin, Bay Clay! Ben Nancy! 346 00:40:31,869 --> 00:40:33,860 - Yaln�z m�s�n? - Evet. 347 00:40:35,873 --> 00:40:39,866 Jonathan Amca, ben d�nene kadar dikkatli ol dedi. 348 00:40:40,177 --> 00:40:42,873 Kasabada herkes �l�mle korkutuluyor. 349 00:40:43,380 --> 00:40:45,871 Kendimizi korumak i�in silah ta��mak zorunday�z. 350 00:40:46,884 --> 00:40:50,877 Geceleyin yaln�z oldu�um zaman, baz� garip g�r�lt�ler duydu�umda... 351 00:40:51,889 --> 00:40:55,381 ...hissetti�im ilk �ey ter�rd�r. Ben her zaman b�yleyim. 352 00:40:56,894 --> 00:40:58,885 Jonathan benim hakk�mda bir �ey dedi mi? 353 00:40:59,396 --> 00:41:00,886 Hay�r hi�bir �ey. 354 00:41:01,398 --> 00:41:03,889 Sadece dostun oldu�unu s�yledi. 355 00:41:07,905 --> 00:41:09,395 Annem. 356 00:41:10,908 --> 00:41:12,899 Evet, annen. 357 00:41:15,412 --> 00:41:17,403 Bunu bana o verdi. 358 00:41:19,416 --> 00:41:21,407 Bende de var. 359 00:41:26,924 --> 00:41:28,915 Birlikte ho� sesler ��kar�r. 360 00:41:29,426 --> 00:41:31,417 - Sende kalabilir. - Te�ekk�r ederim. 361 00:41:32,429 --> 00:41:33,919 Kap�y� a��n! 362 00:41:43,440 --> 00:41:46,932 Sen misin, Clay? Burada ne ar�yorsun? 363 00:41:47,444 --> 00:41:49,935 - Seninle konu�mak istiyorum. - Hay�r, bu faydas�z. 364 00:41:50,447 --> 00:41:52,438 Biz bir �eyi ��zemeyiz. 365 00:41:52,950 --> 00:41:57,944 Bug�n Fox'a $ 50 �demek zorunday�m ve benim gibi pek �ok insan orada olacak! 366 00:41:58,455 --> 00:42:01,947 Hepiniz yan�l�yorsunuz, onun hakk�nda ne yapaca��n�z� bilmiyorsunuz. 367 00:42:02,960 --> 00:42:06,452 Kasabay� terketmek zorunda kalaca��z, ama sorun de�il. Hepimiz korkuyoruz. 368 00:42:06,964 --> 00:42:08,955 Biz buyuz i�te! Korkaklar s�r�s�! 369 00:42:10,467 --> 00:42:13,959 Adamlara verdik�e daha fazla isteyecekler, tatmin olmayacaklar. 370 00:42:16,940 --> 00:42:20,967 - Jonathan, ben �derim. - Hayat�n� riske atmaya izin vermem, Clay. 371 00:42:23,480 --> 00:42:26,972 Jonathan, ben konu�aca��m ve sen de beni dinleyeceksin. 372 00:42:27,484 --> 00:42:30,476 Bu y�zden bizim i�in �lmek mi istiyorsun? 373 00:42:30,988 --> 00:42:33,980 Sana birka� neden g�sterebilirim, hatta daha �nemlisini. 374 00:42:34,291 --> 00:42:36,987 Nancy, en iyisi sen git uyu ve bizi yaln�z b�rak. 375 00:42:42,499 --> 00:42:45,491 Jonathan, ben bir �al��ma kamp�ndan ka�t�m. 376 00:42:47,504 --> 00:42:51,497 Ba��ma �d�l koydular... hem de en b�y���n�. 377 00:42:52,009 --> 00:42:54,000 On bin dolar. 378 00:42:55,512 --> 00:42:57,503 Muhbirler i�in iyi �deme yaparlar. 379 00:42:58,515 --> 00:43:02,007 Bu paray� cebine koydu�unda iyi bir yer sat�n alabilirsin. 380 00:43:03,020 --> 00:43:08,014 Uzaklara gidersin. Sakin ve sessiz bir yer. Bunu Nancy i�in istiyorum. 381 00:43:08,525 --> 00:43:14,020 S�ylediklerimi yap: Nancy al ve Drunnard'a git, beni ihbar et. 382 00:43:15,032 --> 00:43:18,024 Y�zba�� Warren'e burada oldu�umu s�yle, o beni almaya gelir. 383 00:43:19,036 --> 00:43:22,028 Hay�r bunu yapamam. Dostumu asla ihbar etmem. 384 00:43:23,040 --> 00:43:25,031 Ben deli de�ilim. 385 00:43:26,043 --> 00:43:30,537 Kasabada askerlerin varl���, Fox ve Ortiz'in sald�r�lar�n� durduracakt�r. 386 00:43:32,049 --> 00:43:35,041 Fox, masumiyetimi ispatlamak i�in bana tan�k olacak. 387 00:43:36,053 --> 00:43:40,046 Ve cebindeki paray�, hi�kimse geri alamaz. 388 00:43:46,563 --> 00:43:51,057 Size yalvar�yorum Bay Fox, g�nde $ 80 bir t�ccar i�in �ok fazla. 389 00:43:52,069 --> 00:43:54,060 Bu �ok y�ksek, bunu devaml� �deyemem. 390 00:43:55,072 --> 00:43:57,040 Hi�bir karga�a �demekten daha iyi de�ildir. 391 00:43:58,075 --> 00:44:01,567 Fiyat bu. Adamlar�m bu paraya mal oluyor. 392 00:44:02,079 --> 00:44:08,575 Ortiz'in �etesinden, buray� korumak i�in �ok para laz�m. 393 00:44:10,087 --> 00:44:12,578 A��kcas�? Paray� �d�yor musun? 394 00:44:13,090 --> 00:44:15,081 Hay�r! Sen ne yapt���n� san�yorsun? 395 00:44:31,108 --> 00:44:32,097 Durun! 396 00:44:41,618 --> 00:44:43,108 Kim o? 397 00:44:43,420 --> 00:44:46,116 Ad�, Andy. Minnesota Clay'in arkada��. 398 00:44:47,124 --> 00:44:50,116 - Bunu neden yap�yorsun? - �demek istemiyor. 399 00:44:52,129 --> 00:44:54,120 Yani ona bir ders vermek zorundas�n. 400 00:45:01,638 --> 00:45:04,129 - Bir atl� geliyor. - Onu g�rd�m. 401 00:45:14,151 --> 00:45:15,641 Tamam. 402 00:45:32,469 --> 00:45:35,461 Ortiz, t�m adamlar� ile birlikte bar�na�� terk etti. 403 00:45:36,473 --> 00:45:39,169 �iftli�e sald�r�p Mullighan ve Clay'i �ld�recek.. 404 00:45:40,677 --> 00:45:43,669 �ocuklar, d�nd�klerinde s�rpriz olacak. 405 00:45:45,182 --> 00:45:47,173 Scratchy, adamlar� �a��r. 406 00:45:47,684 --> 00:45:50,175 Her neredeyseler, hepsini topla. 407 00:45:52,189 --> 00:45:56,182 A�k�na geri d�n ve plan�n �al��t���n� ona s�yle. 408 00:45:56,693 --> 00:45:58,684 Ben onu �iftlikte bekliyorum. 409 00:45:59,196 --> 00:46:01,187 Ve �ok sessiz olmal�s�n. 410 00:46:04,201 --> 00:46:05,190 Florencio! 411 00:46:06,203 --> 00:46:07,693 Ne oldu? 412 00:46:08,705 --> 00:46:11,697 - Bu, Ramiro. - Ne oldu? �lm��! 413 00:46:12,209 --> 00:46:15,201 - O karde�im gibiydi. - Bunu kim yapt�? 414 00:46:15,512 --> 00:46:17,002 Ne oldu? 415 00:46:17,214 --> 00:46:21,207 - Rafael, ne var? - Ramiro, �lm��, sand�k bo�alm��. 416 00:46:21,518 --> 00:46:22,712 Sand���m? 417 00:46:24,221 --> 00:46:26,212 N�bet�i kimdi? 418 00:46:31,228 --> 00:46:34,220 - Bendim. - Alt�n� kim ald�, kim yapt� bunu? 419 00:46:34,731 --> 00:46:36,722 - Konu�! - Bilmiyorum. 420 00:46:37,234 --> 00:46:39,725 - S�yle! - Bilmiyorum! Yemin ederim bilmiyorum! 421 00:46:40,237 --> 00:46:41,727 Ben kim oldu�unu biliyorum. 422 00:46:43,240 --> 00:46:44,730 Amerikal�. 423 00:46:46,243 --> 00:46:48,234 Nereden biliyorsun? 424 00:46:49,246 --> 00:46:52,238 Uyuyamad�m ve a�a��ya hava almaya gittim. 425 00:46:52,749 --> 00:46:56,742 Onu alt�n� �alarken g�rd�m. Bana vurdu ve ka�t�. 426 00:46:57,254 --> 00:47:02,248 Ramiro'yu �ld�rd� ve alt�n� �ald�.. Onu durdurmay� denedi ve her�eyi g�rd�. 427 00:47:02,759 --> 00:47:06,251 �lm�� annemin �zerine yemin ederim. Onu bulup gebertece�im. 428 00:47:06,763 --> 00:47:10,255 Michael, adamlar� topla. Francisco, sen n�bette kal. 429 00:47:10,567 --> 00:47:15,266 Kalanlar benimle gelsin. Amerikal� �lecek, derhal. Gecikmeden! 430 00:47:16,773 --> 00:47:20,766 - Bug�n! - O �iftlikte, dostu ile birlikte olmal�. 431 00:47:21,278 --> 00:47:25,271 �imdi oraya gidiyoruz. Sonra Fox'�n kasabas�na gidiyoruz. 432 00:47:29,786 --> 00:47:32,277 Tatl�m, sen burada kal ve beni bekle. 433 00:47:35,792 --> 00:47:38,784 Bana at�m� getirin. Herkes atlar�na binsin! 434 00:48:49,366 --> 00:48:52,358 - Acele etmelisin, Jonathan. - Bay Clay! 435 00:48:52,669 --> 00:48:54,660 Bay Clay! Ortiz ve adamlar�! 436 00:48:58,375 --> 00:49:01,367 - Beni izleyin! - Arkam�zdalar ve bizi �ld�recekler! 437 00:49:14,391 --> 00:49:17,383 - Bir �ey yok. - Bu pencerenin �n�ndeyim! 438 00:49:17,894 --> 00:49:20,886 Bir s�yr�k. Hala ate� edebilirim, beni merak etmeyin. 439 00:49:21,898 --> 00:49:23,889 Nancy, otur. Otur. 440 00:49:41,918 --> 00:49:44,910 Nancy, masan�n alt�na gir! Burada kal! 441 00:49:45,422 --> 00:49:46,411 Kal �yle. 442 00:49:48,425 --> 00:49:50,416 - Al. - Tamam. 443 00:49:50,727 --> 00:49:51,921 Bunu al, Andy. 444 00:50:28,765 --> 00:50:30,756 O taraf� kolla! 445 00:50:45,482 --> 00:50:47,473 Onlar�n hakk�ndan gelebiliriz, cephanemiz var. 446 00:50:48,485 --> 00:50:51,477 Ama sonra �ok ge� olur. 447 00:50:51,988 --> 00:50:53,979 Jonathan! Ba�ka bir yol var m�? 448 00:50:54,491 --> 00:50:57,483 - Evet, kap�n�n arkas�. - Git kontrol et, Andy. 449 00:51:04,000 --> 00:51:05,991 - Korkuyor musun? - Hay�r. Tela�lanma. 450 00:51:06,503 --> 00:51:07,993 �yi k�z. 451 00:51:18,014 --> 00:51:20,005 Araba d��ar�da, ka�abiliriz. 452 00:51:24,020 --> 00:51:27,012 Francisco, Rafael! Buraya, �abuk! 453 00:51:27,524 --> 00:51:30,015 General, siper al, Amerika'l�lar iyi ate� ediyor. 454 00:51:33,029 --> 00:51:34,519 Evi yak�n! 455 00:51:35,031 --> 00:51:36,521 - Git! - Ya sen? 456 00:51:36,833 --> 00:51:39,529 Beni merak etmeyin. Ben sizi korurum ve sonra pe�inizden gelirim. 457 00:51:42,539 --> 00:51:45,030 �abuk ol, Clay, bizi kasabada bulursun. 458 00:52:00,557 --> 00:52:02,548 General, ka��yorlar! 459 00:52:06,062 --> 00:52:08,053 G�r�yorum, ama Amerika'l� orada de�il. 460 00:52:08,765 --> 00:52:12,565 Miguel! Biraz dal par�as� al ve evin kenar�ndaki �al�lar� tutu�tur. 461 00:52:12,869 --> 00:52:14,359 Peki, general. 462 00:52:40,096 --> 00:52:42,087 Bakal�m Amerika'l� ne kadar dayanacak. 463 00:52:51,608 --> 00:52:55,601 Ate� etme, o benim. Kap� a��l�yor. 464 00:53:17,133 --> 00:53:21,126 Hey, Amerika'l�, hala vakit varken bize s�yle. Alt�n�m nerede? 465 00:54:06,683 --> 00:54:08,173 �ald���n alt�nlar� nereye koydun? 466 00:54:09,185 --> 00:54:11,676 Bana s�yle, gringo! 467 00:54:15,992 --> 00:54:16,981 Haydi. 468 00:54:22,198 --> 00:54:23,187 Tut �unu. 469 00:54:34,711 --> 00:54:36,702 Gringo domuz! Konu�! 470 00:54:51,728 --> 00:54:53,218 ��imizde bir hain var. 471 00:54:54,731 --> 00:54:56,722 Her zaman olur. 472 00:54:58,034 --> 00:54:59,023 S�yle bana... 473 00:55:00,236 --> 00:55:02,227 ...�lmeden �nce �zellikle istedi�in bir �ey var m�? 474 00:55:02,739 --> 00:55:04,730 Bu bir tuzakd�, seni k�pek! 475 00:55:06,743 --> 00:55:07,732 Estella! 476 00:55:20,256 --> 00:55:22,247 Bu sendin, Estella! 477 00:55:35,271 --> 00:55:36,260 Durun. 478 00:56:09,305 --> 00:56:11,796 Minnesota Clay, hala ya��yor. 479 00:56:12,809 --> 00:56:14,800 Onurun i�in, seni kutlar�m, Estella. 480 00:56:15,311 --> 00:56:17,302 Evet, her�ey planlad���m�z gibi oldu. 481 00:56:21,317 --> 00:56:23,308 Clay, adam�m, i�in bitti. 482 00:56:30,126 --> 00:56:32,117 Sana te�ekk�r etmeliyim, Estella. 483 00:56:32,829 --> 00:56:34,820 Benim i�in bir zevkti. 484 00:56:39,836 --> 00:56:41,827 �ocuklar, hepiniz �d�llendirileceksiniz. 485 00:56:44,340 --> 00:56:48,834 Onun ba��na �d�l var, kasabaya d�nd�kten sonra, kutlama yapar�z. 486 00:57:26,883 --> 00:57:28,874 Scratchy, �ocuklar s�yl�yor... 487 00:57:29,385 --> 00:57:32,877 ... Minnesota Clay'i haklam��s�n. - O konuda bilgim yok. 488 00:57:35,391 --> 00:57:38,883 -�yi i� yapt�n, tatl�m. - Ortiz'le kolayd�. 489 00:57:39,896 --> 00:57:41,887 Her�eye inand�. 490 00:57:42,398 --> 00:57:46,391 Biliyorum. �imdi alt�n� toplamam�z gerekiyor. 491 00:57:47,203 --> 00:57:50,400 T�m kasabalar, Escondido Mason Encantada. 492 00:57:51,407 --> 00:57:53,898 Ve sonra ... ka��yoruz. 493 00:57:54,410 --> 00:57:55,399 Ka�mak m�? 494 00:57:59,415 --> 00:58:00,404 Tamam m�? 495 00:58:01,918 --> 00:58:05,911 Er ya da ge�, Federal Birlikler gelir ve sorun ��kar. 496 00:58:06,923 --> 00:58:11,417 Hakl�s�n, ka�al�m, �l�nceye kadar birlikte olal�m. 497 00:58:11,928 --> 00:58:13,418 Art�k beni alabilirsin. 498 00:58:18,434 --> 00:58:23,428 Bir g�n, kar��na bir adam ��kacak, daha gen�, daha ilgin�... 499 00:58:23,940 --> 00:58:25,931 ...ve ya�l� Fox'dan daha zeki. 500 00:58:30,246 --> 00:58:31,235 Evet. 501 00:58:33,449 --> 00:58:37,442 Ortiz'e yapt�klar�n� bana da yaparsan. 502 00:58:41,457 --> 00:58:42,947 Hay�r, Estella. 503 00:58:43,960 --> 00:58:46,952 Kalan g�nlerini benimle ge�irmek i�in b�yle plan yapma. 504 00:58:50,466 --> 00:58:52,457 Bu b�y�k bir hata olur, tatl�m. 505 00:58:57,273 --> 00:58:59,264 �imdi bunu d���nelim. 506 00:59:00,977 --> 00:59:02,968 - Hi� de k�t� de�il. - Bay Fox. 507 00:59:06,282 --> 00:59:07,476 Orada kal. 508 00:59:16,492 --> 00:59:19,484 - Ve e�er gelmek istemiyorsa? - G�recek. 509 00:59:20,296 --> 00:59:22,287 E�er hayatlar�n� kurtarmak istiyorlarsa. 510 00:59:22,498 --> 00:59:26,491 - Peki, ne olacak bu, Clay? - Sakin olun, onun zaman� doldu. 511 00:59:30,506 --> 00:59:32,497 Haydi �ocuklar, gidin. 512 00:59:59,535 --> 01:00:01,526 Neden biraz dinlenmiyorsun, Nancy? 513 01:00:02,038 --> 01:00:03,528 Yorgun g�r�n�yorsun. 514 01:00:09,045 --> 01:00:11,036 Clay i�in endi�eleniyorum. 515 01:00:21,557 --> 01:00:24,048 - Ya gece kaybolduysa. - Onu tan�yorum. 516 01:00:25,561 --> 01:00:28,553 Clay ak�ll�d�r, Nancy. D�necektir. 517 01:00:29,065 --> 01:00:30,555 G�receksin. 518 01:00:32,568 --> 01:00:35,059 O, d�nyan�n en iyi silah��r�d�r. 519 01:00:38,040 --> 01:00:40,565 E�er kasabaya Sheriff olsayd�, benim yolumda giderdi. 520 01:00:41,577 --> 01:00:44,068 Onu g�rd���mde �ok sevmi�tim. 521 01:00:44,580 --> 01:00:49,074 �abuk h�zl� ve korkusuzdur. Harika bir adam. 522 01:00:49,585 --> 01:00:51,576 K�t� bir �ey olmad���na eminim. 523 01:00:53,589 --> 01:00:56,080 Buraya ula�maya �al��acakt�r, g�receksin. 524 01:00:56,392 --> 01:01:00,089 Onu yakalad�m. Bedeli de, hepinizin �ld�r�lmesi. 525 01:01:00,596 --> 01:01:03,588 Hepimizi �ld�rebilece�ini mi d���n�yorsun? 526 01:01:04,100 --> 01:01:05,089 Yapar m�s�n? 527 01:01:08,104 --> 01:01:10,095 Beni kim durduracak? 528 01:01:10,606 --> 01:01:12,096 Minnesota Clay mi? 529 01:01:15,611 --> 01:01:20,105 Beyler, sizi hayal k�r�kl���na u�ratt���m i�in �zg�n�m, ama, dostunuz... 530 01:01:20,616 --> 01:01:23,608 ...�u anda as�lmay� bekliyor. 531 01:01:28,624 --> 01:01:30,114 �imdi dikkatli olun. 532 01:01:31,127 --> 01:01:35,120 Birka� dakika i�inde kendi a��llar� �l� atlarla dolu olacak. 533 01:01:36,132 --> 01:01:40,125 Bir mil boyunca telgraf tellerine as�lacaklar. 534 01:01:41,137 --> 01:01:45,130 Ve, bedenlerinizde herhangi bir kan�t bulunmadan �nce... 535 01:01:45,641 --> 01:01:47,131 ...onlar uzakla�m�� olacaklar. 536 01:01:53,649 --> 01:01:54,638 Clay! 537 01:01:57,153 --> 01:01:58,142 Clay! 538 01:02:07,163 --> 01:02:08,653 Beni duyuyor musun? 539 01:02:09,165 --> 01:02:12,657 Fox... gelmemi o s�yledi. 540 01:02:14,170 --> 01:02:16,661 - Fox gidiyor mu? - Evet. 541 01:02:17,673 --> 01:02:21,165 - Sana yard�m etmek istiyorum. - Bana yard�m edemezsin. 542 01:02:22,678 --> 01:02:25,169 Sen... ciddi olamazs�n. 543 01:02:26,682 --> 01:02:30,174 Bana bir kez yard�mc� oldun ve ihanet ettin. 544 01:02:31,187 --> 01:02:35,180 Evet, ama o �imdi alt�na gidiyor, onu �ld�rmeni istiyorum. 545 01:02:35,691 --> 01:02:38,683 Fox'tan kurtul, �imdi! 546 01:02:40,196 --> 01:02:41,185 Bana s�z ver. 547 01:02:42,698 --> 01:02:46,190 Bana yard�m edersen, Fox i�in sana yard�m ederim. 548 01:02:47,203 --> 01:02:49,194 Pekala. S�z�n� tutacak m�s�n? 549 01:02:49,705 --> 01:02:54,199 Evet, Clay ... s�z�n� tutar. 550 01:02:54,710 --> 01:02:57,702 Te�ekk�r ederim, bana inan. Fox'� ele ge�ireceksin. 551 01:02:58,214 --> 01:02:59,203 S�z veriyorum. 552 01:03:18,734 --> 01:03:19,723 Hey ahbap. 553 01:03:22,238 --> 01:03:25,230 Hey ahbap, bu kad�nla ne yap�yorsun? 554 01:03:25,541 --> 01:03:28,533 Benimle gel, o senin arkada��n de�il. 555 01:03:29,245 --> 01:03:32,544 O zurna gibi olmu�, sana benim gibi bir erkek laz�m. 556 01:03:33,749 --> 01:03:36,741 Aman Tanr�m ... Sen, Estella! 557 01:03:38,754 --> 01:03:40,745 - Atlar nerede? - ��te. 558 01:03:41,257 --> 01:03:44,760 Andy'nin yerini biliyor musun. Beni oraya g�t�r ��nk� ben yolu bilmiyorum. 559 01:03:44,760 --> 01:03:47,251 Fox i�in karar�n� verdin, haydi. 560 01:03:50,266 --> 01:03:53,258 - Bu Clay! Bir kad�nla beraber... - Jonathan. 561 01:03:53,569 --> 01:03:55,560 - Sen yaral�s�n. - Clay, onlar sana ne yapt�? 562 01:03:55,771 --> 01:03:59,764 - Clay. - �ok ge� olmadan gitmemiz gerekiyor. 563 01:04:00,276 --> 01:04:04,770 Andy'e iyi bir at ayarlay�n ve onu uyan�k tutmak i�in kahve ya da wiski verin. 564 01:04:05,281 --> 01:04:07,772 Uzun bir yolculuk ve Drunnard'a kadar h�zl� gitmelisin. 565 01:04:08,284 --> 01:04:12,277 - Kaleyi uyarmak i�in mi? - Yar�n gece orada olmal�s�n. 566 01:04:12,788 --> 01:04:17,782 Minnesota Clay'in, Mason Encantada oldu�unu s�yle. S�vari 24 saatte burada olur. 567 01:04:18,294 --> 01:04:20,285 Bunu yapaca��m, Clay. 568 01:04:20,796 --> 01:04:22,787 - Dikkatli ol. - Tamam. 569 01:04:26,302 --> 01:04:28,793 Andy, dikkatli olacaks�n, de�il mi? 570 01:04:29,805 --> 01:04:31,796 Endi�elenme, can�m. Dikkatli olurum. 571 01:04:35,611 --> 01:04:38,307 Burada kanun benim. Anla��ld� m�? 572 01:04:45,821 --> 01:04:49,313 Yani, ben de�erini s�yl�yorum ve siz �d�yorsunuz. 573 01:04:49,825 --> 01:04:53,818 �dedi�iniz para sizi korumak i�in, ayn� vergi �der gibi. 574 01:04:55,331 --> 01:04:59,825 Pekala, de�erim 100 bin dolar. 575 01:05:00,836 --> 01:05:03,327 Onlar� 24 saat i�inde almak zorunday�m. 576 01:05:06,342 --> 01:05:08,833 E�er dediklerimi yaparsan�z... 577 01:05:10,346 --> 01:05:12,337 ...hi�bir �ey olmaz. 578 01:05:26,362 --> 01:05:27,852 �imdi bekliyorum. 579 01:05:29,365 --> 01:05:30,855 Pekala. 580 01:05:31,367 --> 01:05:36,361 - Bunu yapmak isteriz ... Ama 100 bin! - 24-saat i�inde. 581 01:05:42,678 --> 01:05:43,667 Anlad�n�z m�? 582 01:05:44,380 --> 01:05:46,371 �ocuklar sinirli. 583 01:05:47,383 --> 01:05:49,374 �ok sinirli. 584 01:06:08,904 --> 01:06:10,895 Fox'�n ka� adam� var? 585 01:06:12,408 --> 01:06:14,399 Onun be� iyi adam� var. 586 01:06:15,411 --> 01:06:17,902 Ama bunun hi�bir anlam� yok. Neden? 587 01:06:20,416 --> 01:06:23,908 Fox'a, Clay d��ar�da bekliyor de. 588 01:06:24,920 --> 01:06:26,410 Ne yapacaks�n? 589 01:06:27,923 --> 01:06:29,914 Onu canl� yakalamak istiyorum. 590 01:06:30,426 --> 01:06:33,418 - Clay, o seni �ld�r�r. - Belki. 591 01:06:34,430 --> 01:06:37,422 Bu gece yapmal�y�m, g�ne�te dikilemem. 592 01:06:38,934 --> 01:06:41,926 H�zl�, her�ey h�zl� olmak zorunda. 593 01:06:45,441 --> 01:06:46,430 Clay. 594 01:06:47,443 --> 01:06:50,935 E�er kazan�rsan, senin i�in hayat�m� veririm. 595 01:07:28,984 --> 01:07:30,975 Andy, �imdiden uzakla�t�. 596 01:07:31,987 --> 01:07:34,785 Andy iyi bir delikanl�. Son bir iyilik. 597 01:07:35,991 --> 01:07:37,982 Bir silah. Bir silaha ihtiyac�m var. 598 01:07:42,498 --> 01:07:44,489 Hay�r, �imdi de�il. 599 01:07:45,000 --> 01:07:48,492 - Ne �ans�n olabilir. - Silah, Jonathan. Bir silah! 600 01:07:56,512 --> 01:07:58,503 Onun durumunda biri i�in intihar. 601 01:08:06,522 --> 01:08:08,012 Bu m�zik... 602 01:08:08,524 --> 01:08:11,015 �kisi birlikte ho� bir ses. 603 01:08:38,053 --> 01:08:39,543 Clay ka�t�. 604 01:08:43,559 --> 01:08:45,049 Biliyorum. 605 01:08:47,062 --> 01:08:50,554 Ona yard�m edeni de biliyorum. 606 01:08:56,071 --> 01:08:59,063 Sen de biliyorsun. De�il mi? 607 01:09:15,591 --> 01:09:18,583 - Nerede o? - D��ar�da, seni bekliyor 608 01:09:34,610 --> 01:09:36,100 Tekrar s�yle. 609 01:09:37,112 --> 01:09:39,603 Clay seni bekliyor dedim. 610 01:09:49,625 --> 01:09:51,616 Bana �ncil'i ver, Scratchy. 611 01:10:01,637 --> 01:10:03,628 Tuzak olmad���na, yemin et. 612 01:10:05,641 --> 01:10:08,633 Yemin ederim Clay d��ar�da ve ben onu g�rd�m. 613 01:10:12,147 --> 01:10:16,140 Dikkatli ol, Estella, bu senin son �ans�n. 614 01:10:17,152 --> 01:10:21,145 - Yalan s�ylersen, �l�rs�n. - Korkmuyorum, Fox. 615 01:10:21,657 --> 01:10:25,650 Art�k korkmuyorum. Clay d��ar�da seni bekliyor. 616 01:10:28,163 --> 01:10:29,152 Yemin et. 617 01:10:30,666 --> 01:10:34,158 - Yemin et - Yemin ederim. Yemin ederim! 618 01:10:50,185 --> 01:10:51,675 Evet, �ocuklar... 619 01:10:53,188 --> 01:10:59,388 Son g�reviniz... bug�n her�ey bitiyor. 620 01:11:00,195 --> 01:11:01,184 Clay. 621 01:11:01,697 --> 01:11:02,686 Tamam. 622 01:11:10,706 --> 01:11:12,196 Cesedi buradan kald�r. 623 01:17:05,560 --> 01:17:08,051 Onun..o k�r, Fox 624 01:17:08,563 --> 01:17:11,054 O... g�remiyor. 625 01:17:55,110 --> 01:17:56,099 Clay! 626 01:17:58,613 --> 01:18:00,103 Haydi, erkek. 627 01:18:01,616 --> 01:18:03,607 �imdi bu, senle benim aramda. 628 01:18:04,619 --> 01:18:06,610 Sadece sen ve ben. 629 01:18:36,151 --> 01:18:38,142 D��ar� ��k, Clay. Ama erkek gibi! 630 01:18:39,654 --> 01:18:42,145 Clay! Beni canl� istiyorsun, de�il mi? 631 01:18:43,158 --> 01:18:46,150 Onun yerine tan�kl�k i�in mi? Buraday�m. 632 01:20:04,739 --> 01:20:05,728 Fox! 633 01:20:29,264 --> 01:20:33,257 Evet, Clay, �imdi sen �ld�n. 634 01:20:34,769 --> 01:20:37,260 Sen bittin, i�in bitti! 635 01:20:38,273 --> 01:20:39,763 Ve sen g�rm�yorsun. 636 01:20:43,578 --> 01:20:45,569 Senin g�rmedi�ini ben biliyorum. 637 01:20:46,281 --> 01:20:48,272 Do�du�un yer buras�... 638 01:20:49,284 --> 01:20:51,275 ...tabi burada �leceksin. 639 01:20:51,786 --> 01:20:55,278 Elizabeth'i ilk kez, birlikte g�rd�k, hat�rlad�n m�? 640 01:20:56,291 --> 01:21:01,285 Uzun zaman �nce, Clay, ama bana d�n gibi. 641 01:21:04,299 --> 01:21:05,789 18 y�l. 642 01:21:07,802 --> 01:21:10,794 Sana nefretim 18 y�l �nceden. 643 01:21:13,308 --> 01:21:16,300 Senden, Elizabeth'e g�z koydu�undan beri nefret ediyorum. 644 01:21:16,811 --> 01:21:19,803 Senin yerine, beni se�ti�inden beri nefret ediyorum. 645 01:21:26,321 --> 01:21:28,312 Onu mutlu yapamad�m. 646 01:21:28,823 --> 01:21:31,314 Sonra ka�t� ve �ld�. 647 01:22:16,371 --> 01:22:18,862 Senin. .. silah�n bo�. 648 01:22:19,340 --> 01:22:21,365 Son iki kur�unu da kulland�n. 649 01:22:24,879 --> 01:22:27,871 G�remiyorum, Fox, ama her �eyi duyabiliyorum. 650 01:22:28,883 --> 01:22:34,378 K�m�ldama, Fox, nefes alma. Bundan sonra �ld�rmek i�in ate� edece�im. 651 01:22:34,689 --> 01:22:37,681 Hi�bir�ey deneme, ka�maya �al��ma. 652 01:22:54,909 --> 01:22:58,401 Clay i�eride. Ona do�ru y�r� ve sesini ��karma. 653 01:22:59,914 --> 01:23:01,905 Yoksa ikinizi de �ld�r�r�m. 654 01:23:38,453 --> 01:23:39,442 Clay! 655 01:23:46,461 --> 01:23:48,952 Onu canl�... yakalamak istedim. 656 01:23:50,465 --> 01:23:51,454 Canl�. 657 01:23:51,966 --> 01:23:55,458 �ahitlik i�in, ama sonra dedi�i... 658 01:23:55,970 --> 01:23:59,428 Ama sonra yapt���... K�z�m� �ld�rmemi istedi. 659 01:23:59,974 --> 01:24:01,965 Benim k�z�m, Nancy'i. 660 01:24:03,478 --> 01:24:06,470 �ld�rmeye �al��t�m ... kendi... 661 01:24:07,482 --> 01:24:08,972 Nancy, ben ... 662 01:24:09,984 --> 01:24:12,475 Seni �ld�rmeye kalkt�m... Ama bilezik sesi.. 663 01:24:13,488 --> 01:24:16,480 Te�ekk�r ederim, Clay. Anneme seni bulaca��ma s�z verdim. 664 01:24:16,791 --> 01:24:20,784 Para ... �d�l senin... 665 01:24:21,796 --> 01:24:23,787 Clay! Clay! 666 01:24:25,533 --> 01:24:28,502 Clay ... Birileri yard�m etsin! 667 01:24:29,003 --> 01:24:30,994 �mdat! �mdat! 668 01:24:40,815 --> 01:24:43,511 Bununla sen, Minnesota Clay'in �d�l�n� alabilirsin. 669 01:24:43,818 --> 01:24:46,810 Seni bekliyorlar ama onun masum oldu�u apa��k. 670 01:24:47,021 --> 01:24:51,014 Mahkeme onu tamamen serbest b�rakacak. Kasabaya huzur geri geldi. 671 01:24:51,526 --> 01:24:53,517 - �imdi okulu yeniden a�abilirsin. - Te�ekk�rler. 672 01:24:53,828 --> 01:24:57,525 Clay! Haydi. Hep birlikte gidiyoruz! 673 01:24:57,832 --> 01:25:01,029 - Geliyor! - E�er g�zl�klerle y�r�yebilirsem. 674 01:25:01,536 --> 01:25:05,529 - L�tfen. Doktor onlar� her zaman kullanabilirsin dedi. - ��te buraday�z. 675 01:25:07,542 --> 01:25:09,032 Birlik ileri! 676 01:25:09,544 --> 01:25:13,036 �nan�lmaz, bu adam dokuz canl�, ayn� kedi gibi. 677 01:25:17,051 --> 01:25:19,542 Ona iyi bak, Andy. D�nd���mde evleneceksiniz. 678 01:25:19,854 --> 01:25:21,845 - Gidiyor musun? - Sadece bir formalite i�in. 679 01:25:22,056 --> 01:25:24,547 O cesur bir �ocuk. Mutlu olacaks�n�z. 680 01:25:29,063 --> 01:25:30,553 G�le g�le, Clay. 681 01:25:32,066 --> 01:25:33,055 Ho��a kal. 682 01:25:43,077 --> 01:25:46,069 - Ger�ekten d�nece�ini san�yor musun? - Eminim. 683 01:25:46,581 --> 01:25:48,572 Her�eyine bahse var�m. 684 01:25:49,584 --> 01:25:50,573 Ho��a kal�n! 685 01:25:51,085 --> 01:25:53,576 G�le g�le, Clay! G�r���r�z! 686 01:26:04,098 --> 01:26:05,588 Ona s�yledin mi? 687 01:26:07,101 --> 01:26:09,092 Cesaret edemedim. 688 01:26:10,104 --> 01:26:12,095 B�ylesi daha iyi. 689 01:26:14,609 --> 01:26:17,601 Her zamanki gibi onlara iyi bak. 690 01:26:19,614 --> 01:26:20,603 Ho��a kal. 691 01:26:22,116 --> 01:26:23,606 G�le g�le, dostum. 56421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.