All language subtitles for Juice.2023.S02E04.The.Bullfighter.and.the.Egg.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 ALARM BLARES, STOPS 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,360 I don't remember setting an alarm. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,280 HE GRUNTS 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,920 MUSIC: Born To Be Ready by Tristan Ivemy 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,840 COCK CROWS Oh. 6 00:00:11,840 --> 00:00:14,640 This programme contains some strong language 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,040 Mm? 8 00:00:18,560 --> 00:00:19,600 Oh. 9 00:00:19,600 --> 00:00:20,800 Uh. THUMP! 10 00:00:20,800 --> 00:00:23,320 CUTLERY WHOOSHES 11 00:00:23,320 --> 00:00:24,680 Oh... 12 00:00:25,760 --> 00:00:26,840 Huh! 13 00:00:26,840 --> 00:00:28,400 CRUNCHING, GROAN 14 00:00:28,400 --> 00:00:29,720 Ooh! 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,800 Oh, my God. 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,280 Yah! 17 00:00:36,280 --> 00:00:37,520 Oh! DING! 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,360 Oh! HE INHALES DEEPLY 19 00:00:44,640 --> 00:00:45,960 Fuck off! 20 00:00:47,240 --> 00:00:49,640 Morning, world! 21 00:00:49,640 --> 00:00:50,920 Nothing like fresh air. 22 00:00:50,920 --> 00:00:52,920 DOG YAPS Ooh - Staffordshire terrier. 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,480 How do I know dog breeds?! 24 00:00:54,480 --> 00:00:55,800 HE CHUCKLES 25 00:00:55,800 --> 00:00:59,160 # It's such a crazy, crazy feeling 26 00:00:59,160 --> 00:01:00,720 # I get weak in the knees 27 00:01:00,720 --> 00:01:03,960 # My poor old head is a-reelin' 28 00:01:03,960 --> 00:01:07,280 # As I go deep into the funnel of love 29 00:01:10,000 --> 00:01:13,600 # Here I go, falling down, down, down 30 00:01:13,600 --> 00:01:14,960 # My mind is a blank 31 00:01:14,960 --> 00:01:18,440 # My head is spinning around and around 32 00:01:18,440 --> 00:01:22,520 # As I go deep into the funnel of love 33 00:01:23,840 --> 00:01:28,240 # Deep into the funnel of love 34 00:01:28,240 --> 00:01:32,440 # Deep into the funnel of love... # 35 00:01:32,440 --> 00:01:34,560 Shit me up! 36 00:01:34,560 --> 00:01:36,440 Why does the flat look so good? 37 00:01:36,440 --> 00:01:38,560 Why do I want to lick the floor? 38 00:01:38,560 --> 00:01:40,960 Ah. Yeah. I cleaned. 39 00:01:40,960 --> 00:01:43,440 Because I knew your dad was coming around. 40 00:01:43,440 --> 00:01:45,840 Aww! Thank you! I love it. 41 00:01:45,840 --> 00:01:47,240 # I love it... # Ooh. 42 00:01:47,240 --> 00:01:48,920 # I really, really love it. # 43 00:01:48,920 --> 00:01:50,520 What are you doing? 44 00:01:50,520 --> 00:01:52,920 Why can't you dance? Oh, er... 45 00:01:52,920 --> 00:01:54,320 I baked you croissants! 46 00:01:55,480 --> 00:01:57,960 Oh! Oh, my God. Fresh! 47 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 Er, what's our estate agent doing here? 48 00:02:00,520 --> 00:02:01,840 Oh, no, it's just me. 49 00:02:02,840 --> 00:02:03,960 It's Jamma. 50 00:02:03,960 --> 00:02:07,080 I know, right? And - he cleaned! 51 00:02:07,080 --> 00:02:08,240 You're welcome. 52 00:02:08,240 --> 00:02:09,480 DOORBELL, SHE GASPS 53 00:02:09,480 --> 00:02:11,400 OK. That's my daddy. Um... 54 00:02:11,400 --> 00:02:15,200 Just so you know, I haven't come out to my dad as straight yet, 55 00:02:15,200 --> 00:02:16,920 so maybe just don't say anything. 56 00:02:16,920 --> 00:02:18,600 Thank you! Huh? 57 00:02:18,600 --> 00:02:20,120 I'm coming, Daddy! 58 00:02:20,120 --> 00:02:21,520 ISAAC SNIFFS 59 00:02:21,520 --> 00:02:22,840 Are you wearing Brut? 60 00:02:26,080 --> 00:02:27,240 Quite. 61 00:02:27,240 --> 00:02:29,280 So, how's my little lesbian? 62 00:02:29,280 --> 00:02:32,480 Oh, you know me - just fixing things, hiking, 63 00:02:32,480 --> 00:02:35,080 kissing up the gyal dem. Oh. 64 00:02:35,080 --> 00:02:37,920 I am so proud of you. Hm. 65 00:02:37,920 --> 00:02:40,040 By being your authentic self, 66 00:02:40,040 --> 00:02:43,880 you hold space for all of us to be our authentic selves, too. 67 00:02:43,880 --> 00:02:45,960 Happy Father's Day, Dad. 68 00:02:45,960 --> 00:02:47,480 I see you, Winnie. 69 00:02:47,480 --> 00:02:49,240 You are so loved. 70 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 Wow. 71 00:02:51,200 --> 00:02:54,240 Can you be our dad? Not unless you're gay. 72 00:02:54,240 --> 00:02:55,680 Huh? 73 00:02:55,680 --> 00:02:58,000 Hi, I'm Isaac. Ah, Isaac. 74 00:02:58,000 --> 00:03:00,400 The talented artist with a bright future ahead of him! 75 00:03:00,400 --> 00:03:01,920 And I'm Jamma. 76 00:03:01,920 --> 00:03:03,560 Nice to meet you, Jamma. 77 00:03:03,560 --> 00:03:04,640 Oh, OK. 78 00:03:04,640 --> 00:03:07,480 So, you boys doing anything for Father's Day? 79 00:03:07,480 --> 00:03:09,960 Ah, no, we don't really believe in that kind of thing. Yeah. 80 00:03:09,960 --> 00:03:11,400 You don't believe in Father's Day? 81 00:03:11,400 --> 00:03:12,680 We don't believe in fathers. 82 00:03:12,680 --> 00:03:14,840 Nah, I love my dad. 83 00:03:14,840 --> 00:03:16,760 What? What? 84 00:03:16,760 --> 00:03:18,880 I... I just said I love my dad. 85 00:03:18,880 --> 00:03:20,960 Why would you say that? I don't know, I... 86 00:03:20,960 --> 00:03:23,520 I'm going to spend the day father-son bonding! 87 00:03:23,520 --> 00:03:26,240 You don't even know where he lives. 88 00:03:26,240 --> 00:03:28,400 Sounds lovely. What are you thinking? 89 00:03:28,400 --> 00:03:29,880 I have no idea. 90 00:03:29,880 --> 00:03:31,840 CLATTERING Looks like you do. 91 00:03:34,600 --> 00:03:36,080 I'm coming, Dad! 92 00:03:37,920 --> 00:03:39,760 Oh, great. What am I going to do? 93 00:03:39,760 --> 00:03:42,800 Well, you can spend the day with us - playing Guzzle Gobblers. 94 00:03:44,440 --> 00:03:46,400 WHISPERS: Is that a lesbian thing? 95 00:03:51,200 --> 00:03:54,240 Um.... So, yeah, you can be honest. You ARE the publisher. 96 00:03:55,560 --> 00:03:57,600 I mean, obviously, it's not finished. Mm. 97 00:03:57,600 --> 00:04:00,160 The last chapter needs...er, finishing. 98 00:04:00,160 --> 00:04:02,320 Oh, it - starting. 99 00:04:02,320 --> 00:04:05,320 I'm using my relationships as, like, um... 100 00:04:05,320 --> 00:04:06,520 As like a case study. 101 00:04:06,520 --> 00:04:07,920 On liking younger men. 102 00:04:07,920 --> 00:04:11,080 No, no. No, no... No, that's not what it's about. 103 00:04:11,080 --> 00:04:12,160 Oh. 104 00:04:13,640 --> 00:04:15,760 I love the play on the word "gay". 105 00:04:15,760 --> 00:04:17,840 Um, no, that's a typo of my name. 106 00:04:19,040 --> 00:04:20,280 Oh. All right. 107 00:04:21,560 --> 00:04:22,600 Um... 108 00:04:22,600 --> 00:04:25,440 Is there a case study of a relationship 109 00:04:25,440 --> 00:04:27,320 where there isn't a parent-child dynamic? 110 00:04:27,320 --> 00:04:29,160 Um... Uh, sorry? No, there's not. 111 00:04:29,160 --> 00:04:30,920 There's... What? 112 00:04:30,920 --> 00:04:32,600 A p-parent... 113 00:04:32,600 --> 00:04:34,720 S... Parent-child dynamic? 114 00:04:34,720 --> 00:04:37,040 Yeah. Oh... 115 00:04:37,040 --> 00:04:39,520 Oh, no, please take it. Thanks. 116 00:04:39,520 --> 00:04:41,960 Uh, hey, Jamma, how you doing? Listen, I can't talk right now. 117 00:04:41,960 --> 00:04:43,720 Oh, no. I'm just calling because it's Father's Day. 118 00:04:43,720 --> 00:04:46,640 Not cos you're my father. Because I want my father from you. 119 00:04:46,640 --> 00:04:48,680 What? Sorry. Do you have my dad's address? 120 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 Uh, yeah. Yeah, I'll text it to you. Great. 121 00:04:50,320 --> 00:04:51,920 Thank you. Listen, I was wondering 122 00:04:51,920 --> 00:04:53,920 if you wanted to, um, schedule in a check-in. 123 00:04:53,920 --> 00:04:55,120 Yeah, no, we could do that. 124 00:04:55,120 --> 00:04:56,680 Listen, I've got to go - I'm with Nigel. 125 00:04:56,680 --> 00:04:59,560 Oh, OK. With Nigel? Sorry - just you two, or...? 126 00:04:59,560 --> 00:05:01,440 Yeah, yeah. We're touching base. T-Touching? 127 00:05:01,440 --> 00:05:02,600 Which base? 128 00:05:02,600 --> 00:05:05,240 What? What? OK, I got to go. Yeah, no, no, sorry, yeah. 129 00:05:05,240 --> 00:05:06,880 Have a good day, Dad. GUY! 130 00:05:06,880 --> 00:05:08,320 PHONE BEEPS 131 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 Yeah, I... I'll do a redraft. 132 00:05:15,160 --> 00:05:17,160 PHONE PINGS 133 00:05:21,880 --> 00:05:23,440 13.5? 134 00:05:25,560 --> 00:05:27,640 HE MUTTERS 135 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 Hm? 136 00:05:36,400 --> 00:05:37,440 Hm. 137 00:06:29,800 --> 00:06:31,160 SAIF GRUNTS 138 00:06:31,160 --> 00:06:32,240 Oh, shit! 139 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 Dad? 140 00:06:40,200 --> 00:06:41,360 I can see you. 141 00:06:45,920 --> 00:06:47,840 OK. Whoa! 142 00:06:49,040 --> 00:06:50,440 Guzzle, guzzle. 143 00:06:50,440 --> 00:06:51,840 Yeah. Gobble, gobble. Oh! 144 00:06:51,840 --> 00:06:53,800 That's right, keep going. And then round and round. 145 00:06:53,800 --> 00:06:55,280 And then, boom! 146 00:06:55,280 --> 00:06:57,360 Isaac, your run is so good. 147 00:06:57,360 --> 00:06:58,520 Gobble, gobble, gobble! 148 00:06:58,520 --> 00:07:00,400 I didn't know Father's Day could be so fun. 149 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 Does anyone else get sweaty when they're being competitive? 150 00:07:02,400 --> 00:07:04,720 Can we smell test? You're good. Thank you. 151 00:07:04,720 --> 00:07:06,160 If it weren't for you being a lesbian, 152 00:07:06,160 --> 00:07:07,600 I'd think you two were a couple. 153 00:07:07,600 --> 00:07:10,760 Everyone always says that! We're not a... Married couple. 154 00:07:10,760 --> 00:07:13,200 Oh, Daddy, no milk for Isaac cos it makes him gassy. 155 00:07:13,200 --> 00:07:15,040 No sugar for Winnie, makes her hyper. 156 00:07:15,040 --> 00:07:16,720 He doesn't like it when I'm hyper. 157 00:07:16,720 --> 00:07:18,880 She does like it when I'm gassy. I do. 158 00:07:18,880 --> 00:07:21,520 Doops! WINNIE LAUGHS 159 00:07:21,520 --> 00:07:23,600 How is your love life, Winnie? 160 00:07:23,600 --> 00:07:24,880 Eurgh, men are trash. 161 00:07:26,440 --> 00:07:29,160 And women...are trash. 162 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 Everyone's trash. 163 00:07:30,240 --> 00:07:31,840 You liked Ian. 164 00:07:32,960 --> 00:07:35,480 Ian? Er, V... BOTH: Viv... 165 00:07:35,480 --> 00:07:36,960 Vivian. Vivian, yeah. 166 00:07:36,960 --> 00:07:38,200 Er, no, it didn't work. 167 00:07:38,200 --> 00:07:44,200 I mean, she was so emotionally intelligent, as women are, 168 00:07:44,200 --> 00:07:46,720 which is why I'm attracted to them. 169 00:07:46,720 --> 00:07:48,960 You know, for love and sex. 170 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Winnie? Yeah. My bag strap has broken. 171 00:07:51,440 --> 00:07:55,120 Oh. Do you have any carabiners? 172 00:07:55,120 --> 00:07:57,280 Er, as in pasta? 173 00:07:57,280 --> 00:08:00,720 I knew it! What in the heterosexual hell is going on? 174 00:08:02,240 --> 00:08:04,720 MUSIC PLAYS ON RADIO 175 00:08:04,720 --> 00:08:06,440 I love what you've done with the place. 176 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 Happy Father's Day. 177 00:08:10,360 --> 00:08:12,080 No, thanks. 178 00:08:12,080 --> 00:08:13,160 What? 179 00:08:14,440 --> 00:08:15,840 Why you have selfie stick? 180 00:08:15,840 --> 00:08:17,920 Oh, no, this is a fishing rod, Dad. 181 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 Because I was hoping you could take me fishing. 182 00:08:21,720 --> 00:08:24,400 You need fish? N...no, I don't need fish. 183 00:08:25,600 --> 00:08:29,480 Did your mum send you? No. No, no. I'm not signing divorce papers. 184 00:08:29,480 --> 00:08:32,120 And I am not getting involved. You always get involved. 185 00:08:32,120 --> 00:08:33,520 Yeah, well, I'm a different person now. 186 00:08:33,520 --> 00:08:35,560 We should go, huh? 187 00:08:35,560 --> 00:08:38,720 If we head west, we can catch the mackerel before the tide turns. 188 00:08:42,440 --> 00:08:43,520 What is this? 189 00:08:46,360 --> 00:08:47,920 Why are you dressed like wanker? 190 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 Do you mean banker? 191 00:08:50,400 --> 00:08:54,720 OK. I'm dressed like a grown-up because I'm a grown-up now. 192 00:08:55,680 --> 00:08:58,000 So, what do you say? A bit of father-son bonding? 193 00:09:02,200 --> 00:09:03,840 Ah, I tried. That's... Yeah. 194 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 Have a good day, Dad. Sit down, Jamal. 195 00:09:07,600 --> 00:09:09,960 It's time I told you a little story. 196 00:09:09,960 --> 00:09:12,440 I don't need stories, Dad. I'm not six. 197 00:09:12,440 --> 00:09:14,120 Story with pictures. 198 00:09:14,120 --> 00:09:15,640 Yeah. Go on, then. 199 00:09:17,800 --> 00:09:19,520 There was once... 200 00:09:19,520 --> 00:09:20,960 ..a bullfighter. 201 00:09:24,280 --> 00:09:27,680 CROWD CHEERS 202 00:09:28,680 --> 00:09:32,560 He was the greatest bullfighter in the whole of Karachi. 203 00:09:32,560 --> 00:09:34,240 There's bullfighters in Pakistan? 204 00:09:34,240 --> 00:09:35,680 Don't talk through the movie. 205 00:09:35,680 --> 00:09:37,320 Sorry. 206 00:09:37,320 --> 00:09:39,560 BULL GRUNTS 207 00:09:40,960 --> 00:09:43,240 You should have seen him, never lost a fight 208 00:09:43,240 --> 00:09:46,240 and very strikingly good-looking 209 00:09:46,240 --> 00:09:48,960 with vigorous body. 210 00:09:48,960 --> 00:09:51,120 BULL GROANS 211 00:09:54,760 --> 00:09:56,920 CROWD CHEERS 212 00:09:56,920 --> 00:09:58,560 The crowds loved him, 213 00:09:58,560 --> 00:10:00,480 but then one day he met a bull... 214 00:10:00,480 --> 00:10:02,200 BULLFIGHTER GASPS ..like no other. 215 00:10:03,560 --> 00:10:06,280 BULL GROANS FEROCIOUSLY 216 00:10:06,280 --> 00:10:08,880 This bull had fire in her eyes. 217 00:10:08,880 --> 00:10:11,120 BULLFIGHTER GASPS CROWD BOOS 218 00:10:11,120 --> 00:10:12,960 You bring shame on our town. 219 00:10:12,960 --> 00:10:14,200 Why are they so mean to her? 220 00:10:14,200 --> 00:10:16,440 She was a three-time divorcee, 221 00:10:16,440 --> 00:10:19,520 but even worse, an actress! Wait, what? 222 00:10:19,520 --> 00:10:22,240 My name is Farida Bullshiddy, 223 00:10:22,240 --> 00:10:24,560 and I do as I please. 224 00:10:24,560 --> 00:10:25,840 FARIDA GRUNTS 225 00:10:25,840 --> 00:10:27,600 BULLFIGHTER SCREAMS 226 00:10:29,800 --> 00:10:31,560 Prepare to die! 227 00:10:43,960 --> 00:10:45,840 He wanted to fight, but he couldn't. 228 00:10:45,840 --> 00:10:48,520 He was hypnotised by her fire eyes. 229 00:10:48,520 --> 00:10:50,200 FAIRDA GRUNTS 230 00:10:50,200 --> 00:10:52,440 All he could do was sing. 231 00:10:53,480 --> 00:10:56,400 What a beautiful voice. 232 00:10:56,400 --> 00:10:59,760 I forgot why I was angry. 233 00:10:59,760 --> 00:11:02,320 # My Tuesday 234 00:11:02,320 --> 00:11:05,360 # You are my Miss Tuesday 235 00:11:05,360 --> 00:11:08,920 # I miss you, Miss Tuesday... # 236 00:11:10,720 --> 00:11:11,760 What was that? 237 00:11:11,760 --> 00:11:14,200 Careful Whisker. Michael George. 238 00:11:14,200 --> 00:11:17,880 No, it wasn't. So, why are you telling me the story? 239 00:11:17,880 --> 00:11:20,840 Better than fishing. It doesn't even make sense. 240 00:11:20,840 --> 00:11:22,360 A female bull is a cow. 241 00:11:22,360 --> 00:11:25,040 Am I telling the story or you? Unfortunately, you. 242 00:11:25,040 --> 00:11:27,720 Look, I just came round for some father-son bonding, 243 00:11:27,720 --> 00:11:30,200 but clearly you just care about yourself. 244 00:11:30,200 --> 00:11:32,040 Don't you want to hear the part about you? 245 00:11:36,080 --> 00:11:37,120 When's that bit? 246 00:11:37,120 --> 00:11:41,560 After song. No, Dad, please... # Oh, Wednesday, dear Wednesday 247 00:11:41,560 --> 00:11:45,320 # Oh, why aren't you Tuesday? Oh, no... # 248 00:11:45,320 --> 00:11:47,800 Why can't you be more like Winnie's dad? 249 00:11:47,800 --> 00:11:49,160 What do you mean you're not gay? 250 00:11:49,160 --> 00:11:51,920 I'm sorry, Dad, I wanted to tell you sooner. 251 00:11:51,920 --> 00:11:53,200 So you're straight? 252 00:11:53,200 --> 00:11:54,280 Oh. 253 00:11:56,520 --> 00:11:59,120 Is it a phase? No. 254 00:11:59,120 --> 00:12:02,200 How can you expect me to be on board with this...this lifestyle? 255 00:12:02,200 --> 00:12:04,360 You told her to be her authentic self. 256 00:12:04,360 --> 00:12:06,480 If her authentic self was gay! 257 00:12:06,480 --> 00:12:08,320 It's all making sense now. 258 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 The Eat, Pray, Love DVD. 259 00:12:10,320 --> 00:12:12,440 The DVDs! They're Isaac's. 260 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 They're mine. 261 00:12:13,840 --> 00:12:15,600 Have you ever even been with a woman? 262 00:12:15,600 --> 00:12:17,840 Freshers' week, at uni, I kissed a girl. 263 00:12:17,840 --> 00:12:19,480 After how many drinks? 264 00:12:19,480 --> 00:12:22,200 Six. Oh, God! It's worse than I thought. 265 00:12:22,200 --> 00:12:23,560 But I love watching Queer Eye. 266 00:12:23,560 --> 00:12:24,920 That's the strangest thing you've ever said. 267 00:12:24,920 --> 00:12:26,800 I can't help it if I like dick, Dad! 268 00:12:26,800 --> 00:12:28,560 You don't get to call me Dick Dad! 269 00:12:29,600 --> 00:12:32,400 You knew the deal when you booked me. 270 00:12:32,400 --> 00:12:35,160 Booked? Wait, is he not your real dad? 271 00:12:35,160 --> 00:12:39,120 I will be reporting this to daddydaysforlonelygays.com. 272 00:12:39,120 --> 00:12:42,240 No! I hope you're proud, because I certainly am not. 273 00:12:43,600 --> 00:12:45,680 No... No! 274 00:12:45,680 --> 00:12:47,640 No, no! No, please... Oh! 275 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 No, Dad! Please! 276 00:12:58,800 --> 00:13:01,160 Guzzle Gobblers is only for lesbians. 277 00:13:05,320 --> 00:13:09,280 Daddydays...forlonelygays.com? 278 00:13:09,280 --> 00:13:12,000 I rented him. You can rent a dad? 279 00:13:12,000 --> 00:13:15,560 Well, they volunteer as dads for LGBTQ+ people 280 00:13:15,560 --> 00:13:18,280 whose real dads have disowned them. 281 00:13:18,280 --> 00:13:21,760 My dad did leave, but I don't qualify. 282 00:13:21,760 --> 00:13:23,320 Oh, Winnie. 283 00:13:26,240 --> 00:13:28,320 Shit. Yeah. 284 00:13:28,320 --> 00:13:30,040 To be honest, he wasn't as angry 285 00:13:30,040 --> 00:13:31,800 as the guy from Fathers 4 Justice. 286 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 That got ugly. Mm. 287 00:13:36,240 --> 00:13:39,080 I didn't know your dad left. Yeah. 288 00:13:44,360 --> 00:13:46,080 Dads are so shit, aren't they? 289 00:13:49,200 --> 00:13:50,280 They really are. 290 00:13:54,360 --> 00:13:56,560 At least we've got each other. 291 00:13:56,560 --> 00:13:57,640 Yeah. 292 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Do you want a cup of tea? 293 00:14:28,480 --> 00:14:30,960 Don't worry, it's halal. Oh, thanks. 294 00:14:30,960 --> 00:14:33,120 You like it, huh? Not too much chilli in there, huh? 295 00:14:38,240 --> 00:14:39,760 Mm! 296 00:14:39,760 --> 00:14:40,840 It's delicious. 297 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 HE GULPS 298 00:14:46,440 --> 00:14:49,280 So, the bull and the bullfighter, they... Yeah. 299 00:14:49,280 --> 00:14:51,960 They fell in love. Yeah. And...and then? 300 00:14:51,960 --> 00:14:53,240 The end. 301 00:14:53,240 --> 00:14:56,000 What do you mean, the end? You said there was a bit with me. 302 00:14:56,000 --> 00:14:59,280 Oh, yes. Er, er, then they...got together, 303 00:14:59,280 --> 00:15:01,400 fell in love and had egg. 304 00:15:01,400 --> 00:15:03,200 Egg? Egg. 305 00:15:04,360 --> 00:15:05,840 Am I the egg? 306 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Maybe. 307 00:15:07,160 --> 00:15:10,240 The egg was most precious to them. 308 00:15:10,240 --> 00:15:12,920 BULLFIGHTER FUSSES 309 00:15:12,920 --> 00:15:14,960 SMOOCHING Aw. 310 00:15:14,960 --> 00:15:19,400 BULLFIGHTER: Ohh! He's so cute. Mmm. 311 00:15:19,400 --> 00:15:21,240 Wait, they're eating the egg! 312 00:15:21,240 --> 00:15:22,680 SAIF: That's a different egg. 313 00:15:22,680 --> 00:15:24,760 Lunch break. But... But that's confusing. 314 00:15:24,760 --> 00:15:26,480 Can they not eat something else? 315 00:15:26,480 --> 00:15:28,440 They like eggs. Unbelievable. 316 00:15:28,440 --> 00:15:30,720 But they weren't happy for long. 317 00:15:30,720 --> 00:15:34,200 The townspeople, they didn't like bull and bullfighter 318 00:15:34,200 --> 00:15:35,760 living together in harmony. 319 00:15:35,760 --> 00:15:38,680 FARIDA: Oh! Oh, oh! 320 00:15:38,680 --> 00:15:40,800 I'm not safe in this land. 321 00:15:40,800 --> 00:15:42,520 We need to leave. 322 00:15:42,520 --> 00:15:44,880 But the bullfighter couldn't just leave. 323 00:15:44,880 --> 00:15:48,440 He had a career, respect, holiday pay. 324 00:15:48,440 --> 00:15:49,920 Wow, Dad. Priorities. 325 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Then, one day, the bullfighter woke up. 326 00:15:52,600 --> 00:15:55,440 The bull was gone. She had taken the egg! 327 00:15:55,440 --> 00:15:56,920 So you followed her? 328 00:15:56,920 --> 00:15:58,640 I wish it was that easy. 329 00:15:59,720 --> 00:16:01,520 Purpose of your visit to the UK? 330 00:16:01,520 --> 00:16:03,120 Er, egg? 331 00:16:03,120 --> 00:16:06,280 How do you plan on sustaining yourself during your trip? 332 00:16:06,280 --> 00:16:07,320 Egg? 333 00:16:09,040 --> 00:16:12,040 Do you intend to return from the UK? Yes. 334 00:16:12,040 --> 00:16:14,880 Do you have any family in the UK? Yes. 335 00:16:14,880 --> 00:16:17,280 So you don't intend to return? No. 336 00:16:18,560 --> 00:16:21,160 How do you plan on making money? Bullfighter. 337 00:16:21,160 --> 00:16:23,240 OFFICER LAUGHS In the UK? 338 00:16:24,560 --> 00:16:27,000 Are you aware your status will deny your right to work? 339 00:16:27,000 --> 00:16:28,920 What was the colour of the vehicle you travelled in? 340 00:16:28,920 --> 00:16:31,480 Orange. Who was the first Englishman in space? 341 00:16:31,480 --> 00:16:33,240 What was Winston Churchill's favourite breakfast? 342 00:16:33,240 --> 00:16:36,480 How tall was the Duke of Wellington? Who designed the cenotaph? 343 00:16:36,480 --> 00:16:39,720 How do you make a shepherd's pie? What colour are the buses in Leeds? 344 00:16:39,720 --> 00:16:40,760 Why did your wife leave you? 345 00:16:40,760 --> 00:16:43,080 Mr Jamshidi, your history of denied visa 346 00:16:43,080 --> 00:16:45,920 is a cause for suspicion. 347 00:16:45,920 --> 00:16:49,120 Suspicion. Suspicion! Suspicion! 348 00:16:49,120 --> 00:16:50,840 Please, 349 00:16:50,840 --> 00:16:52,120 no more questions! 350 00:16:53,440 --> 00:16:55,880 I haven't seen my little egg in three years. 351 00:16:59,800 --> 00:17:00,960 He needs me! 352 00:17:02,640 --> 00:17:04,720 I'll do anything to see my egg. 353 00:17:05,760 --> 00:17:08,800 Ah, the bullfighter. 354 00:17:08,800 --> 00:17:12,160 So brave, so fearless. 355 00:17:12,160 --> 00:17:13,480 But oh, dear. 356 00:17:13,480 --> 00:17:18,200 The red of his cape like a target on his back. 357 00:17:19,720 --> 00:17:22,560 I can unburden you from yourself. 358 00:17:25,680 --> 00:17:27,040 I need to see my egg. 359 00:17:28,320 --> 00:17:30,120 Please, it's been so many years. 360 00:17:32,680 --> 00:17:34,840 They won't let me see my egg. 361 00:17:34,840 --> 00:17:37,240 Swines, 362 00:17:37,240 --> 00:17:39,880 if only you were someone else... 363 00:17:39,880 --> 00:17:44,200 ..someone who could slip into a new land unnoticed. 364 00:17:44,200 --> 00:17:46,640 I'd be happy to help. 365 00:17:48,480 --> 00:17:50,360 For a price, of course. 366 00:17:52,800 --> 00:17:53,880 I'll do it. 367 00:17:56,760 --> 00:17:58,200 Well, that was easy. 368 00:17:58,200 --> 00:18:01,040 HE CHUCKLES 369 00:18:05,040 --> 00:18:08,960 So, you see, Jamal, to come here, I had to become someone else, 370 00:18:08,960 --> 00:18:10,280 someone invisible. 371 00:18:12,000 --> 00:18:14,080 But it worked out in the end, right? 372 00:18:15,160 --> 00:18:16,360 You got your family back. 373 00:18:17,720 --> 00:18:19,760 What does a bull want with a mouse? 374 00:18:19,760 --> 00:18:22,120 I was a disappointment to her. 375 00:18:22,120 --> 00:18:23,240 Well... 376 00:18:23,240 --> 00:18:24,960 What about your little egg? 377 00:18:24,960 --> 00:18:27,720 By the time I arrived, egg had hatched. 378 00:18:27,720 --> 00:18:30,120 Hatched? Into what? 379 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Silly boy. 380 00:18:36,320 --> 00:18:40,600 None of us recognised each other. Strangers in the country. 381 00:18:40,600 --> 00:18:41,960 Strangers to each other. 382 00:18:43,440 --> 00:18:46,440 OK, OK, so we need to get your old self back. 383 00:18:46,440 --> 00:18:47,880 OK, I know where to go. 384 00:18:49,640 --> 00:18:51,520 No. What do you mean, no? 385 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 Dad, if you were a bullfighter again, Mum would take you back. 386 00:18:54,240 --> 00:18:55,920 You wouldn't have to live like this. 387 00:18:57,240 --> 00:18:58,320 It's too late. 388 00:18:58,320 --> 00:19:00,080 What, so you're just going to give up now? 389 00:19:00,080 --> 00:19:02,160 No, I gave up a long time ago. 390 00:19:03,720 --> 00:19:04,800 Great. 391 00:19:06,200 --> 00:19:07,560 Yeah, great. OK. 392 00:19:14,280 --> 00:19:16,320 You know, what was the point of you making 393 00:19:16,320 --> 00:19:18,440 all those sacrifices to come to this country 394 00:19:18,440 --> 00:19:21,640 if when you came here, you were a shit dad anyway? 395 00:19:23,480 --> 00:19:25,880 You never taught me how to shave, 396 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 or ride a bike, 397 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 or tie a tie. 398 00:19:30,000 --> 00:19:32,840 Answer is not selfie stick. It's a fishing rod. 399 00:19:32,840 --> 00:19:34,160 Don't lose yourself. 400 00:19:34,160 --> 00:19:36,120 Do you think I want to dress like this, Dad? 401 00:19:36,120 --> 00:19:38,680 No, I'm doing this because I don't want to lose 402 00:19:38,680 --> 00:19:42,200 the one person that makes me feel valued 403 00:19:42,200 --> 00:19:45,040 and safe and loved. 404 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 Something I should have felt from YOU! 405 00:19:49,760 --> 00:19:50,840 I'm sorry. 406 00:19:52,040 --> 00:19:53,080 What? 407 00:19:54,800 --> 00:19:56,000 I'm sorry, Jamal. 408 00:20:09,320 --> 00:20:10,560 It's not too late for you. 409 00:20:12,560 --> 00:20:14,840 Don't make the same mistake I did. 410 00:20:14,840 --> 00:20:17,160 Go, while there's still time. 411 00:20:18,640 --> 00:20:21,560 Don't be wanker. OK, you definitely said wanker. 412 00:20:21,560 --> 00:20:23,680 Go! OK, right. Um... Er... 413 00:20:35,880 --> 00:20:36,960 Oh, shit. 414 00:20:36,960 --> 00:20:39,360 DOG BARKS 415 00:20:40,440 --> 00:20:43,000 Blood moon, blood moon. Move, move, move! 416 00:20:43,000 --> 00:20:44,320 It's a blood moon! 417 00:20:46,000 --> 00:20:48,560 Sorry, sorry. Wanker! Terribly sorry, sir! 418 00:20:50,880 --> 00:20:52,320 Ohh. 419 00:20:58,560 --> 00:21:00,600 PHONE VIBRATES 420 00:21:05,400 --> 00:21:07,920 Hey. Hi. Yeah, listen, I've been doing some thinking, 421 00:21:07,920 --> 00:21:11,080 and I think I end up playing the same role in relationships. 422 00:21:11,080 --> 00:21:12,520 Well, yeah, no, of course you do, 423 00:21:12,520 --> 00:21:15,760 because I have made you my dad, right? 424 00:21:16,840 --> 00:21:18,920 Er, yeah. Yeah. Yeah, yeah, exactly. 425 00:21:18,920 --> 00:21:21,520 Um, listen, listen, I'm sorry about earlier, OK? 426 00:21:21,520 --> 00:21:22,680 I'm on this writing deadline. 427 00:21:22,680 --> 00:21:24,960 I've got to visit my family tomorrow for my dad's birthday. 428 00:21:24,960 --> 00:21:26,520 I thought your dad was dead. No, yeah, he is. 429 00:21:26,520 --> 00:21:27,880 It's a whole thing. I hate doing it. 430 00:21:27,880 --> 00:21:29,160 You should go. 431 00:21:29,160 --> 00:21:30,400 If we don't get to know our parents, 432 00:21:30,400 --> 00:21:32,800 we just end up becoming them, right? 433 00:21:32,800 --> 00:21:35,160 Hey, you could use it as a research trip for your book. 434 00:21:35,160 --> 00:21:37,440 Listen, I really have to go. 435 00:21:37,440 --> 00:21:41,240 Er, have you...have you been doing some therapy? 436 00:21:41,240 --> 00:21:43,120 No, I'm just making sure I'm not getting with you 437 00:21:43,120 --> 00:21:44,520 in order to fix myself. 438 00:21:47,560 --> 00:21:50,840 Um, OK. Er, crazy idea. 439 00:21:50,840 --> 00:21:54,320 Do you want to come with me? To your parents? 440 00:21:54,320 --> 00:21:56,040 Yeah. I mean, it might be good 441 00:21:56,040 --> 00:21:57,440 to have someone there who understands me. 442 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 Yes, yes, I'd love to. Ah, but you'd have to... 443 00:21:59,880 --> 00:22:03,120 You'd have to bring this new Jamma with you. 444 00:22:03,120 --> 00:22:06,640 Oh, that's awkward, because I'm just about to return him. 445 00:22:06,640 --> 00:22:09,280 Oh, yeah? What, he comes with a return policy, does he? 446 00:22:09,280 --> 00:22:10,440 Yeah, 48 hours. 447 00:22:12,040 --> 00:22:13,120 Thanks, Jamma. 448 00:22:32,360 --> 00:22:34,920 JAMAL GROANS 449 00:22:34,920 --> 00:22:36,000 Ah, fuck it. 450 00:22:37,040 --> 00:22:38,240 What's the worst that could happen? 451 00:22:49,840 --> 00:22:51,320 CLOWN LAUGHS 452 00:22:51,320 --> 00:22:55,600 # A storm is coming 453 00:22:55,600 --> 00:22:58,360 # Coming for you 454 00:22:59,640 --> 00:23:02,760 # You'd better run 455 00:23:02,760 --> 00:23:05,720 # He's coming through the window 456 00:23:05,720 --> 00:23:07,640 # Coming through the wall 457 00:23:07,640 --> 00:23:09,720 # Coming through the ceiling 458 00:23:09,720 --> 00:23:11,360 # Coming through the floor 459 00:23:11,360 --> 00:23:14,680 # A storm is coming 460 00:23:15,800 --> 00:23:18,320 # Time to have some fun! # 461 00:23:18,320 --> 00:23:20,880 THUNDER RUMBLES 31986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.