Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,680 --> 00:01:28,797
Polish Corporation for Film Production
“Plan” Unit
Presents
2
00:01:29,400 --> 00:01:33,552
HOW FAR FROM HERE,
YET HOW CLOSE
3
00:01:34,520 --> 00:01:35,953
Starring
4
00:03:00,480 --> 00:03:02,471
Director of Photography
5
00:03:04,640 --> 00:03:08,758
Written and directed by
6
00:03:28,080 --> 00:03:29,638
You know Max,
7
00:03:29,760 --> 00:03:33,355
I’m going to kill a man
in 86 minutes.
8
00:03:33,600 --> 00:03:37,878
I’ve got an automatic pistol
from the last war hidden here.
9
00:03:39,520 --> 00:03:46,790
I’ll kill that man with
13 bullets in a row,
10
00:03:47,000 --> 00:03:49,195
then the pistol’ll get
stuck once
11
00:03:49,360 --> 00:03:52,352
and for all and nobody’ll ever use it.
12
00:04:01,320 --> 00:04:03,595
Good morning. Hi, old friend.
What’s the news?
13
00:04:03,760 --> 00:04:06,149
Nothing particular.
As always.
14
00:04:06,280 --> 00:04:09,909
You’ve completely forgotten me.
15
00:04:11,480 --> 00:04:13,311
No, I haven’t.
16
00:04:13,480 --> 00:04:17,519
I’ve been withering away. I’m impatient
to be working with you.
17
00:04:18,600 --> 00:04:20,716
Do you hear me?
18
00:04:28,080 --> 00:04:32,119
All right.
Now I’ll be needing you.
19
00:04:32,320 --> 00:04:34,231
Look...
20
00:04:36,720 --> 00:04:41,919
I can be a Jew,
I can sing with a night-club band
21
00:04:42,320 --> 00:04:47,599
but I would rather be a sad and
ill-fated lover.
22
00:04:48,840 --> 00:04:55,154
l was ill the whole winter
and I had one foot in the grave.
23
00:05:17,240 --> 00:05:18,639
Quiet.
24
00:05:18,800 --> 00:05:20,756
Quiet. Listen.
25
00:05:21,240 --> 00:05:23,196
Don’t be afraid.
26
00:05:23,400 --> 00:05:26,312
Who is it?
Who was walking there?
27
00:05:26,440 --> 00:05:29,193
Don’t be afraid,
there's noting there.
28
00:05:42,960 --> 00:05:52,312
Suddenly last summer I felt like
going back to the past Which is,
29
00:05:52,880 --> 00:05:55,713
in fact, the future,
30
00:05:56,880 --> 00:05:59,348
and Whilst walking fon/I/ard
31
00:05:59,680 --> 00:06:01,671
but somewhat backward
32
00:06:01,920 --> 00:06:08,314
The ones I Will never meet again
33
00:06:09,240 --> 00:06:15,110
and the ones I had never met.
34
00:06:32,080 --> 00:06:35,197
Hurrah!
35
00:06:42,320 --> 00:06:44,550
Quick, boys!
Come and help me!
36
00:06:44,720 --> 00:06:47,996
There’s someone strung over, there!
Come quickly!
37
00:06:50,320 --> 00:06:53,392
Quick! Quick! There’s someone
hanging from a rope there!
38
00:07:30,640 --> 00:07:32,312
Father!
39
00:07:37,040 --> 00:07:38,837
Father!
40
00:07:43,400 --> 00:07:45,072
Who am I
41
00:07:45,240 --> 00:07:51,076
that suddenly one day
I want to talk about myself...
42
00:07:52,320 --> 00:07:55,153
Without any real irony
43
00:07:55,640 --> 00:07:58,393
and only about myself.
44
00:08:37,880 --> 00:08:40,075
Is it you, Max?
45
00:08:40,480 --> 00:08:42,835
Yes, it’s me.
46
00:08:43,520 --> 00:08:49,356
I’ve waited for you to come
and tell me how it is there.
47
00:08:49,600 --> 00:08:52,751
How are you getting on?
48
00:08:54,440 --> 00:08:57,318
Nothing has changed really.
49
00:09:09,640 --> 00:09:12,359
You’ve got more books.
50
00:09:15,680 --> 00:09:18,399
And the child is sleeping here.
51
00:09:21,640 --> 00:09:24,234
Two children are sleeping there.
52
00:09:25,240 --> 00:09:28,550
After your death
one more child was born.
53
00:09:45,240 --> 00:09:48,232
- My photograph.
- Yes.
54
00:09:48,400 --> 00:09:50,960
Your last photograph.
55
00:09:51,720 --> 00:09:54,518
We still miss you.
56
00:09:54,800 --> 00:09:57,872
I wanted to see how you
were living.
57
00:09:58,120 --> 00:10:00,634
And how are you living?
58
00:10:05,800 --> 00:10:08,109
I’m not alive.
59
00:10:16,080 --> 00:10:17,798
Max!
60
00:10:20,000 --> 00:10:22,468
I’ll show you my life.
61
00:10:24,480 --> 00:10:26,835
Do you recognize my forest?
62
00:10:27,360 --> 00:10:29,874
We used to pick Wild strawberries,
63
00:10:30,040 --> 00:10:33,794
mushrooms and raspberries there.
64
00:10:34,080 --> 00:10:36,640
You were afraid of getting lost.
65
00:10:37,480 --> 00:10:40,597
Children were threatened
With the forest.
66
00:10:42,280 --> 00:10:45,590
That's how our forest
looks now.
67
00:11:17,440 --> 00:11:20,113
The publicity leaflet
of the Insurance Company.
68
00:11:20,240 --> 00:11:22,959
Look, that’s my correspondence.
69
00:11:23,120 --> 00:11:25,793
My slender thread of hope.
70
00:11:36,280 --> 00:11:39,636
- Well? Let’s sit down for a moment.
- Let’s sit down.
71
00:11:40,000 --> 00:11:42,798
Well, old man, stick it.
72
00:11:42,960 --> 00:11:45,428
I’m asking you to stick it.
73
00:11:45,600 --> 00:11:47,556
I’ll stick it but don’t
forget to write.
74
00:11:47,720 --> 00:11:49,756
I’ll be writing to you
but you should write too.
75
00:11:49,920 --> 00:11:52,957
Stop crying.
The world is small.
76
00:11:53,080 --> 00:11:54,957
You only say that
the world is small.
77
00:11:55,080 --> 00:11:58,038
- We’ll certainly meet again.
- Why shouldn’t we meet again?
78
00:11:58,200 --> 00:12:01,954
The world is small,
we'll certainly meet again.
79
00:12:06,680 --> 00:12:11,196
What? Oh, yes.
Bye. Cheerio.
80
00:12:11,680 --> 00:12:15,514
- Bye, darling.
- Bye, see you again.
81
00:12:15,680 --> 00:12:18,752
l’ll certainly be seeing
you again soon.
82
00:12:22,400 --> 00:12:24,994
We’ll never meet again,
83
00:12:25,480 --> 00:12:28,153
because the world is small
only for the young.
84
00:12:28,320 --> 00:12:30,959
Then it becomes bigger
and bigger,
85
00:12:31,600 --> 00:12:33,591
hills grow,
86
00:12:34,520 --> 00:12:37,318
autumns drag on and on.
87
00:12:37,600 --> 00:12:41,275
Small anxieties become great fears.
88
00:12:45,640 --> 00:12:47,790
Look, Max,
89
00:12:48,720 --> 00:12:51,837
that’s our Whole town
90
00:12:53,640 --> 00:12:57,030
occupied by the enemies many times,
91
00:12:57,240 --> 00:13:00,277
tortured and razed to the ground.
92
00:13:00,880 --> 00:13:02,598
Our town...
93
00:13:02,800 --> 00:13:04,631
Sometimes it's in the center
of Europe
94
00:13:04,760 --> 00:13:09,515
and sometimes in the east
of Europe.
95
00:13:10,400 --> 00:13:12,197
Look...
96
00:13:13,120 --> 00:13:17,511
at the glittering particles of light
— they are candles
97
00:13:17,800 --> 00:13:20,758
put on the execution sites.
98
00:13:21,040 --> 00:13:23,110
The last trace of the people
99
00:13:23,240 --> 00:13:26,789
that foreigners find
so difficult to understand.
100
00:13:27,200 --> 00:13:29,760
Oh, the world tries
to understand only people
101
00:13:29,880 --> 00:13:32,314
Who can make hydrogen bombs.
102
00:13:33,920 --> 00:13:36,309
The world...
103
00:13:37,640 --> 00:13:40,518
loves strength.
104
00:16:18,840 --> 00:16:23,994
l thing we should have a drink
to celebrate our meeting.
105
00:16:28,320 --> 00:16:31,073
Not in this stifling heat.
106
00:16:32,160 --> 00:16:33,957
Cheerio!
107
00:16:34,120 --> 00:16:36,156
To our good luck.
108
00:16:38,080 --> 00:16:41,117
To our unusual meeting.
109
00:16:50,040 --> 00:16:52,190
l was told you were dead,
110
00:16:52,320 --> 00:16:55,756
that you were killed towards
the end of our guerilla campaign.
111
00:16:56,000 --> 00:16:59,629
And l was told you were
somewhere far away,
112
00:16:59,840 --> 00:17:01,831
beyond the Arctic Circle,
113
00:17:02,000 --> 00:17:04,434
that you would probably
never come back.
114
00:17:06,840 --> 00:17:10,515
I’m feeling awfully giddy.
It’s long since I last had a drink.
115
00:17:11,000 --> 00:17:13,753
Now I can tell you something.
116
00:17:14,000 --> 00:17:16,798
What?
Oh, it’s stuffy here.
117
00:17:19,000 --> 00:17:21,594
That I loved you very much.
118
00:17:39,600 --> 00:17:41,477
Stop it...
119
00:17:42,600 --> 00:17:45,831
- you're hurting me!
- What's hurting you?
120
00:17:50,840 --> 00:17:53,354
Why are you carrying guns?
121
00:17:53,920 --> 00:17:57,310
I'm going to kill a man
in 63 minutes.
122
00:17:57,640 --> 00:18:00,200
I'm on my way there.
123
00:18:37,640 --> 00:18:39,870
On your way where?
124
00:18:40,560 --> 00:18:42,551
I'm coming back...
125
00:18:42,720 --> 00:18:46,759
no, I mean,
I'm going on to the future.
126
00:18:54,440 --> 00:18:56,749
I don't understand anything.
127
00:18:58,680 --> 00:19:01,717
I loved you very much.
128
00:19:23,520 --> 00:19:25,033
Rouse yourself!
129
00:19:25,200 --> 00:19:26,918
- Goddamn you!
- Goddamn you...
130
00:19:27,080 --> 00:19:29,913
- Walk quietly.
- Quietly...
131
00:19:50,600 --> 00:19:52,511
This is Musia,
132
00:19:52,680 --> 00:19:56,958
a liaison-officer in the guerilla
army during World War II.
133
00:19:58,040 --> 00:20:00,110
What is the war?
134
00:20:00,560 --> 00:20:02,915
The war is my youth.
135
00:20:04,280 --> 00:20:06,510
It's like doing your homework,
136
00:20:07,080 --> 00:20:09,230
playing truant,
137
00:20:09,920 --> 00:20:12,639
listening to a nightingale
in the evening
138
00:20:13,600 --> 00:20:17,275
and the feeling first
surge of desire.
139
00:20:22,440 --> 00:20:25,159
- Help me! She's sick.
- No, no, I am not sick.
140
00:20:25,280 --> 00:20:27,191
Sick, my word.
They're plastered.
141
00:20:27,400 --> 00:20:31,075
- He's dragging her to his digs.
- Shit! They've got no shame!
142
00:20:31,200 --> 00:20:33,077
- Max!
- Second time... Second time...
143
00:20:33,200 --> 00:20:35,350
Max, wait please!
144
00:20:35,800 --> 00:20:37,791
I can't go.
145
00:20:42,080 --> 00:20:44,958
Hold her on the other side.
We have to get a taxi.
146
00:20:45,080 --> 00:20:48,152
We'd better let her sit
on that box.
147
00:20:48,320 --> 00:20:51,198
She'll be less conspicuous.
148
00:20:53,000 --> 00:20:56,231
- What's left? What's left?
- Some people asked after you.
149
00:20:56,360 --> 00:20:58,476
What people?
150
00:21:01,000 --> 00:21:03,594
Some men. Not long ago.
151
00:21:09,920 --> 00:21:13,037
Why did you do it, Max?
152
00:21:13,680 --> 00:21:15,557
Why did I do what?
153
00:21:15,720 --> 00:21:18,837
Why did you do away
with yourself?
154
00:21:51,720 --> 00:21:53,995
This is my father.
155
00:21:54,840 --> 00:21:58,150
I know him only from the one
moment of his death.
156
00:21:58,480 --> 00:22:01,438
I don't remember anything else...
157
00:22:08,720 --> 00:22:11,996
and yet I've been yearning
for him all my life,
158
00:22:14,240 --> 00:22:18,438
for my father at the moment
of his consumptive death.
159
00:22:20,840 --> 00:22:23,229
Father, do you recognize me?
160
00:22:24,320 --> 00:22:26,595
It's me, your son.
161
00:22:28,720 --> 00:22:32,554
I wanted to ask you about
various things many times.
162
00:22:33,880 --> 00:22:36,314
I've always been proud of you.
163
00:22:36,840 --> 00:22:39,274
I've boasted about you.
164
00:22:41,400 --> 00:22:43,595
Who where you, Father?
165
00:22:43,920 --> 00:22:46,388
Just a common man.
166
00:22:47,920 --> 00:22:50,036
That's not the point.
167
00:22:50,480 --> 00:22:57,989
read in your birth certificate
that your father was not known.
168
00:22:59,800 --> 00:23:02,314
It's tormented me all my life
169
00:23:02,720 --> 00:23:06,599
because I didn't know
who I really was.
170
00:23:13,240 --> 00:23:17,358
Perhaps your mother told you
who my grand-father was?
171
00:23:17,600 --> 00:23:20,717
A Lithuanian peasant?
A Russian solider?
172
00:23:20,840 --> 00:23:23,354
A Jewish traveling salesman?
173
00:23:23,640 --> 00:23:26,234
I don't know. I don't remember.
174
00:23:26,720 --> 00:23:29,871
It's more important
who you are.
175
00:23:32,080 --> 00:23:34,719
I've tried not to sin.
176
00:23:35,840 --> 00:23:38,195
I've only sinned as much as I had to,
177
00:23:38,360 --> 00:23:40,920
as much as every man must sin.
178
00:23:41,520 --> 00:23:44,034
How do you live?
179
00:23:48,360 --> 00:23:52,797
We're living in the times
of a great crisis.
180
00:23:53,480 --> 00:23:58,235
Forests disappear, rivers are dying
and seas are drying up.
181
00:23:58,400 --> 00:24:00,755
People are visiting the moon.
182
00:24:01,320 --> 00:24:04,278
People have crossed
the threshold of the heavens
183
00:24:04,400 --> 00:24:08,837
and have ascended to the
other world.
184
00:24:09,320 --> 00:24:11,550
Is that possible?
185
00:24:11,840 --> 00:24:14,035
I've started on a journey
186
00:24:14,320 --> 00:24:20,236
to the future which will
reflect the past.
187
00:24:20,360 --> 00:24:25,514
Do you already know
what will come later?
188
00:24:28,320 --> 00:24:30,470
We know less that you do.
189
00:24:30,600 --> 00:24:33,558
The dividing lines between
fire and water,
190
00:24:33,680 --> 00:24:36,797
good and evil, life and death
have been disappearing.
191
00:24:39,680 --> 00:24:41,796
They've come to fetch me.
192
00:24:47,280 --> 00:24:49,316
So long, father.
193
00:24:52,320 --> 00:24:54,390
So long.
194
00:24:56,200 --> 00:24:59,510
If we ever meet again.
195
00:26:09,080 --> 00:26:13,596
Have you ever pledged
yourself to another man?
196
00:26:13,880 --> 00:26:16,917
Never, Reverend Father.
197
00:26:48,280 --> 00:26:51,829
, Maria, God's servant,
198
00:26:52,000 --> 00:26:54,434
pledge myself to Mikhail,
199
00:26:54,600 --> 00:26:58,752
God's servant in the name
of the Father, and of the Son
200
00:26:58,960 --> 00:27:02,316
and of the Holy Ghost.
201
00:27:23,840 --> 00:27:27,549
Four blokes are following you.
202
00:27:42,080 --> 00:27:44,548
I want to listen to the singing.
203
00:27:44,720 --> 00:27:46,756
I haven't heard it for
a long time.
204
00:27:46,960 --> 00:27:52,034
Let's go back. I'll buy you
a bottle of vodka
205
00:27:52,160 --> 00:27:54,754
and sing you the song
you like so much.
206
00:27:54,880 --> 00:27:56,598
Go back alone.
207
00:27:58,440 --> 00:28:00,158
I don't want to be alone.
208
00:28:00,360 --> 00:28:02,271
I can't be alone even
for one moment.
209
00:28:02,400 --> 00:28:04,595
That's why you knock
around with whores all the time.
210
00:28:04,720 --> 00:28:06,631
- Me? With whores?
- Quiet.
211
00:28:08,800 --> 00:28:13,032
- l knock around with whores?
- Don't shout in church.
212
00:28:13,280 --> 00:28:16,750
- Me, shouting?
- Quiet.
213
00:28:18,080 --> 00:28:21,516
They're standing at the door
waiting for you.
214
00:28:24,600 --> 00:28:27,592
Something is going to happen.
215
00:29:37,640 --> 00:29:39,437
Get in.
216
00:29:39,640 --> 00:29:41,790
Have they been looking for me?
217
00:29:41,920 --> 00:29:45,276
No, not them.
The others where civilians.
218
00:29:58,600 --> 00:30:02,195
I told you we should have gone back.
We wouldn't be in trouble now.
219
00:30:03,600 --> 00:30:08,799
Yes, yes, everything is in order.
220
00:30:09,400 --> 00:30:11,960
May
ask where we are going?
221
00:30:13,080 --> 00:30:16,117
You'll learn soon.
Be patient.
222
00:30:16,680 --> 00:30:18,033
Hey, you,
223
00:30:18,200 --> 00:30:20,760
- have you got the automatic?
- Shut up.
224
00:30:21,080 --> 00:30:24,152
Oh, Jesus, I'm sick.
225
00:30:24,560 --> 00:30:28,314
l'm shivering.
Why did I have to meet you.
226
00:30:44,360 --> 00:30:47,033
Are we going make a film?
227
00:30:47,800 --> 00:30:50,439
You stay here.
228
00:31:01,240 --> 00:31:03,959
Switch on the light please.
229
00:31:14,200 --> 00:31:16,236
Do you recognize him?
230
00:31:17,320 --> 00:31:20,869
- Yes, I recognize him.
- Then follow me, please.
231
00:31:38,480 --> 00:31:42,109
- I've brought him in, sir.
- Come in, please.
232
00:31:53,800 --> 00:31:57,679
- Do you know what this is?
- Probably a film script.
233
00:32:00,320 --> 00:32:02,788
Why do you think so?
234
00:32:03,000 --> 00:32:05,036
Max tried his hand
at various professions.
235
00:32:05,160 --> 00:32:07,151
Recently he's been dabbling
in the cinema.
236
00:32:07,400 --> 00:32:09,550
Yes. They're shooting a film
after his script.
237
00:32:09,680 --> 00:32:11,796
And under his windows.
238
00:32:12,480 --> 00:32:15,517
Yes. They were to do the
shooting under his windows,
239
00:32:16,000 --> 00:32:19,754
but he was already been lying
there on the pavement.
240
00:32:21,080 --> 00:32:23,913
Is that your photograph?
241
00:32:25,000 --> 00:32:27,673
Yes, that's my last photograph.
242
00:32:28,000 --> 00:32:30,639
What was there between
you and him?
243
00:32:30,800 --> 00:32:34,839
Friendship.
A true and deep friendship.
244
00:32:35,000 --> 00:32:38,788
He once helped me.
If he didn't, I wouldn't be here today.
245
00:32:45,600 --> 00:32:48,990
Did the deceased have
homosexual tendencies?
246
00:32:51,520 --> 00:32:54,876
I don't know. I don't think so.
247
00:33:01,000 --> 00:33:03,389
What people visited him?
248
00:33:04,320 --> 00:33:06,709
I wouldn't really know.
249
00:33:08,280 --> 00:33:11,829
You, his friend, wouldn't know?
250
00:33:15,400 --> 00:33:18,119
It was a strange kind
of friendship.
251
00:33:18,280 --> 00:33:21,397
Sometimes we didn't see each
other of months.
252
00:33:21,640 --> 00:33:25,838
He didn't know my life
and I didn't know his.
253
00:33:50,600 --> 00:33:55,799
I wonder whether it is his
true life in this script.
254
00:33:56,480 --> 00:33:58,675
What do you think?
255
00:33:58,880 --> 00:34:00,950
I think it is.
256
00:34:08,600 --> 00:34:14,038
- Do you know much of his past life?
- No, not much.
257
00:34:22,200 --> 00:34:25,112
It certainly was
a strange friendship.
258
00:34:29,600 --> 00:34:32,433
Yes, it was strange.
259
00:34:33,080 --> 00:34:35,435
Can you think of anybody
260
00:34:35,600 --> 00:34:39,149
who might have made an attempt
on his life?
261
00:34:39,280 --> 00:34:42,272
Or who could be instrumental
in such an attempt?
262
00:34:42,600 --> 00:34:44,909
ldon't think I can.
263
00:34:45,120 --> 00:34:48,271
You think it was a suicide,
don't you?
264
00:34:48,560 --> 00:34:50,437
Why a suicide?
265
00:34:50,800 --> 00:34:53,951
lt could've been
an unfortunate accident.
266
00:34:56,400 --> 00:34:59,073
An unfortunate accident...
267
00:35:00,000 --> 00:35:03,709
You didn't know your
friend very well.
268
00:35:13,640 --> 00:35:18,350
- Shoot some 10 meters.
- Why? This is so macabre.
269
00:35:18,880 --> 00:35:21,599
One moment later and we would've
caught him in flight.
270
00:35:21,800 --> 00:35:24,951
Shoot him boys. I've a feeling
that it may come in useful.
271
00:35:29,240 --> 00:35:33,028
- Hey, don't block it out.
- Right, oh. Shoot it as it is.
272
00:35:33,200 --> 00:35:36,510
Max, say something.
273
00:35:36,880 --> 00:35:39,633
Tell me what you know
and what I don't know.
274
00:35:39,800 --> 00:35:41,950
Do you hear me, Max?
275
00:35:43,600 --> 00:35:47,593
I wanted to ask him
something else in fact.
276
00:36:06,440 --> 00:36:09,432
What's happened during my lifetime.
277
00:36:10,680 --> 00:36:12,830
What's happened to the people
278
00:36:13,240 --> 00:36:17,677
Who died and were born
during my lifetime?
279
00:36:19,520 --> 00:36:22,353
What's happened
to the Whole world?
280
00:36:24,280 --> 00:36:26,748
Nothing's happened.
281
00:36:27,680 --> 00:36:30,478
People Who stayed alive
build houses,
282
00:36:30,600 --> 00:36:34,149
teach children to read
and write, fall ill...
283
00:36:34,480 --> 00:36:37,472
With angina or pneumonia...
284
00:36:37,800 --> 00:36:40,189
and wait
285
00:36:40,720 --> 00:36:44,838
for a better
and happier tomorrow.
286
00:36:47,080 --> 00:36:50,550
When did it occur to you that
something might've happened?
287
00:38:04,320 --> 00:38:06,470
All the best to you.
288
00:38:07,120 --> 00:38:09,873
May all your dreams come true.
289
00:38:10,080 --> 00:38:11,832
Do you hear me?
290
00:38:12,280 --> 00:38:16,068
May all your wishes
and dreams come true.
291
00:38:20,760 --> 00:38:23,194
My best wishes for your
happiness.
292
00:38:23,400 --> 00:38:26,915
- It's already too late.
- No, it isn't too late.
293
00:38:29,200 --> 00:38:32,954
I would like you to be happy
if only for one day.
294
00:38:34,280 --> 00:38:37,113
I haven't seen you for
a long time.
295
00:38:42,080 --> 00:38:44,036
For ages.
296
00:38:44,600 --> 00:38:52,029
Last time we were standing
close to each other in front of a house
in which you were to kill a man.
297
00:38:52,280 --> 00:38:55,909
On Christmas Eve or perhaps
on New Year's Eve.
298
00:39:01,800 --> 00:39:04,268
Your health.
299
00:39:05,600 --> 00:39:07,989
To your happiness.
300
00:39:08,400 --> 00:39:12,951
What would you like to drink
to on your birthday?
301
00:39:13,880 --> 00:39:18,954
What? Well, I wanted
something very important
302
00:39:19,840 --> 00:39:22,308
but I can't remember what it was.
303
00:39:23,400 --> 00:39:28,076
Perhaps you wanted to leave
some lasting memory
of your life behind you?
304
00:39:37,400 --> 00:39:39,436
That's a present for you.
305
00:39:39,600 --> 00:39:42,956
I've wanted to offer you something
solid for a long time.
306
00:39:48,600 --> 00:39:54,550
We have pleasure in offering
you your favorite song
as our birthday present.
307
00:39:58,080 --> 00:40:00,435
I know,
308
00:40:01,120 --> 00:40:03,315
I know,
309
00:40:04,320 --> 00:40:05,355
I know.
310
00:40:05,600 --> 00:40:10,310
That it must be so.
311
00:40:11,120 --> 00:40:17,832
When all words've been said
312
00:40:22,440 --> 00:40:30,393
We'll part behind the mountains.
313
00:40:31,400 --> 00:40:37,430
We'll part across the rivers.
314
00:40:37,600 --> 00:40:39,556
Remember?
315
00:40:40,960 --> 00:40:42,951
I do remember.
316
00:40:43,240 --> 00:40:47,074
- I've always remembered.
- Let's dance.
317
00:40:47,200 --> 00:40:52,354
My tears won't cry for God.
Because you'll be so near
318
00:40:52,520 --> 00:40:56,593
- Your hands are cold.
- They were always cold.
319
00:40:57,120 --> 00:41:00,112
What happened to your
aftenNards?
320
00:41:00,320 --> 00:41:02,276
After what?
321
00:41:02,480 --> 00:41:05,916
After you took us on the night
of New Year's Eve to the house
322
00:41:06,040 --> 00:41:08,554
in which I shot that man.
323
00:41:09,880 --> 00:41:14,192
It would be a long story,
although the time was short.
324
00:41:14,320 --> 00:41:15,992
What for?
325
00:41:16,720 --> 00:41:18,790
For life in general.
326
00:41:19,280 --> 00:41:23,273
- But what happened?
- Nothing extraordinary.
327
00:41:23,520 --> 00:41:27,718
Nothing sublime or pathetic.
328
00:41:28,000 --> 00:41:30,673
Simply a silly incurable disease.
329
00:41:31,520 --> 00:41:35,195
Or perhaps I froze to death.
330
00:41:38,400 --> 00:41:41,073
You are many
things worth regretting.
331
00:41:41,400 --> 00:41:43,356
I'm sorry for you.
332
00:41:44,080 --> 00:41:46,799
I know you are.
333
00:42:00,320 --> 00:42:03,869
May I cut you out?
334
00:42:08,720 --> 00:42:14,670
- You don't remember me, do you?
- Perhaps I do.
335
00:42:15,200 --> 00:42:16,758
No,
336
00:42:17,800 --> 00:42:20,075
I'm sure you don't.
337
00:42:26,800 --> 00:42:30,190
l was in love with you.
338
00:42:30,600 --> 00:42:34,149
With me?
You take me for somebody else.
339
00:42:34,520 --> 00:42:40,356
Young and flighty girls
were rarely in love with me.
340
00:42:43,680 --> 00:42:48,595
l was madly in love with you
but you weren't aware of it.
341
00:42:48,880 --> 00:42:51,030
Why didn't you tell me?
342
00:42:51,200 --> 00:42:53,873
Because one doesn't say
such things.
343
00:42:55,760 --> 00:42:58,069
A penny for your thoughts.
344
00:43:01,240 --> 00:43:04,118
I think I am very sorry.
345
00:43:04,320 --> 00:43:09,348
Then go back there.
I'm still waiting for you there.
346
00:43:20,280 --> 00:43:25,957
- Where are you waiting?
- Go back there and look around.
347
00:43:26,200 --> 00:43:29,909
- I can't go back there.
- Do come back.
348
00:43:33,800 --> 00:43:35,597
I remember you.
349
00:43:35,800 --> 00:43:38,519
You used to go for walks
with a big black dog.
350
00:43:38,640 --> 00:43:40,232
No,
351
00:43:40,720 --> 00:43:42,950
that's not true.
352
00:43:43,520 --> 00:43:45,829
You don't remember me.
353
00:43:46,000 --> 00:43:49,959
What a pity that you never fell
hopelessly in love with me.
354
00:43:50,080 --> 00:43:52,355
I love you.
Do you hear me?
355
00:43:53,120 --> 00:43:57,511
- I love you hopelessly.
- Then come back.
356
00:44:24,360 --> 00:44:26,237
Civilization is coming
to an end.
357
00:44:26,360 --> 00:44:29,079
Culture and our world
are coming to an end.
358
00:44:29,200 --> 00:44:30,792
The end,
359
00:44:30,920 --> 00:44:35,471
the end is coming and everything
will be all over again.
360
00:44:35,800 --> 00:44:37,756
Beat it!
361
00:44:40,720 --> 00:44:43,393
only wanted to congratulate you.
362
00:44:44,000 --> 00:44:47,276
I've returned from West.
I've seen quite a bit of the world.
363
00:44:47,400 --> 00:44:49,118
Policemen are on strike,
364
00:44:49,240 --> 00:44:52,312
millionaires've jumped on
Mao's band-wagon,
365
00:44:52,480 --> 00:44:56,155
young people copulate
on theatre stages.
366
00:44:56,280 --> 00:44:58,919
I swear to God that's the end
of everything.
367
00:44:59,120 --> 00:45:01,873
The final to the end.
368
00:45:02,000 --> 00:45:04,594
Let me embrace you.
369
00:45:04,840 --> 00:45:09,470
The price of vodka'll go up tomorrow,
I swear to God.
370
00:45:16,200 --> 00:45:18,555
- Who is it?
- Don't you remember?
371
00:45:18,720 --> 00:45:22,395
Prince Joseph. A nice gift.
Will you take it home?
372
00:45:22,600 --> 00:45:25,956
I'm not going back.
I'm going fonNard.
373
00:45:26,600 --> 00:45:31,628
That's right. Have another drink
for luck while it's still cheap.
374
00:45:39,840 --> 00:45:43,355
Listen, Max.
375
00:45:43,680 --> 00:45:47,912
Were we really friends
for life and death?
376
00:45:48,080 --> 00:45:50,275
What do you think?
377
00:45:50,720 --> 00:45:55,555
I think we were friends,
we loved each other and we
admired each other so much
378
00:45:55,720 --> 00:45:57,551
that it bordered on hatred.
379
00:45:58,000 --> 00:46:01,151
You are given to lying.
380
00:46:02,400 --> 00:46:08,555
Your lies used to take you
to a point of no return.
381
00:46:08,760 --> 00:46:14,915
No, Max, you hated me because
I resembled you.
382
00:46:16,000 --> 00:46:20,915
You hated those things in me
which you didn't like in yourself.
383
00:46:21,080 --> 00:46:23,878
- I didn't like your stupidity.
- What kind of stupidity?
384
00:46:24,000 --> 00:46:27,390
That silly pushing
of your way to the front
385
00:46:27,800 --> 00:46:30,473
so that you could draw
the best lot,
386
00:46:30,600 --> 00:46:32,955
so that you could drive
someone else's feeling away,
387
00:46:33,080 --> 00:46:35,230
so that you could leap
over yourself.
388
00:46:35,560 --> 00:46:39,951
I didn't like your silly
and hysterical despair
389
00:46:40,080 --> 00:46:44,232
because the gods
would not raise you up above
the rest of your fellow creatures.
390
00:46:44,360 --> 00:46:46,476
I didn't like your vain glory
391
00:46:47,120 --> 00:46:50,112
which you imitated from
other people.
392
00:46:50,280 --> 00:46:53,352
No, Max,
that's not the point.
393
00:46:53,680 --> 00:46:58,310
You were simply envious of me
and this envy humiliated you.
394
00:46:58,480 --> 00:47:01,278
But what was there
to be envious of?
395
00:47:01,800 --> 00:47:05,236
- Now you can tell me the truth.
- Leave it.
396
00:47:05,360 --> 00:47:07,999
Don't drink on your journey.
397
00:47:09,080 --> 00:47:13,358
You had some ambitious plans.
398
00:47:15,680 --> 00:47:17,432
You know, Max,
399
00:47:18,400 --> 00:47:22,393
I think I also hated you sometimes.
400
00:47:22,840 --> 00:47:27,595
From time to time
badly
wanted to kick your face in.
401
00:47:30,480 --> 00:47:32,436
Oh, yes!
402
00:47:32,720 --> 00:47:35,712
I very much wanted to kick
your teeth in.
403
00:47:47,640 --> 00:47:51,792
May I introduce the ladies.
404
00:47:52,000 --> 00:47:54,468
Miss Jola and Miss Mariola.
405
00:47:54,680 --> 00:47:56,671
I am Mariola.
406
00:47:57,520 --> 00:48:00,478
- And I am Jola.
- This is my colleague.
407
00:48:00,600 --> 00:48:03,433
Actually, my boss rather
than my colleague.
408
00:48:03,600 --> 00:48:06,160
- You are at it again.
- Me? God forbid.
409
00:48:06,280 --> 00:48:08,669
The ladies were looking
for the lavatory, I helped them
410
00:48:08,800 --> 00:48:10,392
and we got to know each other.
411
00:48:10,600 --> 00:48:16,516
When I have a good time
get blind. Do you understand me?
412
00:48:22,000 --> 00:48:24,355
- It's boring here.
- Kind of riff-raff.
413
00:48:24,480 --> 00:48:27,278
That's because of the alcohol.
It's getting more expensive.
414
00:48:27,400 --> 00:48:30,551
What will you have:
gin, vodka?
415
00:48:30,720 --> 00:48:34,349
- Or perhaps brandy?
- We'll have some of that.
416
00:48:34,520 --> 00:48:38,513
When I have a good time
get blind.
417
00:48:39,000 --> 00:48:41,150
Do you understand me?
418
00:48:51,840 --> 00:48:55,310
- Is that you, father?
- Yes, it's me, son.
419
00:48:56,000 --> 00:48:57,831
What are you doing here?
420
00:48:58,000 --> 00:49:01,834
It's your birthday and the
anniversary of my death.
421
00:49:02,000 --> 00:49:04,355
- What does that mean?
- It means nothing.
422
00:49:04,600 --> 00:49:06,795
Just a coincidence.
423
00:49:15,480 --> 00:49:19,234
- What's the matter?
- A birthday present for you.
424
00:49:19,360 --> 00:49:21,237
From the man who returned
from abroad.
425
00:49:21,360 --> 00:49:23,271
l whish I could talk quietly.
426
00:49:23,400 --> 00:49:26,039
It's more pleasant
to talk when there's music.
427
00:49:27,240 --> 00:49:30,437
I'll go away soon. I'll just have
a look at you and then I'll go.
428
00:49:30,560 --> 00:49:32,152
I'm ashamed that you've
seen me in this place.
429
00:49:32,280 --> 00:49:34,555
Shame makes up a great
part of one's life
430
00:49:34,680 --> 00:49:37,148
and remorses of conscience
make up the rest of it.
431
00:49:37,400 --> 00:49:40,358
Perhaps it's just your life
that's made up that way.
432
00:49:40,480 --> 00:49:44,075
- And mine too.
- You wanted to ask me something.
433
00:49:44,320 --> 00:49:47,153
I wanted to...
but now I don't remember.
434
00:49:47,840 --> 00:49:49,796
Try to remember.
435
00:49:50,960 --> 00:49:53,394
Now it's all the same to me.
436
00:49:53,520 --> 00:49:56,432
Somebody is waiting for you
in the next room.
437
00:49:56,600 --> 00:49:57,635
Who?
438
00:49:57,800 --> 00:50:00,394
They've been following you
from the beginning.
439
00:50:38,200 --> 00:50:42,751
You have a sharp eye. Have you
seen a girl with long dark hair?
440
00:50:42,880 --> 00:50:46,077
Oh, there are plenty of them here.
441
00:51:33,800 --> 00:51:36,268
Only you can understand me.
442
00:51:36,400 --> 00:51:38,072
I am trying to draw
the right conclusions.
443
00:51:38,200 --> 00:51:40,430
The end is approaching,
a self annihilation,
444
00:51:40,560 --> 00:51:45,680
and then everything will begin
all over again but how? How?
445
00:51:45,800 --> 00:51:47,199
Lay off me!
446
00:51:47,680 --> 00:51:50,956
You've got something under
your coat! Is it a gun?
447
00:51:51,520 --> 00:51:54,159
Oh, shame on you!
448
00:51:54,400 --> 00:51:58,075
- You brute!
- Lay off me! You're disgusting.
449
00:51:59,400 --> 00:52:02,312
Oh, God!
He's levitating!
450
00:52:36,000 --> 00:52:38,753
Where are you hurrying off to?
451
00:52:40,000 --> 00:52:42,639
- FonNard.
-
see.
452
00:52:44,720 --> 00:52:47,518
Got an identity card?
453
00:52:47,720 --> 00:52:50,359
- Yes.
- May
see it?
454
00:52:50,480 --> 00:52:54,917
- What for?
- Because I'm checking documents.
455
00:52:55,520 --> 00:52:58,557
You'd better show me your
card first.
456
00:52:58,680 --> 00:53:00,318
l have to show it to you?
457
00:53:00,440 --> 00:53:03,716
How would I know whether you are
not a criminal in disguise.
458
00:53:03,840 --> 00:53:08,516
read the other day in newspapers about
fellows who where dressed up as policemen.
459
00:53:08,880 --> 00:53:12,270
- You're drunk.
- Just a little,
460
00:53:12,400 --> 00:53:15,870
but I won't show you my card
until you show me yours.
461
00:53:16,000 --> 00:53:17,911
One should fight against
corrupt practices.
462
00:53:18,040 --> 00:53:20,508
The press is calling
for vigilance.
463
00:53:24,320 --> 00:53:26,914
Thank you. That's okay.
464
00:53:27,640 --> 00:53:30,074
Here's my identity card.
465
00:53:35,720 --> 00:53:38,029
I can understand you.
466
00:53:38,440 --> 00:53:41,273
It's hard job to be a policeman.
467
00:53:42,080 --> 00:53:45,231
Who would like to be up against
hooligans for a poor salary.
468
00:53:45,360 --> 00:53:47,157
get a good salary.
469
00:53:47,440 --> 00:53:50,238
And it's probably difficult
to get a decent apartment.
470
00:53:50,400 --> 00:53:52,038
I wouldn't complain about
my apartment.
471
00:53:52,160 --> 00:53:53,479
That's why you say.
472
00:53:53,600 --> 00:53:56,239
Two rooms and a kitchen,
that's not bad.
473
00:53:57,200 --> 00:53:59,998
All right, you are free to go.
474
00:54:01,320 --> 00:54:05,393
Just a moment.
Can't we have a chat!
475
00:54:05,520 --> 00:54:10,548
- I haven't got time for talking.
- I honestly like the police.
476
00:54:10,680 --> 00:54:13,638
- You don't believe me, do you?
- Go to hell.
477
00:54:13,800 --> 00:54:16,075
Somebody must maintain order,
478
00:54:16,200 --> 00:54:19,158
a general good sense
and social logic,
that calls for real sacrifice.
479
00:54:19,320 --> 00:54:21,117
Can't you leave me alone!
480
00:54:21,280 --> 00:54:24,033
A bad individual can be found
in any environment
481
00:54:24,160 --> 00:54:26,355
but the police as a whole
are quite all right.
482
00:54:26,480 --> 00:54:28,072
I can appreciate that,
on my honour!
483
00:54:28,200 --> 00:54:32,352
You've been drinking.
Go home quietly and have some sleep.
484
00:54:32,480 --> 00:54:36,996
I am sorry,
I am very sorry I didn't show you
my card straight away, on my honour.
485
00:54:37,120 --> 00:54:41,636
Oh, there's somebody over there!
I must check his papers!
486
00:54:50,960 --> 00:54:53,633
That's not what I wanted to tell you.
That's not important, Max,
487
00:54:53,760 --> 00:54:55,273
just an ornament.
488
00:54:55,480 --> 00:54:58,358
I turned forty four today.
489
00:54:58,480 --> 00:55:00,436
It's a magic figure,
for a Pole
490
00:55:00,560 --> 00:55:02,949
and if somebody doesn't know why,
I'm not going to explain.
491
00:55:03,120 --> 00:55:05,315
Perhaps this is infinity.
492
00:55:05,640 --> 00:55:11,112
No, it's not infinity but
the beginning of infinity.
493
00:55:12,160 --> 00:55:16,870
Or perhaps it's the same
as thirty three?
494
00:55:29,880 --> 00:55:32,474
- Where to?
- To my wife.
495
00:55:32,800 --> 00:55:36,554
Don't wake her up.
I'll come in quietly. My wife knows.
496
00:55:40,720 --> 00:55:44,076
- What's the time?
- Four thirty.
497
00:55:48,200 --> 00:55:50,998
- And you're going to your wife?
- To my wife.
498
00:56:42,800 --> 00:56:45,633
We're living
in the age of ideology
499
00:56:45,760 --> 00:56:47,990
and through a crisis
of ideology.
500
00:56:48,160 --> 00:56:52,995
I haven't made that up, Max.
That's what popular weeklies say.
501
00:56:54,800 --> 00:56:57,792
And I'm going to kill a man
in thirty minutes or so.
502
00:56:58,000 --> 00:57:00,116
That's what I know for certain.
503
00:57:00,560 --> 00:57:03,120
I don't remember the thesis —
504
00:57:04,080 --> 00:57:06,878
because I had a thesis
at the beginning.
505
00:57:07,040 --> 00:57:10,112
Something to do with time
or the future.
506
00:57:10,280 --> 00:57:13,556
Rather the future
and the past at the same time.
507
00:57:13,680 --> 00:57:15,910
And something to do with man.
508
00:57:16,800 --> 00:57:21,032
It wasn't that man is a great word,
it was something else.
509
00:57:21,600 --> 00:57:24,478
Confound it!
It's escaped me.
510
00:57:24,880 --> 00:57:26,916
Is that you?
511
00:57:27,120 --> 00:57:29,270
Yes, it's me.
512
00:57:31,080 --> 00:57:34,117
You promised me never
to come here.
513
00:57:34,280 --> 00:57:36,794
I wanted to tell you something.
514
00:57:37,040 --> 00:57:39,429
You have been drinking again,
haven't you?
515
00:57:39,560 --> 00:57:42,358
It's my birthday,
or was yesterday.
516
00:57:42,800 --> 00:57:45,633
Why did we have to part?
517
00:57:48,320 --> 00:57:50,311
I don't remember.
518
00:57:50,520 --> 00:57:53,478
Probably because of the
incompatibility of our characters.
519
00:57:54,280 --> 00:58:00,071
You drove me to the ground
by your incessant tension,
520
00:58:00,320 --> 00:58:03,756
your furious activity,
your mad messianism.
521
00:58:08,480 --> 00:58:11,199
I've heard it many times.
522
00:58:11,320 --> 00:58:14,357
- Tell me, don't you regret it?
- Regret what?
523
00:58:14,480 --> 00:58:15,993
That you've wanted many years
524
00:58:16,120 --> 00:58:17,951
preaching promises that
can't be fulfilled,
525
00:58:18,080 --> 00:58:19,752
wrestling with the logic
of Nature,
526
00:58:19,880 --> 00:58:22,189
critising yourself hysterically...
527
00:58:23,120 --> 00:58:27,079
and suffering disappointment which
you would be ashamed to admit.
528
00:58:30,720 --> 00:58:33,188
No, I don't regret it.
529
00:58:48,320 --> 00:58:50,834
I must believe in something.
530
00:58:54,000 --> 00:58:56,389
I must believe in something.
531
00:59:00,800 --> 00:59:03,553
Is it necessary to believe
in order to live?
532
00:59:03,680 --> 00:59:06,638
- That's how it's always been.
- That's not true.
533
00:59:06,880 --> 00:59:09,314
There were ages of belief
and of disbelief
534
00:59:09,600 --> 00:59:13,798
and then ages of a new belief
and of a new disbelief.
535
00:59:17,920 --> 00:59:20,115
Do you feel happier?
536
00:59:20,360 --> 00:59:22,749
Do
feel happier?
537
00:59:23,240 --> 00:59:26,471
Why then have you come here
after all those years?
538
00:59:30,080 --> 00:59:32,310
You were my wife,
539
00:59:32,480 --> 00:59:35,199
my first woman.
540
00:59:36,480 --> 00:59:39,836
Go away,
you've been drinking.
541
00:59:40,000 --> 00:59:43,993
Don't you regret anything?
Don't you regret your life?
542
00:59:44,120 --> 00:59:46,714
Regret means remorses
of conscience.
543
00:59:47,680 --> 00:59:49,557
Don't be afraid.
544
00:59:50,600 --> 00:59:53,114
Your hair was in flames
at that time as well.
545
00:59:53,240 --> 00:59:55,151
Leave me alone.
I must sleep.
546
00:59:55,280 --> 00:59:58,272
- There's a hard day ahead of me.
- l'll sleep with you as I did then.
547
00:59:58,400 --> 01:00:00,516
No, leave me alone.
Go away.
548
01:00:02,680 --> 01:00:05,831
Darling, it's me.
549
01:00:06,200 --> 01:00:09,510
Bring back to mind the palace
raging with fire.
550
01:00:09,920 --> 01:00:13,037
Go away, go away,
or I'll call a guard.
551
01:00:13,200 --> 01:00:15,031
There's no guard any longer,
552
01:00:15,200 --> 01:00:19,512
nor is there the house among
the ruins, nor those times.
553
01:00:23,560 --> 01:00:25,949
No, no,
554
01:00:26,840 --> 01:00:29,718
no!
It's too late! No!
555
01:00:30,200 --> 01:00:31,918
No!
556
01:01:12,480 --> 01:01:14,311
Joasia!
557
01:01:16,600 --> 01:01:18,670
Joasia! Wake up!
558
01:01:28,360 --> 01:01:30,999
I'm sorry for us both.
559
01:01:42,880 --> 01:01:45,030
- Look, father.
- Well?
560
01:01:45,400 --> 01:01:47,834
People are already going to work.
561
01:01:48,000 --> 01:01:51,879
As they do every day.
Always.
562
01:02:30,840 --> 01:02:34,389
Look, father,
people are still working hard.
563
01:02:34,600 --> 01:02:40,152
As they used to
and as they'll always work.
564
01:02:40,320 --> 01:02:41,992
That's not true, father.
565
01:02:42,120 --> 01:02:47,069
Only you, your father,
your grand-father worked so hard.
566
01:02:53,400 --> 01:02:56,039
Only the meaning
of work's changed
567
01:02:56,320 --> 01:02:59,153
but its burden is always
the same.
568
01:03:00,720 --> 01:03:03,359
Work is a curse.
569
01:03:17,040 --> 01:03:18,917
Yes,
570
01:03:19,400 --> 01:03:23,439
we curse it yet we take it
up again every day.
571
01:03:23,600 --> 01:03:25,830
It's our drug.
572
01:03:27,560 --> 01:03:30,074
And What is your work?
573
01:03:30,840 --> 01:03:33,638
What is my work?
574
01:03:34,640 --> 01:03:37,916
Without a beginning
and Without an end,
575
01:03:38,200 --> 01:03:40,839
just like other people 's.
576
01:06:24,800 --> 01:06:26,791
Wait a moment.
577
01:06:32,320 --> 01:06:34,117
He's a goy.
578
01:06:34,520 --> 01:06:37,956
Shloma! Gluck!
579
01:06:38,240 --> 01:06:40,470
Don't you recognise me?
580
01:06:48,320 --> 01:06:50,151
Do you remember Gluck?
581
01:06:50,360 --> 01:06:53,670
We were playing together
when your father hung himself.
582
01:06:53,800 --> 01:06:55,791
What do you want?
583
01:07:00,320 --> 01:07:02,550
You must remember me.
584
01:07:03,520 --> 01:07:06,671
At that time l was as afraid
of the doomsday as you were.
585
01:07:06,800 --> 01:07:08,677
Then what do you want?
586
01:07:08,840 --> 01:07:11,070
I want you to go with me.
587
01:07:11,240 --> 01:07:14,789
There's going to be a great war
and you'll be killed while hiding
588
01:07:14,920 --> 01:07:18,037
under a thin layer of dry
maple leaves in the attic.
589
01:07:18,160 --> 01:07:20,628
- Who will kill me?
- A young solider,
590
01:07:20,800 --> 01:07:23,075
three years older than you.
591
01:07:24,280 --> 01:07:26,271
How do you know?
592
01:07:27,120 --> 01:07:29,429
Because I've lived it
through already.
593
01:07:29,880 --> 01:07:33,714
I wanted to hold on the memory
of you from my childhood
and to save you.
594
01:07:33,880 --> 01:07:36,235
You alone.
595
01:07:38,080 --> 01:07:40,640
I don't need to be saved.
596
01:07:48,600 --> 01:07:51,068
Gluck! Gluck!
597
01:07:54,960 --> 01:07:57,315
I'm sorry for you too.
598
01:08:14,040 --> 01:08:19,273
I don't know Why for
the first time in my life
599
01:08:19,600 --> 01:08:22,672
I remembered a Jew
600
01:08:22,840 --> 01:08:25,149
like that carried away
in a frenzy by devils
601
01:08:25,280 --> 01:08:28,909
to nothingness as a punishment
for his sins.
602
01:08:30,200 --> 01:08:32,077
Perhaps. . .
603
01:08:33,200 --> 01:08:36,317
I did because I was
brought up among people
604
01:08:36,440 --> 01:08:38,237
of different beliefs,
605
01:08:38,400 --> 01:08:40,470
different languages,
606
01:08:40,800 --> 01:08:44,236
of different ways of thinking,
607
01:08:46,200 --> 01:08:48,634
or perhaps because
608
01:08:48,800 --> 01:08:51,712
I remembered it later
609
01:08:52,480 --> 01:08:55,552
but it stuck in my memory
610
01:08:55,680 --> 01:08:57,511
from the beginning
as a reproach
611
01:08:57,800 --> 01:09:00,997
against people causing
the death
612
01:09:01,320 --> 01:09:04,357
of other people time and again.
613
01:09:12,400 --> 01:09:14,470
Forgive me, Max.
614
01:09:14,680 --> 01:09:17,717
Forgive me all the silly
things I've told you.
615
01:09:19,200 --> 01:09:21,430
Forgive me my hitting you
616
01:09:21,640 --> 01:09:24,074
for the first time in life,
617
01:09:24,880 --> 01:09:27,110
in my life.
618
01:09:28,280 --> 01:09:31,909
One can only shoot
at birds living in freedom.
619
01:09:33,320 --> 01:09:35,788
Why did you do it?
620
01:09:36,080 --> 01:09:38,355
Why did you commit...
621
01:09:40,680 --> 01:09:42,830
What did I do?
622
01:09:44,280 --> 01:09:46,271
You know what.
623
01:09:46,480 --> 01:09:49,438
What was driving you
all your life?
624
01:09:49,920 --> 01:09:52,559
You tried your hand
at various professions
625
01:09:52,680 --> 01:09:54,750
and you did everything well.
626
01:09:55,240 --> 01:09:57,037
And yet you gave up
one thing after another
627
01:09:57,160 --> 01:09:59,720
and kept running fonNard.
628
01:10:01,280 --> 01:10:03,919
Were you perhaps afraid
of something?
629
01:10:04,080 --> 01:10:06,514
If so, of what?
630
01:10:09,000 --> 01:10:12,151
How would I know more
than you do?
631
01:10:13,000 --> 01:10:15,719
You've thought me up.
632
01:10:16,320 --> 01:10:21,110
I've been thought up by you.
633
01:10:22,040 --> 01:10:24,952
Then tell me at least
how it is there?
634
01:10:25,280 --> 01:10:26,679
Where?
635
01:10:26,880 --> 01:10:29,030
On the other side.
636
01:10:33,080 --> 01:10:36,197
That's you,
you're ringing me up.
637
01:10:49,600 --> 01:10:52,831
Hello! Hello!
Max! Do you hear me?
638
01:10:53,000 --> 01:10:56,117
Don't put the receiver down!
Hello! Max, say something.
639
01:10:56,240 --> 01:10:57,593
Hello!
640
01:11:00,720 --> 01:11:04,429
Perhaps there's only
eternal loneliness there...
641
01:11:04,600 --> 01:11:07,160
. . . eternal solitude...
642
01:11:07,400 --> 01:11:09,709
...of eternal awareness...
643
01:11:10,320 --> 01:11:14,518
...of eternal memory.
644
01:11:22,680 --> 01:11:26,468
Yesterday he wanted certain
fragments of the script
to be crossed out.
645
01:11:26,680 --> 01:11:29,240
Yesterday he was still
ashamed of his biography,
646
01:11:29,360 --> 01:11:31,954
of some shreds of his life.
647
01:11:32,080 --> 01:11:33,638
What does all that mean?
648
01:11:33,800 --> 01:11:36,553
What is the reason for
this complexity?
649
01:11:40,200 --> 01:11:43,237
Complexity is the mother
of simplicity.
650
01:11:43,400 --> 01:11:45,197
What does that mean?
651
01:11:45,600 --> 01:11:47,989
Just that and nothing more.
652
01:12:06,640 --> 01:12:08,870
Let's go.
653
01:12:10,480 --> 01:12:12,789
Where?
Where to?
654
01:12:16,000 --> 01:12:19,072
There's an empty room there.
Nobody is there.
655
01:12:26,200 --> 01:12:29,237
- Nobody is there?
- We'll be alone.
656
01:13:20,800 --> 01:13:22,518
Somebody is firing a gun.
657
01:13:22,720 --> 01:13:24,278
They are boys from my platoon.
658
01:13:24,400 --> 01:13:25,879
They're shooting with
potassium chlorate.
659
01:13:26,000 --> 01:13:28,468
Come here,
we'll lay down on straw.
660
01:13:32,560 --> 01:13:36,030
- Take your clothes off.
- Don't do it. It's cold here.
661
01:13:36,280 --> 01:13:37,838
I’ll do it.
662
01:13:38,800 --> 01:13:41,075
I want to look at you.
663
01:13:45,600 --> 01:13:47,716
Do you hear? They're firing.
664
01:13:47,880 --> 01:13:51,111
They are my guerrilla-fighters.
They're celebrating Ester.
665
01:13:55,080 --> 01:13:56,877
I'm scared.
666
01:14:04,280 --> 01:14:06,475
I'm scared stiff.
667
01:14:29,800 --> 01:14:31,995
Oh, it's good.
668
01:14:35,680 --> 01:14:38,353
No! No!
669
01:14:38,680 --> 01:14:40,318
No!
670
01:14:48,440 --> 01:14:51,000
I'll come back to fetch you.
671
01:14:52,320 --> 01:14:54,356
That's not my home.
672
01:14:54,480 --> 01:14:56,675
I'm running away from
the Germans.
673
01:14:56,840 --> 01:14:59,308
I don't know where I'm going
to be tomorrow.
674
01:15:01,000 --> 01:15:05,391
I'll find you
and keep you forever.
675
01:15:15,120 --> 01:15:18,078
I love you,
I‘ll love you forever.
676
01:15:30,600 --> 01:15:32,272
- You know what?
- Well?
677
01:15:32,400 --> 01:15:35,437
That's what I think.
Do you understand me?
678
01:15:35,600 --> 01:15:40,469
That it may be with people
as it is with butterflies.
679
01:15:41,400 --> 01:15:43,709
I mean a form of existence
in three stages:
680
01:15:43,840 --> 01:15:45,558
first there's a caterpillar,
681
01:15:45,680 --> 01:15:48,638
then a chrysalis
and finally a butterfly.
682
01:15:48,800 --> 01:15:50,995
Do you understand me?
683
01:15:51,520 --> 01:15:55,911
If there's a possibility
of such an existence in Nature
684
01:15:56,040 --> 01:15:57,393
then nobody can be sure
685
01:15:57,520 --> 01:16:01,035
that existence in Nature then
nobody can be sure that
we aren't subject to it.
686
01:16:02,840 --> 01:16:04,751
Skip it.
687
01:16:04,920 --> 01:16:08,549
Go back to your life
with your chicks.
688
01:16:09,520 --> 01:16:14,674
In what phase of the three
stages of existence
689
01:16:15,520 --> 01:16:19,877
- is man's life in your opinion?
- Well, I don't know yet...
690
01:16:20,880 --> 01:16:25,670
perhaps in the butterfly phase...
691
01:16:25,800 --> 01:16:27,313
the turbulent,
692
01:16:27,440 --> 01:16:33,037
bright and beautiful
moment of existence...
693
01:16:34,080 --> 01:16:37,709
the last moment before nothingness.
Do you understand me?
694
01:16:38,000 --> 01:16:44,553
Or perhaps it's the long,
arduous existence of a caterpillar,
695
01:16:44,680 --> 01:16:47,148
full of impending dangers.
696
01:16:47,840 --> 01:16:50,354
Something's been eating you,
my dear friend.
697
01:16:50,520 --> 01:16:52,431
I know that well.
698
01:16:53,080 --> 01:16:55,674
I've often dreamt about
you recently.
699
01:16:56,000 --> 01:16:57,956
Do you understand me?
700
01:16:59,840 --> 01:17:03,435
What's eating me?
What's eating all of us?
701
01:17:03,800 --> 01:17:06,109
No, I don't mean all of us.
702
01:17:07,600 --> 01:17:09,670
Perhaps only people
of a certain generation.
703
01:17:09,800 --> 01:17:13,236
No, not even that,
not the whole generation.
704
01:17:15,000 --> 01:17:17,594
We need to make an account
of our lives.
705
01:17:17,880 --> 01:17:20,553
To add everything up.
706
01:17:20,720 --> 01:17:24,713
We do it in the morning,
in the evening and sometimes
during the day-time.
707
01:17:24,840 --> 01:17:29,436
We keep adding up again
and again and we still
cannot arrive at a result.
708
01:17:29,600 --> 01:17:31,556
Nothing comes off.
709
01:17:31,800 --> 01:17:33,870
There's no total sum.
710
01:17:34,480 --> 01:17:39,838
There's only an empty spot
instead of a total sum.
711
01:18:32,000 --> 01:18:33,592
Mother.
712
01:18:39,480 --> 01:18:41,516
You know, Mother,
713
01:18:41,800 --> 01:18:45,998
I'm going to do something
in a few minutes.
714
01:18:46,200 --> 01:18:50,318
- What are you going to do?
- I'm going to kill a man.
715
01:19:01,000 --> 01:19:02,797
Don't sin, son,
716
01:19:03,000 --> 01:19:05,275
don't sin even in words.
717
01:19:05,680 --> 01:19:09,753
What's the matter with you?
Aren't you happy in this world?
718
01:19:10,480 --> 01:19:12,118
Mother,
719
01:19:12,280 --> 01:19:15,397
I've set off on a long journey,
just like you,
720
01:19:15,520 --> 01:19:18,671
partly to the past
and partly to the future.
721
01:19:18,840 --> 01:19:21,957
No it's rather to the future.
722
01:19:22,120 --> 01:19:24,429
You see, I was afraid
you might get lost.
723
01:19:24,600 --> 01:19:28,639
I've prayed for you a lot
and yet you've got lost.
724
01:19:28,840 --> 01:19:32,674
Mother, I've gone far away
from you all.
725
01:19:32,840 --> 01:19:34,558
That's not my fault.
726
01:19:34,960 --> 01:19:37,599
The world's gone so far.
727
01:19:38,840 --> 01:19:42,310
Your father and I worked
hard all our life.
728
01:19:42,480 --> 01:19:47,554
Your father worked till his death
and I'll work till my death.
729
01:19:47,840 --> 01:19:51,958
My whole body was sick
from work.
730
01:19:52,080 --> 01:19:54,719
We didn't have time
for frivolities,
731
01:19:55,000 --> 01:19:58,436
there was only
the paralysing fear
732
01:19:58,560 --> 01:20:01,120
that no work might
be available.
733
01:20:36,280 --> 01:20:38,794
Reconcile yourself with God.
734
01:20:39,000 --> 01:20:42,231
- What kind of God?
- The one and only.
735
01:20:42,400 --> 01:20:45,676
Everyone in this world says that
there is the one and only God.
736
01:20:45,800 --> 01:20:48,189
Bad people cast you away
from Him.
737
01:20:48,320 --> 01:20:51,357
No, Mother, I did it myself.
738
01:20:51,600 --> 01:20:56,435
You were always ashamed of us,
of our home, of our life.
739
01:20:56,720 --> 01:20:58,790
God isn't enough.
740
01:20:59,000 --> 01:21:03,755
- Enough for what?
- To go on living.
741
01:21:43,800 --> 01:21:46,633
You'll feel better.
742
01:21:46,800 --> 01:21:49,439
- Only for a short time.
- One must believe.
743
01:21:49,600 --> 01:21:51,113
Faith helps you to live
744
01:21:51,240 --> 01:21:53,959
and, what is more important,
helps you to die.
745
01:21:54,080 --> 01:21:55,399
Not enough.
746
01:21:56,000 --> 01:21:59,037
- That's not enough.
- What do you want then?
747
01:22:12,280 --> 01:22:16,319
- Not enough. That's not enough.
- What do you want then?
748
01:22:23,280 --> 01:22:28,035
Look, what radiance.
You should repent.
749
01:22:32,560 --> 01:22:36,269
That's only the sun setting
750
01:22:36,880 --> 01:22:41,158
and ending one more day.
751
01:23:26,960 --> 01:23:29,918
I Wish I could remember
my loved ones,
752
01:23:30,680 --> 01:23:36,232
the women I loved and those
I didn't love enough.
753
01:23:36,880 --> 01:23:41,032
My friends Who seemed
to be out of the ordinary
754
01:23:41,360 --> 01:23:43,749
or just ordinary...
755
01:23:44,160 --> 01:23:48,915
some... incidents,
some transient moods,
756
01:23:49,640 --> 01:23:52,359
some expectations...
757
01:23:53,320 --> 01:23:56,118
I Wish I could remember,
758
01:23:57,080 --> 01:23:59,719
although my remembrances
759
01:24:00,280 --> 01:24:04,239
may prove to be fragile
and unusable in my memory,
760
01:24:04,600 --> 01:24:07,637
trembling like a Wind-mill,
761
01:24:07,800 --> 01:24:13,352
teeming, chaotic.
762
01:25:09,880 --> 01:25:12,075
Who are you?
763
01:25:24,320 --> 01:25:26,959
Your guerrilla-fighters.
764
01:25:27,800 --> 01:25:29,631
We're going with you
on patrol
765
01:25:29,760 --> 01:25:32,479
on the last New Year's Eve
of the war.
766
01:25:32,600 --> 01:25:34,431
No, wait a moment,
767
01:25:34,680 --> 01:25:38,309
on the last Christmas Eve
of the war.
768
01:25:39,680 --> 01:25:42,240
You must kill the man
who turned traitor.
769
01:25:42,400 --> 01:25:44,470
Who did he betray?
770
01:25:44,680 --> 01:25:46,238
Us.
771
01:25:46,400 --> 01:25:50,154
Our thoughts,
our habits, our customs.
772
01:25:50,800 --> 01:25:53,075
Is it time to go now?
773
01:25:53,400 --> 01:25:55,470
Yes, it is.
774
01:25:55,600 --> 01:25:57,909
Lead the way as you did then.
775
01:26:21,120 --> 01:26:23,554
If you make a wish today
776
01:26:24,000 --> 01:26:27,072
it will come true in your other life.
777
01:26:29,520 --> 01:26:31,476
I'm thinking.
778
01:26:32,280 --> 01:26:34,077
What about?
779
01:26:36,000 --> 01:26:38,958
Don't be so nosy, chief.
780
01:26:40,560 --> 01:26:42,516
Why do you call me that?
781
01:26:42,640 --> 01:26:44,835
Because you sleep with
the commander.
782
01:26:45,200 --> 01:26:47,589
How can you know that?
783
01:27:14,200 --> 01:27:17,158
Tell me what you've wished for?
784
01:27:17,280 --> 01:27:19,510
wish I could be the cleverest,
785
01:27:19,640 --> 01:27:23,474
the best and the best
loved man in the world.
786
01:27:29,640 --> 01:27:33,519
wish I could meet you
again after the war.
787
01:27:34,840 --> 01:27:37,638
And
wish I could meet
you again.
788
01:27:37,920 --> 01:27:42,357
- These are only words.
- Everything'll be okay, chief.
789
01:27:42,480 --> 01:27:44,357
It will be.
790
01:27:45,120 --> 01:27:46,951
It will be okay,
791
01:27:47,160 --> 01:27:49,355
although you'll stay in prison
all your young life,
792
01:27:49,480 --> 01:27:51,232
although you'll get
old prematurely,
793
01:27:51,360 --> 01:27:55,672
although you'll later
recollect your worst years
as if they were your best.
794
01:27:58,880 --> 01:28:01,030
Everything'll be okay.
795
01:28:01,240 --> 01:28:03,879
What's the matter with you,
chief?
796
01:28:04,080 --> 01:28:05,877
Nothing...
797
01:28:06,800 --> 01:28:08,836
It's here.
798
01:28:21,520 --> 01:28:23,556
Surround the house!
799
01:28:37,600 --> 01:28:40,637
Stay here.
I don't want you to see this.
800
01:28:46,440 --> 01:28:49,193
Good bye. Stay here!
801
01:29:38,240 --> 01:29:42,677
- Is it time?
- Yes, it's time.
802
01:29:45,320 --> 01:29:48,073
You are tormented by my death.
803
01:29:48,280 --> 01:29:50,111
It has tormented you all your life.
804
01:29:50,240 --> 01:29:52,674
You've seen so many kinds
of death,
805
01:29:52,800 --> 01:29:55,189
natural and senseless,
806
01:29:55,320 --> 01:29:58,198
calm death like falling
asleep and cruel,
807
01:29:58,320 --> 01:30:00,914
noble and vile ones
808
01:30:01,240 --> 01:30:04,277
and yet you can't forget that one.
809
01:30:04,480 --> 01:30:08,758
The first that was caused
by your own hand.
810
01:30:43,000 --> 01:30:47,869
Was it worthwhile
to wade through time past?
811
01:30:48,000 --> 01:30:50,116
Or perhaps the future?
812
01:30:50,840 --> 01:30:55,072
Is that what I would like
to remember in the last moment?
813
01:31:20,880 --> 01:31:23,952
Max? Is that you?
814
01:31:27,560 --> 01:31:29,755
I'm so glad.
815
01:31:29,880 --> 01:31:31,916
Welcome my friend.
816
01:31:44,280 --> 01:31:47,033
I've been waiting for you
here for a long time.
817
01:32:01,160 --> 01:32:03,071
I don't know
818
01:32:03,640 --> 01:32:07,155
Why I remembered for
the first time
819
01:32:07,280 --> 01:32:12,798
a man in such a frenzy
Who was carried away to hell.
820
01:32:15,160 --> 01:32:22,077
Now I think that he might've
ascended arduously to heaven,
821
01:32:24,320 --> 01:32:28,757
the heaven we think out every day,
822
01:32:29,640 --> 01:32:33,553
the heaven of our expectations,
823
01:32:33,920 --> 01:32:35,797
our yearning
824
01:32:37,080 --> 01:32:39,196
and our desire.
57192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.