Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,100 --> 00:00:38,700
House of dance ...
2
00:01:21,490 --> 00:01:25,580
House of pleasure ...
3
00:01:54,950 --> 00:01:58,160
Excess.
4
00:02:39,100 --> 00:02:45,700
The noise increases. The room is full. There is a strong smell ... tobacco and wine.
5
00:03:03,700 --> 00:03:13,100
anxious ... the soul elsewhere. Sibilla, one of the dancers.
6
00:03:35,500 --> 00:03:40,170
It's you, Sibilla! Come on ... You, Sibilla!
7
00:04:27,570 --> 00:04:34,700
And just above, a child is very sick.
8
00:04:51,770 --> 00:04:54,790
Mom. Sibilla!
9
00:05:22,900 --> 00:05:27,300
She dances! She grins and dances to the desires of men.
10
00:05:35,450 --> 00:05:41,780
Even Joao, the clown, follows her with a frightening greed in his eyes.
11
00:06:32,890 --> 00:06:36,700
This Sibilla, she is too much for this place!
12
00:07:32,200 --> 00:07:34,090
Mom ...
13
00:07:57,270 --> 00:07:59,170
... Mom
14
00:08:01,070 --> 00:08:03,160
... I'm cold!
15
00:08:21,281 --> 00:08:28,170
"The mountain winds do not blow out a candle, but will kill a man," says the Analucian proverb.
16
00:09:32,960 --> 00:09:35,660
Is he sleeping?
17
00:10:46,660 --> 00:11:00,000
I am a widower. My daughter, Jhrna, is already grown. Since there is no impediment to our happiness.
17b
00:11:00,001 --> 00:11:03,970
Return home this evening and we will leave again on our marriage.
Styria.
18
00:11:06,500 --> 00:11:14,450
Promise ... lie for twelve years ...
19
00:12:09,560 --> 00:12:18,470
the other side of this happy city ...
20
00:12:21,550 --> 00:12:24,560
Styria, a vain man will tomorrow announced the engagement of his daughter to
21
00:12:24,561 --> 00:12:26,761
a ruined nobleman, according to his strict principles.
22
00:12:26,762 --> 00:12:30,000
Styria has alredy decided to deny this past ... to ignore Sibilla.
23
00:13:39,980 --> 00:13:45,540
Carry this to El Dorado; ask for Sibilla.
24
00:15:45,280 --> 00:15:48,780
Our son is sick ... my pay is not enough to care for him ...
25
00:15:48,781 --> 00:15:52,200
Once again, despite your wickedness, I write to you to ask for help for him.
26
00:15:52,201 --> 00:15:55,170
If you do not help, our son will die.
Sibilla.
27
00:16:43,260 --> 00:16:52,200
A gypsy dance, increasingly sad and distant, like its soul.
28
00:18:09,600 --> 00:18:12,300
The next day
29
00:18:19,700 --> 00:18:26,180
In the neighboring mountains a country home ...
30
00:18:31,150 --> 00:18:37,600
Hosted by a Scandinavian lady
(Claire Prelia)
31
00:18:57,820 --> 00:19:01,300
And her son, Hedwick.
32
00:19:21,670 --> 00:19:26,590
Studying in the country as a painter
33
00:20:16,000 --> 00:20:18,511
Are you going?
34
00:20:38,770 --> 00:20:41,890
Hedwick is in love.
35
00:21:31,400 --> 00:21:39,400
And soon towards the Alhambra ...
36
00:22:36,980 --> 00:22:47,800
In order to earn some money, Sibilla left the Albacyn and serves as Hedwick's model and guide.
37
00:24:02,000 --> 00:24:06,690
Hedwick is distracted by the image of a young girl in white.
38
00:25:04,660 --> 00:25:12,770
Iliana, for her part, is moved by a love that only her duena knows about.
39
00:27:46,000 --> 00:27:52,150
Sibilla shows him the Lion's Court, and tries to soothe his impatience.
40
00:28:10,540 --> 00:28:14,500
The cards say:
41
00:28:20,600 --> 00:28:34,950
Mr. Hedwick has met a lady here in the Alhambra. Proud and sweet,
42
00:28:34,951 --> 00:28:48,800
she is in the image of this palace. Hedwick loves her, but ...
43
00:28:53,130 --> 00:28:58,060
she is the fiancee of another.
44
00:29:30,700 --> 00:29:33,700
That girl, who is she?
45
00:29:57,590 --> 00:30:01,170
Or rather, where has she been seen?
46
00:30:58,600 --> 00:31:03,160
The are announcing my engagement this evening.
47
00:31:10,560 --> 00:31:18,270
But around 9 o'clock, I will run here ... to see you again!
48
00:32:04,400 --> 00:32:09,320
With a white dress ... it is Miss Styria ...
49
00:32:09,321 --> 00:32:15,020
They say that her dowry is so huge that it draws the vermin from all over the Albaycin.
50
00:33:27,840 --> 00:33:31,400
At twilight, a new disaster.
51
00:33:45,500 --> 00:33:55,590
The doctor ... will not come ... then he said that you owe him ... a lot!
52
00:34:44,980 --> 00:34:51,420
The doctor's refusal makes up Sibilla's mind. With no other resources, to save her child, she will go to the home of
53
00:34:51,421 --> 00:34:57,680
Styria ... to his father. She will beg! ...
54
00:35:21,500 --> 00:35:27,600
It is the evening that Iliana, Styria's daughter, will be betrothed, against her will,
55
00:35:27,601 --> 00:35:32,500
to the Duke of Hormuz, who has dazzled her father.
56
00:35:43,250 --> 00:35:47,880
Concepcion, the owner, defends her against the tyrant.
57
00:36:13,370 --> 00:36:22,140
Try not to be seen today in the streets, and behave as I have ordered you.
58
00:36:50,370 --> 00:36:58,550
A whirlwind of festivities fills the whole city.
59
00:37:17,000 --> 00:37:21,600
from the winding "streets" ...
60
00:37:43,260 --> 00:37:52,240
to the slopes of the mountains where the gypsies have their caves ...
61
00:38:42,800 --> 00:38:49,100
Sibilla hurries, but the festivities delay her.
62
00:40:50,300 --> 00:40:52,560
Finally ...
63
00:42:23,500 --> 00:42:26,700
The festival is in full swing.
64
00:43:46,103 --> 00:43:50,300
Sibilla ? I don't know anyone by that name!
65
00:44:12,575 --> 00:44:17,300
Coward!
66
00:45:40,264 --> 00:45:46,080
Relax! It's a joke ... a joke!
67
00:47:13,505 --> 00:47:16,000
9 o'clock!
68
00:47:56,706 --> 00:48:05,456
Armed with enough feelings of vengeance to destroy an army, she goes ...
69
00:48:41,407 --> 00:48:46,580
In the Alhambra, deserted, mysterious ...
70
00:49:29,720 --> 00:49:35,308
They forget about life ... But a black shadow ...
71
00:50:51,700 --> 00:50:54,977
The shadow that follows them.
72
00:51:16,751 --> 00:51:19,271
However ...
73
00:52:13,500 --> 00:52:17,072
Miss ... here ... quickly!
74
00:53:28,773 --> 00:53:35,603
Before their past dreams, a marble hall leads away. The hall of the two ghosts.
75
00:53:50,000 --> 00:53:53,100
The shadow emerges.
76
00:55:02,106 --> 00:55:04,886
How do you run?
77
00:56:15,109 --> 00:56:21,483
While she was very confused, Iliana willingly threw herself into the arms of the young man ...
78
00:56:27,904 --> 00:56:33,064
... in Styria's palace, the disaster becomes known.
79
00:57:24,105 --> 00:57:27,878
Where is your mistress? ... Idiot!
80
00:57:41,480 --> 00:57:46,480
The poor duena runs away, terrified.
81
00:58:08,000 --> 00:58:11,000
Sibilla is coming for revenge... if necessary, she will seek even more vengeance. She has evidence of your evil deeds.
82
00:58:11,001 --> 00:58:14,000
Think of what will happen if the truth is known. The truth is like oil, always flowing downward. Sibilla.
83
00:59:04,900 --> 00:59:08,719
The feverish night has passed ...
84
01:00:08,610 --> 01:00:13,810
Sibilla is coming for revenge... if necessary, she will seek even more vengeance. She has evidence of your evil deeds.
85
01:00:13,811 --> 01:00:18,066
Think of what will happen if the truth is known. The truth is like oil, always flowing downward. Sibilla.
86
01:00:48,511 --> 01:00:54,500
The door of the old legends opens without a sound.
87
01:01:58,411 --> 01:02:02,956
... and in the usual place, Sibilla ...
88
01:02:11,951 --> 01:02:16,406
Hedwick wants to understand ... Sibilla?
89
01:02:51,161 --> 01:02:54,236
But why?
90
01:03:00,411 --> 01:03:03,766
It's you?
Yes!
91
01:03:10,111 --> 01:03:14,346
And when the sun begins to rise ...
92
01:03:20,411 --> 01:03:27,810
The bewilderment of Hedwick, a foreigner, helps Sibilla.
93
01:03:27,811 --> 01:03:34,900
She offers to put up the young girl temporarily at the El Dorado.
94
01:03:43,178 --> 01:03:47,236
Sibilla has contradictory thoughts.
95
01:04:06,831 --> 01:04:10,026
A sister for her child.
96
01:04:44,171 --> 01:04:49,400
Shocked to see them together ... Sibilla finally ... speaks.
97
01:06:29,861 --> 01:06:34,606
Very excited, the young open their hearts.
98
01:06:51,281 --> 01:06:54,150
I love your daughter ...
99
01:07:10,191 --> 01:07:14,970
It's my fault. We've been locked up.
100
01:07:23,771 --> 01:07:29,100
I am sincere. I swear ... We love each other.
101
01:08:12,400 --> 01:08:15,770
Enough! Where is my daughter?
102
01:08:22,940 --> 01:08:29,132
... at the home of a courageous woman ... my model ... Sibilla ...
103
01:08:43,771 --> 01:08:53,000
Sibilla has evidence of your evil deeds.
104
01:10:38,671 --> 01:10:42,220
However, at the El Dorado ...
105
01:11:27,171 --> 01:11:32,380
Everything is well up there. I am going out shopping.
106
01:11:53,071 --> 01:11:59,900
In the city, they talk of Styria, the evil rich man, who has become insane.
107
01:12:44,281 --> 01:12:49,700
He wants to kill the whole world ... Even the venerable Conception ...
108
01:12:53,601 --> 01:12:58,777
Figure it out yourself... He cursed his own daughter! ...
109
01:13:21,701 --> 01:13:29,600
The child will heal, but we need a change in care immediately, calm, the mountains ...
110
01:14:30,501 --> 01:14:36,500
Her father's attitude forces me to leave Iliana with my mother in Montayre.
111
01:14:36,501 --> 01:14:42,096
Sibilla, would you let us take him there, so he can heal?
112
01:14:45,901 --> 01:14:49,000
"...we will take very good care of him..."
113
01:15:53,201 --> 01:16:02,066
That evening, Sibilla became resolved: control her anguish, consent to everything in order to save her son.
114
01:16:23,341 --> 01:16:27,976
Be good, I'll see you soon ...
115
01:16:35,601 --> 01:16:37,486
Right?
116
01:16:39,771 --> 01:16:43,226
Are you ok?
117
01:16:44,221 --> 01:16:45,506
Absolutely!
118
01:16:58,531 --> 01:17:01,906
... I will arrange this with my mother.
119
01:17:46,861 --> 01:17:49,400
Goodbye!
120
01:19:17,501 --> 01:19:24,556
Hope, hope, he will return. One day, one morning, he will return to you ...
121
01:19:39,200 --> 01:19:44,773
He will return to tell you how he wept.
122
01:20:05,508 --> 01:20:12,226
He will have in his arms full of flowers - red, pink and white.
123
01:20:49,408 --> 01:20:51,576
And she collapses.
124
01:21:49,268 --> 01:21:53,536
... I will arrange this with my mother.
125
01:22:40,158 --> 01:22:53,406
Soon, they are climbing above the city below toward "Montayre," the mountain-in-the-air.
126
01:24:45,368 --> 01:24:48,706
Dawn ...
127
01:26:09,258 --> 01:26:15,456
A few moments later, the all night "festival"
128
01:27:04,777 --> 01:27:11,126
The child has left. I am here alone. He is not here any longer.
129
01:29:13,777 --> 01:29:18,486
She smiled, but its just dancing
130
01:30:23,670 --> 01:30:43,400
I am begging you, have mercy. I am his mother. I did not do any good.
131
01:31:44,108 --> 01:32:06,600
If he asks about me, tell him I am traveling to dance elsewhere.
132
01:35:34,408 --> 01:35:43,386
... life ebbs ... and for this poor being, the sadness, is, finally, a celebration.
12015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.