Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,590 --> 00:02:29,610
So now you're going to tell me the whole
story as it happened.
2
00:02:31,150 --> 00:02:32,150
That's good.
3
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
I have nothing to hide.
4
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
That's it.
5
00:02:35,270 --> 00:02:37,230
You're still not going to try to make me
believe that you're a white woman.
6
00:02:38,170 --> 00:02:40,250
I don't have the head of the number one
public night, do I?
7
00:02:41,050 --> 00:02:42,390
Come on, tell me your version, please.
8
00:02:44,350 --> 00:02:45,530
Which version are you talking about?
9
00:02:46,310 --> 00:02:49,670
Well, you've tried to make a fool of
yourself. I can be too, you know.
10
00:02:50,730 --> 00:02:51,930
I'm just kidding, miss.
11
00:02:52,290 --> 00:02:54,270
And if I tell you, it's because we've
been fighting you and your two
12
00:02:54,270 --> 00:02:57,510
girlfriends. And that by searching a
little bit, you could correspond to
13
00:02:57,510 --> 00:02:58,850
testimonies of flight victims.
14
00:03:00,050 --> 00:03:01,830
Oh, if you say so.
15
00:03:02,450 --> 00:03:03,570
Tell me a little about your two
girlfriends.
16
00:03:04,350 --> 00:03:05,350
Okay.
17
00:03:05,530 --> 00:03:07,230
Caroline, she loves loud music.
18
00:03:10,430 --> 00:03:11,610
She likes to brush her teeth.
19
00:03:13,990 --> 00:03:17,050
On the other hand, she hates asparagus.
20
00:03:19,750 --> 00:03:20,990
She loves ice cream.
21
00:03:23,370 --> 00:03:26,430
Mais ce qu 'elle préfère par -dessus
tout, c 'est l 'argent.
22
00:03:27,350 --> 00:03:28,550
Tu me prends vraiment pour un con.
23
00:03:29,290 --> 00:03:30,290
Attendez, j 'ai pas fini.
24
00:03:30,690 --> 00:03:32,310
Noémie, elle déteste la musique forte.
25
00:03:34,390 --> 00:03:35,710
Elle aime bien les clémentines.
26
00:03:37,810 --> 00:03:39,110
Mais elle aime pas les éplucher.
27
00:03:42,230 --> 00:03:43,870
Elle aime pas non plus repasser.
28
00:03:48,610 --> 00:03:51,750
Par contre, elle aime bien les doubles
pénétrations.
29
00:03:52,650 --> 00:03:55,190
But what she prefers above all, is
money.
30
00:03:55,950 --> 00:03:57,230
At least you admit you know them.
31
00:03:58,070 --> 00:03:59,670
I'm not used to denying my friends.
32
00:04:02,050 --> 00:04:04,250
And do you remember the silverware from
Moulin Thor's castle?
33
00:04:05,630 --> 00:04:08,930
Moulin Thor... No, sorry, I don't see
it.
34
00:04:09,630 --> 00:04:12,770
We have the testimonies of two guards
who were found lying down with their
35
00:04:12,770 --> 00:04:13,770
down.
36
00:04:14,930 --> 00:04:16,170
They must have been pedophiles.
37
00:04:17,930 --> 00:04:18,930
Everything can be fixed.
38
00:06:23,520 --> 00:06:25,580
Thank you.
39
00:07:51,340 --> 00:07:54,140
oh oh
40
00:08:30,220 --> 00:08:31,220
Bye.
41
00:10:59,720 --> 00:11:00,760
I think we'll have to find something
else.
42
00:11:00,980 --> 00:11:02,060
It's their words against mine.
43
00:11:03,460 --> 00:11:05,760
Stop being so mean, you're really
starting to get on my nerves, you know?
44
00:11:06,680 --> 00:11:08,080
Especially since we asked your little
friend.
45
00:11:08,520 --> 00:11:09,700
I think he's very nice.
46
00:11:10,340 --> 00:11:11,360
You don't spare him either.
47
00:11:12,580 --> 00:11:13,580
And why?
48
00:11:14,540 --> 00:11:16,520
According to him, you would exercise the
oldest profession in the world.
49
00:11:17,340 --> 00:11:18,540
Why are you looking at me like that?
50
00:11:19,340 --> 00:11:21,840
Well, tell me, it looks at me because it
would justify your presence on the
51
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
stables.
52
00:11:22,860 --> 00:11:25,080
And as a coincidence, your clients are
all rich and stolen.
53
00:11:25,600 --> 00:11:28,260
It seems a bit obvious to me that it is
the rich who are stolen.
54
00:11:29,320 --> 00:11:30,520
And so my little friend is full?
55
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Yeah, I understand.
56
00:11:32,620 --> 00:11:36,300
You have to say that when you come home
in the evening, like everyone else, you
57
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
don't want to work.
58
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
So that's it?
59
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Hello.
60
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
How are you, my love?
61
00:11:45,580 --> 00:11:46,700
Hello. How are you?
62
00:11:48,140 --> 00:11:51,480
Have you been up all day?
63
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
I'm a little tired.
64
00:11:54,080 --> 00:11:55,920
I hope you kept a little energy for me,
though.
65
00:23:42,670 --> 00:23:43,429
and Céline Gouraud.
66
00:23:43,430 --> 00:23:44,770
We have their phone records.
67
00:23:45,590 --> 00:23:47,830
Indeed. She sends me back some of her
clients.
68
00:23:48,690 --> 00:23:50,970
Well, I reassure you, I'm not the kind
to have a Mac.
69
00:23:51,730 --> 00:23:52,830
It's just a very good girlfriend.
70
00:23:53,830 --> 00:23:54,830
Yeah, yeah, I know.
71
00:23:55,630 --> 00:23:58,730
Mr. Anthony Roussel contacted her so
that you and your friends could have a
72
00:23:58,730 --> 00:24:03,130
party in the castle of Mr. Grégory
Santoro, who, precisely, has brought a
73
00:24:03,130 --> 00:24:04,130
complaint against you.
74
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
You surprise me.
75
00:24:06,270 --> 00:24:07,690
For once, you're well -educated.
76
00:24:49,669 --> 00:24:50,669
Thank you.
77
00:24:50,750 --> 00:24:52,010
I love you, Céline.
78
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
Thank you, thank you.
79
00:25:02,799 --> 00:25:05,560
So, the idea of emptying the trunk, does
it come from her or from you?
80
00:25:06,420 --> 00:25:07,960
What are you talking about?
81
00:25:15,560 --> 00:25:16,560
Hello?
82
00:25:21,180 --> 00:25:22,180
Yes, it's okay.
83
00:25:24,220 --> 00:25:25,220
At this hour?
84
00:25:26,300 --> 00:25:30,140
Oh, okay.
85
00:25:36,430 --> 00:25:37,430
Who was it, honey?
86
00:25:39,010 --> 00:25:40,990
It was a client.
87
00:25:42,210 --> 00:25:44,030
Don't exaggerate. You saw who he is.
88
00:25:45,410 --> 00:25:46,610
I'm sorry. I have to go.
89
00:25:48,350 --> 00:25:49,350
It's my job.
90
00:25:49,490 --> 00:25:50,650
After all, it's a three -year -old.
91
00:26:27,219 --> 00:26:28,580
Ah yes, excuse me, okay.
92
00:27:58,600 --> 00:28:00,100
Donc, au moins, tu ne fais pas semblant.
93
00:28:45,340 --> 00:28:46,340
Thank you.
94
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
Excuse -moi j 'embrasse pas.
95
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Thank you.
96
00:34:57,899 --> 00:34:58,718
How much is it?
97
00:34:58,720 --> 00:34:59,720
150 euros.
98
00:35:08,380 --> 00:35:11,100
Come on, see you soon, my dear. And the
lady, how much is it?
99
00:35:11,460 --> 00:35:15,060
Listen, you already have a hard time
giving up 150 euros, so... Please, go
100
00:35:15,200 --> 00:35:16,200
go on, go on.
101
00:35:21,100 --> 00:35:22,620
It's been a long time since we've both
seen each other.
102
00:35:47,279 --> 00:35:49,220
I have a great plan for you, Marcus.
103
00:35:50,200 --> 00:35:54,720
Have you ever heard of a guy in Osas who
lives in a super castle in the Parisian
104
00:35:54,720 --> 00:35:55,720
suburbs?
105
00:35:56,360 --> 00:35:57,360
No, why?
106
00:36:00,040 --> 00:36:02,320
Yes, the one who organizes a big party
just once a year.
107
00:36:02,580 --> 00:36:04,560
Everyone talks about it. Ah yes, I see.
108
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
And then?
109
00:36:05,960 --> 00:36:07,900
Well, guess what, this year I liked the
entrance.
110
00:36:08,560 --> 00:36:09,339
Oh yeah?
111
00:36:09,340 --> 00:36:11,800
I was ordered by prostitutes to cheer
their little party.
112
00:36:12,580 --> 00:36:13,860
I immediately thought of you.
113
00:36:14,840 --> 00:36:20,000
So once inside, well, you and your
little girlfriends will find a way to
114
00:36:20,000 --> 00:36:20,999
them, ladies and gentlemen.
115
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Of course.
116
00:36:22,120 --> 00:36:24,240
And Claudia, my contact, will help you.
117
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
You're mine!
118
00:36:30,860 --> 00:36:32,080
We're going to be simple and efficient.
119
00:36:32,400 --> 00:36:36,080
We're going to lift each of our cars so
we don't get noticed, but a lot of
120
00:36:36,080 --> 00:36:38,240
valuable things will just be in our
hands.
121
00:36:38,660 --> 00:36:40,520
Hmm, so cool!
122
00:36:40,780 --> 00:36:42,860
We're going to fill our pockets.
123
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
It's party time!
124
00:36:46,820 --> 00:36:47,980
You guys are too strong!
125
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
Stop arguing.
126
00:36:51,980 --> 00:36:53,860
One of us will have to sacrifice.
127
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
What do you mean?
128
00:36:56,840 --> 00:37:00,860
Let's go and show our animatrix talents.
I repeat, how?
129
00:37:03,140 --> 00:37:08,720
To talk as you want, one of us will have
to hit the guy who recruits the whores
130
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
for the evening.
131
00:37:09,820 --> 00:37:14,140
Ah, me, it's already done. The last
time, you had to hit the two guards.
132
00:37:16,260 --> 00:37:17,520
I'm the one who leads the plan.
133
00:37:26,600 --> 00:37:27,880
You can come in, it's all open.
134
00:37:31,520 --> 00:37:32,520
Hello.
135
00:37:34,060 --> 00:37:38,740
If you don't mind, I'm here to show you
what I can do.
136
00:37:39,200 --> 00:37:42,400
It seems you need girls like me for a
very special party.
137
00:37:42,760 --> 00:37:43,980
I need girls, indeed.
138
00:37:44,780 --> 00:37:47,120
But guys like you, we'll see about that.
139
00:37:47,840 --> 00:37:50,220
And girls, do you know how to take care
of them?
140
00:37:51,920 --> 00:37:52,940
You'll see for yourself.
141
00:37:54,000 --> 00:37:55,360
It seems to be my specialty.
142
00:39:17,289 --> 00:39:19,130
You can come and join us if you want.
143
00:39:20,390 --> 00:39:21,390
And how?
144
00:39:21,570 --> 00:39:22,590
Don't you think you're going to escape?
145
00:39:23,330 --> 00:39:25,530
I remind you that you are here to show
what you know how to do.
146
00:39:47,270 --> 00:39:50,070
Thank you.
147
00:40:18,990 --> 00:40:19,990
You're welcome
148
00:40:48,620 --> 00:40:49,620
Open!
149
00:41:25,870 --> 00:41:26,870
Fuck!
150
00:44:58,570 --> 00:45:00,290
Well, if your girlfriends are as good as
you.
151
00:45:05,510 --> 00:45:07,690
I'm really starting to get sick of this
story.
152
00:45:09,070 --> 00:45:10,550
There's Gregory Santoro there.
153
00:45:11,150 --> 00:45:13,790
I think it's better not to pay too much
attention to his case, Lascar.
154
00:45:14,570 --> 00:45:16,810
I wonder what you guys are doing in your
forests.
155
00:45:17,990 --> 00:45:19,530
Do you know Gregory Santoro?
156
00:45:23,010 --> 00:45:24,830
Greg, he doesn't stop smoking.
157
00:45:29,930 --> 00:45:31,130
Il adore ses secrétaires.
158
00:45:33,350 --> 00:45:37,010
Par contre, il déteste s 'ennuyer dans
son château tout seul.
159
00:45:38,150 --> 00:45:39,630
Alors il baisse ses secrétaires.
160
00:46:19,340 --> 00:46:21,260
um um
161
00:46:55,820 --> 00:46:58,060
Om. Om.
162
00:46:58,720 --> 00:47:00,080
Om.
163
00:47:01,260 --> 00:47:02,660
Om.
164
00:47:03,460 --> 00:47:04,460
Om.
165
00:47:06,080 --> 00:47:07,080
Om. Om.
166
00:47:07,440 --> 00:47:08,440
Om. Om.
167
00:52:38,190 --> 00:52:39,190
I'm here.
168
00:52:39,850 --> 00:52:41,650
We agreed, you are welcome to this
party.
169
00:52:42,950 --> 00:52:45,730
Indeed, and we did what we had to do.
170
00:52:49,870 --> 00:52:50,870
Well,
171
00:52:51,630 --> 00:52:52,750
listen, my dear Tony, huh?
172
00:52:53,110 --> 00:52:54,110
Nice perspective.
173
00:52:54,570 --> 00:52:56,250
Apparently, yes. The guests are here.
174
00:52:57,790 --> 00:52:59,170
Champagne and colaflow. Indeed.
175
00:52:59,490 --> 00:53:02,810
Cheers, I'm not missing any more
friends, huh? They will not be late. My
176
00:53:02,810 --> 00:53:03,810
Tony.
177
00:53:04,430 --> 00:53:05,430
Come on, cheers.
178
00:53:07,950 --> 00:53:09,550
It's been a million days since I've been
here.
179
00:53:38,670 --> 00:53:40,390
I am very pleased to meet you.
180
00:53:40,810 --> 00:53:45,350
You are the master of the place?
Absolutely.
181
00:53:45,890 --> 00:53:47,490
And you are very pretty.
182
00:53:47,690 --> 00:53:48,690
Thank you very much.
183
00:53:52,210 --> 00:53:58,710
You are happy to be here? Very.
184
00:54:00,030 --> 00:54:01,990
We will have to see how the evening
ends.
185
00:54:02,630 --> 00:54:06,530
But I remind you, you are here to put
the atmosphere.
186
00:54:08,910 --> 00:54:12,990
Thank you very much.
187
00:55:12,520 --> 00:55:13,580
Oh, God.
188
01:07:04,360 --> 01:07:06,680
There are even several witnesses who say
that you disappeared in the middle of
189
01:07:06,680 --> 01:07:07,680
the night.
190
01:07:08,200 --> 01:07:09,200
I went home.
191
01:10:37,679 --> 01:10:39,720
I still have no tangible evidence
against...
192
01:11:08,520 --> 01:11:09,520
I agree.
193
01:11:15,140 --> 01:11:17,140
He's withdrawing his complaint. Are you
going to let me go now?
194
01:11:18,080 --> 01:11:19,080
What did he tell you?
195
01:11:21,660 --> 01:11:24,200
Ah... Men...
196
01:25:34,410 --> 01:25:38,270
Et au fait, j 'ai oublié de vous dire
moi aussi.
13288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.