Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,833 --> 00:01:34,208
Aonde voc� foi hoje?
2
00:01:34,958 --> 00:01:36,250
Fui dar uma volta.
3
00:01:37,041 --> 00:01:38,125
Com um pessoal.
4
00:01:39,166 --> 00:01:41,666
- Vestida assim? Nossa.
- Pois �.
5
00:01:42,250 --> 00:01:43,416
Com quem?
6
00:01:43,500 --> 00:01:44,875
Com umas amigas.
7
00:01:45,583 --> 00:01:46,833
Voc� n�o conhece.
8
00:01:46,916 --> 00:01:48,541
- N�o conhe�o?
- N�o.
9
00:01:50,583 --> 00:01:51,625
Como sabe?
10
00:01:52,458 --> 00:01:54,166
Conhe�o muita gente.
11
00:01:54,666 --> 00:01:55,958
Aonde voc�s foram?
12
00:01:56,041 --> 00:01:57,541
No Vinny's.
13
00:01:58,583 --> 00:02:00,958
E escolheu justo essa roupa pra�
14
00:02:01,875 --> 00:02:03,375
sair com essas amigas?
15
00:02:04,291 --> 00:02:05,625
No Vinny's?
16
00:02:10,625 --> 00:02:11,916
Sou um cara de sorte.
17
00:02:16,500 --> 00:02:17,625
Voc� � linda.
18
00:02:22,458 --> 00:02:23,791
Com quem voc� saiu?
19
00:02:26,708 --> 00:02:28,791
- Pode contar.
- J� contei, amor.
20
00:02:30,750 --> 00:02:31,750
- J� contei.
- Ei.
21
00:02:34,333 --> 00:02:35,708
Sei o que est� fazendo.
22
00:02:38,083 --> 00:02:40,416
Est� tentando
destruir minha reputa��o.
23
00:02:41,125 --> 00:02:42,375
Sua reputa��o?
24
00:02:44,416 --> 00:02:45,416
Amor.
25
00:02:46,500 --> 00:02:48,666
Voc� deve pra Deus e o mundo.
26
00:02:50,916 --> 00:02:53,333
Pendura a conta
at� no seu pr�prio bar.
27
00:02:55,041 --> 00:02:56,500
Que reputa��o � essa?
28
00:03:05,541 --> 00:03:06,541
Caramba�
29
00:03:07,666 --> 00:03:08,833
Limpa isso.
30
00:03:10,791 --> 00:03:11,791
N�o.
31
00:03:12,500 --> 00:03:13,708
Sheila, limpa agora.
32
00:03:14,791 --> 00:03:16,541
N�o vou limpar, Dick.
33
00:03:18,083 --> 00:03:19,458
N�o vou repetir.
34
00:03:22,583 --> 00:03:23,583
Limpa.
35
00:03:24,375 --> 00:03:25,833
Limpa agora!
36
00:03:27,416 --> 00:03:28,541
Vai se foder.
37
00:03:35,458 --> 00:03:36,458
"Vai se foder"?
38
00:03:37,958 --> 00:03:38,958
Merda!
39
00:03:42,333 --> 00:03:44,708
- Mandei limpar!
- N�o vou limpar, porra!
40
00:03:52,166 --> 00:03:54,041
Porra! Gostou?
41
00:03:57,166 --> 00:03:59,458
Vai se foder.
Viu o que me fez fazer?
42
00:04:01,916 --> 00:04:03,125
Pat�tico!
43
00:04:03,208 --> 00:04:04,208
Eu sou pat�tico?
44
00:04:06,833 --> 00:04:08,083
Vai se foder, Dick.
45
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
- Eu?
- �, voc�.
46
00:04:18,541 --> 00:04:19,541
Vagabunda!
47
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
Merda�
48
00:04:39,875 --> 00:04:42,375
Pai, por favor, pare!
49
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
V� dormir ou vai apanhar.
50
00:04:45,083 --> 00:04:46,458
Merdinha�
51
00:04:47,041 --> 00:04:48,041
N�o encosta nele!
52
00:05:09,625 --> 00:05:10,833
N�o se atreva.
53
00:05:11,958 --> 00:05:13,000
N�o levante.
54
00:05:16,625 --> 00:05:17,625
Ent�o t�.
55
00:05:18,625 --> 00:05:19,625
Voc� que pediu.
56
00:05:23,875 --> 00:05:25,625
A culpa n�o � minha.
57
00:05:26,791 --> 00:05:27,791
� sua.
58
00:08:05,125 --> 00:08:06,541
Opa, beleza. Ali�
59
00:08:06,625 --> 00:08:08,250
Aquele celular, por favor.
60
00:08:10,750 --> 00:08:12,333
Pode me dar um celular?
61
00:08:14,125 --> 00:08:17,500
Ol�, desculpe interromper.
Pode me dar um celular?
62
00:08:17,583 --> 00:08:20,250
- Qual?
- Aquele ali. O da caixa vermelha.
63
00:08:20,333 --> 00:08:21,916
O vermelho. Sim, obrigado.
64
00:08:22,000 --> 00:08:23,166
Quanto custa?
65
00:08:23,250 --> 00:08:24,500
S�o 55,45 d�lares.
66
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
US$ 55,45.
67
00:08:27,291 --> 00:08:29,333
Certo. N�o tenho dinheiro.
68
00:08:29,875 --> 00:08:31,125
Mas eu tenho�
69
00:08:32,500 --> 00:08:33,625
isto aqui.
70
00:08:35,416 --> 00:08:37,708
N�o � bonito?
� de diamante e ouro.
71
00:08:37,791 --> 00:08:39,333
Mais de 55 d�lares, t�?
72
00:08:39,416 --> 00:08:42,416
- Eu sei, mas�
- � pra voc�. Eu levo isso, t�?
73
00:08:42,500 --> 00:08:44,875
Deixe ele em paz um momento,
mo�a.
74
00:08:44,958 --> 00:08:48,458
Isso aqui vale 55 mil.
E o celular custa 54 d�lares.
75
00:08:48,541 --> 00:08:50,250
- Vamos trocar.
- N�o�
76
00:08:50,333 --> 00:08:54,000
Coloque na boca.
Tipo um vampiro, entende?
77
00:08:54,083 --> 00:08:56,375
Pode morder. E esse aqui?
78
00:08:56,458 --> 00:08:59,666
Mo�a, s�o diamantes. D� a ela.
� sua esposa? Namorada?
79
00:08:59,750 --> 00:09:02,875
De presente. Enfie na boca dela.
Ela vai calar a boca.
80
00:09:02,958 --> 00:09:06,041
- � s� colocar e ela fica quieta.
- S� dinheiro.
81
00:09:06,125 --> 00:09:09,000
� aut�ntico. D� pra ela,
e ela vai calar a boca.
82
00:09:09,083 --> 00:09:10,958
Obrigado.
83
00:09:23,748 --> 00:09:25,748
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
84
00:09:25,750 --> 00:09:26,875
Ei, espera a�!
85
00:09:27,583 --> 00:09:31,291
- Pode repetir seu nome?
- Jake Friedken. Sou o propriet�rio.
86
00:09:31,375 --> 00:09:33,041
- Viu o atirador?
- Vi.
87
00:09:33,125 --> 00:09:34,500
- Pode descrever?
- N�o.
88
00:09:34,583 --> 00:09:36,375
� que ele estava de m�scara.
89
00:09:36,458 --> 00:09:38,125
N�o uma m�scara. Aquele�
90
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
- Ele era branco?
- Era.
91
00:09:40,041 --> 00:09:41,541
- Tipo o senhor?
- N�o.
92
00:09:41,625 --> 00:09:43,250
- Altura?
- Diferente de mim.
93
00:09:43,333 --> 00:09:46,833
Sei l�. N�o sei se era branco.
Ele estava de m�scara.
94
00:09:47,458 --> 00:09:49,625
- Ele atirou naquele cara?
- Sim.
95
00:09:49,708 --> 00:09:51,416
- � o comparsa dele?
- Talvez.
96
00:09:51,500 --> 00:09:53,083
- Conhece ele?
- N�o.
97
00:09:53,166 --> 00:09:54,166
- N�o?
- N�o.
98
00:09:54,250 --> 00:09:56,708
- Tem certeza?
- Tenho certeza. Sim.
99
00:09:56,791 --> 00:09:57,749
T�
100
00:09:57,750 --> 00:10:00,125
- N�o! Cai fora!
- Suma daqui!
101
00:10:00,208 --> 00:10:03,875
- L� pra fora, babaca. Agora.
- Seu bosta. Pau no cu.
102
00:10:03,958 --> 00:10:04,958
Anda logo.
103
00:10:14,125 --> 00:10:15,625
Seu arrombado do caralho.
104
00:10:15,708 --> 00:10:16,624
Ei, Jake.
105
00:10:16,625 --> 00:10:18,916
N�o desligue.
Pode falar? Est� sozinho?
106
00:10:19,000 --> 00:10:24,375
O que foi que fez, seu imbecil?
Cagou na nossa vida.
107
00:10:26,833 --> 00:10:29,208
A gente t� fodido.
Eles sabem que�
108
00:10:29,291 --> 00:10:33,125
N�o me inclua nisso. Est� maluco?
O que foi que aconteceu?
109
00:10:34,208 --> 00:10:37,875
Seu imbecil do caralho. Cuz�o.
110
00:10:37,958 --> 00:10:39,000
Ele est� morto?
111
00:10:39,083 --> 00:10:40,458
Quem?
112
00:10:41,458 --> 00:10:43,291
O Junior. Ele est� morto?
113
00:10:43,875 --> 00:10:44,790
Morto?
114
00:10:44,791 --> 00:10:47,916
Quer saber se ele est� morto?
Voc� � idiota?
115
00:10:48,000 --> 00:10:50,166
Voc� atirou na cabe�a dele.
116
00:10:50,250 --> 00:10:53,333
E a gente se fodeu.
Estamos na merda.
117
00:10:53,416 --> 00:10:58,791
Seu idiota. Voc� estragou tudo.
Cagou na nossa vida!
118
00:10:58,875 --> 00:11:01,041
Eu sei que atirei na cabe�a dele.
119
00:11:01,125 --> 00:11:03,083
Foi pra salvar sua vida, t�?
120
00:11:03,166 --> 00:11:04,666
Pra salvar sua vida.
121
00:11:04,750 --> 00:11:07,791
Que tal mostrar gratid�o
e parar de gritar comigo?
122
00:11:07,875 --> 00:11:08,790
Pode ser?
123
00:11:08,791 --> 00:11:10,208
Espera!
124
00:11:15,041 --> 00:11:19,083
O que foi fazer l�, porra?
Eu cancelei o golpe.
125
00:11:19,166 --> 00:11:22,333
Falei com o Mancuso.
A parada estava resolvida.
126
00:11:22,416 --> 00:11:24,083
Apontaram uma arma pra mim.
127
00:11:24,166 --> 00:11:26,958
- Eu n�o tinha escolha.
- O que vai fazer, Vin?
128
00:11:27,041 --> 00:11:28,416
O que vai fazer, porra?
129
00:11:29,416 --> 00:11:31,333
Eles sabem que fui eu?
Voc� contou?
130
00:11:31,416 --> 00:11:35,416
N�o, eu n�o�
N�o fa�o ideia se eles sabem.
131
00:11:36,041 --> 00:11:38,416
�timo.
132
00:11:38,500 --> 00:11:40,875
Quanto tempo
at� eles descobrirem?
133
00:11:41,583 --> 00:11:45,291
Um temp�o.
Contanto que voc� feche o bico.
134
00:11:46,541 --> 00:11:47,916
Voc� � de foder.
135
00:11:48,000 --> 00:11:51,333
Voc� � simplesmente de foder,
seu arrombado!
136
00:11:52,208 --> 00:11:54,708
Tenho um plano.
Vou me mandar daqui.
137
00:11:54,791 --> 00:11:57,916
S� preciso de uma coisa, t�?
Um �ltimo favor.
138
00:11:58,000 --> 00:11:59,791
- Qual?
- E a� deu. Fui.
139
00:11:59,875 --> 00:12:02,250
Preciso que tire a Gen da cidade.
140
00:12:02,333 --> 00:12:04,416
- Pode fazer isso?
- Por qu�?
141
00:12:04,500 --> 00:12:06,875
Quando o Mancuso
descobrir que fui eu�
142
00:12:06,958 --> 00:12:08,083
Caramba�
143
00:12:08,916 --> 00:12:10,333
Preciso falar com a Val.
144
00:12:12,041 --> 00:12:13,708
Merda. Preciso falar com ela.
145
00:12:13,791 --> 00:12:17,583
Jake, vai dar tudo certo. � s�
ela ficar na dela e eu cair fora.
146
00:12:17,666 --> 00:12:20,166
Vai se foder!
Tenho que falar com a Val!
147
00:12:20,250 --> 00:12:22,833
Porque voc� enfiou
todo mundo nessa merda.
148
00:12:22,916 --> 00:12:24,416
Voc� envolveu todos n�s!
149
00:12:25,000 --> 00:12:28,708
�, o Hunter, a Val.
Todos est�o na linha de fogo.
150
00:12:29,458 --> 00:12:31,875
Meu Deus� O que foi que voc� fez?
151
00:12:31,958 --> 00:12:35,166
Seu desgra�ado.
O que vai fazer agora? Fugir?
152
00:12:35,250 --> 00:12:36,375
Vai fugir?
153
00:12:37,041 --> 00:12:40,333
O Wes est� no hospital,
e voc� vai fugir!
154
00:12:40,416 --> 00:12:44,083
Preciso fazer mais uma coisa,
mas depois, sim, vou sumir.
155
00:12:44,166 --> 00:12:45,166
Eu vou embora.
156
00:12:45,250 --> 00:12:48,625
S� preciso que fa�a
esse �ltimo favor. Pode ser?
157
00:12:52,666 --> 00:12:54,833
Jake, preciso que confirme.
158
00:12:55,416 --> 00:12:57,541
Pode me ajudar uma �ltima vez?
159
00:13:10,333 --> 00:13:12,458
Posso.
160
00:13:14,375 --> 00:13:15,708
�timo. Obrigado.
161
00:13:16,791 --> 00:13:17,749
Legal.
162
00:13:17,750 --> 00:13:20,250
E depois eu vou embora, t�?
163
00:13:20,333 --> 00:13:22,000
� s� voc� n�o abrir o bico.
164
00:13:22,083 --> 00:13:25,041
Voc� vai ter o que quer.
De uma vez por todas.
165
00:13:26,166 --> 00:13:27,583
- Voc� t� bem?
- Adeus.
166
00:13:28,916 --> 00:13:30,083
Vin, voc� t� bem?
167
00:13:40,708 --> 00:13:41,708
Com licen�a.
168
00:13:42,333 --> 00:13:44,000
- Al�?
- Oi, Gen.
169
00:13:44,083 --> 00:13:46,333
- Quem �?
- Gen, � o Jake.
170
00:13:46,416 --> 00:13:48,125
Ah, t�. O qu�?
171
00:13:48,208 --> 00:13:49,791
- Escuta.
- N�o ou�o�
172
00:13:49,875 --> 00:13:51,500
N�o, preste aten��o!
173
00:13:52,125 --> 00:13:54,125
� importante, est� bem?
174
00:13:54,208 --> 00:13:56,083
Tem que ir pra casa. Agora!
175
00:13:56,166 --> 00:13:57,416
Tem que ir pra casa.
176
00:13:58,083 --> 00:13:59,040
O qu�?
177
00:13:59,041 --> 00:14:00,583
Gen. Onde ela se enfiou?
178
00:14:00,666 --> 00:14:03,541
V� pra casa! Voc�
n�o est� segura. � o seu pai.
179
00:14:03,625 --> 00:14:06,541
Espera, o que tem o meu pai?
180
00:14:07,541 --> 00:14:10,000
O que houve com o meu pai, Jake?
181
00:14:10,083 --> 00:14:10,999
O que houve?
182
00:14:11,000 --> 00:14:12,625
- Val vai te buscar.
- Jake.
183
00:14:13,208 --> 00:14:14,208
Me liga depois!
184
00:14:15,125 --> 00:14:16,416
Liga depois.
185
00:14:16,500 --> 00:14:20,041
N�o consigo ouvir nada, porra!
Que merda!
186
00:14:25,166 --> 00:14:27,791
T� bom. Vamos l�
187
00:14:45,041 --> 00:14:48,500
Ellen, acabaram de atualizar
o informativo de ocorr�ncias.
188
00:14:48,583 --> 00:14:50,375
� do seu caso. O Black Rabbit.
189
00:14:50,958 --> 00:14:52,083
Houve um tiroteio.
190
00:14:52,166 --> 00:14:54,250
Duas mortes e dois feridos.
191
00:14:54,333 --> 00:14:56,291
Um dos feridos � conhecido nosso.
192
00:14:56,375 --> 00:14:59,291
- Enviaram para o Hospital Bellevue.
- Quem?
193
00:15:00,375 --> 00:15:01,833
Pode ser o Wes Williams.
194
00:15:29,958 --> 00:15:31,500
Sabemos como entraram?
195
00:15:32,000 --> 00:15:36,125
Tem uma porta de servi�o. Vieram
pelos fundos, abriram o cofre.
196
00:15:36,208 --> 00:15:38,541
A porta estava aberta.
Sabiam a senha?
197
00:15:38,625 --> 00:15:40,250
Os depoimentos batem.
198
00:15:41,083 --> 00:15:45,083
Uma v�tima se assanhou e deu
uma de her�i. A� os tiros come�aram.
199
00:15:46,041 --> 00:15:49,708
Esse foi morto pelo parceiro,
depois das duas v�timas.
200
00:15:50,500 --> 00:15:51,833
Ele fugiu com a mala.
201
00:15:52,750 --> 00:15:54,041
Sabemos quem �?
202
00:15:54,125 --> 00:15:57,416
Est�o analisando as digitais.
Tem a ver com o seu caso?
203
00:15:58,250 --> 00:15:59,250
Talvez.
204
00:16:16,333 --> 00:16:17,458
O que est� fazendo?
205
00:16:18,708 --> 00:16:19,916
Vai atrair ratos.
206
00:16:21,750 --> 00:16:25,250
- N�o posso deixar tudo pra fora.
- Outra pessoa pode guardar.
207
00:16:25,750 --> 00:16:26,791
Roxie.
208
00:16:27,333 --> 00:16:29,166
Ei, Roxie, est� tudo bem.
209
00:16:29,250 --> 00:16:30,541
- N�o.
- Tudo bem.
210
00:16:35,625 --> 00:16:38,083
Levaram o Tony pro Bellevue.
Sinto muito.
211
00:16:41,583 --> 00:16:43,416
Acha que o Jake est� envolvido?
212
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Roxie.
213
00:16:48,083 --> 00:16:49,625
Sabe onde ele est� agora?
214
00:16:51,625 --> 00:16:53,750
Licen�a, detetive. Temos um nome.
215
00:17:02,250 --> 00:17:04,250
O QUE ACONTECEU?
VOC� T� NO RABBIT?
216
00:17:04,333 --> 00:17:06,166
O WES T� BEM? STELLE, C� T� BEM?
217
00:17:12,958 --> 00:17:15,125
- Oi.
- Cad� voc� e o que houve?
218
00:17:15,208 --> 00:17:17,000
Eu j� ia te ligar.
219
00:17:17,500 --> 00:17:18,916
- Voc� t� bem?
- Escuta.
220
00:17:19,000 --> 00:17:23,125
Houve um assalto.
Dois caras armados.
221
00:17:23,208 --> 00:17:26,458
- O qu�? No Rabbit?
- E o Wes tentou reagir.
222
00:17:27,916 --> 00:17:30,000
Meu Deus. Ele t� bem?
223
00:17:30,083 --> 00:17:31,416
N�o sei. Foi feio.
224
00:17:31,916 --> 00:17:35,541
Foi bem feio. Os param�dicos
levaram ele pro Bellevue.
225
00:17:35,625 --> 00:17:37,000
- Tony tamb�m.
- Merda!
226
00:17:37,083 --> 00:17:39,750
V� pra l� assim que puder,
t� legal?
227
00:17:39,833 --> 00:17:40,790
Cad� voc�?
228
00:17:40,791 --> 00:17:44,083
- Estou com a pol�cia. Chego em breve.
- Jake, eu�
229
00:17:44,166 --> 00:17:45,791
- Beleza.
- Jake�
230
00:17:55,166 --> 00:17:56,166
Val!
231
00:17:57,416 --> 00:17:58,416
Val!
232
00:17:59,000 --> 00:18:00,750
Val! Acorda!
233
00:18:04,500 --> 00:18:05,833
Valentina!
234
00:18:05,916 --> 00:18:08,208
Valentina! � o Jake!
235
00:18:10,458 --> 00:18:12,416
Entra! Que barraco � esse?
236
00:18:13,000 --> 00:18:15,416
- Ficou maluco?
- Vamos l� pra cima.
237
00:18:16,833 --> 00:18:17,833
Qu�?
238
00:18:18,625 --> 00:18:20,416
Fecha a porta! Anda logo.
239
00:18:23,000 --> 00:18:24,916
Leve o Hunter pra casa de praia.
240
00:18:31,416 --> 00:18:33,541
- O que est� fazendo?
- Eu j� falei.
241
00:18:34,875 --> 00:18:38,041
Eu j� falei.
Voc� e o Hunter precisam ir.
242
00:18:38,125 --> 00:18:39,541
Precisa buscar a Gen.
243
00:18:39,625 --> 00:18:41,791
- Calma.
- V� pra casa de praia.
244
00:18:41,875 --> 00:18:43,666
Puta merda! Abra essa mala.
245
00:18:43,750 --> 00:18:45,583
N�o sei o que est� acontecendo.
246
00:18:45,666 --> 00:18:47,875
V� pra casa de praia.
Eu vou amanh�.
247
00:18:47,958 --> 00:18:50,333
Mande trazerem
o carro da garagem.
248
00:18:50,416 --> 00:18:52,791
Que loucura.
Voc� precisa explicar�
249
00:18:52,875 --> 00:18:56,208
Por que n�o est� fazendo
as malas? Essa gente � perigosa!
250
00:18:56,291 --> 00:18:57,333
Desculpe.
251
00:18:57,916 --> 00:18:58,916
Tem gente morta.
252
00:18:59,375 --> 00:19:00,458
Quem?
253
00:19:00,541 --> 00:19:03,291
Wes e Tony est�o no hospital.
254
00:19:03,875 --> 00:19:05,875
Teve um tiroteio no Rabbit.
255
00:19:07,375 --> 00:19:09,750
Cad� o Vince?
256
00:19:10,250 --> 00:19:13,000
- N�o sei. N�o sei dele.
- Ele est� bem?
257
00:19:13,083 --> 00:19:16,625
- Ele se meteu em alguma roubada!
- Pare.
258
00:19:16,708 --> 00:19:19,083
Merda.
Ele � um imbecil do caralho.
259
00:19:19,166 --> 00:19:21,541
- Pare.
- Ele � um arrombado.
260
00:19:24,416 --> 00:19:27,333
Voc� n�o est� segura aqui.
Entendeu?
261
00:19:27,416 --> 00:19:28,500
N�o est�.
262
00:19:29,625 --> 00:19:31,000
Vem c�, por favor.
263
00:19:31,583 --> 00:19:32,625
- Calma.
- N�o.
264
00:19:32,708 --> 00:19:36,041
- Pare e escute.
- Fa�a a mala do Hunter.
265
00:19:36,125 --> 00:19:37,583
N�o � seguro aqui.
266
00:19:39,250 --> 00:19:43,791
Respire, est� bem? Por que eu
e o Hunter temos que partir?
267
00:19:45,041 --> 00:19:46,041
Val�
268
00:19:46,791 --> 00:19:48,166
- Pai.
- O qu�?
269
00:21:09,916 --> 00:21:13,333
LAMENTAMOS INFORM�-LO
DE QUE SEU FILHO FOI ASSASSINADO
270
00:21:13,416 --> 00:21:15,083
EM UMA TENTATIVA DE ASSALTO.
271
00:21:15,166 --> 00:21:17,416
PRECISAMOS FAZER
ALGUMAS PERGUNTAS.
272
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Querido,
273
00:21:58,875 --> 00:21:59,875
beba.
274
00:22:18,333 --> 00:22:19,666
N�o � a pol�cia.
275
00:22:20,375 --> 00:22:21,375
N�o se preocupe.
276
00:22:58,791 --> 00:23:00,208
O que a gente faz agora?
277
00:23:01,250 --> 00:23:03,166
N�o quero problemas pro Vince.
278
00:23:04,500 --> 00:23:06,291
N�o quero problemas pro Vince.
279
00:23:10,666 --> 00:23:13,541
"Vou cuidar disso, t�?
N�o se preocupe."
280
00:23:15,708 --> 00:23:17,041
Como explico pro Jake?
281
00:23:23,708 --> 00:23:25,250
"N�o pode contar pro Jake.
282
00:23:26,125 --> 00:23:27,875
Nem pra ningu�m.
283
00:23:30,875 --> 00:23:31,875
Isso�
284
00:23:33,916 --> 00:23:36,000
O Vince vai ter
que carregar isso."
285
00:23:54,500 --> 00:23:55,916
"Leve o Vince pra cima."
286
00:24:05,458 --> 00:24:07,500
� um milh�o de d�lares,
no m�nimo.
287
00:24:07,583 --> 00:24:10,958
Pegue a chave e esteja l�
em meia hora. Preciso de ajuda.
288
00:24:11,875 --> 00:24:13,041
Ei, Vince, eu�
289
00:24:13,958 --> 00:24:16,583
Vince, eu n�o sei�
290
00:24:16,666 --> 00:24:19,291
Ei, Matt. Vai recusar
meio milh�o de d�lares?
291
00:24:19,375 --> 00:24:22,666
� s� levar a mala pra um joalheiro
e sair com a grana.
292
00:24:22,750 --> 00:24:23,750
Moleza.
293
00:24:25,208 --> 00:24:26,833
N�o sei. Quer dizer�
294
00:24:27,333 --> 00:24:28,333
Eu entendo.
295
00:24:28,750 --> 00:24:30,708
E se estiverem esperando a gente?
296
00:24:30,791 --> 00:24:34,416
E se o Mancuso avisou
ao receptador que a gente ia�
297
00:24:34,500 --> 00:24:35,500
C�us�
298
00:24:37,000 --> 00:24:39,666
Pelo amor de Deus� Inacredit�vel.
299
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
Est� de sacanagem?
300
00:24:41,833 --> 00:24:45,833
Vai me deixar na m�o? Foda-se. Vou
sozinho. Boa sorte com as gorjetas.
301
00:24:45,916 --> 00:24:47,833
Qual �! O que foi que eu fiz?
302
00:24:47,916 --> 00:24:49,291
O que foi que eu fiz?
303
00:24:49,375 --> 00:24:52,000
S� estou nessa por sua causa,
seu dedo-duro.
304
00:24:52,083 --> 00:24:53,291
D� um tempo, Vince.
305
00:24:53,375 --> 00:24:57,333
Se n�o tivesse baixado a bola
pro Junior, eu estaria na boa,
306
00:24:57,416 --> 00:24:59,708
cuidando dos neg�cios,
sem problema.
307
00:24:59,791 --> 00:25:01,750
Ele ia atirar nos meus bagos.
308
00:25:01,833 --> 00:25:04,791
Me admira ele ter achado
algum bago, seu covarde.
309
00:25:04,875 --> 00:25:06,500
Qual �, Vince. D� um tempo.
310
00:25:07,500 --> 00:25:08,583
N�o vai l�.
311
00:25:09,208 --> 00:25:10,291
S� se manda.
312
00:25:11,166 --> 00:25:13,416
Dinheiro n�o ajuda quem t� morto.
313
00:25:13,500 --> 00:25:16,916
Sem dinheiro eu morro tamb�m.
N�o vou come�ar do zero.
314
00:25:17,000 --> 00:25:20,958
No m�nimo, abaste�a aquela
sua lata-velha, porque eu vou buscar.
315
00:25:21,041 --> 00:25:22,333
Obrigado por nada.
316
00:25:34,041 --> 00:25:35,166
Que noite, hein?
317
00:25:35,666 --> 00:25:36,875
- �.
- Pois �.
318
00:25:36,958 --> 00:25:39,791
Assim que ela chegar,
vamos pegar a estrada.
319
00:25:49,166 --> 00:25:50,250
Cruzes!
320
00:25:51,000 --> 00:25:53,416
Que susto! Entra no carro.
321
00:25:54,041 --> 00:25:55,041
No banco de tr�s.
322
00:25:56,250 --> 00:25:58,000
- Atr�s.
- � o meu pai?
323
00:25:59,125 --> 00:26:01,041
- N�o sei, querida.
- Puta merda�
324
00:26:01,125 --> 00:26:04,000
Sinto muito,
mas tem que entrar, est� bem?
325
00:26:04,583 --> 00:26:06,541
N�o quero fugir.
326
00:26:06,625 --> 00:26:09,208
N�o quero.
Ele faz essas coisas, eu n�o.
327
00:26:09,291 --> 00:26:12,708
Eu sei que n�o faz,
e eu te entendo.
328
00:26:12,791 --> 00:26:15,916
Mas agora � arriscado ficar,
ent�o vem com a gente.
329
00:26:17,208 --> 00:26:19,208
- Est� bem?
- N�o posso.
330
00:26:21,458 --> 00:26:24,458
- O qu�?
- � burrice, mas a decis�o � minha.
331
00:26:25,666 --> 00:26:28,708
Porque a vida � minha, Val,
e eu n�o posso�
332
00:26:29,541 --> 00:26:31,333
N�o posso agir como ele.
333
00:26:33,583 --> 00:26:36,833
- Desculpa. Eu te amo muito.
- N�o, querida, espera.
334
00:26:36,916 --> 00:26:39,833
- Te amo, Hunter. Desculpe, Val.
- Espera. Gen!
335
00:26:39,916 --> 00:26:41,416
- Me deixa ir.
- Querida!
336
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Por favor!
337
00:26:45,041 --> 00:26:46,291
Gen, por favor.
338
00:26:53,750 --> 00:26:54,750
Merda�
339
00:27:29,333 --> 00:27:30,500
Certo. Vamos l�.
340
00:27:31,166 --> 00:27:34,500
Voc� tem que me ajudar.
Esse � o seu mundo, n�o �?
341
00:27:35,000 --> 00:27:39,333
O seu maldito cliente
deixou digitais por toda parte.
342
00:27:39,416 --> 00:27:41,208
E a gente est� na merda!
343
00:27:42,625 --> 00:27:43,875
O que eu fa�o?
344
00:27:43,958 --> 00:27:44,958
Terminou?
345
00:27:46,583 --> 00:27:47,583
Escuta.
346
00:27:49,750 --> 00:27:52,875
As �nicas pessoas
que sabem da sua conex�o
347
00:27:52,958 --> 00:27:56,166
s�o esse tal de Mancuso,
o comparsa dele e o seu irm�o.
348
00:27:56,250 --> 00:27:58,875
Presumo que os dois primeiros
n�o v�o falar.
349
00:27:58,958 --> 00:28:00,000
N�o.
350
00:28:00,083 --> 00:28:01,541
Est� feio pro seu lado.
351
00:28:01,625 --> 00:28:03,000
Voc� abandonou o local.
352
00:28:04,291 --> 00:28:06,500
Meu conselho �
voc� ir pro hospital.
353
00:28:06,583 --> 00:28:07,583
T�.
354
00:28:08,250 --> 00:28:10,708
E comece a agir
como quem n�o tem culpa.
355
00:28:12,458 --> 00:28:14,125
V�o perguntar por que fugiu.
356
00:28:15,541 --> 00:28:17,000
Diga que estava em choque.
357
00:28:17,875 --> 00:28:19,666
Que te amea�aram com uma arma.
358
00:28:20,166 --> 00:28:22,166
Que seu melhor amigo foi baleado.
359
00:28:22,958 --> 00:28:24,458
E voc� foi ver seu filho.
360
00:28:25,041 --> 00:28:26,041
T�.
361
00:28:26,375 --> 00:28:28,375
N�o � corajoso,
mas � convincente.
362
00:28:29,041 --> 00:28:30,041
T� bem.
363
00:28:30,833 --> 00:28:33,375
- O problema � o seu irm�o.
- N�o.
364
00:28:33,458 --> 00:28:36,000
Digo,
acho que ele vai deixar a cidade.
365
00:28:36,583 --> 00:28:37,750
- De carro?
- Ele�
366
00:28:37,833 --> 00:28:39,166
- Esse � o plano?
- �.
367
00:28:39,666 --> 00:28:40,875
At� onde ele chega?
368
00:28:40,958 --> 00:28:45,875
Acontece que o filho da puta
tem muita experi�ncia em fugir.
369
00:28:45,958 --> 00:28:48,166
E em deixar
a batata quente pra voc�.
370
00:28:57,583 --> 00:28:58,958
Quer estar com a batata
371
00:28:59,041 --> 00:29:01,458
quando o pai
descobrir quem matou o filho
372
00:29:02,041 --> 00:29:03,541
e vier dar o troco?
373
00:29:04,041 --> 00:29:05,583
Ningu�m vai escapar, Jake.
374
00:29:06,125 --> 00:29:09,041
� quest�o de tempo.
V�o descobrir que foi o Vince.
375
00:29:09,125 --> 00:29:11,041
E s� tem duas possibilidades.
376
00:29:11,875 --> 00:29:13,958
Primeira: Ele �
pego pela pol�cia.
377
00:29:14,791 --> 00:29:16,333
Talvez consiga um acordo.
378
00:29:16,416 --> 00:29:19,958
Talvez mencione o seu nome.
Talvez o do meu cliente tamb�m.
379
00:29:21,583 --> 00:29:22,583
- Ou�
- Ou?
380
00:29:25,458 --> 00:29:27,208
Ele � pego pelo Mancuso,
381
00:29:27,291 --> 00:29:29,666
e a� n�o vai ter muita conversa.
382
00:29:30,166 --> 00:29:31,833
O problema some
383
00:29:31,916 --> 00:29:33,250
para n�s dois.
384
00:29:37,625 --> 00:29:39,375
Uma coisa � certa.
385
00:29:39,458 --> 00:29:41,833
Nesse jogo, algu�m vai perder.
386
00:29:42,625 --> 00:29:43,625
� voc�
387
00:29:44,750 --> 00:29:45,791
ou seu irm�o.
388
00:30:03,125 --> 00:30:04,916
Calma, patr�o!
389
00:30:05,000 --> 00:30:07,708
Sinto muito, est� bem?
390
00:30:07,791 --> 00:30:10,416
Juro que fiz o que mandou.
Fui ao aeroporto.
391
00:30:10,500 --> 00:30:13,416
Deixei ele l� e fui para casa.
392
00:30:13,500 --> 00:30:15,458
N�o minta pra mim.
393
00:30:15,541 --> 00:30:16,750
N�o � mentira!
394
00:30:16,833 --> 00:30:18,833
Eu juro!
395
00:30:18,916 --> 00:30:22,458
Acha mesmo
que estou envolvido nisso?
396
00:30:23,916 --> 00:30:27,375
Eu levei ele
de carro para o aeroporto.
397
00:30:27,458 --> 00:30:30,875
Vi ele pegar as malas,
despachar e partir.
398
00:30:32,791 --> 00:30:34,875
Eu amava o seu filho.
399
00:30:35,875 --> 00:30:37,583
Eu n�o estava l�.
400
00:30:38,750 --> 00:30:39,750
N�o estava.
401
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Porra�
402
00:30:45,458 --> 00:30:49,625
Quem estava com ele no Rabbit?
403
00:30:49,708 --> 00:30:51,500
Pra quem ele ligaria?
404
00:30:52,000 --> 00:30:53,625
Em quem ele confiava?
405
00:30:54,416 --> 00:30:55,332
Cacete�
406
00:30:55,333 --> 00:30:56,791
O Boran, talvez?
407
00:30:57,958 --> 00:30:59,500
Silvestri?
408
00:30:59,583 --> 00:31:01,791
N�o! Com certeza n�o.
409
00:31:01,875 --> 00:31:05,125
- Era pra voc� colocar ele na linha.
- Eu sei. Desculpe.
410
00:31:07,958 --> 00:31:09,333
Por que ele foi?
411
00:31:10,416 --> 00:31:11,416
N�o sei.
412
00:31:12,291 --> 00:31:13,291
N�o sei.
413
00:31:13,958 --> 00:31:16,375
O Junior disse
alguma coisa pra voc�?
414
00:31:18,041 --> 00:31:19,250
Disse.
415
00:31:20,750 --> 00:31:25,000
Ele sentia que precisava�
416
00:31:25,083 --> 00:31:28,083
provar algo pro senhor.
417
00:31:33,583 --> 00:31:36,500
Quero achar
o desgra�ado antes da pol�cia.
418
00:31:36,583 --> 00:31:37,833
Eu tamb�m.
419
00:31:40,041 --> 00:31:42,333
Aquele neg�cio
que o Junior roubou�
420
00:31:42,416 --> 00:31:45,000
Sabe como ele planejava revender?
421
00:31:45,083 --> 00:31:46,083
Sei.
422
00:31:47,583 --> 00:31:50,291
Sabe o contato dele
no bairro dos diamantes?
423
00:31:52,375 --> 00:31:53,583
O senhor pode ir l�.
424
00:31:55,000 --> 00:31:57,625
Quero conferir
outra possibilidade, t�?
425
00:31:58,291 --> 00:31:59,291
Pode ser?
426
00:32:02,625 --> 00:32:03,958
Vamos nessa.
427
00:32:39,041 --> 00:32:40,708
- Oi.
- Meu Deus!
428
00:32:40,791 --> 00:32:42,875
Alguma not�cia? Est� tudo bem.
429
00:32:42,958 --> 00:32:46,583
- Estou bem. Ainda n�o sei de nada.
- Fiquei preocupada.
430
00:32:46,666 --> 00:32:47,833
Falou com o Tony?
431
00:32:47,916 --> 00:32:51,791
- N�o, procurei o n�mero da m�e dele.
- A fam�lia dele est� ali.
432
00:32:51,875 --> 00:32:54,250
- Sim, eu tentei�
- A fila est� enorme.
433
00:32:54,333 --> 00:32:55,750
- Com licen�a.
- Oi?
434
00:32:55,833 --> 00:32:58,250
- Com licen�a. Conhece Tony�
- Um momento.
435
00:32:58,333 --> 00:32:59,833
- Licen�a.
- Tony Bonillo.
436
00:32:59,916 --> 00:33:02,166
- Estou na fila.
- Estou aqui h� horas.
437
00:33:02,250 --> 00:33:04,875
Sabe algo sobre Tony Bonillo
ou Wes Williams?
438
00:33:04,958 --> 00:33:06,291
Meu est�mago pirou.
439
00:33:06,375 --> 00:33:09,250
Senhora, vamos atend�-la
assim que poss�vel.
440
00:33:09,333 --> 00:33:11,875
- Por que estamos na fila?
- N�o tem nada.
441
00:33:11,958 --> 00:33:13,125
Pode esperar aqui?
442
00:33:13,208 --> 00:33:14,666
- Fique.
- Vou esperar.
443
00:33:19,333 --> 00:33:20,333
Como ele est�?
444
00:33:21,208 --> 00:33:22,208
Acho que n�o�
445
00:33:22,291 --> 00:33:23,958
Eles n�o dizem nada.
446
00:33:29,791 --> 00:33:30,875
O que aconteceu?
447
00:33:30,958 --> 00:33:31,958
N�o sei.
448
00:33:33,208 --> 00:33:34,791
Ele reagiu.
449
00:33:35,333 --> 00:33:37,750
E tentou impedir.
450
00:33:38,875 --> 00:33:41,333
Disse que n�o tinha sido
minha �ltima conversa com ele.
451
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
N�o foi.
452
00:33:43,791 --> 00:33:45,041
N�o foi.
453
00:33:48,125 --> 00:33:49,583
Quem fez isso?
454
00:33:49,666 --> 00:33:50,666
N�o sei.
455
00:33:51,166 --> 00:33:52,208
Eu n�o sei.
456
00:33:53,791 --> 00:33:54,958
Voc� viu algu�m?
457
00:33:56,000 --> 00:33:57,125
Estavam mascarados.
458
00:33:58,125 --> 00:33:59,791
Todos estavam de m�scara.
459
00:35:46,541 --> 00:35:48,583
- Como vai?
- Quem � voc�, p�?
460
00:35:48,666 --> 00:35:52,250
- Estou procurando o judeuzinho.
- Meu nome � Hyman, babaca.
461
00:35:52,333 --> 00:35:55,416
- Hyman. Beleza?
- Cad� o Junior? S� negocio com ele.
462
00:35:55,500 --> 00:35:57,166
Estava ocupado e me enviou.
463
00:35:57,791 --> 00:36:00,708
- Quem � voc�?
- Ryan Babbit. Ele disse 40%.
464
00:36:00,791 --> 00:36:01,958
Voc� � o Babbit?
465
00:36:02,041 --> 00:36:05,125
Sou. Voc� � da imigra��o?
Quer meu passaporte?
466
00:36:05,208 --> 00:36:08,166
Junior disse que faremos 40%.
Quer negociar ou n�o?
467
00:36:09,291 --> 00:36:11,375
Vou ligar pro Junior, beleza?
468
00:36:11,458 --> 00:36:13,875
S� vai falar com a pol�cia.
Ele foi pego.
469
00:36:13,958 --> 00:36:17,000
Se quiser negociar,
tem que ser comigo e r�pido.
470
00:36:17,083 --> 00:36:20,708
Isso vale um milh�o. Disseram
que voc� paga em esp�cie.
471
00:36:20,791 --> 00:36:24,500
Se for mentira ou se estiver
nervoso, posso levar pro Trombino.
472
00:36:24,583 --> 00:36:28,166
- Fort Lee n�o fica longe.
- Calma. Esquece esse Trombino.
473
00:36:28,250 --> 00:36:30,083
- �timo.
- Vou pegar minha lupa.
474
00:36:30,166 --> 00:36:32,208
- Manda ver.
- Vamos ver o que tem.
475
00:36:32,291 --> 00:36:33,291
� Ben Baller?
476
00:36:33,333 --> 00:36:36,875
�. Ben fez essa corrente.
Sei l� qual � o bord�o dele.
477
00:36:36,958 --> 00:36:39,583
� aut�ntico.
Pega a luneta e confere.
478
00:36:39,666 --> 00:36:41,875
Agiliza, cara. � plena madrugada.
479
00:36:41,958 --> 00:36:43,625
- Relaxa.
- T� bem.
480
00:36:43,708 --> 00:36:44,750
- Beleza?
- Sim.
481
00:36:45,375 --> 00:36:48,125
N�o olha pra mim.
Vamos transar ou negociar?
482
00:36:48,208 --> 00:36:50,416
- Me deixa trabalhar.
- Obrigado.
483
00:36:52,750 --> 00:36:55,666
N�o se iluda. Eu n�o te comeria.
484
00:36:55,750 --> 00:36:58,125
- T�
- Voc� fede.
485
00:36:58,208 --> 00:36:59,666
Obrigado. � a correria.
486
00:37:00,375 --> 00:37:03,791
O pessoal da cozinha nunca tranca
a porta dos fundos.
487
00:37:03,875 --> 00:37:07,333
Tem uma fam�lia aqui. Que
vergonha. O computador travou.
488
00:37:07,416 --> 00:37:09,416
N�o tem nenhuma informa��o.
489
00:37:09,500 --> 00:37:12,791
Ningu�m tem culpa. Foram
os caras que invadiram o Rabbit.
490
00:37:12,875 --> 00:37:15,250
Mas quem s�o eles?
N�o entendo o que�
491
00:37:15,333 --> 00:37:19,500
- N�o sei. N�o sei quem invadiu.
- Est�o discutindo? Chega.
492
00:37:19,583 --> 00:37:21,625
- Ela disse que eu�
- Parem.
493
00:37:21,708 --> 00:37:24,708
- Chega de briga. Ningu�m tem culpa.
- Uma pergunta.
494
00:37:24,791 --> 00:37:27,000
- Ningu�m.
- Vamos voltar ao trabalho?
495
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
Voltar ao trabalho?
496
00:37:29,083 --> 00:37:31,208
- Agora n�o, Joe.
- O que faz aqui?
497
00:37:31,833 --> 00:37:33,666
- O qu�?
- Para quem voc� ligou?
498
00:37:34,583 --> 00:37:35,583
Pra quem?
499
00:37:36,041 --> 00:37:37,541
Voc� simplesmente sumiu.
500
00:37:38,041 --> 00:37:39,375
Abandonou a gente l�.
501
00:37:39,458 --> 00:37:40,875
Pra quem estava ligando?
502
00:37:42,625 --> 00:37:45,500
Pra quem voc� ligou?
Com quem estava falando?
503
00:37:48,875 --> 00:37:50,416
Com quem estava falando?
504
00:37:51,375 --> 00:37:52,625
Fui ver meu filho, t�?
505
00:37:52,708 --> 00:37:55,125
- Que mentira deslavada!
- Algum problema?
506
00:37:55,208 --> 00:37:56,708
Isso � mentira!
507
00:37:56,791 --> 00:37:58,708
- N�o � mentira, Roxie.
- N�o?
508
00:37:58,791 --> 00:38:02,166
- Escuta.
- N�o me toque, seu mentiroso.
509
00:38:02,250 --> 00:38:05,125
- Seu mentiroso do caralho!
- Tinha uma arma�
510
00:38:05,708 --> 00:38:08,791
Tinha uma arma apontada
pra minha cabe�a, Rox.
511
00:38:08,875 --> 00:38:10,875
T� legal? Quem voc� pensa que �?
512
00:38:10,958 --> 00:38:13,375
Sou a pessoa
que segurou a m�o dele.
513
00:38:13,458 --> 00:38:14,958
A pessoa que ficou l�.
514
00:38:15,041 --> 00:38:18,458
- Eu sei, e que bom que fez isso.
- Jake, o Tony me contou.
515
00:38:19,375 --> 00:38:21,250
- O qu�?
- O Tony me contou.
516
00:38:21,333 --> 00:38:25,375
- Do que est� falando?
- Voc� apagou as imagens de seguran�a.
517
00:38:25,458 --> 00:38:26,791
Por que fez isso?
518
00:38:27,375 --> 00:38:29,416
- Por que faria algo assim?
- Ei.
519
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Vem comigo.
520
00:38:35,208 --> 00:38:36,541
- Foda-se.
- Aonde vai?
521
00:38:36,625 --> 00:38:37,624
Com a policial.
522
00:38:37,625 --> 00:38:38,708
Sim, mas aonde�
523
00:38:55,416 --> 00:38:57,125
- J� viu este homem?
- N�o.
524
00:38:57,916 --> 00:38:59,083
- N�o?
- N�o.
525
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
Tem certeza?
526
00:39:00,916 --> 00:39:03,375
Atendemos muita gente, ent�o�
527
00:39:04,083 --> 00:39:05,791
Por que tirou a m�scara dele?
528
00:39:07,041 --> 00:39:08,791
Ele apontou uma arma pra mim.
529
00:39:09,375 --> 00:39:10,916
Eu queria ver quem era.
530
00:39:11,000 --> 00:39:13,083
Achou que pudesse
ser um conhecido?
531
00:39:14,291 --> 00:39:17,125
- Por que seria?
- Falamos disso depois.
532
00:39:17,208 --> 00:39:19,333
Quem tinha acesso
ao seu escrit�rio?
533
00:39:20,541 --> 00:39:23,958
Hoje, os joalheiros,
os seguran�as�
534
00:39:24,041 --> 00:39:26,166
E � porta dos fundos
do restaurante?
535
00:39:27,541 --> 00:39:31,333
Entregas di�rias. Os funcion�rios
deixam aberta �s vezes.
536
00:39:31,416 --> 00:39:35,000
Os ladr�es sabiam disso, sen�o
precisariam de uma chave, certo?
537
00:39:38,250 --> 00:39:39,666
Devo chamar um advogado?
538
00:39:40,208 --> 00:39:42,958
Diga voc�.
Acha que precisa de um advogado?
539
00:39:50,875 --> 00:39:54,000
Achei isto no lixo
do banheiro de cima.
540
00:39:54,791 --> 00:39:56,375
Parecem n�meros?
541
00:39:57,833 --> 00:39:59,708
� a combina��o do seu cofre.
542
00:40:02,083 --> 00:40:04,916
- O que quer insinuar?
- Por que saiu do local?
543
00:40:05,000 --> 00:40:08,125
Eu estava� com medo.
544
00:40:08,208 --> 00:40:09,750
Nunca esteve num tiroteio?
545
00:40:09,833 --> 00:40:10,958
Claro que n�o.
546
00:40:12,666 --> 00:40:15,208
Esse � o rel�gio
que causou tudo isso?
547
00:40:15,291 --> 00:40:16,541
Por que n�o entregou?
548
00:40:17,916 --> 00:40:18,916
Foi um presente.
549
00:40:20,583 --> 00:40:22,208
Do meu falecido pai.
550
00:40:25,416 --> 00:40:26,416
Posso ver?
551
00:40:40,041 --> 00:40:41,625
Quem ligou pra voc�?
552
00:40:45,083 --> 00:40:48,208
Depois do tiroteio, um n�mero
n�o cadastrado te ligou.
553
00:40:48,291 --> 00:40:50,666
Voc� ficou na liga��o
por cinco minutos.
554
00:41:00,500 --> 00:41:02,708
- Eu�
- Cuidado, Jake.
555
00:41:03,416 --> 00:41:05,208
Antes de responder, pense bem.
556
00:41:14,958 --> 00:41:18,541
Se quiser me contar algo,
agora � a hora.
557
00:41:20,666 --> 00:41:23,250
Se estiver mentindo
ou omitindo informa��es
558
00:41:23,333 --> 00:41:25,333
sobre quem atirou
ou sobre a Anna,
559
00:41:25,416 --> 00:41:26,708
n�o haver� atenua��o.
560
00:41:29,041 --> 00:41:31,291
- Sabe quem atirou?
- A v�tima sou eu.
561
00:41:33,291 --> 00:41:34,291
A v�tima sou eu.
562
00:41:36,875 --> 00:41:37,875
Tinha uma arma�
563
00:41:39,958 --> 00:41:41,500
apontada pra minha cabe�a.
564
00:41:44,208 --> 00:41:45,375
Dois amigos meus
565
00:41:46,333 --> 00:41:47,458
est�o l� em cima
566
00:41:49,291 --> 00:41:50,708
lutando pela vida.
567
00:41:53,500 --> 00:41:55,250
Sabe quem puxou o gatilho?
568
00:41:59,916 --> 00:42:00,916
N�o.
569
00:42:08,250 --> 00:42:09,250
Acabou?
570
00:42:11,291 --> 00:42:12,291
Acabou?
571
00:42:19,625 --> 00:42:20,791
Preciso ir.
572
00:42:20,875 --> 00:42:21,875
Com licen�a.
573
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
Anda logo, Nostradamus!
O que tem a� no futuro?
574
00:42:42,875 --> 00:42:47,000
Agiliza. Tem quilates
de sobra a�. Est� satisfeito?
575
00:42:47,083 --> 00:42:48,291
Anda logo.
576
00:42:48,375 --> 00:42:51,500
N�o. Voc� n�o vai atender.
Voc� tem trabalho a fazer.
577
00:42:51,583 --> 00:42:52,583
Larga isso.
578
00:42:52,666 --> 00:42:55,625
- Larga, por favor.
- � o meu pai. O alarme tocou.
579
00:42:55,708 --> 00:42:57,666
- Mande ele dormir.
- Al�?
580
00:42:57,750 --> 00:42:59,625
"Bom soninho, papai."
581
00:43:02,708 --> 00:43:05,041
Judeu. Ei, por favor.
582
00:43:05,125 --> 00:43:06,125
Vamos logo!
583
00:43:07,833 --> 00:43:08,833
Meu nome � Hyman.
584
00:43:08,916 --> 00:43:11,791
- Que pena. Vamos.
- Me respeite no meu servi�o.
585
00:43:11,875 --> 00:43:14,000
- Tente�
- Vamos. Por favor.
586
00:43:15,958 --> 00:43:20,166
- O alerta soou, e ele tem ins�nia�
- Tanto faz. Volte ao trabalho.
587
00:43:20,250 --> 00:43:23,291
D� um tempo.
Que babaca do caralho.
588
00:43:35,875 --> 00:43:38,000
Ei, voc� j� conferiu esse a�.
589
00:43:38,083 --> 00:43:42,333
Errei no c�lculo de quilates. Preciso
refazer. � procedimento padr�o.
590
00:43:42,416 --> 00:43:46,250
Est� me enrolando.
Por que resolveu dar pra tr�s?
591
00:43:46,333 --> 00:43:47,332
Calma, cara.
592
00:43:47,333 --> 00:43:50,583
Por que deu pra tr�s?
Quem foi que te ligou?
593
00:43:57,958 --> 00:44:01,958
- Filho da puta. Era o seu pai?
- N�o quero confus�o, cara.
594
00:44:02,041 --> 00:44:03,125
Pode�
595
00:44:03,750 --> 00:44:06,041
- Coloca a grana a�.
- Pode deixar.
596
00:44:06,125 --> 00:44:07,875
- Abra o cofre.
- Pode deixar.
597
00:44:07,958 --> 00:44:11,291
Coloca grana nessa bolsa,
seu filho de uma puta.
598
00:44:11,375 --> 00:44:12,375
- Certo.
- R�pido.
599
00:44:12,458 --> 00:44:15,125
- O m�ximo que conseguir.
- Pode deixar.
600
00:44:29,416 --> 00:44:31,666
Mais. O m�ximo que conseguir.
601
00:44:31,750 --> 00:44:32,916
Acelera!
602
00:44:33,000 --> 00:44:35,583
Tem outra sa�da?
Tem escada nos fundos?
603
00:44:35,666 --> 00:44:37,250
Tem uma no fim do corredor.
604
00:44:37,333 --> 00:44:40,416
N�o estou te roubando.
Fizemos um acordo. � justo.
605
00:44:41,708 --> 00:44:44,208
- Desgra�ado.
- Tem cara de roubo, cuz�o.
606
00:46:57,625 --> 00:46:58,625
Ei, Gen.
607
00:46:59,500 --> 00:47:00,500
Oi. � o Ryan.
608
00:47:01,541 --> 00:47:02,916
Ah, oi. O do l�rio.
609
00:47:03,833 --> 00:47:04,833
Isso mesmo.
610
00:47:05,625 --> 00:47:06,625
Voc� mora aqui?
611
00:47:07,916 --> 00:47:08,916
Moro. E a�?
612
00:47:12,125 --> 00:47:13,791
Preciso falar com o seu pai.
613
00:47:15,000 --> 00:47:16,166
Sabe onde ele est�?
614
00:47:19,166 --> 00:47:20,166
N�o.
615
00:47:20,625 --> 00:47:21,625
N�o?
616
00:47:22,750 --> 00:47:25,875
Que tal vir comigo?
Quem sabe a gente acha ele.
617
00:47:25,958 --> 00:47:27,166
N�o vou com voc�.
618
00:47:30,791 --> 00:47:31,790
Gen, escuta.
619
00:47:31,791 --> 00:47:33,166
Ou voc� entra no carro
620
00:47:33,750 --> 00:47:36,541
ou eu atiro em voc� aqui mesmo.
621
00:47:41,375 --> 00:47:43,708
Tira esse sorriso da cara.
622
00:47:45,000 --> 00:47:47,708
Vai entrar no carro,
querendo ou n�o, entendeu?
623
00:47:49,875 --> 00:47:51,750
Entra no carro. Agora.
624
00:47:57,291 --> 00:47:58,708
N�o sei onde ele est�.
625
00:47:58,791 --> 00:48:00,750
Tudo bem, vamos descobrir juntos.
626
00:48:15,708 --> 00:48:16,708
Merda�
627
00:48:21,125 --> 00:48:22,125
Merda�
628
00:48:24,583 --> 00:48:26,125
Quem disse que ele morreu?
629
00:48:45,458 --> 00:48:47,125
N�o consigo voltar l�.
630
00:48:48,250 --> 00:48:50,291
Todo mundo fica me rodeando.
631
00:48:51,708 --> 00:48:52,708
Chorando e�
632
00:48:53,875 --> 00:48:55,541
N�o sei o que dizer.
633
00:49:05,875 --> 00:49:07,750
Por que n�o olha pra mim, Jake?
634
00:49:10,416 --> 00:49:11,416
Quem te contou?
635
00:49:16,791 --> 00:49:18,250
Quem contou? O que eles�
636
00:49:19,958 --> 00:49:21,083
Todo mundo sabe?
637
00:49:24,708 --> 00:49:26,208
Est� me ouvindo?
638
00:49:28,625 --> 00:49:30,125
Porque a culpa � minha.
639
00:49:31,625 --> 00:49:32,708
Est� ouvindo?
640
00:49:37,750 --> 00:49:38,750
A culpa � minha.
641
00:49:39,666 --> 00:49:43,083
- Ele tentou me salvar e me ajudar.
- N�o � culpa sua.
642
00:49:43,166 --> 00:49:44,833
- �, sim.
- N�o � culpa sua.
643
00:49:45,958 --> 00:49:47,375
N�o � o que quero dizer.
644
00:49:50,958 --> 00:49:52,333
Ent�o o que quer dizer?
645
00:50:05,833 --> 00:50:06,916
O que quer dizer?
646
00:50:13,750 --> 00:50:14,750
Jake.
647
00:50:18,625 --> 00:50:20,291
O que voc� quer me contar?
648
00:50:27,583 --> 00:50:29,583
O que voc� quer me contar, Jake?
649
00:50:33,833 --> 00:50:34,958
Por favor, diga.
650
00:50:39,791 --> 00:50:40,791
Est� tudo bem.
651
00:50:46,750 --> 00:50:47,750
Est� tudo bem.
652
00:50:57,791 --> 00:50:58,791
Jake.
653
00:51:13,666 --> 00:51:14,666
� a Gen.
654
00:51:19,875 --> 00:51:21,458
- Voc� est� bem?
- Oi.
655
00:51:22,208 --> 00:51:24,333
Eu disse que n�o sabia de nada.
656
00:51:24,416 --> 00:51:25,666
Disse pra quem?
657
00:51:25,750 --> 00:51:27,708
Voc� est� com a Val, certo?
658
00:51:28,208 --> 00:51:29,208
N�o.
659
00:51:29,625 --> 00:51:33,000
Eu estava de saco
cheio de tudo isso e�
660
00:51:34,291 --> 00:51:35,291
Me d� o celular.
661
00:51:36,833 --> 00:51:37,875
Jake, escuta.
662
00:51:37,958 --> 00:51:39,833
N�o gosto disso, est� bem?
663
00:51:40,333 --> 00:51:43,833
Diga onde o Vince est�,
e eu protejo ela dele.
664
00:51:45,833 --> 00:51:48,041
Eu n�o sei.
665
00:51:48,541 --> 00:51:52,250
Voc� n�o sabe, �? Vou dizer
o que acontece se n�o descobrir.
666
00:51:52,333 --> 00:51:53,666
Porque eu j� vi.
667
00:51:54,666 --> 00:51:57,000
Vou levar ela pro Mancuso.
Ele mandou.
668
00:51:57,625 --> 00:51:59,000
Ele quer ela l�.
669
00:51:59,083 --> 00:52:02,458
Ela vai acabar esquartejada
num porta-malas, Jake.
670
00:52:02,541 --> 00:52:03,666
Voc� entendeu?
671
00:52:04,166 --> 00:52:07,333
- N�o a obrigue a enfrentar isso, Jake.
- Ei, n�o.
672
00:52:07,416 --> 00:52:08,374
Merda�
673
00:52:08,375 --> 00:52:10,583
Ei!
674
00:52:11,458 --> 00:52:13,000
Puta merda�
675
00:52:13,083 --> 00:52:15,708
Diga pra ele�
676
00:52:16,500 --> 00:52:18,333
Diga pra ele se acalmar.
677
00:52:18,416 --> 00:52:21,125
Diga voc�. Ele est� na garagem.
Te encontro l�.
678
00:52:58,583 --> 00:53:00,708
Isso estava no apartamento dela?
679
00:53:00,791 --> 00:53:02,291
Embaixo do sof�.
680
00:53:04,083 --> 00:53:06,041
Veja se Vince Friedken tem ficha.
681
00:54:06,291 --> 00:54:07,291
Cad� ela?
682
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
Solta ela.
683
00:54:20,375 --> 00:54:21,875
Sen�o eu n�o falo.
684
00:54:29,833 --> 00:54:31,250
"N�o funciona assim."
685
00:54:32,833 --> 00:54:34,500
"Se quiser que ela se safe,
686
00:54:35,875 --> 00:54:38,416
vai ter que nos ajudar
a achar seu irm�o."
687
00:55:10,708 --> 00:55:15,458
MORRE WES WILLIAMS AOS 37 ANOS
688
00:55:35,333 --> 00:55:37,083
N�o sei onde ele est�.
689
00:55:40,625 --> 00:55:42,041
"Ent�o ligue pra ele."
690
00:58:18,208 --> 00:58:20,208
Legendas: Eduardo Godarth
47873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.