All language subtitles for Bakasura.Restaurant.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,791 --> 00:02:03,041 Kasimvali! 4 00:02:03,500 --> 00:02:04,291 Guru! 5 00:02:04,458 --> 00:02:07,166 I received a sacred calling from Lord Shiva Himself. 6 00:02:07,875 --> 00:02:10,333 The moment has come for me to leave this world. 7 00:02:10,375 --> 00:02:11,208 Guru. 8 00:02:11,333 --> 00:02:14,125 Youโ€™ve been serving me for many years now. 9 00:02:14,750 --> 00:02:16,250 Go ahead, wish for anything. 10 00:02:17,333 --> 00:02:18,041 Actually... 11 00:02:19,291 --> 00:02:20,583 Don't hesitate. 12 00:02:20,958 --> 00:02:22,458 Whatever your wish may be, youโ€™re free to ask it. 13 00:02:23,083 --> 00:02:26,708 I want to learn Tantra Shastra. 14 00:02:42,666 --> 00:02:46,000 This book is a sacred offering from Lord Shiva. 15 00:02:46,625 --> 00:02:50,416 This book is presented as a holy offering from Lord Shiva. 16 00:02:51,416 --> 00:02:54,625 Hold one thought close before you put this to use. 17 00:02:55,500 --> 00:02:59,208 Use it with sincerity, and it will take you exactly where itโ€™s meant to. 18 00:03:00,375 --> 00:03:03,958 Use it with greed, and it will surely destroy you. 19 00:03:04,458 --> 00:03:06,916 All that we have is by the divine grace of Lord Shiva. 20 00:03:08,041 --> 00:03:11,083 Hail the Lord Shiva. 21 00:03:36,458 --> 00:03:38,000 Ashtadigbandana! 22 00:03:41,916 --> 00:03:44,125 Ashtadigbandana! 23 00:03:55,583 --> 00:03:56,958 If you go against what is right... 24 00:04:28,833 --> 00:04:29,458 Okay? 25 00:04:31,375 --> 00:04:32,083 Hi friends! 26 00:04:32,250 --> 00:04:33,208 How are you all? 27 00:04:33,833 --> 00:04:36,207 Welcome to Bindas Bachelors Youtube channel. 28 00:04:36,208 --> 00:04:37,416 And this is Paramesh. 29 00:04:37,875 --> 00:04:40,875 Today, Iโ€™m taking you inside a house haunted by restless spirits. 30 00:04:41,416 --> 00:04:43,541 Up to this point, you might have gone through several of these videos. 31 00:04:43,666 --> 00:04:45,333 All of them were either recorded or created. 32 00:04:45,541 --> 00:04:50,041 But today, weโ€™re excited to show you what weโ€™re about to discover. 33 00:04:50,208 --> 00:04:51,457 And enjoy the experience. 34 00:04:51,458 --> 00:04:53,250 Once again, this is Paramesh. 35 00:04:53,333 --> 00:04:54,791 And our cameraman Palli. 36 00:04:55,541 --> 00:04:56,125 Hi! 37 00:04:56,541 --> 00:04:57,291 Let's go. 38 00:04:57,375 --> 00:04:58,041 Let's go, brother. 39 00:05:05,458 --> 00:05:08,958 Until a few days ago, Kanya and her parents lived in this house. 40 00:05:09,208 --> 00:05:11,791 One day, her parents went out to attend to some work. 41 00:05:12,000 --> 00:05:14,458 At that very moment, a lorryโ€™s tire went flat near her house. 42 00:05:14,583 --> 00:05:17,040 The driver and cleaner hopped out of the lorry and started working on the tire. 43 00:05:17,041 --> 00:05:23,750 Seeing the girl by herself, they broke into the house and inflicted a heinous act upon her. 44 00:05:24,000 --> 00:05:27,375 From that day forward, the girl is... 45 00:05:27,583 --> 00:05:34,166 said to have turned into a ghost, killing anyone who enters the house, thinking they are the lorry driver and cleaner. 46 00:05:34,208 --> 00:05:36,166 Does that imply she would also believe we are the same and come after us? 47 00:05:41,583 --> 00:05:43,083 Brother, who is she? 48 00:05:45,041 --> 00:05:45,833 Let's see. 49 00:05:46,166 --> 00:05:47,916 She might be Kanya. 50 00:06:00,916 --> 00:06:02,041 Let's have the camera focus right here. 51 00:06:03,000 --> 00:06:04,250 How beautiful she is! 52 00:06:04,875 --> 00:06:06,291 Troubles seem to find their way to beautiful girls more often. 53 00:06:26,875 --> 00:06:30,208 In the stillness, even the rhythm of our heartbeat can seem haunting. 54 00:07:00,875 --> 00:07:02,416 Do you want any help? 55 00:07:02,583 --> 00:07:05,000 Yes! 56 00:07:11,375 --> 00:07:11,833 Hey! 57 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 Why is that door swaying all alone? 58 00:07:18,041 --> 00:07:18,500 Brother! 59 00:07:18,541 --> 00:07:19,625 Someone grabbed my leg. 60 00:07:21,083 --> 00:07:21,833 Run! 61 00:07:21,916 --> 00:07:22,791 Brother, let's go. 62 00:07:23,041 --> 00:07:24,290 It feels as though someone is pulling me back. 63 00:07:24,291 --> 00:07:24,750 Let's go, brother. 64 00:07:45,291 --> 00:07:46,583 Brother! 65 00:07:51,041 --> 00:07:51,750 Tell us, brother. 66 00:07:52,708 --> 00:07:53,958 Did you see, friends? 67 00:07:54,250 --> 00:07:56,083 It is such a horrific place. 68 00:07:56,208 --> 00:07:57,582 We would've died. 69 00:07:57,583 --> 00:08:00,208 This place is ruled by fear itself. 70 00:08:00,583 --> 00:08:01,958 Hey! Show them the place. 71 00:08:11,916 --> 00:08:15,290 Brother, theyโ€™ve already started drinking before wrapping up the shoot, and we werenโ€™t even called. 72 00:08:15,291 --> 00:08:16,666 Brother, let's go. 73 00:08:19,458 --> 00:08:20,250 Goodness! 74 00:08:20,375 --> 00:08:22,957 Weโ€™re putting in all the effort, and youโ€™re relaxing with a drink? You idiot! 75 00:08:22,958 --> 00:08:24,499 I'll teach you a lesson. - Brother! 76 00:08:24,500 --> 00:08:26,040 You... 77 00:08:26,041 --> 00:08:27,290 How dare you? 78 00:08:27,291 --> 00:08:29,583 They spoiled what couldโ€™ve been an incredible elevation shot of the skull. 79 00:08:29,916 --> 00:08:32,083 If things had gone as planned, it could have been a super hit. 80 00:08:34,666 --> 00:08:37,458 They're turning it into a box office sensation. See! 81 00:08:38,166 --> 00:08:39,290 Hey! You... 82 00:08:39,291 --> 00:08:40,790 Hey! Hey! 83 00:08:40,791 --> 00:08:42,624 Hey! Stop! 84 00:08:42,625 --> 00:08:43,500 Stop! 85 00:08:44,625 --> 00:08:46,749 Hey! Stop! 86 00:08:46,750 --> 00:08:47,791 Idiot! Stop! 87 00:08:49,333 --> 00:08:50,750 Hey! Itโ€™s going out live right now. 88 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Hey! Close it. 89 00:09:07,500 --> 00:09:09,083 This is Hyderabad city. 90 00:09:09,500 --> 00:09:14,791 Many come here in search of opportunities, beginning their bachelor life from scratch. 91 00:09:15,041 --> 00:09:18,375 This house is home to five people similar to them. 92 00:09:19,166 --> 00:09:20,458 Paramesh! 93 00:09:22,208 --> 00:09:24,166 What instructions did I give you, and what did you actually do? 94 00:09:24,458 --> 00:09:25,582 This is all just one big mess. 95 00:09:25,583 --> 00:09:27,790 If I send this, my client will reject it outright. 96 00:09:27,791 --> 00:09:31,124 If you can't handle the work, consider resigning and staying home. 97 00:09:31,125 --> 00:09:32,583 Please donโ€™t waste my time. 98 00:09:32,958 --> 00:09:34,708 None of you are capable of doing anything right. 99 00:09:35,041 --> 00:09:36,125 Sir, sir. Just a minute. 100 00:09:37,875 --> 00:09:40,625 Sir, the client has already signed off on this project. 101 00:09:45,625 --> 00:09:48,541 What authority do you have to send the file straight to the client? 102 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 Donโ€™t you think you need my go-ahead? 103 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Certain protocols and procedures must be adhered to in this office. 104 00:09:53,791 --> 00:09:55,416 Donโ€™t you know you need to adhere to that? 105 00:09:55,750 --> 00:09:56,791 Idiot! 106 00:09:57,916 --> 00:10:01,500 Assigning software jobs to village residents leads to this. 107 00:10:22,166 --> 00:10:22,749 Hello! 108 00:10:22,750 --> 00:10:23,040 Dad! 109 00:10:23,041 --> 00:10:24,000 Paramesh! 110 00:10:24,166 --> 00:10:25,041 How are you? 111 00:10:25,250 --> 00:10:26,124 I'm fine, dad. 112 00:10:26,125 --> 00:10:27,375 Is everything fine? 113 00:10:27,625 --> 00:10:28,750 Are you sticking to your meal times? 114 00:10:29,458 --> 00:10:30,291 How are you? 115 00:10:30,666 --> 00:10:31,833 I'm fine. 116 00:10:32,000 --> 00:10:33,750 But your mother... - Mom... 117 00:10:35,125 --> 00:10:36,040 What happened to her? 118 00:10:36,041 --> 00:10:37,583 Her sugar levels went up. 119 00:10:37,875 --> 00:10:39,916 The government hospital isnโ€™t providing adequate care. 120 00:10:40,333 --> 00:10:42,583 We're thinking about taking her to a private hospital. 121 00:10:42,875 --> 00:10:44,750 Do you have money? - I'll send you. 122 00:10:45,208 --> 00:10:45,957 Okay, dear. 123 00:10:45,958 --> 00:10:46,791 Take care. 124 00:10:46,875 --> 00:10:47,416 Bye. 125 00:11:18,458 --> 00:11:18,999 Idiot! 126 00:11:19,000 --> 00:11:19,374 Come. 127 00:11:19,375 --> 00:11:19,915 Hey! 128 00:11:19,916 --> 00:11:20,707 Come on! 129 00:11:20,708 --> 00:11:21,374 Goodness! 130 00:11:21,375 --> 00:11:22,166 You... 131 00:11:23,041 --> 00:11:24,040 Hey! - Bharghav. 132 00:11:24,041 --> 00:11:24,624 Stop! - Bharghav. 133 00:11:24,625 --> 00:11:25,624 What happened? 134 00:11:25,625 --> 00:11:25,999 See! 135 00:11:26,000 --> 00:11:27,124 Why are you hitting each other? 136 00:11:27,125 --> 00:11:28,165 Hey! 137 00:11:28,166 --> 00:11:30,832 If you don't what exactly happened, I'll teach you a lesson. 138 00:11:30,833 --> 00:11:32,000 Will you tell me or not? 139 00:11:34,916 --> 00:11:36,541 I think itโ€™s a female. 140 00:11:37,125 --> 00:11:37,749 No. 141 00:11:37,750 --> 00:11:38,416 Male! 142 00:11:39,291 --> 00:11:39,708 Come here. 143 00:11:40,583 --> 00:11:41,291 See there! 144 00:11:41,500 --> 00:11:41,915 It's a female one. 145 00:11:41,916 --> 00:11:44,999 Donโ€™t push my buttons. It's a male one. 146 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 You idiot! 147 00:11:47,000 --> 00:11:48,625 What were you referring to? 148 00:11:51,291 --> 00:11:51,791 What? 149 00:11:56,625 --> 00:11:59,375 Who would even argue about something this trivial? 150 00:11:59,500 --> 00:12:00,958 You fools! 151 00:12:01,458 --> 00:12:02,415 Trivial? 152 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 You tell us. 153 00:12:03,708 --> 00:12:04,291 Me? 154 00:12:04,458 --> 00:12:04,875 Yes. 155 00:12:05,083 --> 00:12:06,125 You... 156 00:12:06,625 --> 00:12:07,208 Hey! 157 00:12:07,875 --> 00:12:09,583 Why is the whole house in such disarray? 158 00:12:10,000 --> 00:12:12,625 You have ten minutes to clean up, or Iโ€™ll have to take action. 159 00:12:12,958 --> 00:12:14,000 You idiots! 160 00:12:14,333 --> 00:12:15,208 What happened to him? 161 00:12:16,000 --> 00:12:17,708 Heโ€™s consumed by anger. 162 00:12:17,833 --> 00:12:22,374 Only in situations like this do we show `kindness to our heart while harming our liver. 163 00:12:22,375 --> 00:12:23,291 Got your point. 164 00:12:24,708 --> 00:12:25,583 Jai Balayya! 165 00:12:26,750 --> 00:12:28,333 We're here. 166 00:12:30,375 --> 00:12:32,041 Cheers! 167 00:12:32,333 --> 00:12:34,458 Whenever I drink, my mind is filled with thoughts of Priya. 168 00:12:35,083 --> 00:12:36,540 I loved her so much. 169 00:12:36,541 --> 00:12:36,833 Hey! 170 00:12:37,375 --> 00:12:38,833 Take that bottle and head downstairs first. 171 00:12:38,875 --> 00:12:40,166 Itโ€™s not the bottle thatโ€™s important. 172 00:12:40,208 --> 00:12:41,125 Love is the most important thing. 173 00:12:41,166 --> 00:12:41,875 Really? 174 00:12:41,916 --> 00:12:43,625 Keep the bottle where it is and go downstairs. 175 00:12:43,708 --> 00:12:44,541 Leave. 176 00:12:44,583 --> 00:12:44,957 No. 177 00:12:44,958 --> 00:12:46,290 Why do you seem so frustrated? 178 00:12:46,291 --> 00:12:47,374 Happens all the time, doesnโ€™t it? 179 00:12:47,375 --> 00:12:47,875 Leave it. 180 00:12:48,000 --> 00:12:48,541 Hey! 181 00:12:48,625 --> 00:12:51,458 If you ever need someone to talk to, weโ€™re here. 182 00:12:51,583 --> 00:12:53,915 Is hiding everything worth the stress and the pills? 183 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 Tell us. 184 00:12:56,625 --> 00:12:57,083 Hey! 185 00:12:57,458 --> 00:12:59,083 Weโ€™re in school for about fifteen years. 186 00:12:59,791 --> 00:13:00,875 Two years are dedicated to intermediate studies. 187 00:13:01,458 --> 00:13:02,541 Following that, we pursue BTech for four years. 188 00:13:02,750 --> 00:13:04,083 Next comes two years of postgraduate study in MTech. 189 00:13:04,583 --> 00:13:09,583 Is this what all that education and effort leads to working under someone for just โ‚น30,000 or โ‚น40,000? 190 00:13:11,583 --> 00:13:16,375 After giving it your all, do you know how painful it feels to be overlooked and unappreciated? 191 00:13:18,625 --> 00:13:20,166 It doesnโ€™t seem like we actually worked. 192 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 It feels as if weโ€™re slaves. 193 00:13:23,666 --> 00:13:25,207 Resign that job, brother. 194 00:13:25,208 --> 00:13:26,375 You appear to be sad quite often. 195 00:13:26,750 --> 00:13:29,500 Donโ€™t you get the feeling I want to resign and run my own restaurant? 196 00:13:30,583 --> 00:13:35,166 In a middle-class world, responsibilities weigh heavier than aspirations. 197 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 My heart is telling me to pursue my dream. 198 00:13:39,416 --> 00:13:41,916 But necessity is crushing my dreams. 199 00:13:42,541 --> 00:13:45,291 Itโ€™s like being stuck in a constant war with our inner selves. 200 00:13:46,250 --> 00:13:47,458 Thatโ€™s the worst kind of torment. 201 00:14:02,291 --> 00:14:05,333 Even a street vendor makes me feel envious sometimes. 202 00:14:05,666 --> 00:14:09,291 Because heโ€™s happily living the life he chose. 203 00:14:11,166 --> 00:14:13,958 Being educated and middle class can feel like a curse in todayโ€™s world. 204 00:14:14,791 --> 00:14:16,458 The parents wonโ€™t be pleased. 205 00:14:17,083 --> 00:14:17,791 Do you know why? 206 00:14:18,208 --> 00:14:21,041 Because our neighbors are earning more than we are. 207 00:14:23,416 --> 00:14:25,166 Wife won't be pleased. 208 00:14:25,708 --> 00:14:27,541 Because the jewelry she wanted wasnโ€™t purchased. 209 00:14:28,250 --> 00:14:30,125 Even our children will feel disappointed. 210 00:14:30,750 --> 00:14:33,166 Because they didnโ€™t get the money and things they hoped for. 211 00:14:34,125 --> 00:14:40,000 The person often puts their happiness aside for the sake of others. 212 00:14:45,208 --> 00:14:46,583 This is something Iโ€™ve often thought. 213 00:14:46,958 --> 00:14:49,041 To rise above the constraints of middle-class life. 214 00:14:50,250 --> 00:14:55,166 Each day, I longed for a miracle to come my way. 215 00:14:56,291 --> 00:15:01,083 Sleepless nights hit me with the tough truth that Iโ€™m helpless. 216 00:15:03,583 --> 00:15:13,083 Slowly, the smile vanishes, overshadowed by doubts about reaching my dream of owning a hotel. 217 00:15:14,875 --> 00:15:18,166 The life I hoped for stands in stark contrast to what Iโ€™m living. 218 00:15:24,375 --> 00:15:27,958 Iโ€™m scared Iโ€™ll run out of strength to fake a smile. 219 00:15:28,291 --> 00:15:28,833 Brother! 220 00:15:29,333 --> 00:15:32,333 I received a deposit of 30,000 rupees from my grandmother. 221 00:15:32,458 --> 00:15:33,875 I'll go and get them. 222 00:15:34,375 --> 00:15:35,000 Brother! 223 00:15:35,125 --> 00:15:37,333 My parents put half an acre of land under my name. 224 00:15:37,416 --> 00:15:39,250 Iโ€™ll sell it and transfer the money directly to you. 225 00:15:40,166 --> 00:15:40,750 Dude! 226 00:15:40,958 --> 00:15:43,041 Iโ€™ll discuss it with my dad and offer you 2 lakh rupees in interest. 227 00:15:43,666 --> 00:15:44,208 Hey! 228 00:15:44,375 --> 00:15:48,750 Iโ€™ll reach out to my mom and a senior colleague to secure 2-3 lakh rupees. 229 00:15:49,333 --> 00:15:49,833 Hey! 230 00:15:50,333 --> 00:15:52,250 It takes 50 lakh rupees to build a hotel. 231 00:15:53,041 --> 00:15:55,458 Itโ€™s not a good idea for us to finance a hotel with loans. 232 00:15:56,166 --> 00:15:58,041 If something goes awry, we wonโ€™t have the means to repay it. 233 00:15:58,166 --> 00:15:59,583 We may end up facing a lot of trouble. 234 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 No matter the obstacles, weโ€™ll use our hard-earned money to establish the hotel. 235 00:16:04,166 --> 00:16:04,749 Yes. 236 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Letโ€™s work on making that a reality. 237 00:16:06,500 --> 00:16:07,625 What should we do? 238 00:16:08,500 --> 00:16:09,749 Palli, tell me one idea. 239 00:16:09,750 --> 00:16:11,291 You canโ€™t force an idea to appear whenever you need one. 240 00:16:11,541 --> 00:16:12,375 When you'll get? 241 00:16:13,500 --> 00:16:15,375 My ideas usually hit me after Iโ€™ve had a few drinks. 242 00:16:19,291 --> 00:16:20,041 Sai! 243 00:16:20,083 --> 00:16:20,708 Yes. 244 00:16:21,000 --> 00:16:22,291 Youโ€™re thinking way too hard. 245 00:16:22,375 --> 00:16:23,500 Any ideas popped up? 246 00:16:23,583 --> 00:16:26,290 No ideas come to me when Iโ€™m drunk, only memories of Priya. 247 00:16:26,291 --> 00:16:27,041 You... 248 00:16:27,125 --> 00:16:27,957 You drunkard! 249 00:16:27,958 --> 00:16:28,958 Thank you! 250 00:16:29,250 --> 00:16:30,624 Hey! Will you tell or do you want me to? 251 00:16:30,625 --> 00:16:31,332 We have to. 252 00:16:31,333 --> 00:16:32,541 Come up with anything? 253 00:16:32,833 --> 00:16:34,374 If you get, tell me. It's okay. 254 00:16:34,375 --> 00:16:34,874 Shall we? 255 00:16:34,875 --> 00:16:35,457 Say it. 256 00:16:35,458 --> 00:16:36,915 Itโ€™s past ten now, right? 257 00:16:36,916 --> 00:16:37,500 Yes. 258 00:16:37,791 --> 00:16:39,832 The liquor store might close soon. No oneโ€™s had their fair share of liquor. 259 00:16:39,833 --> 00:16:40,625 Gross! 260 00:16:40,791 --> 00:16:41,791 You drunkards! 261 00:16:48,875 --> 00:16:49,500 Yes! 262 00:16:53,083 --> 00:16:54,291 My dear bachelors! 263 00:16:55,041 --> 00:16:56,166 I got an idea. 264 00:16:56,291 --> 00:16:57,583 He got an idea itseems. 265 00:16:58,500 --> 00:16:59,207 What is it? 266 00:16:59,208 --> 00:16:59,750 Tell us. 267 00:16:59,958 --> 00:17:00,500 Hey! 268 00:17:00,666 --> 00:17:04,708 Based on our means, thereโ€™s only one possible move. 269 00:17:04,875 --> 00:17:06,791 Creating a YouTube channel is the ideal idea. 270 00:17:06,958 --> 00:17:09,958 Can YouTube bring in that amount of money for us? 271 00:17:10,250 --> 00:17:10,875 See this. 272 00:17:11,541 --> 00:17:14,083 With a camera in hand, heโ€™s journeying through countries worldwide. 273 00:17:14,583 --> 00:17:18,458 True. He mingles with women, joking around by saying cheap cheap. 274 00:17:18,583 --> 00:17:19,541 Donโ€™t sidetrack the discussion. 275 00:17:19,666 --> 00:17:21,082 Weโ€™re kicking off our YouTube channel. That's it! 276 00:17:21,083 --> 00:17:22,124 Okay, brother. Let's do it. 277 00:17:22,125 --> 00:17:23,665 Brother, I got the camera covered. 278 00:17:23,666 --> 00:17:25,083 Surprisingly, this badcow nails the acting part. - What did you say? 279 00:17:25,250 --> 00:17:26,374 I mean Bhargav. 280 00:17:26,375 --> 00:17:28,041 Okay. - He acts. 281 00:17:28,083 --> 00:17:28,999 He is anchor. 282 00:17:29,000 --> 00:17:29,832 He is an allrounder. 283 00:17:29,833 --> 00:17:30,708 I'm the director. 284 00:17:30,750 --> 00:17:32,500 Weโ€™re set to launch our YouTube channel soon. 285 00:17:32,583 --> 00:17:34,291 Our content will take things to the next level. 286 00:17:34,333 --> 00:17:36,125 Yes. 287 00:17:43,666 --> 00:17:47,457 "My shirt? Itโ€™s public property. Your lungi? Also public property." 288 00:17:47,458 --> 00:17:51,165 "Even the underwear, yep, public property." 289 00:17:51,166 --> 00:17:54,749 "The blanket, the bucket, public property." 290 00:17:54,750 --> 00:17:58,458 "In the bathroom, the soap and foam? Public property too." 291 00:17:58,500 --> 00:18:02,290 "Costume on the hanger and the perfume you use. " 292 00:18:02,291 --> 00:18:05,958 "From fairness creams to floor disinfectant, everythingโ€™s public property." 293 00:18:06,416 --> 00:18:09,416 Bro! What does this mean? 294 00:18:11,291 --> 00:18:12,916 Are you new to this city? 295 00:18:13,125 --> 00:18:13,958 Listen, I'll tell you. 296 00:18:21,291 --> 00:18:24,958 "Why say yours or mine?" 297 00:18:25,041 --> 00:18:28,790 "Letโ€™s just call it all ours, my friend." 298 00:18:28,791 --> 00:18:35,958 "We belong to a community that doesnโ€™t believe in ownership." 299 00:18:36,083 --> 00:18:39,832 "Our bond is built on borrowed walls." 300 00:18:39,833 --> 00:18:43,374 "Plates, beds, everythingโ€™s shared, no difference." 301 00:18:43,375 --> 00:18:47,208 "In this daily life we share, our bonds donโ€™t need fixing." 302 00:18:47,250 --> 00:18:49,500 "Everyday chilling!" 303 00:18:50,458 --> 00:18:54,166 "Bachelor life, itโ€™s a hopeful life." 304 00:18:54,250 --> 00:18:58,040 "It brings all kinds of sorrow and laughter to one table." 305 00:18:58,041 --> 00:19:01,624 "Bachelor life, thereโ€™s no you or me." 306 00:19:01,625 --> 00:19:05,999 "Let's stay here. Come, friend!" 307 00:19:06,000 --> 00:19:07,707 "Even the shoes are shared." 308 00:19:07,708 --> 00:19:09,499 "Watch is shared." 309 00:19:09,500 --> 00:19:13,374 "In flirting, even your shades arenโ€™t just yours anymore." 310 00:19:13,375 --> 00:19:15,082 "The phone chargerโ€™s public." 311 00:19:15,083 --> 00:19:16,874 "The trimmer too." 312 00:19:16,875 --> 00:19:22,250 "For joyrides, any roommateโ€™s bike becomes public property." 313 00:19:42,791 --> 00:19:46,457 "We've come from different places." 314 00:19:46,458 --> 00:19:50,082 "But inside this room, weโ€™re all blended." 315 00:19:50,083 --> 00:19:54,000 "Our habits may clash." 316 00:19:54,041 --> 00:19:57,415 "But we learn to adjust." 317 00:19:57,416 --> 00:20:00,833 "This is the season of our hardest trials." 318 00:20:01,000 --> 00:20:04,874 "This is the chapter where we learn to endure and keep going" 319 00:20:04,875 --> 00:20:08,374 "This place shapes your path..." 320 00:20:08,375 --> 00:20:11,625 "and teaches you the lessons of maturity." 321 00:20:11,791 --> 00:20:15,499 "Bachelor life, itโ€™s a hopeful ride." 322 00:20:15,500 --> 00:20:19,207 "A journey where heartache and humor live side by side." 323 00:20:19,208 --> 00:20:22,874 "Bachelor life, there are no divisions." 324 00:20:22,875 --> 00:20:27,416 "Adjust, bro! Itโ€™s all shared. Use what you need!" 325 00:20:27,458 --> 00:20:30,790 "Booze is also a public property!" 326 00:20:30,791 --> 00:20:34,832 "During booze nights, even the spicy peanuts are public." 327 00:20:34,833 --> 00:20:38,040 "Happiness and grief, both are shared as well. " 328 00:20:38,041 --> 00:20:43,208 "And among roommates, even gossip is public property." 329 00:20:56,208 --> 00:20:56,958 Killi! 330 00:20:57,833 --> 00:20:59,250 Rinse this and set it down here. 331 00:20:59,416 --> 00:20:59,874 What? 332 00:20:59,875 --> 00:21:00,541 Yes. 333 00:21:01,041 --> 00:21:02,374 I should wash this and then put it in there? 334 00:21:02,375 --> 00:21:05,540 I applied the same process to all of these for the customers. Why are you so taken aback? 335 00:21:05,541 --> 00:21:05,958 Go. 336 00:21:06,208 --> 00:21:07,500 Itโ€™s yours to use if you want. 337 00:21:07,541 --> 00:21:08,458 Sai. 338 00:21:09,583 --> 00:21:11,250 What should we name our restaurant? 339 00:21:11,791 --> 00:21:13,333 Letโ€™s name our restaurant Bachelor Buddies. 340 00:21:13,458 --> 00:21:14,125 It will be good. 341 00:21:14,875 --> 00:21:16,165 Why not name it Palli, the Fool? 342 00:21:16,166 --> 00:21:16,790 Itโ€™s sure to be lovely. 343 00:21:16,791 --> 00:21:17,416 Hey! 344 00:21:18,041 --> 00:21:19,291 I'll teach you a lesson, you idiot. 345 00:21:19,833 --> 00:21:20,708 I love you. - Get lost! 346 00:21:20,916 --> 00:21:22,208 What is this, Mr. Pedda Bochhaiah? 347 00:21:22,250 --> 00:21:23,332 Itโ€™s a pretty sour dosa. 348 00:21:23,333 --> 00:21:24,249 Why not make it freshly? 349 00:21:24,250 --> 00:21:26,874 You expect to get a Singapore Dosa for only thirty rupees? 350 00:21:26,875 --> 00:21:28,124 Just eat that. 351 00:21:28,125 --> 00:21:30,666 Heโ€™s only behaving like this because this hotel is the only one around here. 352 00:21:31,125 --> 00:21:31,916 Just look at him. 353 00:21:32,458 --> 00:21:36,125 Heโ€™s only behaving like this because this hotel is the only one around here. 354 00:21:36,291 --> 00:21:36,708 Hey! 355 00:21:36,833 --> 00:21:40,790 When we set up our hotel, we need to offer good food that leaves customers full and happy. 356 00:21:40,791 --> 00:21:41,875 Are you setting up your own hotel business? 357 00:21:42,041 --> 00:21:42,750 Yes. 358 00:21:43,125 --> 00:21:44,416 Brother, is it going to turn out this big? 359 00:21:44,458 --> 00:21:46,250 Gross! Do you believe weโ€™ll end up starting a hotel like this? 360 00:21:46,666 --> 00:21:49,041 Weโ€™re launching a grand restaurant, investing 50 lakhs in it. 361 00:21:49,291 --> 00:21:50,875 Count me in to work at your hotel, brother. 362 00:21:50,916 --> 00:21:51,707 Learn here. 363 00:21:51,708 --> 00:21:52,207 You can come. 364 00:21:52,208 --> 00:21:52,958 Thank you, brother. 365 00:21:53,166 --> 00:21:53,540 Hey! 366 00:21:53,541 --> 00:21:55,291 How are you even able to eat this ruined food? Get up! 367 00:21:56,458 --> 00:21:57,583 Him and his food. 368 00:21:58,208 --> 00:21:59,541 Hey! Is the content all set? 369 00:22:00,041 --> 00:22:00,915 Everything is prepared. 370 00:22:00,916 --> 00:22:02,540 Itโ€™ll work out if they just listen to me. 371 00:22:02,541 --> 00:22:03,333 Enough! - Here you go. 372 00:22:03,625 --> 00:22:05,083 Itโ€™s 190 altogether. Keep the rest as a tip. 373 00:22:06,875 --> 00:22:08,583 He will keep the used items here. 374 00:22:08,666 --> 00:22:11,000 Welcome to Bindas Bachelors Youtube Channel. 375 00:22:29,291 --> 00:22:31,333 Drunkards! 376 00:22:31,833 --> 00:22:33,333 Would not drinking for a day be fatal for them? 377 00:22:34,083 --> 00:22:37,000 Had they restrained themselves for just ten minutes, the video wouldโ€™ve done really well. 378 00:22:37,416 --> 00:22:39,166 Right now, weโ€™d be chilling out. 379 00:22:39,291 --> 00:22:42,500 You kicked off drinking, fully aware that these guys wonโ€™t stop if booze is around. 380 00:22:42,541 --> 00:22:43,291 Idiot! 381 00:22:43,708 --> 00:22:44,916 You ruined it. 382 00:22:45,208 --> 00:22:47,166 True, brother. It mightโ€™ve been best if the bottle stayed unopened. 383 00:22:47,541 --> 00:22:48,874 True! 384 00:22:48,875 --> 00:22:50,290 Brother Sai is responsible for this. 385 00:22:50,291 --> 00:22:50,750 Hey! 386 00:22:50,875 --> 00:22:52,333 Why are you blaming me like Iโ€™m the villain? 387 00:22:52,541 --> 00:22:53,874 Dude, I don't know anything. 388 00:22:53,875 --> 00:22:55,208 They are responsible for this. 389 00:22:55,458 --> 00:22:57,916 Because my shot was done, I opened the bottle. 390 00:22:57,958 --> 00:22:59,375 Don't you trust me? 391 00:22:59,791 --> 00:23:00,833 I swear on Priya. 392 00:23:01,375 --> 00:23:01,750 Okay. 393 00:23:02,083 --> 00:23:02,833 Thank you. 394 00:23:03,625 --> 00:23:04,291 Shut up! 395 00:23:06,541 --> 00:23:07,165 Sit! 396 00:23:07,166 --> 00:23:07,916 Let's eat Dosa. 397 00:23:10,791 --> 00:23:11,291 Hey! 398 00:23:11,500 --> 00:23:12,875 We received funds from YouTube. 399 00:23:13,000 --> 00:23:16,874 I thought YouTube would only give us trouble, but are we making money as well? 400 00:23:16,875 --> 00:23:19,915 The audience watched our videos just to reprimand us a lot. 401 00:23:19,916 --> 00:23:21,000 Thatโ€™s how we got paid. 402 00:23:21,375 --> 00:23:22,875 How much? - 60 USD 403 00:23:23,083 --> 00:23:23,832 Underwears? 404 00:23:23,833 --> 00:23:25,791 Dollars! In Indian currency, that comes to 5000 rupees. 405 00:23:26,041 --> 00:23:26,624 5000? 406 00:23:26,625 --> 00:23:27,290 5000... 407 00:23:27,291 --> 00:23:27,624 Brother? 408 00:23:27,625 --> 00:23:28,207 5000... 409 00:23:28,208 --> 00:23:29,500 So, 5000 includes three zeroes, right? 410 00:23:30,000 --> 00:23:32,040 If weโ€™re aiming for 50,0000, how many zeros go after the five? 411 00:23:32,041 --> 00:23:32,791 Not more. 412 00:23:33,000 --> 00:23:35,500 Three more zeros will turn it into 50 lakh rupees. 413 00:23:36,083 --> 00:23:37,374 50 lakh rupees? 414 00:23:37,375 --> 00:23:40,750 By creating 10 more videos in a big way, we can make the amount of money we want. 415 00:23:41,083 --> 00:23:42,958 Haunted house videos are really popular right now. 416 00:23:43,291 --> 00:23:46,915 Because of that setup video, we failed, but now letโ€™s explore the real haunted house. 417 00:23:46,916 --> 00:23:47,458 Yes. 418 00:23:47,958 --> 00:23:50,750 We must show our worth exactly where we lost our respect. 419 00:23:50,833 --> 00:23:52,791 Our next shoot has to be at the most haunted place. 420 00:23:52,916 --> 00:23:53,458 Sai! 421 00:23:53,625 --> 00:23:54,500 Do a Google search. 422 00:23:55,625 --> 00:23:56,416 Ok Google. 423 00:23:56,875 --> 00:23:59,083 Search most haunted places in Telugu states. 424 00:24:00,958 --> 00:24:03,541 There most dangerous place in Andhra pradesh. 425 00:24:03,916 --> 00:24:07,041 Youโ€™ll find this in Rudraram village in the heart of Nallamalla forest. 426 00:24:07,291 --> 00:24:07,958 Friends! 427 00:24:08,041 --> 00:24:10,791 Near this village, youโ€™ll find a haunted house. 428 00:24:11,166 --> 00:24:13,500 It's name is Kasimvali Bungalow. 429 00:24:13,750 --> 00:24:14,541 Do you know, friends? 430 00:24:14,666 --> 00:24:17,833 There was a necromancer here who used to practice black magic. 431 00:24:17,958 --> 00:24:21,833 Ever since, people have believed that this place holds a lot of negative energy. 432 00:24:22,000 --> 00:24:23,500 You won't believe, friends. 433 00:24:23,666 --> 00:24:30,416 They say the negative energy is so strong that even birds avoid the place. 434 00:24:32,000 --> 00:24:32,708 True. 435 00:24:32,833 --> 00:24:34,041 There arenโ€™t any videos created on this topic. 436 00:24:34,125 --> 00:24:36,875 With this, we can make it to YouTubeโ€™s trending list. 437 00:24:36,958 --> 00:24:39,207 We need to make a big impact on YouTube. 438 00:24:39,208 --> 00:24:40,500 The honor we lost must come rushing back to us. 439 00:24:40,708 --> 00:24:41,375 Yes. ` 440 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 Let's date with danger, boys. 441 00:24:43,208 --> 00:24:45,125 Yes. Let's go. 442 00:24:53,416 --> 00:24:53,916 Move. 443 00:24:54,166 --> 00:24:54,582 Move! 444 00:24:54,583 --> 00:24:55,416 Goodness! 445 00:24:55,916 --> 00:24:57,000 You can slow. 446 00:25:08,041 --> 00:25:09,375 Palli! Enough of sleeping. Get up! 447 00:25:11,541 --> 00:25:11,916 Hey! 448 00:25:12,041 --> 00:25:13,416 Take all the equipment down. 449 00:25:13,958 --> 00:25:14,625 Okay, brother. 450 00:25:34,500 --> 00:25:35,583 It's me. 451 00:25:48,875 --> 00:25:51,000 Goodness! - Watch out. 452 00:25:51,500 --> 00:25:51,875 Hey! 453 00:25:51,958 --> 00:25:52,875 Aim the camera in that direction. 454 00:25:53,750 --> 00:25:54,375 Hey! Give me the mic. 455 00:25:57,208 --> 00:25:57,750 Okay? 456 00:25:58,083 --> 00:25:58,791 Yes! 457 00:25:59,125 --> 00:25:59,791 Hi viewers. 458 00:26:00,458 --> 00:26:02,791 Welcome to Bindas Bachelors Youtube channel. 459 00:26:03,250 --> 00:26:06,083 First, we want to ask you to forgive us. 460 00:26:06,500 --> 00:26:08,875 Sorry! We tricked you before. 461 00:26:09,166 --> 00:26:12,375 But now, weโ€™re at a necromancerโ€™s place. 462 00:26:12,458 --> 00:26:13,291 Yeah! Let's see. 463 00:26:15,625 --> 00:26:17,083 This is Kasimvali's house. 464 00:26:17,916 --> 00:26:19,416 They say it's Kasimvali Bungalow. 465 00:26:20,625 --> 00:26:22,416 He used to perform black magic in this place. 466 00:26:22,791 --> 00:26:23,416 Here! 467 00:26:23,833 --> 00:26:24,541 Come here. 468 00:26:26,583 --> 00:26:29,458 The trident is a symbol of Rudra, and the circle represents Goddess Kalika in this context. 469 00:26:29,666 --> 00:26:32,666 Together, they produce a very strong force. 470 00:26:32,875 --> 00:26:34,875 Itโ€™s very important for a necromancer to harness this power. 471 00:26:35,083 --> 00:26:35,500 Let's go. 472 00:26:38,000 --> 00:26:40,666 Before we came, we did thorough research on this. 473 00:26:42,208 --> 00:26:42,875 See this. 474 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 This is the Homam that joins them together. 475 00:26:48,958 --> 00:26:50,999 This practice bestows great strength. 476 00:26:51,000 --> 00:26:56,541 By practicing this, one gains command over Panchabhuthas and can overcome death. 477 00:26:56,833 --> 00:27:04,333 If one errs or cannot complete it within the allotted time... 478 00:27:08,750 --> 00:27:09,416 death will be the outcome. 479 00:27:16,208 --> 00:27:17,000 Watch out. 480 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 Watch out. 481 00:27:22,416 --> 00:27:23,000 Brother! 482 00:27:23,125 --> 00:27:24,582 I'm scared. Let's go home. 483 00:27:24,583 --> 00:27:25,250 Wait! 484 00:27:25,500 --> 00:27:26,416 Let's see upstairs. 485 00:27:30,208 --> 00:27:30,708 Dude! 486 00:27:30,833 --> 00:27:31,791 The battery level is low in this. 487 00:27:32,000 --> 00:27:33,333 We should go home and get it charging. 488 00:27:33,791 --> 00:27:34,458 You... 489 00:27:36,250 --> 00:27:37,458 Brother! 490 00:27:38,041 --> 00:27:39,416 Such a beauty! 491 00:27:39,750 --> 00:27:42,290 It feels like Kasimvali was truly romantic. 492 00:27:42,291 --> 00:27:44,082 These are the personal details of Kasimvali. 493 00:27:44,083 --> 00:27:45,416 I'll touch it... - See that painting. 494 00:27:47,083 --> 00:27:47,500 Hey! 495 00:27:48,291 --> 00:27:49,666 It seems that he's Kasimvali. 496 00:27:52,833 --> 00:27:53,540 Goodness! 497 00:27:53,541 --> 00:27:54,416 Thereโ€™s no charge left. 498 00:27:54,625 --> 00:27:55,083 Darn it! 499 00:27:57,083 --> 00:27:57,540 Hey! 500 00:27:57,541 --> 00:27:59,708 What should we do now? - Why is it so scary? 501 00:28:03,375 --> 00:28:04,750 Why is the face not visible? 502 00:28:23,791 --> 00:28:25,958 Brother Sai! He's scared to death. 503 00:28:26,583 --> 00:28:28,166 You... Who scared? 504 00:28:28,541 --> 00:28:29,457 Who scared to death? 505 00:28:29,458 --> 00:28:30,915 Stop! 506 00:28:30,916 --> 00:28:31,999 You... 507 00:28:32,000 --> 00:28:33,416 Where will you go? 508 00:28:33,791 --> 00:28:35,375 Come! You idiot! 509 00:28:37,916 --> 00:28:39,416 Dude! The video is uploaded. 510 00:28:40,333 --> 00:28:40,916 Okay. 511 00:29:02,666 --> 00:29:03,374 Vaman! 512 00:29:03,375 --> 00:29:04,833 Take a look at the analytics for that videoโ€™s views. 513 00:29:04,958 --> 00:29:05,500 Here! 514 00:29:13,208 --> 00:29:13,916 What happened? 515 00:29:17,458 --> 00:29:21,250 Why are they claiming it was a setup when we legit went to the actual ghost house? 516 00:29:21,416 --> 00:29:23,666 Iโ€™ve never been so scared, complete darkness freaked me out. 517 00:29:23,916 --> 00:29:25,791 Itโ€™s often believed that your first impression is your strongest. 518 00:29:26,500 --> 00:29:28,250 But that ended up being the final impression we made. 519 00:29:28,458 --> 00:29:30,500 Are we calling it quits on the YouTube idea? 520 00:29:30,916 --> 00:29:33,166 They say two things never come back, broken trust and a lost life. 521 00:29:34,291 --> 00:29:36,458 We could post a hundred more, but the belief just isnโ€™t there anymore. 522 00:29:36,708 --> 00:29:38,625 How can we launch our hotel business given the current situation? 523 00:29:41,166 --> 00:29:43,541 Fate will be the judge of what happens from here. 524 00:29:58,250 --> 00:30:00,541 Is that the book we found inside Kasimvali bungalow? 525 00:30:16,125 --> 00:30:18,750 Tantric wisdom is attributed to Lord Shiva. 526 00:30:19,625 --> 00:30:22,083 Lord Shiva will bestow this as a sacred offering. 527 00:30:32,500 --> 00:30:39,708 On the bright lunar fortnight of the Telugu calendarโ€™s eighth month, cattle are taken out of the village to graze. 528 00:30:40,000 --> 00:30:47,500 In the bright half of the eighth month according to the Telugu calendar, cattle are taken out to graze, and the first to step out holds importance. 529 00:30:47,791 --> 00:30:55,625 Showing that cow a celestial maiden will make it cry with happiness. 530 00:30:55,833 --> 00:31:00,916 Keeping those tears in your eyes will bring the Goddessโ€™s presence. 531 00:31:01,166 --> 00:31:03,458 She will make your one wish come true. 532 00:31:08,000 --> 00:31:08,458 Brother! 533 00:31:08,541 --> 00:31:09,624 Itโ€™s likely that this will be successful. 534 00:31:09,625 --> 00:31:10,458 Shall we try this? 535 00:31:11,000 --> 00:31:11,375 Hey! 536 00:31:11,583 --> 00:31:12,208 Have you gone mad? 537 00:31:12,250 --> 00:31:13,750 Why do we need to follow these rituals in this generation? 538 00:31:13,875 --> 00:31:15,790 What's there in this, brother? 539 00:31:15,791 --> 00:31:17,125 Simply show the cat to the cow, and thatโ€™s it. 540 00:31:17,208 --> 00:31:19,707 Apparently, someone in my village did this and came across some valuable treasure. 541 00:31:19,708 --> 00:31:21,166 See? - Theyโ€™ve gained a lot of wealth now. 542 00:31:21,333 --> 00:31:24,250 Based on our knowledge, Kasimvali is very strong. 543 00:31:24,458 --> 00:31:25,375 He owns this book. 544 00:31:25,708 --> 00:31:27,665 Deep down, I think all this is true. 545 00:31:27,666 --> 00:31:28,125 No! 546 00:31:28,166 --> 00:31:30,083 Why do things that we arenโ€™t familiar with? 547 00:31:30,166 --> 00:31:31,458 What's there in it? 548 00:31:31,791 --> 00:31:33,541 When the Goddess reveals herself, letโ€™s ask her for fifty lakh rupees. 549 00:31:34,250 --> 00:31:36,666 Thereโ€™s no danger here, unlike with intense black magic. 550 00:31:36,833 --> 00:31:37,708 Let's try this once. 551 00:31:38,208 --> 00:31:39,291 Fine. 552 00:31:39,583 --> 00:31:40,875 We checked out a house thatโ€™s said to be haunted. 553 00:31:41,000 --> 00:31:42,957 What could possibly go wrong with what weโ€™re doing? 554 00:31:42,958 --> 00:31:43,583 Let's go. 555 00:31:45,916 --> 00:31:47,041 Goddess! 556 00:31:47,583 --> 00:31:51,750 Shield our village from negativity and stop those energies at the door. 557 00:31:59,291 --> 00:32:00,416 Hop down! 558 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Brother Sai, how many times did I tell you... 559 00:32:38,000 --> 00:32:38,458 Hey! 560 00:32:38,791 --> 00:32:39,583 Cow is here. 561 00:32:40,208 --> 00:32:40,957 Let it come. 562 00:32:40,958 --> 00:32:42,250 It made it that far, wonโ€™t it reach here as well? 563 00:32:42,833 --> 00:32:43,540 Goodness! 564 00:32:43,541 --> 00:32:44,708 Shut up and go. 565 00:32:49,416 --> 00:32:51,125 Come here. 566 00:32:53,083 --> 00:32:53,874 Come! Come! 567 00:32:53,875 --> 00:32:54,957 Come! 568 00:32:54,958 --> 00:32:55,666 You cat! 569 00:32:55,708 --> 00:32:56,665 Look over there. 570 00:32:56,666 --> 00:32:58,499 Look into it's eyes. 571 00:32:58,500 --> 00:32:59,707 Look! Look! 572 00:32:59,708 --> 00:33:01,332 Look! Look over there. 573 00:33:01,333 --> 00:33:02,083 Look! 574 00:33:02,458 --> 00:33:02,874 Hey! 575 00:33:02,875 --> 00:33:04,082 Why are you licking when I wanted you to watch? 576 00:33:04,083 --> 00:33:05,041 The cat is not crying. 577 00:33:06,750 --> 00:33:07,458 Hey! 578 00:33:07,500 --> 00:33:09,166 Is what the book says accurate in your opinion? 579 00:33:09,625 --> 00:33:12,250 I feel like weโ€™re navigating a river, barely hanging on to a buffaloโ€™s tail. 580 00:33:20,750 --> 00:33:22,208 Whatโ€™s making you laugh so hard? 581 00:33:23,750 --> 00:33:24,708 What is it? 582 00:33:25,625 --> 00:33:28,500 Are you planning to dive into Tantric studies? 583 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 Tantric studies? 584 00:33:30,875 --> 00:33:32,125 There's nothing like that. 585 00:33:32,250 --> 00:33:33,666 What made you see it like that? 586 00:33:33,750 --> 00:33:41,333 Wouldnโ€™t a person from the graveyard be familiar with the teachings of Lord Shiva? 587 00:33:41,500 --> 00:33:42,958 There's nothing like that. 588 00:33:43,333 --> 00:33:46,000 We just followed the instructions written in the book. 589 00:33:46,375 --> 00:33:47,916 We followed the book word for word. 590 00:33:48,125 --> 00:33:49,166 Itโ€™s still not making the cat cry. 591 00:33:49,625 --> 00:33:51,166 Hail Lord Shiva! 592 00:33:52,833 --> 00:33:56,583 You need more than just a regular cat. 593 00:33:57,541 --> 00:33:59,000 You should get a celestial maiden cat. 594 00:33:59,416 --> 00:34:00,833 What? Where is it? 595 00:34:01,041 --> 00:34:04,875 Itโ€™s a forest-dwelling cat. 596 00:34:05,291 --> 00:34:06,415 Tell me where is it. 597 00:34:06,416 --> 00:34:07,333 We'll get it. 598 00:34:07,416 --> 00:34:09,916 It seldom reveals itself to humans. 599 00:34:10,708 --> 00:34:15,125 We havenโ€™t seen it or known its whereabouts for a long time. 600 00:34:16,333 --> 00:34:17,625 You wonโ€™t come across it. 601 00:34:17,916 --> 00:34:19,041 What if we find it? 602 00:34:25,166 --> 00:34:27,333 Itโ€™s likely that what the book described actually happened. 603 00:34:29,166 --> 00:34:31,291 Maya Devi would have appeared before us. 604 00:34:53,083 --> 00:34:53,666 Hey! 605 00:34:54,250 --> 00:34:57,208 Our fortunes would have changed had we come across that celestial maiden cat. 606 00:34:57,500 --> 00:34:58,125 Yes. 607 00:34:58,375 --> 00:35:00,916 We wouldโ€™ve sought 50 lakh rupees and started a hotel business. 608 00:35:01,625 --> 00:35:02,875 We couldnโ€™t make it work this time either. 609 00:35:04,666 --> 00:35:07,666 Have we never failed to feel sad before? 610 00:35:07,875 --> 00:35:09,665 This is a part of our journey. 611 00:35:09,666 --> 00:35:10,458 It's not that. 612 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 I sense that something good is about to happen now. 613 00:35:13,458 --> 00:35:15,916 How exactly did we go to Kasimvali bungalow? 614 00:35:16,125 --> 00:35:18,208 How did we come across a book in Kasimvali bungalow? 615 00:35:18,583 --> 00:35:20,000 Something lies within that book. 616 00:35:20,500 --> 00:35:22,041 Even the graveyard keeper agreed with that, right? 617 00:35:22,375 --> 00:35:22,916 Yes. 618 00:35:23,583 --> 00:35:24,165 Bharghav! 619 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Go and get that book. 620 00:35:25,166 --> 00:35:26,458 Let's see what's in it. 621 00:35:29,916 --> 00:35:30,625 Here you go. 622 00:35:38,000 --> 00:35:39,125 Aathma Vasheekaranam 623 00:35:43,166 --> 00:35:49,625 Sitting at a graveyard on a Sunday New Moon, holding a lemon, and chanting the mantra 1008 times will cause the spirit to enter the lemon. 624 00:35:50,083 --> 00:35:50,833 Hey! 625 00:35:51,166 --> 00:35:52,583 This is pretty simple to do. 626 00:35:52,750 --> 00:35:55,291 Check the next time the New Moon occurs on a Sunday. 627 00:35:57,708 --> 00:36:00,125 Dude, itโ€™s coming up next week. 628 00:36:01,000 --> 00:36:03,250 Itโ€™s set to occur in the upcoming week. 629 00:36:03,416 --> 00:36:05,416 We will bewitch the spirits. 630 00:36:05,583 --> 00:36:07,083 Weโ€™ll launch our hotel soon. 631 00:36:08,250 --> 00:36:09,291 Simple? Okay. 632 00:36:11,916 --> 00:36:14,458 Cheers! 633 00:36:19,000 --> 00:36:20,541 Greetings, Brother Paramesh. - Greetings! 634 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 Killi! 635 00:36:23,208 --> 00:36:25,875 So, youโ€™re already greeting your new boss? 636 00:36:26,500 --> 00:36:32,208 Itโ€™s not like starting a hotel is as easy as creating a YouTube video. 637 00:36:32,291 --> 00:36:36,625 They seem to believe uploading fake content on YouTube will help them launch a hotel. 638 00:36:36,916 --> 00:36:38,666 You need the right qualifications for that. 639 00:36:38,833 --> 00:36:39,541 Here! 640 00:36:39,666 --> 00:36:41,166 Five generations! 641 00:36:41,750 --> 00:36:42,833 Why are you looking like that? 642 00:36:43,416 --> 00:36:44,749 Including me. 643 00:36:44,750 --> 00:36:45,875 Bocche Vaaru! 644 00:36:46,000 --> 00:36:47,416 Peda Bocche Vaaru! 645 00:36:47,541 --> 00:36:49,125 This reflects the hotelโ€™s level. 646 00:36:49,500 --> 00:36:50,625 You idiot! 647 00:36:50,750 --> 00:36:53,666 Donโ€™t stop working at a good place just to waste time with them. 648 00:36:53,833 --> 00:36:55,874 Donโ€™t be surprised if youโ€™re begging at my hotelโ€™s doorstep. 649 00:36:55,875 --> 00:36:56,291 Leave! 650 00:36:56,416 --> 00:36:58,041 Put some Vim on the table and scrub it clean. 651 00:36:58,208 --> 00:36:58,957 The Vim is all used up. 652 00:36:58,958 --> 00:37:00,041 Then use your saliva and clean it. 653 00:37:05,666 --> 00:37:06,707 Paramesh. 654 00:37:06,708 --> 00:37:08,125 Youโ€™re not around these days. 655 00:37:08,333 --> 00:37:10,249 Howโ€™s everything going with getting your hotel started? 656 00:37:10,250 --> 00:37:10,833 We're working on it. 657 00:37:11,000 --> 00:37:14,083 We plan to start a hotel where customers leave full, not like you. 658 00:37:14,208 --> 00:37:15,291 Full... 659 00:37:15,750 --> 00:37:16,916 You heard it right. 660 00:37:17,291 --> 00:37:22,166 No one around, no companion, yet the kid is named prabhas." 661 00:37:22,250 --> 00:37:24,540 Fine! You can always come to me for help. 662 00:37:24,541 --> 00:37:25,791 Thanks! 663 00:37:26,958 --> 00:37:28,916 Forget it, but please give me the change first. 664 00:37:29,958 --> 00:37:31,166 You remembered it? 665 00:37:31,375 --> 00:37:32,500 Why would I ever forget? 666 00:37:38,125 --> 00:37:38,583 Dude! 667 00:37:39,791 --> 00:37:40,874 Is everything fine? 668 00:37:40,875 --> 00:37:42,041 We canโ€™t afford any mistakes now. 669 00:37:44,000 --> 00:37:45,583 That village is located 30 minutes from this place. 670 00:37:45,750 --> 00:37:48,041 The village will be completely shut by 9 pm. 671 00:37:48,125 --> 00:37:49,208 No person will venture out. 672 00:37:49,250 --> 00:37:51,624 However, the area feels incredibly tranquil. 673 00:37:51,625 --> 00:37:52,083 Dude! 674 00:37:52,208 --> 00:37:53,124 Would that be a great spot for drinking a lot? 675 00:37:53,125 --> 00:37:54,708 Amazing, brother! 676 00:37:56,083 --> 00:37:56,458 Hey! 677 00:37:56,500 --> 00:37:57,915 I'm telling you all. 678 00:37:57,916 --> 00:38:00,665 If it goes wrong again, consider this your last day above ground. 679 00:38:00,666 --> 00:38:02,790 Even I'm saying this. I'm serious about it. 680 00:38:02,791 --> 00:38:04,166 Stop! 681 00:38:04,875 --> 00:38:05,333 Hey! 682 00:38:06,708 --> 00:38:08,124 I'm unfamiliar with reading the Telugu language. 683 00:38:08,125 --> 00:38:09,040 Any of you... 684 00:38:09,041 --> 00:38:11,458 I havenโ€™t learned this opening like I have the other one. 685 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 Leave me, please. 686 00:38:12,666 --> 00:38:13,875 Palli, you read it. 687 00:38:14,208 --> 00:38:15,874 If I knew that much, would I even be here talking to you? 688 00:38:15,875 --> 00:38:16,624 I could have been a collector. 689 00:38:16,625 --> 00:38:17,291 You? 690 00:38:18,208 --> 00:38:18,749 Fine. 691 00:38:18,750 --> 00:38:19,500 I'll read. 692 00:38:19,583 --> 00:38:20,583 Youโ€™re the ideal person for the job. 693 00:38:24,083 --> 00:38:24,583 Move! 694 00:38:26,625 --> 00:38:27,083 Move! 695 00:38:27,833 --> 00:38:29,125 Can't you see? Idiot! 696 00:38:42,708 --> 00:38:43,250 Dude! 697 00:38:43,333 --> 00:38:44,125 Is everything fine? 698 00:38:44,250 --> 00:38:45,625 Yes, dude. 699 00:38:54,500 --> 00:38:55,541 Hello! 700 00:38:56,000 --> 00:38:56,708 Yes. Tell me. 701 00:38:56,958 --> 00:38:58,750 While coming back from the market, your dad had an accident. 702 00:38:59,041 --> 00:38:59,833 An accident? 703 00:39:00,333 --> 00:39:00,791 Yes. 704 00:39:01,791 --> 00:39:02,290 When? 705 00:39:02,291 --> 00:39:03,291 Just a while ago. Come fast. 706 00:39:03,916 --> 00:39:05,041 Okay. I'll start now. 707 00:39:06,000 --> 00:39:06,666 What happened? 708 00:39:07,041 --> 00:39:08,166 Dad met with an accident. 709 00:39:10,083 --> 00:39:11,125 I have to go immediately. 710 00:39:12,250 --> 00:39:13,708 Okay. Go and get ready. 711 00:39:13,750 --> 00:39:14,625 I'll drop you. 712 00:39:44,625 --> 00:39:45,333 Bhargav! 713 00:39:45,458 --> 00:39:47,166 Look up when the next New Moon happens on a Sunday. 714 00:39:52,583 --> 00:39:53,666 Not in this year. 715 00:39:56,041 --> 00:40:01,166 Just before, I planned to tattoo โ€˜luck,โ€™ but Iโ€™ve had bad luck since birth, symbolized by a mole. 716 00:40:02,416 --> 00:40:02,916 I can't escape. 717 00:40:04,041 --> 00:40:04,958 I must adapt to it. 718 00:40:07,333 --> 00:40:09,000 Iโ€™ll just let go of all my hopes. 719 00:40:12,458 --> 00:40:13,791 Why has everyone lost their spark? 720 00:40:14,250 --> 00:40:15,666 Why stress about the cold if youโ€™re already drowning? 721 00:40:16,000 --> 00:40:16,958 Go and get booze. 722 00:40:17,041 --> 00:40:17,666 Brother! 723 00:40:17,916 --> 00:40:20,041 But we did challenge that Pedda Bocchu, didnโ€™t we? 724 00:40:20,291 --> 00:40:22,708 Are we heroes in your eyes for beating those challenges? 725 00:40:23,041 --> 00:40:23,708 Just take it easy. 726 00:40:24,708 --> 00:40:25,416 Dude! 727 00:40:25,625 --> 00:40:26,625 Don't talk in that way. 728 00:40:26,791 --> 00:40:27,875 Itโ€™s making me feel really sad. 729 00:40:28,000 --> 00:40:29,458 What do you want me to do? 730 00:40:29,708 --> 00:40:31,250 Vaman isnโ€™t present to say the Mantra, is he? 731 00:40:31,750 --> 00:40:32,332 Brother! 732 00:40:32,333 --> 00:40:33,666 Bhargav will read. 733 00:40:35,291 --> 00:40:36,041 I will, brother. 734 00:40:36,208 --> 00:40:36,875 Dude! 735 00:40:37,083 --> 00:40:38,583 Youโ€™re quite scared as it is. 736 00:40:38,666 --> 00:40:39,625 Everyone knows about it. 737 00:40:39,833 --> 00:40:40,958 You can't do it. 738 00:40:41,416 --> 00:40:42,166 Brother! 739 00:40:42,208 --> 00:40:42,958 Iโ€™m not going to be afraid. 740 00:40:43,041 --> 00:40:43,665 I swear. 741 00:40:43,666 --> 00:40:44,332 Trust me, brother. 742 00:40:44,333 --> 00:40:44,708 Hey! 743 00:40:44,916 --> 00:40:45,749 Why delay? 744 00:40:45,750 --> 00:40:46,540 Start the car. 745 00:40:46,541 --> 00:40:47,082 Okay, brother. 746 00:40:47,083 --> 00:40:47,666 Hey! Come. 747 00:40:47,875 --> 00:40:48,290 Come. 748 00:40:48,291 --> 00:40:49,165 Come with me. 749 00:40:49,166 --> 00:40:50,040 Let's go! 750 00:40:50,041 --> 00:40:50,500 Let's go. 751 00:40:53,875 --> 00:40:55,457 Why did you set me up like this? 752 00:40:55,458 --> 00:40:58,583 The ghost will mess with you if you seem like an idiot when she appears. 753 00:40:58,708 --> 00:41:02,625 If you appear like this, sheโ€™ll be scared stiff. 754 00:41:02,708 --> 00:41:03,458 Really? 755 00:41:03,541 --> 00:41:04,916 Then I'll read. 756 00:41:05,166 --> 00:41:05,875 Go ahead. 757 00:41:06,583 --> 00:41:07,458 Go ahead. 758 00:41:17,583 --> 00:41:18,000 Hey! 759 00:41:18,333 --> 00:41:19,791 Iโ€™ll be right here, reading seriously. 760 00:41:19,833 --> 00:41:20,375 Count! 761 00:41:20,416 --> 00:41:20,832 Go on! 762 00:41:20,833 --> 00:41:21,541 I'll count. 763 00:41:22,083 --> 00:41:23,041 See him. 764 00:41:23,291 --> 00:41:24,791 He may have gone through and done numerous things. 765 00:41:25,000 --> 00:41:26,166 In the end, he ended up here. 766 00:41:26,291 --> 00:41:28,083 Just curious, is it a male or a female? 767 00:41:28,208 --> 00:41:28,958 It's male. 768 00:41:29,041 --> 00:41:30,458 Shut up and do you work. 769 00:41:30,583 --> 00:41:31,125 Hey! 770 00:41:31,583 --> 00:41:32,625 Read completely. 771 00:41:32,750 --> 00:41:34,083 Don't stop in the middle. 772 00:41:34,375 --> 00:41:34,833 Read! 773 00:41:43,041 --> 00:41:43,875 Thank God. 774 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 There's no one here. 775 00:41:53,291 --> 00:41:54,458 How did you know? 776 00:41:54,750 --> 00:41:55,458 Smell. 777 00:41:55,666 --> 00:41:58,208 Youโ€™re like a bloodhound when it comes to tracking down booze. 778 00:41:58,708 --> 00:41:59,625 Fine. Give me some. 779 00:41:59,875 --> 00:42:02,374 If Paramesh knows about it, he wonโ€™t spare either of us. 780 00:42:02,375 --> 00:42:03,040 Go and do your work. 781 00:42:03,041 --> 00:42:04,333 Give me some. - Get lost. 782 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 You always do this. 783 00:42:09,666 --> 00:42:11,125 Give me some... 784 00:42:15,375 --> 00:42:16,000 Enough? 785 00:42:16,833 --> 00:42:18,082 You... 786 00:42:18,083 --> 00:42:19,375 Canโ€™t you at least let me pee? 787 00:42:19,583 --> 00:42:20,291 Just read. 788 00:42:20,416 --> 00:42:22,582 You... 789 00:42:24,875 --> 00:42:26,125 Just one peg. Please! 790 00:42:41,333 --> 00:42:42,166 Hamsa! 791 00:42:43,333 --> 00:42:44,583 You're so cute. 792 00:42:45,916 --> 00:42:47,665 Why is it just Bhargav dancing? 793 00:42:47,666 --> 00:42:48,666 Why not me? 794 00:42:49,708 --> 00:42:50,416 I'll do. 795 00:42:50,458 --> 00:42:52,875 Let's dance together. 796 00:42:53,375 --> 00:42:54,500 Cutie! 797 00:43:07,166 --> 00:43:08,291 Rascals! 798 00:43:08,375 --> 00:43:09,416 You got drunk? 799 00:43:09,500 --> 00:43:10,458 I'll teach you a lesson. 800 00:43:10,541 --> 00:43:11,333 Brother Paramesh. 801 00:43:11,458 --> 00:43:13,625 Instead of counting, these idiots are just getting drunk and acting crazy. 802 00:43:13,708 --> 00:43:15,125 See what these idiots are upto. 803 00:43:15,333 --> 00:43:15,791 What? 804 00:43:16,333 --> 00:43:17,500 Who are they? 805 00:43:19,458 --> 00:43:20,750 Who are you all? 806 00:43:20,791 --> 00:43:22,500 What gives you the right to come here and perform black magic? 807 00:43:26,041 --> 00:43:27,666 Anki! Subbi! 808 00:43:27,708 --> 00:43:30,041 These people are casting black magic in our village. 809 00:43:30,166 --> 00:43:32,541 Everyone, gather here with all your weapons. 810 00:44:25,791 --> 00:44:26,416 Goodness! 811 00:44:36,500 --> 00:44:37,791 Just miss, dude. 812 00:44:38,500 --> 00:44:42,041 Weโ€™d be dead by now if things had gone differently. 813 00:44:42,625 --> 00:44:45,833 If they had caught us, weโ€™d have ended up like in Virupaksha, tied to a tree and burned alive. 814 00:44:46,250 --> 00:44:49,165 They thought I was a necromancer and ended up beating me to death. 815 00:44:49,166 --> 00:44:50,375 He's responsible for everything. 816 00:44:56,958 --> 00:44:58,000 Enough! 817 00:44:58,666 --> 00:45:00,000 It's all because of me. 818 00:45:01,000 --> 00:45:02,625 I won't stand by and watch you suffer because of me. 819 00:45:03,458 --> 00:45:04,583 It's my fate. 820 00:45:05,583 --> 00:45:06,458 Let's stop everything. 821 00:45:06,583 --> 00:45:07,583 Hell with the restaurant. 822 00:45:09,625 --> 00:45:11,000 Why do you say that, brother? 823 00:45:11,541 --> 00:45:14,708 Who cared for me when I was a kid with no one else? 824 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 I was neglected, even by my own blood. 825 00:45:17,208 --> 00:45:20,541 You were the only one who cared for me. 826 00:45:22,458 --> 00:45:23,833 How can you say that, brother? 827 00:45:23,916 --> 00:45:25,916 Who will be with us? How can we live? 828 00:45:26,250 --> 00:45:29,958 I get drunk and act wild just because you're around. 829 00:45:30,333 --> 00:45:31,875 I wasnโ€™t trying to point out your age. 830 00:45:32,000 --> 00:45:33,500 What I mean is, you have a truly kind heart. 831 00:45:35,125 --> 00:45:36,000 It's not that. 832 00:45:36,041 --> 00:45:37,416 Isnโ€™t there an end to everything? 833 00:45:37,583 --> 00:45:38,208 Sir! 834 00:45:38,708 --> 00:45:39,458 Enough! 835 00:45:39,875 --> 00:45:40,708 Is it time for your workday to start? 836 00:45:40,958 --> 00:45:41,249 Yes. 837 00:45:41,250 --> 00:45:42,000 Then just go. 838 00:45:42,166 --> 00:45:42,666 Yes. 839 00:45:42,916 --> 00:45:43,333 Go. 840 00:46:27,041 --> 00:46:27,583 Hi, Dude! 841 00:46:27,833 --> 00:46:28,333 Hi! 842 00:46:28,833 --> 00:46:29,250 Good morning! 843 00:46:30,500 --> 00:46:31,708 What is it, Mr. Paramesh? 844 00:46:31,833 --> 00:46:33,083 It appears you enjoyed a night out over the weekend. 845 00:46:33,416 --> 00:46:34,208 Your eyes look a bit red. 846 00:46:34,625 --> 00:46:35,083 No. 847 00:46:35,583 --> 00:46:36,791 I struggled to fall asleep. 848 00:46:43,125 --> 00:46:43,583 Dude! 849 00:46:44,041 --> 00:46:46,500 Varsha gave you the go-ahead. 850 00:46:46,875 --> 00:46:49,333 Why havenโ€™t you crossed the signal yet? 851 00:46:51,041 --> 00:46:51,500 Hey! 852 00:46:52,083 --> 00:46:55,166 You can have all the love in your heart, but without money, happiness is hard to maintain. 853 00:47:10,875 --> 00:47:13,166 Good morning, Paramesh. - Sir. 854 00:47:13,791 --> 00:47:15,791 Want me to bring you something to sleep with, like a bedsheet, pillow, and blanket? 855 00:47:15,875 --> 00:47:16,749 Youโ€™ll be cozy with it. 856 00:47:16,750 --> 00:47:18,790 Funny how you're in the office, yet work isn't on your agenda. 857 00:47:18,791 --> 00:47:19,750 Youโ€™re here more for rest than anything else. 858 00:47:19,833 --> 00:47:21,625 But youโ€™ll still collect your paycheck. Shame doesnโ€™t seem to bother you. 859 00:47:21,916 --> 00:47:23,583 You were given work by the boss. 860 00:47:23,750 --> 00:47:26,708 You donโ€™t want to get the work intake done and submitted. 861 00:47:27,208 --> 00:47:29,791 You get wasted on the weekend and end up sleeping through Monday at work. 862 00:47:30,833 --> 00:47:33,791 How much of the assigned work have you completed so far? 863 00:47:37,291 --> 00:47:37,833 Muskan! 864 00:47:37,958 --> 00:47:38,625 Hand over the printout, please. 865 00:47:46,583 --> 00:47:47,166 What is it? 866 00:47:47,625 --> 00:47:49,333 Iโ€™ve completed all the work you assigned. 867 00:47:49,541 --> 00:47:50,875 I was waiting on you before handing it in. 868 00:47:51,208 --> 00:47:56,416 You donโ€™t usually just tell the boss โ€˜Iโ€™m done with my work, thanksโ€™ after finishing. 869 00:47:56,583 --> 00:48:02,125 The boss should personally come to you, assign work, request it politely, wake you up if youโ€™re asleep, collect your completed tasks, and then go. 870 00:48:02,333 --> 00:48:03,750 You lack work ethics. 871 00:48:04,125 --> 00:48:05,125 Waste fellow! 872 00:48:47,083 --> 00:48:48,375 Bhargav! Palli! 873 00:48:49,125 --> 00:48:51,041 Why did you all create such chaos in the house? 874 00:48:52,125 --> 00:48:53,333 Come and see. - What happened? 875 00:48:54,375 --> 00:48:55,458 What happened? - What? 876 00:48:57,500 --> 00:48:58,208 What is this? 877 00:48:58,333 --> 00:49:00,040 We didn't do anything. 878 00:49:00,041 --> 00:49:01,124 He got drunk. 879 00:49:01,125 --> 00:49:01,625 Hey! 880 00:49:01,666 --> 00:49:02,833 I don't know anything. 881 00:49:03,333 --> 00:49:04,750 Who else could be behind this? 882 00:49:05,083 --> 00:49:07,250 I really am clueless about this. I just rolled out of bed. 883 00:49:07,416 --> 00:49:08,832 So you drank a lot and ended up sleeping? 884 00:49:08,833 --> 00:49:10,416 You donโ€™t even know whatโ€™s happening in the house? 885 00:49:12,875 --> 00:49:13,416 Hey! 886 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 All this makes it seem like someone came into the house. 887 00:49:16,333 --> 00:49:17,583 I left my laptop in the room. 888 00:49:18,458 --> 00:49:21,125 They likely ate the food and left since they couldnโ€™t locate it. 889 00:49:21,583 --> 00:49:22,000 What? 890 00:49:22,166 --> 00:49:27,665 Does that mean you were fast asleep when someone broke in, couldnโ€™t locate anything, and ended up just eating the food and leaving? 891 00:49:27,666 --> 00:49:28,083 Am I right? 892 00:49:31,375 --> 00:49:31,916 Fine. 893 00:49:31,958 --> 00:49:32,707 Go prepare some rice. 894 00:49:32,708 --> 00:49:33,624 Iโ€™ll freshen up and come right away. 895 00:49:33,625 --> 00:49:34,875 You just clean it. 896 00:49:34,916 --> 00:49:35,458 Okay, brother. 897 00:49:54,375 --> 00:49:54,833 Brother! 898 00:49:55,208 --> 00:49:56,208 My headache is getting worse. 899 00:49:56,333 --> 00:49:57,041 Shall we grab some tea? 900 00:49:58,791 --> 00:50:00,082 Thatโ€™s why itโ€™s better to limit your alcohol intake. 901 00:50:00,083 --> 00:50:01,583 Let's go. Iโ€™ll light up a cigarette. 902 00:50:04,500 --> 00:50:06,999 Is it you whoโ€™s been kneading the dough each day? 903 00:50:07,000 --> 00:50:07,499 Yes, sir. 904 00:50:07,500 --> 00:50:08,999 You should just go to Bangkok too. 905 00:50:09,000 --> 00:50:10,125 Massaging alone is enough for you to survive. 906 00:50:10,208 --> 00:50:11,500 I havenโ€™t got a passport, sir. 907 00:50:11,750 --> 00:50:12,875 Take this, idiot. 908 00:50:14,541 --> 00:50:15,040 Brother! 909 00:50:15,041 --> 00:50:16,916 Who might have had the nerve to come inside our house? 910 00:50:16,958 --> 00:50:18,250 Are you still caught up on that? Just leave it. 911 00:50:18,833 --> 00:50:19,291 Brother! 912 00:50:19,541 --> 00:50:21,375 Iโ€™m feeling like some Biryani, brother. 913 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 You should have told me this before the rice was cooked, dummy. 914 00:50:23,666 --> 00:50:25,166 It's okay. Letโ€™s make lemon rice with that tomorrow morning. 915 00:50:27,125 --> 00:50:27,916 Let me order. 916 00:50:28,000 --> 00:50:28,583 Brother! 917 00:50:28,791 --> 00:50:29,291 Leg piece! 918 00:50:34,791 --> 00:50:35,750 Killi! 919 00:50:35,833 --> 00:50:37,625 Keep the money in the drawer. 920 00:50:38,208 --> 00:50:39,333 Not in yours. 921 00:50:39,666 --> 00:50:40,208 Hey! 922 00:50:40,541 --> 00:50:44,915 Rather than staying in a controlling situation, come wash dishes at our hotel. 923 00:50:44,916 --> 00:50:46,166 Iโ€™ll pay the money. 924 00:50:46,291 --> 00:50:47,375 What do you say? - What is he talking about? 925 00:50:48,666 --> 00:50:49,166 Look! 926 00:50:49,333 --> 00:50:52,708 Before you speak out of turn, remember who youโ€™re talking to, my brothers. 927 00:50:52,875 --> 00:50:55,291 If your tongue gets loose, my hand wonโ€™t stay still. 928 00:50:55,375 --> 00:50:55,875 Let's go. 929 00:50:57,166 --> 00:50:58,000 Come. - Killi! 930 00:50:58,125 --> 00:51:00,458 Youโ€™re keeping that laugh in, arenโ€™t you? 931 00:51:00,541 --> 00:51:01,208 Brother? - It's me. 932 00:51:02,375 --> 00:51:03,125 Payment? - Done. 933 00:51:05,416 --> 00:51:07,082 You put him in his place. 934 00:51:07,083 --> 00:51:08,708 He was going overboard. 935 00:51:19,708 --> 00:51:20,750 What's all this? 936 00:51:24,000 --> 00:51:25,708 Itโ€™s impossible for dogs to break in. 937 00:51:27,166 --> 00:51:28,750 This isnโ€™t how humans eat. 938 00:51:30,125 --> 00:51:31,333 What do you think it is? 939 00:52:13,083 --> 00:52:13,625 Palli! 940 00:52:13,750 --> 00:52:14,458 I want the truth. 941 00:52:14,708 --> 00:52:16,750 How many times did you chant the mantra? 942 00:52:16,833 --> 00:52:20,958 With a 10 p.m. start and going nonstop until morning, it wrapped up without a hitch. 943 00:52:21,666 --> 00:52:24,458 As instructed in the book, we chanted 1008 times and completed it. 944 00:52:24,958 --> 00:52:27,791 That being the case, what the book foretold should have unfolded, right? 945 00:52:36,125 --> 00:52:36,708 Brother! 946 00:52:49,666 --> 00:52:51,041 The bottle broke... 947 00:52:52,416 --> 00:52:53,083 How? 948 00:52:53,125 --> 00:52:54,375 I can hear the sound of anklets. 949 00:52:54,458 --> 00:52:55,541 Can you hear it too? 950 00:53:31,416 --> 00:53:32,833 Why does it feel so silent? 951 00:53:34,333 --> 00:53:34,875 Brother! 952 00:53:35,208 --> 00:53:36,541 I was the one who did the chanting, wasnโ€™t I? 953 00:53:36,791 --> 00:53:38,125 So, in the end, she might choose to come just to me. 954 00:53:38,416 --> 00:53:39,458 It won't happen. 955 00:53:39,500 --> 00:53:40,540 If itโ€™s scaring you that much, take my hand. 956 00:53:40,541 --> 00:53:40,958 Okay. '' 957 00:53:41,375 --> 00:53:42,708 Then why are you scared? 958 00:53:43,041 --> 00:53:44,041 Why would I? 959 00:53:44,333 --> 00:53:45,375 Iโ€™m showing respect. 960 00:53:46,250 --> 00:53:47,000 Why? 961 00:53:47,375 --> 00:53:50,416 Iโ€™ve encountered this in the past. 962 00:53:50,666 --> 00:53:53,291 We need to be mindful of their feelings. 963 00:53:56,750 --> 00:53:57,208 Hey! 964 00:53:57,583 --> 00:53:58,416 The sound has disappeared. 965 00:53:58,500 --> 00:53:59,166 Let's go and check. 966 00:53:59,208 --> 00:53:59,625 Hey! 967 00:53:59,666 --> 00:54:00,583 What are you talking about? 968 00:54:00,666 --> 00:54:01,791 Youโ€™ve never sat through a horror flick before? 969 00:54:01,833 --> 00:54:03,041 Things will start out this quietly. 970 00:54:03,083 --> 00:54:04,457 Nothing will appear ahead as we move forward. 971 00:54:04,458 --> 00:54:05,666 Thereโ€™s nothing to be seen when we look to the sides. 972 00:54:05,791 --> 00:54:08,166 As soon as we turn the other way, it comes and seizes our throat. 973 00:54:09,291 --> 00:54:09,958 No, brother. 974 00:54:10,458 --> 00:54:11,666 Let's stay here. - Stop! 975 00:54:12,041 --> 00:54:13,583 Why did we invite that spirit? 976 00:54:13,875 --> 00:54:14,666 To ask money. 977 00:54:15,291 --> 00:54:15,957 Let's go and deal with it. 978 00:54:15,958 --> 00:54:16,458 Hey! 979 00:54:16,958 --> 00:54:18,125 How will you... 980 00:54:18,458 --> 00:54:20,000 How can you have a conversation with a ghost? 981 00:54:20,041 --> 00:54:20,624 Just think about it. 982 00:54:20,625 --> 00:54:22,416 It takes courage to communicate with a spirit. 983 00:54:22,583 --> 00:54:24,583 If we need courage, then... 984 00:54:25,833 --> 00:54:26,625 Whereโ€™s the booze at? 985 00:54:26,833 --> 00:54:29,041 In the morning, I took a drink to help with my hangover. 986 00:54:29,333 --> 00:54:31,041 You're such a... 987 00:54:31,500 --> 00:54:32,916 Alcohol is essential for it to work. 988 00:54:33,291 --> 00:54:33,666 Hey! 989 00:54:33,958 --> 00:54:36,000 Itโ€™s in the manual about dealing with spirits, isnโ€™t it? 990 00:54:36,375 --> 00:54:37,040 Let's go and get it. 991 00:54:37,041 --> 00:54:37,957 Let's go. - Brother! 992 00:54:37,958 --> 00:54:40,499 Letโ€™s get it done tomorrow morning. 993 00:54:40,500 --> 00:54:42,583 They believe spirits are less powerful during the day. 994 00:54:43,083 --> 00:54:46,708 Even if itโ€™s just going to the bathroom, letโ€™s go together until then. 995 00:54:46,958 --> 00:54:47,458 Please! 996 00:54:48,458 --> 00:54:48,958 True! 997 00:54:49,958 --> 00:54:50,375 Okay. 998 00:54:50,500 --> 00:54:51,166 Sleep! 999 00:55:01,541 --> 00:55:01,916 Hey! 1000 00:55:02,500 --> 00:55:03,125 Brother! 1001 00:55:03,250 --> 00:55:04,791 Could the ghost have moved on? - Get up! 1002 00:55:06,916 --> 00:55:08,333 Itโ€™s only at night that I get frightened. 1003 00:55:08,416 --> 00:55:09,916 I wonโ€™t be scared of ghosts when itโ€™s morning. 1004 00:55:12,833 --> 00:55:14,290 Getting the biryani was a good call. 1005 00:55:14,291 --> 00:55:15,666 Our bones would have stayed here if not for that. 1006 00:55:16,208 --> 00:55:16,791 Brother! 1007 00:55:16,958 --> 00:55:18,207 Reading Telugu isnโ€™t something you can do, right? 1008 00:55:18,208 --> 00:55:18,875 I'll read. 1009 00:55:25,041 --> 00:55:26,833 How come there are no letters in this? 1010 00:55:26,916 --> 00:55:27,750 What do we do now? 1011 00:55:31,375 --> 00:55:31,958 Hey! 1012 00:55:32,041 --> 00:55:33,041 Why are you looking at me? 1013 00:55:33,166 --> 00:55:33,666 Hey! 1014 00:55:33,750 --> 00:55:34,916 Donโ€™t blame me for this. 1015 00:55:36,250 --> 00:55:36,916 You did this. 1016 00:55:37,583 --> 00:55:38,791 You're responsible for everything. 1017 00:55:39,083 --> 00:55:40,291 Was even a little control impossible? 1018 00:55:40,458 --> 00:55:41,833 You always manage to wreck things. 1019 00:55:42,166 --> 00:55:43,666 Hey! What did I do? 1020 00:55:43,875 --> 00:55:45,165 You're responsible for everything. 1021 00:55:45,166 --> 00:55:47,333 He pulled the book out of my hands before I could complete reading it. 1022 00:55:47,541 --> 00:55:48,665 Now ghost is... 1023 00:55:48,666 --> 00:55:52,958 Even recently, when the ghost house shooting was happening, he pushed me to drink booze. 1024 00:55:53,083 --> 00:55:53,875 The whole thing was messed up. 1025 00:55:53,958 --> 00:55:55,207 We were called out by YouTube. 1026 00:55:55,208 --> 00:55:55,832 Because of me? 1027 00:55:55,833 --> 00:55:56,165 Hey! 1028 00:55:56,166 --> 00:55:56,875 Because of you. 1029 00:55:57,041 --> 00:56:01,416 While he was counting the other day, he pushed me to drink. 1030 00:56:01,458 --> 00:56:02,500 Now watch how he completely ruined it all. 1031 00:56:02,625 --> 00:56:03,083 Darn it! 1032 00:56:03,458 --> 00:56:04,291 Paramesh! 1033 00:56:04,416 --> 00:56:05,833 Why are you also glaring at me? 1034 00:56:06,041 --> 00:56:06,499 Hey! 1035 00:56:06,500 --> 00:56:09,499 Itโ€™s alright if you donโ€™t believe me, just donโ€™t trust those idiots. 1036 00:56:09,500 --> 00:56:10,291 Will you shut up? 1037 00:56:10,458 --> 00:56:11,457 What they said is correct. 1038 00:56:11,458 --> 00:56:12,416 I feel angry as well. 1039 00:56:13,208 --> 00:56:13,874 Okay, brother. 1040 00:56:13,875 --> 00:56:14,583 What do we do now? 1041 00:56:14,708 --> 00:56:15,375 What can we do? 1042 00:56:15,583 --> 00:56:17,416 We have to reach out to elders we know. 1043 00:56:18,666 --> 00:56:19,375 Hello! - Tell me. 1044 00:56:19,500 --> 00:56:21,332 In our house, ghost coming everyday. 1045 00:56:21,333 --> 00:56:22,333 Please tell anything. 1046 00:56:22,416 --> 00:56:22,916 Hey! 1047 00:56:23,083 --> 00:56:23,957 It's a Telugu ghost. 1048 00:56:23,958 --> 00:56:25,166 Thatโ€™s why Iโ€™m talking in English. 1049 00:56:25,375 --> 00:56:30,875 Put a coconut, sesame seeds, and kumkum together in a red cloth. 1050 00:56:30,958 --> 00:56:36,000 Take a Rudraksha mala with 108 beads, anoint it with Kumkum and turmeric, and fasten it to your main door. 1051 00:56:36,083 --> 00:56:39,208 Negative energy canโ€™t enter your home. - Okay, priest. 1052 00:56:47,458 --> 00:56:48,416 We tied everything. 1053 00:57:18,458 --> 00:57:19,291 Come quickly! 1054 00:57:30,291 --> 00:57:31,500 The sound went silent. 1055 00:57:32,625 --> 00:57:34,708 Brother, someone is smart in our group. 1056 00:57:34,916 --> 00:57:37,208 Thatโ€™s why the ghost didnโ€™t enter our home. 1057 00:57:37,583 --> 00:57:39,208 Tomorrow, letโ€™s also attach them to our windows. 1058 00:57:39,291 --> 00:57:40,500 True. 1059 00:57:49,666 --> 00:57:51,583 Hey, what are you doing? 1060 00:57:52,583 --> 00:57:54,083 Hey, what is this? 1061 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 Hey Palli, stop... Stop! 1062 00:57:59,583 --> 00:58:01,833 Damn! Idiot... 1063 00:58:02,500 --> 00:58:04,416 - Hey, Bharghav! At least you... - Shh... 1064 00:58:04,750 --> 00:58:06,125 What is this? 1065 00:58:06,916 --> 00:58:08,041 Hey, you stop. 1066 00:58:08,250 --> 00:58:09,416 I have been observing you since a long time. 1067 00:58:09,625 --> 00:58:11,000 What is this over-action and build-up? 1068 00:58:11,208 --> 00:58:12,750 Why are you going away while I am calling you? 1069 00:58:12,958 --> 00:58:14,541 Brother! You went suddenly, right... 1070 00:58:14,750 --> 00:58:15,708 What should I say now? 1071 00:58:15,916 --> 00:58:17,791 Hey, you say it in simple way like a reel in Instagram instead of 1072 00:58:18,000 --> 00:58:20,041 elaborating like a short film in YouTube. 1073 00:58:21,166 --> 00:58:23,000 What is this attire, man? 1074 00:58:39,750 --> 00:58:41,500 Hm... First effect... 1075 00:58:41,708 --> 00:58:43,708 Now that clock will stop, see it. 1076 00:58:48,250 --> 00:58:52,166 Now the second effect... Here comes the anklets' sound, see it. 1077 00:58:55,083 --> 00:58:55,916 - Hey... - Did you hear that? 1078 00:58:56,125 --> 00:58:58,666 You are giving more build-up and elevation just like film industry people. - Okay. 1079 00:58:58,875 --> 00:59:01,208 Hey! You are not a hero but a director. 1080 00:59:01,416 --> 00:59:03,625 The one who came is ghost and not an artist. -Stop the nuisance. 1081 00:59:03,833 --> 00:59:06,000 Hey, just go into the room and cover ourselves with a blanket. 1082 00:59:06,208 --> 00:59:07,250 This is the safest trend, man. 1083 00:59:07,416 --> 00:59:08,708 You cannot do it. I will check. Wait, guys. 1084 00:59:08,916 --> 00:59:10,166 - No, brother. Listen to me. - Let him go. 1085 00:59:10,333 --> 00:59:11,416 No, brother. Listen to me. 1086 00:59:11,625 --> 00:59:13,333 - Brother, no... No. - Hey, nothing like that. 1087 00:59:13,541 --> 00:59:15,125 - No, brother. Please, brother. - Hey, Vaman... 1088 00:59:15,333 --> 00:59:16,916 - Brother, no... No, brother. - Hey! 1089 00:59:17,125 --> 00:59:20,458 No, brother... No! Brother... 1090 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 Oh! 1091 00:59:29,541 --> 00:59:31,208 She is Mounika, man. 1092 00:59:32,500 --> 00:59:33,333 Hi... 1093 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 She is my future best-half. 1094 00:59:34,833 --> 00:59:35,583 Which half? 1095 00:59:35,791 --> 00:59:36,958 Girlfriend, man. 1096 00:59:37,125 --> 00:59:38,500 Oh! 1097 00:59:39,208 --> 00:59:40,541 You do not have any girlfriend and nothing. 1098 00:59:40,750 --> 00:59:42,708 If the devil comes, everyone will need the dead end. 1099 00:59:42,916 --> 00:59:45,708 - Come on, move... Come on. - Hey! Listen to me. Wait, man. 1100 00:59:45,916 --> 00:59:46,750 Hey, what happened? 1101 00:59:46,916 --> 00:59:48,125 Hey, fool! 1102 00:59:48,333 --> 00:59:49,083 Devil... 1103 00:59:49,291 --> 00:59:50,750 Hey, what devil? 1104 00:59:50,958 --> 00:59:53,208 Actually, the devil comes to my house at night every day. 1105 00:59:53,416 --> 00:59:54,875 Oh, devil? 1106 00:59:55,083 --> 00:59:58,291 Without know that I came here the day before yesterday at night 11 pm. 1107 00:59:58,500 --> 01:00:00,708 When I came inside the house to check who is there... 1108 01:00:00,916 --> 01:00:03,083 All the things were found scattered everywhere. 1109 01:00:03,291 --> 01:00:06,666 AS I was scared I went away and called Vaman. 1110 01:00:06,875 --> 01:00:10,416 He said that there are two idiots in my house and they might have done. 1111 01:00:11,541 --> 01:00:12,666 You came yesterday too, right... 1112 01:00:12,875 --> 01:00:14,083 Yes. 1113 01:00:14,291 --> 01:00:16,416 I went away as Vaman did not come. 1114 01:00:21,458 --> 01:00:23,625 Were you so scared of her thinking that she is a devil? 1115 01:00:23,833 --> 01:00:25,166 You are very great. 1116 01:00:25,833 --> 01:00:26,708 I forgot it... 1117 01:00:26,916 --> 01:00:27,708 - Paramesh - Hello 1118 01:00:27,916 --> 01:00:29,125 - Palli... - Hi 1119 01:00:29,333 --> 01:00:30,083 - Bhargav - Hi... 1120 01:00:30,291 --> 01:00:30,958 Sai 1121 01:00:31,166 --> 01:00:31,708 Hi 1122 01:00:31,916 --> 01:00:33,958 Look, sister. I lost the full bottle because of you. 1123 01:00:34,166 --> 01:00:36,750 If you do PhonePe, I will go and get two bottles. 1124 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 Tell me the number. I will transfer it right now. 1125 01:00:39,041 --> 01:00:42,041 Hey, Vaman! My sister is gold... 1126 01:00:42,250 --> 01:00:43,041 Then money? 1127 01:00:43,250 --> 01:00:44,166 Hey, he addresses as a sister, right... 1128 01:00:44,333 --> 01:00:45,833 He will write it in the dowry. 1129 01:00:47,708 --> 01:00:49,958 Okay, I and Mouni will go out and come. 1130 01:00:50,166 --> 01:00:50,666 Okay, go. 1131 01:00:50,875 --> 01:00:51,291 Come on, Mouni. 1132 01:00:51,500 --> 01:00:52,583 Bye... 1133 01:01:04,125 --> 01:01:05,416 Get up. 1134 01:01:26,083 --> 01:01:28,958 Hey! How did all the snacks and other items are over? 1135 01:01:30,750 --> 01:01:31,666 Are they gone? 1136 01:01:31,875 --> 01:01:34,125 Brother, they are gone it seems. 1137 01:01:36,750 --> 01:01:38,375 Hey, sister has sent with love. 1138 01:01:38,583 --> 01:01:39,916 I did not even take it. 1139 01:01:40,083 --> 01:01:41,666 Have you eaten everything at night? 1140 01:01:41,875 --> 01:01:43,250 Hey, don't get tense. 1141 01:01:43,458 --> 01:01:45,875 My Priya pickle is there. Taste it. 1142 01:01:46,458 --> 01:01:47,958 Hey, Sai. I am already irritated. 1143 01:01:48,166 --> 01:01:49,250 Do not give counters. 1144 01:01:49,458 --> 01:01:50,750 Sir... Director sir. 1145 01:01:50,958 --> 01:01:53,000 Since the time when you read the mantra in that book on that day, 1146 01:01:53,208 --> 01:01:54,625 something is happening to everyone here. 1147 01:01:54,833 --> 01:01:56,833 No one understood... 1148 01:02:01,500 --> 01:02:02,625 Hey, the devil might have eaten it. 1149 01:02:02,791 --> 01:02:03,541 Don't get tense. 1150 01:02:03,750 --> 01:02:05,666 You ate everything and saying the devil's name? 1151 01:02:05,875 --> 01:02:08,250 - Hey, stop... Stop. - Oh! Oh no. 1152 01:02:08,833 --> 01:02:10,541 - I will hit you, idiot. - Come on, hit him. 1153 01:02:10,750 --> 01:02:12,333 No, don't hit me. 1154 01:02:20,750 --> 01:02:23,208 - Hi... - Hey, hi. 1155 01:02:36,208 --> 01:02:37,958 What happened? All superstars are silent? 1156 01:02:38,166 --> 01:02:40,708 What else, brother? The same thing has repeated. 1157 01:02:48,833 --> 01:02:53,000 Bloody life... What Karma do we have? 1158 01:02:53,250 --> 01:02:55,375 I am going mad as I do not understand what is happening. 1159 01:02:55,583 --> 01:02:57,083 I doubt them. 1160 01:02:57,291 --> 01:02:59,666 Before I attend the call and come from outside, they ate everything 1161 01:02:59,875 --> 01:03:01,750 and playing a drama, idiots. 1162 01:03:01,916 --> 01:03:03,958 Hey, it might be a new thing for you. 1163 01:03:04,125 --> 01:03:06,708 The same thing is happening to me every day from the time we went to the burial ground. 1164 01:03:06,875 --> 01:03:07,875 I do not believe it, man. 1165 01:03:08,041 --> 01:03:11,166 No, dude. Something is happening in the room. 1166 01:03:12,041 --> 01:03:14,416 I do not know to whom we should express. 1167 01:03:20,000 --> 01:03:21,916 At least you tell us what to do, God. 1168 01:03:22,125 --> 01:03:24,541 Shambho Shankara! 1169 01:03:26,541 --> 01:03:30,666 Om Shivoham... Shivoham 1170 01:03:30,875 --> 01:03:32,125 Sir! 1171 01:03:39,750 --> 01:03:42,083 The one who smears the ash all over the body... 1172 01:03:42,291 --> 01:03:44,458 Who gave that book to your hand? 1173 01:03:44,666 --> 01:03:46,875 Which game he wanted to play? 1174 01:03:50,583 --> 01:03:53,041 Everything is the magic of Lord Shiva. 1175 01:03:54,208 --> 01:03:58,041 He gives salvation to the frog in order to quench the hunger of a snake. 1176 01:03:58,541 --> 01:04:03,000 Here the quenching the snake's hunger is the way for the salvation of a frog. 1177 01:04:03,208 --> 01:04:04,958 We do not understand even a single world, old man. 1178 01:04:05,125 --> 01:04:07,000 The fear is like darkness. 1179 01:04:07,208 --> 01:04:08,875 It will cover your eyes. 1180 01:04:09,041 --> 01:04:13,000 You should have a light to know the path. 1181 01:04:13,208 --> 01:04:14,750 I do not understand anything, old man. 1182 01:04:14,958 --> 01:04:19,208 How can you understand the question where there is fear? 1183 01:04:19,958 --> 01:04:24,541 You need to know the question in order to know the answer. 1184 01:04:25,458 --> 01:04:28,333 First, you should leave your fear and search for the question. 1185 01:04:29,458 --> 01:04:37,041 If you understand the question, Lord Shiva will show you the answer. 1186 01:04:37,416 --> 01:04:40,750 Om Shivoham... Shambho Shankara! 1187 01:04:42,125 --> 01:04:43,125 Search for the question? 1188 01:04:43,333 --> 01:04:45,541 What are the problems that we are getting, man? 1189 01:04:45,833 --> 01:04:47,458 Brother, the watch has stopped first. 1190 01:04:47,666 --> 01:04:48,541 Losing things... 1191 01:04:48,750 --> 01:04:50,000 The food is missing. 1192 01:04:52,708 --> 01:04:54,708 I have got an idea. 1193 01:04:54,958 --> 01:04:56,166 Hey, is it touching? 1194 01:04:56,333 --> 01:04:57,916 Hey, okay? 1195 01:04:58,125 --> 01:05:00,416 - Everything is okay. You come up. - Hm 1196 01:05:50,375 --> 01:05:51,875 Brother, look... 1197 01:05:53,375 --> 01:05:55,458 - It is Vamana... - Hey, Vamana is going inside. 1198 01:06:00,500 --> 01:06:01,833 I think the focus is not enough for him, 1199 01:06:02,041 --> 01:06:04,375 Where will he keep it by bringing it from the kitchen? 1200 01:06:29,541 --> 01:06:32,041 Brother, he is eating with the left hand. 1201 01:06:36,208 --> 01:06:38,333 Did you see his dual role? 1202 01:06:42,000 --> 01:06:44,500 I think he shifted to acting from the direction. 1203 01:06:47,333 --> 01:06:48,750 He scared all of us. 1204 01:06:48,958 --> 01:06:50,500 Come on. Let us put the end card to his suspense. 1205 01:06:50,708 --> 01:06:52,208 Come on... - Come, bro. 1206 01:07:20,750 --> 01:07:24,125 Rascal! Are you showing all your direction skills on us? 1207 01:07:24,416 --> 01:07:26,208 Hey! What am I here? 1208 01:07:26,375 --> 01:07:28,791 - Oh, what an acting skill... - What an acting, dude! 1209 01:07:28,958 --> 01:07:31,250 You have been scared us for three days, right... 1210 01:07:31,458 --> 01:07:33,291 I gave you tea whenever you got headache, brother. 1211 01:07:33,500 --> 01:07:34,958 Why did you want to scare us, brother? 1212 01:07:35,125 --> 01:07:37,541 - What are you talking about? - Hey, stop it. 1213 01:07:38,416 --> 01:07:40,458 Hey, now I understood. 1214 01:07:40,666 --> 01:07:42,666 It means you installed CCTV cameras in the house as YouTube videos 1215 01:07:42,833 --> 01:07:43,958 are gone because of us. 1216 01:07:44,125 --> 01:07:46,458 You have sent your girlfriend that night and afraid us. 1217 01:07:46,666 --> 01:07:50,166 Your plan is to upload these videos in YouTube and make us fools, right... 1218 01:07:50,375 --> 01:07:51,500 - That might be his plan. - Hm 1219 01:07:51,708 --> 01:07:54,791 You came here and playing a drama instead of finding the one who ate the food. 1220 01:07:54,958 --> 01:07:57,125 Hey, smell your hand. 1221 01:07:57,708 --> 01:07:59,625 Hey, Japan. Smell your left hand. 1222 01:07:59,833 --> 01:08:02,958 Idiots! Will anyone eat food with the left hand? 1223 01:08:03,125 --> 01:08:04,583 Yes, what will you say now? 1224 01:08:04,750 --> 01:08:07,750 You ate food with your left hand for your elevation, useless fellow. 1225 01:08:07,916 --> 01:08:10,500 He ate all our food alone, brother. 1226 01:08:10,708 --> 01:08:12,583 - Oh gosh! - Hey, stop it. 1227 01:08:12,750 --> 01:08:14,625 You did whatever you want and shouting. 1228 01:08:14,875 --> 01:08:16,541 Now tell us why you have done this. 1229 01:08:17,416 --> 01:08:19,666 What I am saying is the truth. I do not know anything. 1230 01:08:19,875 --> 01:08:21,250 Trust me, guys. 1231 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Okay, think that I have eaten. 1232 01:08:27,208 --> 01:08:28,666 I went out of station for two days, right... 1233 01:08:28,875 --> 01:08:31,958 Then who ate the food? He? Or he? Or else, he? 1234 01:08:37,875 --> 01:08:40,916 Hey, your heads will be blown out if you look at me. 1235 01:08:41,458 --> 01:08:42,250 No... 1236 01:08:42,458 --> 01:08:43,083 That is all... 1237 01:08:43,291 --> 01:08:46,666 When we say the devil has come, this man will open the door showing his heroism. 1238 01:08:46,875 --> 01:08:50,041 This guy says that he will not get scared but give respect if the devil comes. 1239 01:08:50,250 --> 01:08:51,208 - Hey, not that. - Tell the truth... 1240 01:08:51,375 --> 01:08:53,833 What, man? If we get scared means giving the respect? 1241 01:08:54,208 --> 01:08:56,250 I doubt this Bhargav. 1242 01:08:56,458 --> 01:08:57,958 He might have offered him the movie chance. 1243 01:08:58,166 --> 01:09:00,750 - Correct, brother. - Brother, I swear on my mother. 1244 01:09:00,916 --> 01:09:04,250 I am controlling myself without going to pee alone at night and sleeping in fear. 1245 01:09:04,458 --> 01:09:07,250 - I doubt this Palli. - Hey, why are you blaming me? 1246 01:09:07,458 --> 01:09:08,833 Brother, I have no connection with this. 1247 01:09:09,000 --> 01:09:10,625 Sai brother is doing over action. 1248 01:09:10,791 --> 01:09:12,333 - Yes, it is Sai brother. - It is Sai brother... 1249 01:09:12,500 --> 01:09:15,000 Hey! Why are you point at me keeping this idiot here, guys? 1250 01:09:15,208 --> 01:09:16,916 Hey, give the end card to this climax first. 1251 01:09:17,125 --> 01:09:19,708 Trust me. I do now know how I came here. 1252 01:09:20,000 --> 01:09:22,500 Let us all sit here again and repeat. 1253 01:09:22,708 --> 01:09:24,166 Repeat again? - Stop, brother! 1254 01:09:24,375 --> 01:09:25,000 Okay. 1255 01:09:25,208 --> 01:09:26,583 Let us place the food this time as you said. 1256 01:09:26,791 --> 01:09:31,083 If the food won't miss there, I will make you a slave to this bachelor house. 1257 01:09:31,291 --> 01:09:31,833 That is final. 1258 01:09:32,041 --> 01:09:33,041 - Okay, dude. - Okay. 1259 01:09:33,208 --> 01:09:34,208 - Come on, guys. - Come. - Hey... 1260 01:09:34,416 --> 01:09:37,000 Go inside. Fools! 1261 01:09:37,208 --> 01:09:39,750 - Okay. - Forgot... 1262 01:09:42,083 --> 01:09:44,750 I will see who will eat this biryani now. 1263 01:10:06,833 --> 01:10:08,666 This is the lemon that I was holding while chanting the mantra in 1264 01:10:08,833 --> 01:10:09,750 the burial ground, brother. 1265 01:10:09,916 --> 01:10:11,500 No, dude. It is the lemon with which that mantra is practiced 1266 01:10:11,708 --> 01:10:12,791 sitting on the stage on that day. 1267 01:10:13,000 --> 01:10:15,666 It means what all said about Hyderabad is true. 1268 01:10:15,875 --> 01:10:17,125 What did they say, brother? 1269 01:10:17,333 --> 01:10:20,250 Here everyone occupies the burial grounds and built houses it seems. 1270 01:10:20,458 --> 01:10:23,125 It means under the stage on which Vamana was sitting... 1271 01:10:48,250 --> 01:10:51,583 - Hey, Bhargav... Bhargav - Bhargav! Hey... 1272 01:11:43,208 --> 01:11:44,708 What happened, brother? 1273 01:11:44,916 --> 01:11:46,708 Everyone is looking at me. 1274 01:11:48,000 --> 01:11:49,416 - Oh, no! - Hey... 1275 01:11:49,625 --> 01:11:51,416 - Hey! - No... 1276 01:11:54,041 --> 01:11:55,875 Hey, there is a devil in our house. 1277 01:11:56,083 --> 01:11:57,041 That is confirm. 1278 01:11:57,250 --> 01:11:58,541 The devil is inside the lemon, brother. 1279 01:11:58,708 --> 01:11:59,375 That is confirm, brother. 1280 01:11:59,583 --> 01:12:00,958 That is coming out often and beating. 1281 01:12:01,125 --> 01:12:03,833 If it throws us up, we will fly away. 1282 01:12:04,041 --> 01:12:05,750 That devil will kill us some day. 1283 01:12:05,958 --> 01:12:07,000 Hey, stop it. 1284 01:12:07,166 --> 01:12:08,708 My heart is slipping down while you are saying it. 1285 01:12:08,916 --> 01:12:10,291 Hey, Sai. Stop. 1286 01:12:10,458 --> 01:12:13,000 Hey, do not worry. 1287 01:12:13,375 --> 01:12:15,000 Let us take that lemon and throw it far away. 1288 01:12:15,166 --> 01:12:16,666 Brother, no. 1289 01:12:16,875 --> 01:12:18,708 Devils have more powers at night it seems. 1290 01:12:18,916 --> 01:12:20,500 Let us do something in the morning. 1291 01:12:20,708 --> 01:12:23,375 I will put my leg on you and sleep just tonight, brother. 1292 01:12:23,541 --> 01:12:24,750 Please... 1293 01:12:24,958 --> 01:12:27,750 Okay, let us handle it tomorrow. Sleep 1294 01:12:49,916 --> 01:12:51,750 Hey, the ghost is out. 1295 01:12:51,958 --> 01:12:53,583 Party mood is on. 1296 01:12:53,791 --> 01:12:55,708 It has been many days since we cooked the non-veg. 1297 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 My tongue wants it, brother. 1298 01:12:57,541 --> 01:13:00,250 Cook our tastiest dish, guys. 1299 01:14:06,500 --> 01:14:08,125 What are you staring at? 1300 01:14:15,500 --> 01:14:17,333 Hey, the food will be ready in 10 minutes. 1301 01:14:17,541 --> 01:14:18,791 What is the use, man? 1302 01:14:18,958 --> 01:14:20,125 It will eat the entire food, right... 1303 01:14:20,291 --> 01:14:23,041 Hey, I have no patience to eat in that Peda Buchaiah hotel. 1304 01:14:23,250 --> 01:14:24,125 I will do one thing. 1305 01:14:24,333 --> 01:14:25,666 I will take that lemon and throw it out. 1306 01:14:25,875 --> 01:14:27,041 Close all the windows and doors. 1307 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 It is eating our food and jumping in front of us. 1308 01:14:29,083 --> 01:14:30,791 Today let us eat the food first and jump in front of it. 1309 01:14:31,000 --> 01:14:32,250 That is it. 1310 01:14:40,833 --> 01:14:42,208 - Brother, come on. - Come fast. - Come. 1311 01:14:42,416 --> 01:14:44,291 - Run fast. - Close the door. 1312 01:14:44,500 --> 01:14:48,041 Dad, you died without signing the property documents. 1313 01:14:48,500 --> 01:14:50,166 Wake up once, dad. 1314 01:14:50,708 --> 01:14:52,583 Dad! Wake up, dad. 1315 01:14:53,125 --> 01:14:56,000 - He, he woke up. - Dad woke up. Dad woke up. 1316 01:14:56,208 --> 01:14:57,500 Dad... Did you wake up, dad! 1317 01:14:57,708 --> 01:14:58,708 Wait a minute, dad. 1318 01:14:58,875 --> 01:14:59,625 I will bring the property documents. 1319 01:14:59,833 --> 01:15:00,583 You can sign them. 1320 01:15:00,791 --> 01:15:02,541 My father woke up. I will get my property. 1321 01:15:02,750 --> 01:15:04,333 My dad woke up. 1322 01:15:04,583 --> 01:15:05,416 - He woke up, man. - Hey, he woke up. 1323 01:15:05,625 --> 01:15:06,250 What is this? 1324 01:15:06,458 --> 01:15:07,583 The dead body is walking, why? 1325 01:15:07,791 --> 01:15:08,333 He is coming towards us. 1326 01:15:08,541 --> 01:15:09,916 Why is he coming towards us? 1327 01:15:11,000 --> 01:15:12,416 Hey, I am hungry, serve it fast. 1328 01:15:12,625 --> 01:15:13,750 Hey, Bhargav. Come, the curry is ready. 1329 01:15:13,958 --> 01:15:16,333 - What did you say? - He said what he used to say daily. 1330 01:15:16,541 --> 01:15:18,166 No, brother. He is always... 1331 01:16:37,625 --> 01:16:40,083 Dad, I am coming. I am coming. 1332 01:16:40,375 --> 01:16:42,416 - Come on, guys. - I have come. 1333 01:16:42,833 --> 01:16:45,375 Dad! Sign here, dad. 1334 01:16:45,583 --> 01:16:47,500 Dad, sign it. Dad... 1335 01:16:47,708 --> 01:16:48,833 Dad, wake up. 1336 01:16:49,041 --> 01:16:51,416 Dad! Sign it and die, dad. 1337 01:16:51,625 --> 01:16:53,458 Dad! Wake up, dad. 1338 01:16:53,666 --> 01:16:57,916 You gave everything to your mistress and died without signing it for me. 1339 01:17:15,166 --> 01:17:20,166 He released many questions while searching for one question. 1340 01:17:20,458 --> 01:17:22,250 Om Shivoham! 1341 01:17:30,208 --> 01:17:33,291 The soul that made the lemon as a home enters a body through 1342 01:17:35,083 --> 01:17:41,791 something whenever it feels hungry and quenches its hunger. 1343 01:17:42,000 --> 01:17:44,833 And it is going back to its home. 1344 01:17:50,791 --> 01:17:53,458 How can we know its nature? 1345 01:17:53,666 --> 01:17:54,875 I do not understand it, old man. 1346 01:17:55,083 --> 01:17:58,166 Who is the soul present in the lemon? 1347 01:17:58,333 --> 01:17:59,750 Is it a child or an adult? 1348 01:17:59,958 --> 01:18:01,958 Male or female? 1349 01:18:02,291 --> 01:18:04,583 What is the wish? What is the revenge? 1350 01:18:04,791 --> 01:18:11,541 Only Lord Shiva knows the way to send it away without knowing its purpose of coming here. 1351 01:18:19,500 --> 01:18:22,875 It means should we keep it with us as our roommate for a few more days? 1352 01:18:23,083 --> 01:18:26,500 It has been entering someone every day and eating all our food. 1353 01:18:26,708 --> 01:18:29,250 - We are so scared. - Hey, wait. 1354 01:18:30,375 --> 01:18:32,250 Don't we have any solution to send it out, sir? 1355 01:18:32,458 --> 01:18:35,416 Rice is poured likewise to make the soul that left the body to reach 1356 01:18:35,625 --> 01:18:39,208 the Lord without going in the wrong way. 1357 01:18:40,791 --> 01:18:45,375 If you pour rice around that lemon, it cannot come out. 1358 01:18:46,000 --> 01:18:49,958 This gives some relief until the solution is found. 1359 01:18:55,958 --> 01:18:57,791 Shivoham! 1360 01:19:17,625 --> 01:19:20,833 Hey, the lemon is not moving. 1361 01:19:23,916 --> 01:19:25,416 Let us test it. 1362 01:19:25,625 --> 01:19:28,208 - Hey, Bhargav. - Here, brother. 1363 01:19:30,666 --> 01:19:32,333 Hey! 1364 01:19:41,291 --> 01:19:43,666 - Oh! - Yeah! 1365 01:20:24,250 --> 01:20:26,500 Uncle, how are you? 1366 01:20:26,708 --> 01:20:27,625 You did not even make a call at least. 1367 01:20:27,833 --> 01:20:29,250 You came suddenly. 1368 01:20:29,500 --> 01:20:30,375 Give me the bag. 1369 01:20:30,583 --> 01:20:32,208 What, Anji Babu? How are you? 1370 01:20:32,416 --> 01:20:33,125 Come, uncle. 1371 01:20:33,333 --> 01:20:34,208 Anji Babu! 1372 01:20:34,416 --> 01:20:36,000 What, uncle? He is not talking? 1373 01:20:38,375 --> 01:20:40,375 The disorder that your boy has is autism. 1374 01:20:40,583 --> 01:20:42,166 This disorder occurs due to the lack of gene function. 1375 01:20:42,375 --> 01:20:44,166 It increases because of loneliness. 1376 01:20:44,375 --> 01:20:47,125 The people with this disorder talk to themself. 1377 01:20:47,333 --> 01:20:49,416 They don't respond when someone calls them. 1378 01:20:49,625 --> 01:20:51,791 Now it is in the final stage. 1379 01:20:52,000 --> 01:20:55,250 Sir, is there no solution for this? 1380 01:20:55,875 --> 01:20:59,625 Counselling must be given for at least 40 to 50 days. 1381 01:20:59,833 --> 01:21:03,208 If you neglect this, he will remain likewise forever. 1382 01:21:07,958 --> 01:21:10,500 It is the harvesting time of the crop. 1383 01:21:10,750 --> 01:21:16,375 If I stay here for 50 days, the crop will get damaged. 1384 01:21:16,666 --> 01:21:19,166 I brought the loan and cultivated the crop, right... 1385 01:21:19,416 --> 01:21:23,708 I should consume pesticide if I could not repay the loan. 1386 01:21:23,916 --> 01:21:29,958 I want to harvest the crop... But he is in the final stage it seems. 1387 01:21:33,458 --> 01:21:37,875 I cannot live life long seeing him mentally retarded. 1388 01:21:38,083 --> 01:21:42,666 I don't understand what to do, my boy. - Uncle, do not worry. 1389 01:21:42,875 --> 01:21:44,750 I am writing it by staying at home, uncle. 1390 01:21:44,958 --> 01:21:46,708 I no need to go out. 1391 01:21:47,041 --> 01:21:48,083 I will take care of Anji Babu. 1392 01:21:48,291 --> 01:21:49,750 You do not think about anything. 1393 01:21:50,208 --> 01:21:51,625 Not that, my boy. 1394 01:21:51,833 --> 01:21:53,875 It will be a trouble for you guys. 1395 01:21:54,083 --> 01:21:57,125 He doesn't even respond. 1396 01:21:57,333 --> 01:22:00,208 Sir, if he is his younger brother-in-law means the same to us to, right... 1397 01:22:00,416 --> 01:22:02,125 We will take care. You leave it. 1398 01:22:02,416 --> 01:22:05,208 - It might be trouble for you. - It is okay, sir. 1399 01:22:05,375 --> 01:22:09,041 - Uncle! We will take care of Anji. - Hm. 1400 01:22:09,250 --> 01:22:10,333 You don't think about anything. 1401 01:22:10,541 --> 01:22:14,333 When we come to your village, you should arrange a country chicken curry for us. 1402 01:22:15,333 --> 01:22:16,750 Thank you... 1403 01:24:11,541 --> 01:24:16,875 Oh no! If he snores everyday likewise, it will be sleepless night for us. 1404 01:24:17,041 --> 01:24:19,458 - Yes, brother - It will be Shivaratri. 1405 01:24:21,333 --> 01:24:22,583 Move... 1406 01:24:24,541 --> 01:24:25,791 - Hey, Vaman! - Yes? 1407 01:24:26,000 --> 01:24:27,250 Your guy has done one thing for the first time. 1408 01:24:27,458 --> 01:24:28,083 What did he do? 1409 01:24:28,291 --> 01:24:30,083 He had cut the lemon, made juice and drank it. 1410 01:24:30,291 --> 01:24:31,583 - Lemon... - Lemon 1411 01:24:31,791 --> 01:24:33,125 What? 1412 01:24:43,125 --> 01:24:44,208 - Yes, dude. - He drank it. 1413 01:24:44,416 --> 01:24:46,916 He made the juice from that lemon and drank it. 1414 01:24:47,125 --> 01:24:48,125 It means the ghost went away. 1415 01:24:48,333 --> 01:24:50,416 He made did what we could not do all these days. 1416 01:24:50,625 --> 01:24:51,541 He is not an ordinary one. 1417 01:24:51,750 --> 01:24:53,875 Brother! I thought Anji is brainless, brother. 1418 01:24:54,083 --> 01:24:55,666 But he is intelligent than us. 1419 01:24:55,833 --> 01:24:57,541 Hey, Anji... 1420 01:25:17,375 --> 01:25:18,583 Hey, come here. Take it off from here. 1421 01:25:18,791 --> 01:25:19,833 You put it. 1422 01:25:20,041 --> 01:25:21,916 Show it, man. - His job is nice. 1423 01:25:22,125 --> 01:25:23,541 Eating and sleeping. That is it. 1424 01:25:23,750 --> 01:25:25,375 - Sai, ready? - 2 minutes 1425 01:25:25,583 --> 01:25:26,416 Make it fast. 1426 01:25:40,125 --> 01:25:41,500 What, Anji? Are you feeling hungry? 1427 01:25:41,708 --> 01:25:43,625 Wait for 2 minutes. It will be done. 1428 01:25:45,041 --> 01:25:46,750 Anji Babu, are you feeling hungry? 1429 01:25:47,333 --> 01:25:48,291 Food is ready. 1430 01:25:48,500 --> 01:25:49,666 I will wash my hands and come. 1431 01:25:49,875 --> 01:25:50,791 Then I will serve the food. Okay? 1432 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 Hey, your hand will burn. 1433 01:26:39,375 --> 01:26:44,166 Meals... Meals 1434 01:26:46,250 --> 01:26:48,291 Meals... 1435 01:26:48,500 --> 01:26:51,916 - Anji Babu... Where is he? - Anji Babu... - Do not fear. Come. 1436 01:27:01,125 --> 01:27:02,166 Brother! What shall we do now, brother? 1437 01:27:02,375 --> 01:27:04,625 Am I a sorcerer? How can I know? 1438 01:27:04,833 --> 01:27:08,000 All these days, the ghost used to go back into the lemon after eating the food. 1439 01:27:08,208 --> 01:27:09,625 Now that fool had cut the lemon, right... 1440 01:27:09,833 --> 01:27:11,916 It means now the ghost remained inside Anji brother? 1441 01:27:12,125 --> 01:27:13,666 Hey, did you watch the horror films? 1442 01:27:13,875 --> 01:27:15,333 Now we are going to experience it on live. 1443 01:27:15,541 --> 01:27:17,541 Just like Conjuring movie, the ghost will come. 1444 01:27:17,708 --> 01:27:19,583 It will throw us into the air and beat us to a pulp. 1445 01:27:19,791 --> 01:27:21,500 Hey, stop your movie visuals. 1446 01:27:21,708 --> 01:27:23,375 Although the ghost does not beat us, looks like you will make it attack us. 1447 01:27:23,541 --> 01:27:24,666 Than what shall we do now? 1448 01:27:24,875 --> 01:27:28,416 - That is the ghost of food. - Yes, brother. - Yes. 1449 01:27:28,625 --> 01:27:30,333 It is coming when the food gets ready. 1450 01:27:30,541 --> 01:27:32,291 What if it doesn't find food? 1451 01:27:35,958 --> 01:27:36,833 Let us do one thing. 1452 01:27:37,041 --> 01:27:37,583 Tell me, brother. 1453 01:27:37,791 --> 01:27:38,958 Let us eat outside for 10 days. 1454 01:27:39,125 --> 01:27:42,625 - Oh, brother! You are intelligent. - You are smart, brother. 1455 01:27:42,833 --> 01:27:45,666 - I will hit you both. Shut your mouth. - Sorry. 1456 01:28:11,250 --> 01:28:12,583 Come on... 1457 01:28:13,708 --> 01:28:15,500 What, brother? Why are you talking me every day? 1458 01:28:15,708 --> 01:28:16,791 You would have taken Palli, right... 1459 01:28:17,000 --> 01:28:17,958 He doesn't suit for everything. 1460 01:28:18,166 --> 01:28:18,791 You are correct. 1461 01:28:19,000 --> 01:28:20,458 Someone with the belly like you should go for walking. 1462 01:28:20,666 --> 01:28:21,708 What will I get if I do? Tell me. 1463 01:28:21,875 --> 01:28:23,666 Shut your mouth. Keep walking. 1464 01:28:24,708 --> 01:28:26,041 Why did the police come? 1465 01:28:26,250 --> 01:28:27,791 Brother, why did the police come? 1466 01:28:28,000 --> 01:28:29,291 Ask that aunty. 1467 01:28:29,833 --> 01:28:31,333 In how many houses they went missing? 1468 01:28:31,541 --> 01:28:33,166 - Aunty, what happened? - In that house too? 1469 01:28:33,375 --> 01:28:34,666 The robbery took place, Bhargav. 1470 01:28:34,833 --> 01:28:35,541 In your house? 1471 01:28:35,708 --> 01:28:38,875 - Not only in our house... - It happened in our house too. 1472 01:28:39,166 --> 01:28:40,333 - Did it happen in everyone's house? - Hm 1473 01:28:40,541 --> 01:28:42,083 - How? - Hey, come here. 1474 01:28:42,750 --> 01:28:43,375 Sir! 1475 01:28:43,583 --> 01:28:46,000 - Is that house yours? - Yes, sir. 1476 01:28:46,208 --> 01:28:47,291 Did nothing go missing in your house? 1477 01:28:47,500 --> 01:28:49,333 What will be there in bachelor's house, sir? 1478 01:28:49,541 --> 01:28:51,583 I did not see any robbery in this area, sir. 1479 01:28:51,791 --> 01:28:52,333 This is the first time. 1480 01:28:52,541 --> 01:28:53,166 It is surprising. 1481 01:28:53,375 --> 01:28:55,666 Money, ornaments and other valuable things are there. 1482 01:28:55,875 --> 01:28:57,000 Then what are missing, sir? 1483 01:28:57,208 --> 01:28:59,666 What? I will read the list, listen. 1484 01:29:00,250 --> 01:29:01,958 - Fish gravy - It is ours, sir. 1485 01:29:02,166 --> 01:29:05,791 I made my husband make it as it tastes good on the next day. 1486 01:29:06,875 --> 01:29:08,416 Mutton curry with Nalli Bokka. 1487 01:29:08,583 --> 01:29:10,958 As I boozed more last night, I left the food without eating, sir. 1488 01:29:11,166 --> 01:29:13,083 Someone has come in the morning and ate it. 1489 01:29:13,291 --> 01:29:17,083 - This is too much. Cerelac powder. - It is ours, sir. My baby girl's food. 1490 01:29:17,291 --> 01:29:19,041 He took away 4 boxes. 1491 01:29:19,916 --> 01:29:22,791 - Food went missing? - Yes. Food went missing. 1492 01:29:45,083 --> 01:29:46,875 It is fine as he did not get caught. 1493 01:29:47,083 --> 01:29:47,833 What if he was caught? 1494 01:29:48,041 --> 01:29:49,708 It is a great thing to give the house for rent to bachelors like us. 1495 01:29:49,916 --> 01:29:52,958 Then if it is known that he has done this robbery, they will beat us to a pulp. 1496 01:29:53,166 --> 01:29:54,791 Brother, he is a ghost now. 1497 01:29:55,000 --> 01:29:56,583 But we are human beings. We will get hurt. 1498 01:29:56,791 --> 01:29:58,375 Do not worry. We will beat him. 1499 01:29:58,583 --> 01:29:59,916 - Hey, wait. - Hey, stop it. 1500 01:30:00,125 --> 01:30:01,666 Hey, let us send him away. 1501 01:30:01,875 --> 01:30:03,750 Hey, how can we send him like that? 1502 01:30:03,958 --> 01:30:06,083 However, the ghost entered Anji Babu because of us. 1503 01:30:06,291 --> 01:30:10,875 When my uncle came here, everyone said that he is the brother-in-law of you too, right... 1504 01:30:11,250 --> 01:30:12,333 What he said is correct. 1505 01:30:12,541 --> 01:30:13,958 Then what shall we do now? 1506 01:30:16,083 --> 01:30:17,625 Let us feed him. 1507 01:30:46,791 --> 01:30:51,500 I dreamt day and night, what turn the life takes 1508 01:30:51,875 --> 01:30:56,833 I dreamt day and night, what turn the life takes... 1509 01:30:57,000 --> 01:31:01,916 Where will the train go after it runs out of track 1510 01:31:02,125 --> 01:31:07,333 Where will the train go after it runs out of track... 1511 01:31:07,541 --> 01:31:09,875 When the good luck coming across 1512 01:31:10,083 --> 01:31:12,416 Before it gives a hand shake 1513 01:31:12,625 --> 01:31:17,375 Bad luck gave a dash and made us fall down 1514 01:31:17,625 --> 01:31:22,625 When we came to the temple on Saturday to get rid of the misfortune, 1515 01:31:22,833 --> 01:31:27,375 Lord Shani followed us 1516 01:31:27,583 --> 01:31:30,083 Oh, no... what a life it is 1517 01:31:30,250 --> 01:31:32,583 Oh, no... what a horoscope it is 1518 01:31:32,750 --> 01:31:35,166 Oh, no... Our Karma is burning 1519 01:31:35,375 --> 01:31:37,750 Lord Brahma, what torture is this 1520 01:31:37,916 --> 01:31:40,291 Oh, no... what a life it is 1521 01:31:40,500 --> 01:31:42,708 Oh, no... what a horoscope it is 1522 01:31:42,916 --> 01:31:48,666 Oh, no... Life gets insulted and became foolish 1523 01:32:08,416 --> 01:32:10,750 We do not have luck and do not know what to do 1524 01:32:10,958 --> 01:32:13,250 The time is not good 1525 01:32:13,458 --> 01:32:15,916 Although there is so much power in switch board 1526 01:32:16,125 --> 01:32:18,500 Our dream light is not yet turned on 1527 01:32:18,708 --> 01:32:23,541 Not even one like or share and not on trending 1528 01:32:23,750 --> 01:32:26,083 Although there is a lot of struggle in Life page 1529 01:32:26,250 --> 01:32:28,708 It is not yet monetized 1530 01:32:28,916 --> 01:32:31,166 Oh, God! Are you holding a grudge 1531 01:32:31,375 --> 01:32:33,708 Have you planned a horrible episode 1532 01:32:33,875 --> 01:32:35,708 We got a peaceful life in the past 1533 01:32:35,916 --> 01:32:38,833 At present, we are going mad 1534 01:32:39,041 --> 01:32:41,541 Oh, no... what a life it is 1535 01:32:41,750 --> 01:32:44,000 Oh, no... what a horoscope it is 1536 01:32:44,166 --> 01:32:46,625 Oh, no... Our Karma is burning 1537 01:32:46,791 --> 01:32:49,166 Lord Brahma, what torture is this 1538 01:32:49,375 --> 01:32:51,625 Oh, no... what a life it is 1539 01:32:51,833 --> 01:32:54,166 Oh, no... what a horoscope it is 1540 01:32:54,333 --> 01:32:59,750 Oh, no... Life gets insulted and became foolish 1541 01:33:09,250 --> 01:33:12,041 Oh! Not favourable and Zodiac sign is not good 1542 01:33:12,208 --> 01:33:14,541 There is no honour 1543 01:33:14,750 --> 01:33:17,166 Although the expenses are skyrocketing 1544 01:33:17,333 --> 01:33:19,666 There is not income at all 1545 01:33:19,875 --> 01:33:22,250 There is no wrist watch... The guest will not leave 1546 01:33:22,458 --> 01:33:24,750 The stove is not turned off 1547 01:33:24,958 --> 01:33:27,333 Although the tasty food is in front 1548 01:33:27,541 --> 01:33:29,958 We cannot enjoy it even a single piece 1549 01:33:30,166 --> 01:33:32,416 Oh, God! Are you on a leave 1550 01:33:32,625 --> 01:33:35,000 Have you drunk rum while writing our fate 1551 01:33:35,208 --> 01:33:40,083 Even the wide ball came straight and made clean bowled 1552 01:33:40,333 --> 01:33:42,750 Oh, no... what a life it is 1553 01:33:42,916 --> 01:33:45,291 Oh, no... what a horoscope it is 1554 01:33:45,500 --> 01:33:47,916 Oh, no... Our Karma is burning 1555 01:33:48,125 --> 01:33:50,500 Lord Brahma, what torture is this 1556 01:33:50,666 --> 01:33:52,958 Oh, no... what a life it is 1557 01:33:53,125 --> 01:33:55,666 Oh, no... what a horoscope it is 1558 01:33:55,875 --> 01:34:01,125 Oh, no... Life gets insulted and became foolish 1559 01:34:03,750 --> 01:34:05,916 - Oh, no! - Let us say cheers... 1560 01:34:06,125 --> 01:34:07,625 Hey, stop it. 1561 01:34:07,791 --> 01:34:08,916 If we say cheers, we won't be alive. 1562 01:34:09,083 --> 01:34:11,750 Seeing the ghost, I am so scared. Have it. 1563 01:34:11,958 --> 01:34:18,000 Oh, no.... Oh, no... Oh, no... Oh, no... 1564 01:34:22,583 --> 01:34:25,416 - Hey... - Hey, Sai brother! - Sai! Hey... 1565 01:34:25,583 --> 01:34:27,458 Brother, no... Brother! 1566 01:34:28,875 --> 01:34:29,958 What happened to him? 1567 01:34:30,166 --> 01:34:31,500 Ouch! 1568 01:34:31,708 --> 01:34:32,875 What is happening to me? 1569 01:34:38,041 --> 01:34:40,125 Brother! I do not know whether you are brother or sister. 1570 01:34:40,333 --> 01:34:42,291 We gave you food as much as we can. 1571 01:34:42,500 --> 01:34:43,875 Now we have no patience. 1572 01:34:44,083 --> 01:34:45,791 Who are you? Where are you from? 1573 01:34:46,000 --> 01:34:48,291 If you tell us your wish, we will fulfil it. 1574 01:34:48,500 --> 01:34:50,875 Then leave us and go away happily. 1575 01:34:55,000 --> 01:34:58,541 My name is Bakka Suri. 1576 01:34:58,875 --> 01:35:04,500 But everyone calls me Bakasura. 1577 01:35:05,458 --> 01:35:08,375 - Hey! - Yeah... - Hey! 1578 01:35:36,916 --> 01:35:38,208 Hey, did you see? 1579 01:35:38,375 --> 01:35:41,083 It looks like our Zamindar's son will win this time. 1580 01:35:41,291 --> 01:35:44,666 As long as Suri is in this village, no man can beat him. 1581 01:35:44,875 --> 01:35:47,125 - Suri? - Bakka Suramma's grandson 1582 01:35:47,333 --> 01:35:48,708 Bakka Suramma's grandson? 1583 01:35:48,916 --> 01:35:50,291 Bakasura, man... 1584 01:35:50,500 --> 01:35:52,833 - Come on... - I will serve it, you go. 1585 01:35:53,041 --> 01:35:54,583 Serve dal a little, brother. 1586 01:35:55,208 --> 01:35:56,625 Brother, serve here. 1587 01:35:57,250 --> 01:35:58,500 Sir! 1588 01:35:59,375 --> 01:36:00,916 - Here... Serve it here. - Have it. 1589 01:36:01,125 --> 01:36:02,541 Okay. 1590 01:36:02,833 --> 01:36:03,833 Serve it more. 1591 01:36:04,041 --> 01:36:04,916 It is good, right... 1592 01:36:05,125 --> 01:36:05,916 Put some more. 1593 01:36:06,083 --> 01:36:06,916 He want curd... 1594 01:36:07,125 --> 01:36:08,666 Some more... Some more 1595 01:36:08,916 --> 01:36:10,500 - I want it. - Hey, serve Sambar here. 1596 01:36:10,708 --> 01:36:11,958 Some more... 1597 01:36:13,083 --> 01:36:15,333 Why are you serving a little? Serve the whole thing. 1598 01:36:16,416 --> 01:36:17,791 Everything is served there. 1599 01:36:18,000 --> 01:36:19,125 Go... 1600 01:36:19,333 --> 01:36:21,000 I am coming. 1601 01:36:21,875 --> 01:36:23,208 How many times should I call? 1602 01:37:06,125 --> 01:37:07,166 What, Suri? 1603 01:37:07,375 --> 01:37:09,291 Instead of sitting at a corner with the meals leaf, you would have sat 1604 01:37:09,458 --> 01:37:11,125 in the middle like this. 1605 01:37:11,333 --> 01:37:13,583 Nothing is crossing you from both sides. 1606 01:37:13,750 --> 01:37:15,291 See how people are shouting... 1607 01:37:15,500 --> 01:37:17,375 Still how long will you eat? 1608 01:37:17,583 --> 01:37:19,083 Are you feeding me with your money? 1609 01:37:19,291 --> 01:37:20,083 It is God's food, right... 1610 01:37:20,250 --> 01:37:21,875 Moreover, why are you talking like you are giving food every day? 1611 01:37:22,083 --> 01:37:22,916 It is only during the carnival, right... 1612 01:37:23,083 --> 01:37:25,833 Not only my wealth... It is not enough for you even if the god gives you. 1613 01:37:26,041 --> 01:37:27,500 - Get lost, man. - You are like Bakasura in this village. 1614 01:37:27,708 --> 01:37:28,208 Hey, bring sambar. 1615 01:37:28,416 --> 01:37:29,791 And he is talking against me. 1616 01:37:30,541 --> 01:37:31,583 Hey, elderly man! 1617 01:37:31,750 --> 01:37:33,041 What is the menu for dinner? 1618 01:37:33,250 --> 01:37:36,375 It takes a month time to digest what you ate till now. 1619 01:37:36,541 --> 01:37:37,708 Still how much will you eat? 1620 01:37:37,916 --> 01:37:39,583 That is for the people who have diseases like you. 1621 01:37:39,791 --> 01:37:40,791 I have no illness. 1622 01:37:40,958 --> 01:37:42,000 I can digest well. 1623 01:37:42,208 --> 01:37:43,333 Send the pudding here. 1624 01:37:43,541 --> 01:37:44,708 It is our fate, man. 1625 01:37:44,916 --> 01:37:46,333 Hey, send it. 1626 01:37:46,708 --> 01:37:48,208 Hey! What is this? 1627 01:37:48,375 --> 01:37:49,250 Nothing... It is empty. 1628 01:37:49,458 --> 01:37:50,791 Come on, show it to me. 1629 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 He is asking him to show the empty container. 1630 01:37:52,208 --> 01:37:55,125 Hey, the rock lifting programs has started. 1631 01:37:57,458 --> 01:37:59,291 How much time is needed to prepare it again? 1632 01:37:59,500 --> 01:38:00,958 It takes a lot of time. 1633 01:38:05,416 --> 01:38:06,958 It would be better if we sit that side. 1634 01:38:10,458 --> 01:38:13,583 Yay! 1635 01:38:14,041 --> 01:38:19,541 Powerful people of our village have come to lift the small rock. 1636 01:38:50,583 --> 01:38:57,833 Zamindar's son, Junior Zamindar has come to lift the small rock. 1637 01:39:05,500 --> 01:39:10,666 Now Bakka Suri is coming to lift the small rock. 1638 01:40:06,625 --> 01:40:16,291 In the last round, Junior Zamindar Bhupathi Varma and Bakka Suri 1639 01:40:16,500 --> 01:40:18,458 are ready to fight. 1640 01:41:01,000 --> 01:41:04,083 Just like every year, Zamindar is making arrangements for 1641 01:41:04,291 --> 01:41:07,791 Kalabhairava Utsavam in the village this year too. 1642 01:41:08,000 --> 01:41:13,083 During this celebration, the winner of rock lifting game is Bakasura. 1643 01:41:13,250 --> 01:41:14,791 - Hey! - I am sorry. 1644 01:41:15,000 --> 01:41:16,416 Bakka Suri 1645 01:41:16,625 --> 01:41:21,833 Zamindar is coming in a while to give him the prize. 1646 01:41:22,375 --> 01:41:23,166 Still how long it takes, sir? 1647 01:41:23,333 --> 01:41:24,625 I came here leaving the meals in the middle. 1648 01:41:24,833 --> 01:41:25,583 Hey, wait. 1649 01:41:25,791 --> 01:41:27,750 Zamindar will come and give good speech. 1650 01:41:27,958 --> 01:41:29,375 Then he will give you a prize. 1651 01:41:29,625 --> 01:41:30,875 It is the regular speech, right... 1652 01:41:31,083 --> 01:41:31,916 I will go. I have to eat food. 1653 01:41:32,125 --> 01:41:33,375 Where is that? 1654 01:41:34,666 --> 01:41:36,083 Hey! 1655 01:41:37,875 --> 01:41:40,458 - Grandma! Grandma... - Yes? 1656 01:41:40,666 --> 01:41:43,958 Great King! You came back after roaming around the village. 1657 01:41:44,208 --> 01:41:46,250 Where were you till now? 1658 01:41:46,458 --> 01:41:48,208 You were to the carnival, right... 1659 01:41:48,416 --> 01:41:50,708 I went to lift the rock and also brought the prize. 1660 01:41:50,916 --> 01:41:52,875 Oh gosh! 1661 01:41:53,083 --> 01:41:56,458 How many time I told you not to participate in those games? 1662 01:41:56,666 --> 01:41:57,750 I brought the prize too, right... 1663 01:41:57,958 --> 01:41:59,458 I am feeling hungry. Give me something to eat. 1664 01:41:59,625 --> 01:42:02,250 Yes, you brought it... 1665 01:42:02,458 --> 01:42:06,625 Your father did the same without listening to me and died. 1666 01:42:07,125 --> 01:42:12,041 Your mother who could not bear that asked me to take your responsibility and died. 1667 01:42:12,500 --> 01:42:15,125 You have been saying that you will listen to me. 1668 01:42:15,333 --> 01:42:17,041 But when did you listen to my words? 1669 01:42:17,250 --> 01:42:19,750 Grandma, I am hungry. 1670 01:42:19,958 --> 01:42:22,125 You keep on say that you are hungry. 1671 01:42:22,333 --> 01:42:24,541 But you will never listen to my words. 1672 01:42:24,750 --> 01:42:27,916 Here, I have cooked dal rice. Have it. 1673 01:42:28,250 --> 01:42:31,125 Oh! Why are you eating again? 1674 01:42:31,291 --> 01:42:32,125 What? 1675 01:42:32,333 --> 01:42:34,666 Just before you ate so much in the temple, right... 1676 01:42:34,833 --> 01:42:36,166 Is it a stomach or a pond? 1677 01:42:36,375 --> 01:42:41,250 While my little boy is eating food, will you feel jealous, idiot? 1678 01:42:41,458 --> 01:42:44,041 If you come to my house again... 1679 01:42:44,250 --> 01:42:45,000 Take the big one. 1680 01:42:45,208 --> 01:42:47,625 I will break your legs. Get lost! 1681 01:42:47,833 --> 01:42:52,833 While my child is eating, he is seeing it with his evil eyes, rascal. 1682 01:42:53,041 --> 01:42:54,166 You have it, dear. 1683 01:42:54,333 --> 01:42:55,750 My dearest boy... 1684 01:42:55,958 --> 01:42:57,750 - Blow at it and eat. - Hm 1685 01:43:02,750 --> 01:43:03,875 Oh Lord Shiva! 1686 01:43:04,083 --> 01:43:06,833 Mix it in food and feed him a little every day. 1687 01:43:07,041 --> 01:43:10,125 If I feed him with this, will his hunger come down, swamy? 1688 01:43:10,333 --> 01:43:13,000 I am doing the treatment that I know, Suramma. 1689 01:43:13,458 --> 01:43:17,166 Let us leave the rest to the God and do our duty. 1690 01:43:17,375 --> 01:43:19,416 I am feared about only one thing. 1691 01:43:20,083 --> 01:43:23,291 Will his hunger be reduced before I die, swamy? 1692 01:43:23,500 --> 01:43:25,416 You always worship Lord Shiva. 1693 01:43:25,625 --> 01:43:29,541 If your grandson calls with love, Lord Shiva can hear. 1694 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Grandma, I am feeling hungry. Serve me food. 1695 01:44:03,333 --> 01:44:05,125 Sit, dear. I am bringing it. 1696 01:44:15,500 --> 01:44:16,916 Why did you cook too little? 1697 01:44:17,125 --> 01:44:19,166 I will cook it again in the evening. 1698 01:44:21,375 --> 01:44:23,458 What, grandma? Is it chicken curry in aunt's house? 1699 01:44:24,083 --> 01:44:26,583 Hey, Suri! Didn't you finish your food yet? 1700 01:44:26,750 --> 01:44:28,125 How long will you eat? 1701 01:44:28,333 --> 01:44:29,958 Old lady, I brought the chicken curry. 1702 01:44:30,166 --> 01:44:31,500 Have it a little. 1703 01:44:31,875 --> 01:44:32,708 Chicken curry... 1704 01:44:32,916 --> 01:44:37,458 Bloody idiot! Will you eat the curry that I brought for this old lady? 1705 01:44:37,875 --> 01:44:40,500 See how lean she became by feeding you. 1706 01:44:40,708 --> 01:44:43,333 Damn! You will never change in this life. 1707 01:44:43,583 --> 01:44:46,500 Old woman! He will never change until you make him starve. 1708 01:44:46,708 --> 01:44:50,208 Why are you not responding to whatever I say? 1709 01:44:50,750 --> 01:44:54,666 Old woman! Old woman... 1710 01:46:00,416 --> 01:46:01,416 Aunt, I am feeling hungry. 1711 01:46:01,625 --> 01:46:02,833 Give me food to eat. 1712 01:46:03,000 --> 01:46:05,291 Will you always think about your food? 1713 01:46:05,458 --> 01:46:08,500 Did you ever think whether that old lady ate some food or not? 1714 01:46:08,708 --> 01:46:12,208 She worked day and night for you and died without eating properly. 1715 01:46:12,416 --> 01:46:14,583 Have you come to our house to eat now? 1716 01:46:14,791 --> 01:46:16,666 We cannot feed you. 1717 01:46:17,083 --> 01:46:18,124 Go away from here. 1718 01:46:18,125 --> 01:46:19,708 Aunt, give me some food. - Never show us your face. 1719 01:46:19,916 --> 01:46:21,791 - Aunt! - Go somewhere and die. 1720 01:46:23,666 --> 01:46:25,375 You killed your grandmother for your hunger. 1721 01:46:25,583 --> 01:46:26,541 Have you come to kill us now? 1722 01:46:26,750 --> 01:46:27,583 Get lost! 1723 01:46:32,541 --> 01:46:35,125 Why are you seeing with evil eyes while I am feeding a little girl? 1724 01:46:35,250 --> 01:46:37,250 You also go and die like your grandmother. 1725 01:46:46,083 --> 01:46:50,916 Hey! He tortured that old lady for his hunger as long as she was alive. 1726 01:46:51,125 --> 01:46:56,416 If he had died along with his parents, that old lady would have lived happily. 1727 01:47:16,500 --> 01:47:18,916 Have you slept peacefully, grandma? 1728 01:47:19,541 --> 01:47:28,125 You worked so hard to feed me as long as you were alive. 1729 01:47:28,375 --> 01:47:30,250 Now you don't have that pain. 1730 01:47:32,458 --> 01:47:34,000 Sleep... 1731 01:47:35,333 --> 01:47:40,250 But I did not remember my parents as long as you were with me. 1732 01:47:40,541 --> 01:47:45,791 After you left, I do not know how to live. 1733 01:47:49,125 --> 01:47:51,958 Hey, God! What sin did I do? 1734 01:47:52,166 --> 01:47:54,416 You gave me this hunger disorder? 1735 01:47:55,541 --> 01:47:59,333 Didn't you send at least one person to feed me? 1736 01:48:03,375 --> 01:48:07,375 Grandma! There is none to feed me after you left. 1737 01:48:08,166 --> 01:48:10,208 You know that I have this disorder, right... 1738 01:48:10,416 --> 01:48:14,750 If you have already known it, you would have killed me before you die. 1739 01:48:15,791 --> 01:48:20,916 See, now my stomach is hurting me due to hunger. 1740 01:48:21,291 --> 01:48:23,083 It is hurting. 1741 01:48:23,750 --> 01:48:25,458 Grandma, wake up. 1742 01:48:25,791 --> 01:48:28,916 Grandma, wake up. Give me food. 1743 01:48:29,333 --> 01:48:32,375 Grandma, wake up. Grandma... 1744 01:49:18,458 --> 01:49:19,666 Sir... Sir! 1745 01:49:19,875 --> 01:49:21,166 Zamindar is dead. 1746 01:49:21,375 --> 01:49:24,666 - Zamindar is dead? - Zamindar is dead it seems. 1747 01:49:24,875 --> 01:49:31,875 Sir, you remember your father in your mind, give offering with water and pray him to take it. 1748 01:49:32,083 --> 01:49:33,291 Okay. 1749 01:49:36,750 --> 01:49:38,375 Zamindar sir will come and eat it. 1750 01:49:38,583 --> 01:49:39,875 Come on, let us go. 1751 01:49:57,250 --> 01:49:58,583 Hey, bloody beggar! 1752 01:49:58,791 --> 01:50:00,708 Will you eat the food that I offered to my father? 1753 01:50:01,791 --> 01:50:03,208 Hey! 1754 01:50:15,291 --> 01:50:16,458 He is dead, sir. 1755 01:50:16,666 --> 01:50:20,208 I had hit him in anger as he ate the food I offered to my father. 1756 01:50:20,416 --> 01:50:21,541 I did not expect that he would die. 1757 01:50:21,750 --> 01:50:22,875 He is an orphan, right... 1758 01:50:23,083 --> 01:50:24,541 Move his dead body aside. 1759 01:50:25,625 --> 01:50:26,958 Bury him. 1760 01:50:46,750 --> 01:50:50,291 Hmm... So you are the foodie ghost. 1761 01:50:50,458 --> 01:50:51,833 Why do I need all that? 1762 01:50:52,041 --> 01:50:53,250 Tell me if you have any wish. 1763 01:50:53,458 --> 01:50:54,791 We will fulfil it. 1764 01:50:56,791 --> 01:51:01,250 My wish is... My wish is... 1765 01:51:01,583 --> 01:51:02,208 Eating 1766 01:51:02,416 --> 01:51:04,250 That is not a wish but a disorder. 1767 01:51:05,208 --> 01:51:06,125 It cannot be fulfilled. 1768 01:51:06,166 --> 01:51:08,375 Then I have no wish. 1769 01:51:08,583 --> 01:51:10,833 We cannot give you as much food as you want. 1770 01:51:11,000 --> 01:51:12,291 I will give you a special offer. 1771 01:51:12,500 --> 01:51:13,916 We will kill the person who killed you. 1772 01:51:14,125 --> 01:51:16,166 But you should leave us and go away. 1773 01:51:16,416 --> 01:51:17,458 Okay. 1774 01:51:17,666 --> 01:51:18,833 Where were you lived? 1775 01:51:19,000 --> 01:51:20,541 Where was he? 1776 01:51:21,000 --> 01:51:22,458 I used to live here. 1777 01:51:22,666 --> 01:51:24,583 I do not know where he was. 1778 01:51:28,583 --> 01:51:30,541 Did you have any memories of those days? 1779 01:51:31,250 --> 01:51:33,333 They used to say that the smoke vehicle will come here. 1780 01:51:35,666 --> 01:51:39,708 Hey, Vaman! Search in Google about when this railway station was built. 1781 01:51:44,208 --> 01:51:45,833 18th century... 1782 01:51:46,208 --> 01:51:48,500 Queen Victoria got down from the train here. 1783 01:51:48,708 --> 01:51:51,041 Was this railway station built when you were alive? 1784 01:51:51,250 --> 01:51:52,333 No. 1785 01:51:52,500 --> 01:51:54,875 Hey, it has been 200 years since he died. 1786 01:51:57,125 --> 01:51:59,083 The killer's grandchildren might have died by this time. 1787 01:51:59,250 --> 01:52:00,791 Whom will you kill? 1788 01:52:02,958 --> 01:52:04,708 I do not know about that. 1789 01:52:05,041 --> 01:52:07,333 I do know how to go away. 1790 01:52:07,541 --> 01:52:09,541 I know only eating. 1791 01:52:11,875 --> 01:52:12,750 What a ghost he is... 1792 01:52:12,916 --> 01:52:14,000 He is going away while we are talking. 1793 01:52:14,208 --> 01:52:16,041 Brother, didn't you understand yet? 1794 01:52:16,250 --> 01:52:17,291 The food is ready downstairs. 1795 01:52:17,500 --> 01:52:18,333 He is going to eat. 1796 01:52:18,541 --> 01:52:19,083 Oh God! 1797 01:52:22,125 --> 01:52:23,458 Brother, your parcel is ready. 1798 01:52:23,666 --> 01:52:24,958 Hm... 1799 01:52:25,166 --> 01:52:26,416 Come. 1800 01:52:31,750 --> 01:52:35,166 Hey, are you taking the parcel from our hotel and selling it as 1801 01:52:35,375 --> 01:52:38,000 second-hand food arranging a hotel beside the road? 1802 01:52:38,208 --> 01:52:39,833 Is this your dream hotel? 1803 01:52:40,000 --> 01:52:41,083 - This food? - Yes. 1804 01:52:41,291 --> 01:52:42,625 - And that too second-hand? - Think once... 1805 01:52:42,833 --> 01:52:44,083 We are coming as we are unable to go so far. 1806 01:52:44,291 --> 01:52:45,541 Otherwise, we will not come here... 1807 01:52:45,750 --> 01:52:46,375 Come on... 1808 01:52:46,583 --> 01:52:48,041 Rs 100 is less in this. 1809 01:52:48,250 --> 01:52:49,583 What? I gave you the correct amount, right... 1810 01:52:49,791 --> 01:52:51,125 Count it, man. 1811 01:52:55,375 --> 01:52:57,291 Hey, it was correct when I gave him. 1812 01:52:58,000 --> 01:52:59,250 Okay, brother. Only Rs 100 is less, right... 1813 01:52:59,416 --> 01:53:00,000 We will give you in the evening. 1814 01:53:00,208 --> 01:53:02,000 In our hotel, we serve food as much as you can. 1815 01:53:02,208 --> 01:53:03,208 But we will not give food to eat if you pay later. 1816 01:53:03,375 --> 01:53:04,708 Will we escape just for your Rs 100? 1817 01:53:04,875 --> 01:53:06,541 If you do not trust us, keep one parcel with you. 1818 01:53:06,750 --> 01:53:08,750 We will not take the parcel return. 1819 01:53:08,916 --> 01:53:09,500 Hey! 1820 01:53:09,708 --> 01:53:10,583 We will give it in the evening, brother. 1821 01:53:10,791 --> 01:53:13,708 You cannot even find food unless Paramesh comes and helps you. 1822 01:53:13,916 --> 01:53:14,708 Then how can you give me? 1823 01:53:14,875 --> 01:53:15,458 What now? 1824 01:53:15,666 --> 01:53:16,291 Should we wash the utensils? 1825 01:53:16,500 --> 01:53:17,375 That is the old trend. 1826 01:53:17,583 --> 01:53:18,708 Then? 1827 01:53:19,708 --> 01:53:21,250 Bheema! 1828 01:53:38,333 --> 01:53:40,000 What, brother? What happened? 1829 01:53:40,166 --> 01:53:43,000 As Rs 100 is less, he did this to us. 1830 01:53:44,041 --> 01:53:45,333 What punishment is this, man? 1831 01:53:45,541 --> 01:53:49,041 Not the punishment, but it is an insult. 1832 01:53:50,083 --> 01:53:51,958 You take out the leaves from that bag. 1833 01:53:55,833 --> 01:53:57,000 - Brother, here. Take it. - Hey, no... 1834 01:53:57,208 --> 01:53:58,083 - Take it, brother. - No. 1835 01:53:58,291 --> 01:53:58,958 Give it to him. 1836 01:53:59,166 --> 01:54:00,125 Paramesh brother gave me several times. 1837 01:54:00,333 --> 01:54:01,541 Keep it. 1838 01:54:04,708 --> 01:54:05,916 Here is your Rs 100. 1839 01:54:06,125 --> 01:54:09,625 It is like someone has come to lick the mouth of the one who is licking plates. 1840 01:54:09,833 --> 01:54:11,333 Take your parcel. 1841 01:54:11,541 --> 01:54:12,958 Take those slates and put them here. 1842 01:54:13,125 --> 01:54:15,208 If anyone like you comes, they should be hanged. 1843 01:54:19,250 --> 01:54:24,541 As soon as giving birth, parents will die as they could not take care of such idiots lifelong. 1844 01:54:24,750 --> 01:54:26,416 Unlucky fellows... 1845 01:54:28,208 --> 01:54:30,416 Will you mess with me? 1846 01:54:31,958 --> 01:54:32,708 It is a sin, sir. 1847 01:54:32,875 --> 01:54:33,958 Gods have been observing from heaven. 1848 01:54:34,166 --> 01:54:37,208 Is it? I have seen many of such Gods. 1849 01:54:37,416 --> 01:54:40,333 Wash those used leaves and place them on the table. 1850 01:54:54,125 --> 01:54:57,541 Listening to his words, I felt like I died half right there. 1851 01:54:57,958 --> 01:55:00,041 Not that he called us orphans... 1852 01:55:00,416 --> 01:55:03,333 He said that our parents died as they gave birth to us. 1853 01:55:09,791 --> 01:55:11,541 Brother! 1854 01:55:15,125 --> 01:55:18,208 - Did he scold you? - Yes, brother. 1855 01:55:18,583 --> 01:55:21,125 - Is it hurting? - Yes. 1856 01:55:31,916 --> 01:55:33,583 Come on... Let us see. 1857 01:55:35,041 --> 01:55:36,375 Move, brother. 1858 01:55:43,458 --> 01:55:46,125 What, guys? You came again without shy? 1859 01:55:46,333 --> 01:55:47,458 My brother came from the village. 1860 01:55:47,666 --> 01:55:48,583 He is feeling hungry it seems. 1861 01:55:48,791 --> 01:55:49,791 How much does the full meals cost? 1862 01:55:50,000 --> 01:55:50,958 Rs 100 1863 01:55:51,166 --> 01:55:52,875 My brother eats more. 1864 01:55:53,041 --> 01:55:54,250 Take a little more. 1865 01:55:54,458 --> 01:55:56,208 We brought the money from our house. 1866 01:55:56,375 --> 01:55:58,333 Once go out and stand. 1867 01:55:59,666 --> 01:56:01,125 Lift the head up. 1868 01:56:01,583 --> 01:56:02,708 Read that board. 1869 01:56:02,875 --> 01:56:05,833 Pedabocha Vari Thinnantha Bojanam 1870 01:56:06,041 --> 01:56:08,916 That is the level of Pedabocha family. 1871 01:56:09,083 --> 01:56:13,250 If we do not serve as much as the customer eats here, I will close this hotel and go away. 1872 01:56:13,458 --> 01:56:16,250 Ask your guy to eat. Let us see. 1873 01:56:17,083 --> 01:56:18,375 - Bakasur Brother - Bakasur Brother 1874 01:56:18,541 --> 01:56:19,750 What? 1875 01:56:23,125 --> 01:56:24,666 Who is he? 1876 01:56:25,666 --> 01:56:28,458 He is unable to come properly even in the slow motion. 1877 01:56:43,625 --> 01:56:45,875 Don't worry. Eat slowly. 1878 01:56:46,083 --> 01:56:47,291 We will serve as much as you can eat. 1879 01:56:47,500 --> 01:56:48,875 - Is it? - Hm 1880 01:56:51,583 --> 01:56:55,041 What is this? He is eating with the left hand. 1881 01:56:58,458 --> 01:57:00,791 - Killi, bring two cups of tea. - Okay, brother. 1882 01:57:16,375 --> 01:57:17,750 Thank you! 1883 01:57:26,541 --> 01:57:28,166 Sir, rice is over. 1884 01:57:29,791 --> 01:57:34,000 Meals... Meals... 1885 01:57:35,041 --> 01:57:36,458 - Come on... - Okay. Come. 1886 01:57:37,708 --> 01:57:40,416 - Pedabocha Vari Thinnantha Bojanam - Pedabocha Vari Thinnantha Bojanam 1887 01:57:40,916 --> 01:57:41,875 What happened? 1888 01:57:42,041 --> 01:57:43,000 You said you will serve as much as the customer can eat. 1889 01:57:43,208 --> 01:57:44,208 Here your container is empty. 1890 01:57:44,375 --> 01:57:45,250 When are you closing your hotel? 1891 01:57:45,458 --> 01:57:47,166 Hey, little boy! 1892 01:57:47,375 --> 01:57:50,958 You guys came to the hotel at the closing time and saying that the container is empty. 1893 01:57:51,166 --> 01:57:53,125 Bring him tomorrow if you have courage. 1894 01:57:53,291 --> 01:57:57,791 If I don't serve the food as much as he can eat, I swear on our Pedabocha Vari family. 1895 01:57:58,000 --> 01:58:00,500 I will vacate the hotel in this area and go away. 1896 01:58:07,666 --> 01:58:09,666 Hey, Paramesh. We all should go there tomorrow. 1897 01:58:09,875 --> 01:58:12,291 And we should break the box of that Pedabocha. 1898 01:58:18,250 --> 01:58:20,375 - Hey, is everything ready? - Everything is ready, sir. 1899 01:58:20,583 --> 01:58:21,958 Why should we go for these challenges, sir? 1900 01:58:22,166 --> 01:58:25,166 This is the matter of honour of Pedabocha family. 1901 01:58:25,375 --> 01:58:27,000 Let them come. I will see it. 1902 01:58:39,083 --> 01:58:40,708 Hey, have it. 1903 01:59:45,666 --> 01:59:47,208 I want meals... 1904 01:59:53,750 --> 01:59:56,666 - Yeah! - Yeah... 1905 01:59:57,166 --> 01:59:58,666 Brother! 1906 02:00:02,791 --> 02:00:04,500 You will not come to Srikakulam, right... 1907 02:00:04,708 --> 02:00:05,458 What work do we have there? 1908 02:00:05,666 --> 02:00:07,375 I want to set the hotel there. 1909 02:00:07,583 --> 02:00:08,333 Okay. 1910 02:00:08,541 --> 02:00:09,625 It is okay if you come there. 1911 02:00:09,833 --> 02:00:11,375 But do not bring him. 1912 02:00:11,541 --> 02:00:16,083 If he goes to All India Food Competition, no one can defeat him. 1913 02:00:16,291 --> 02:00:17,625 Come, let us go. 1914 02:00:30,333 --> 02:00:31,250 Write the name. 1915 02:00:31,458 --> 02:00:32,041 The name is Bakasura. 1916 02:00:32,250 --> 02:00:33,583 Bakasura? 1917 02:00:39,208 --> 02:00:40,916 Hey, who is he? 1918 02:00:41,083 --> 02:00:43,791 He is eating everything silently and violently. 1919 02:00:44,000 --> 02:00:46,083 I have never seen this kind of person. 1920 02:00:46,291 --> 02:00:47,875 Tell me about him. 1921 02:00:49,250 --> 02:00:53,208 "Bakasura... His food has no limit" 1922 02:00:53,375 --> 02:00:58,041 "Bakasura... His hunger won't be quenched" 1923 02:00:58,250 --> 02:01:02,833 "Bakasura... One should sell the properties to feed him" 1924 02:01:03,041 --> 02:01:06,625 "Bakasura... You will die as you could not cook for him" 1925 02:01:06,833 --> 02:01:07,791 "The story has begun" 1926 02:01:07,958 --> 02:01:10,000 "He says he is hungry and enquires about it" 1927 02:01:10,208 --> 02:01:12,333 "He will land there as soon he smells the food" 1928 02:01:12,541 --> 02:01:14,791 "He smiles and chews" 1929 02:01:15,000 --> 02:01:17,166 "He looks cool and eats a lot" 1930 02:01:17,375 --> 02:01:19,250 "Come on, bring..." 1931 02:01:19,416 --> 02:01:21,458 "Come on, chill and eat..." 1932 02:01:21,666 --> 02:01:23,833 "It must be tender..." 1933 02:01:24,041 --> 02:01:26,791 "It must be hot..." 1934 02:01:27,041 --> 02:01:31,625 "There are many heroes who save the world" 1935 02:01:31,791 --> 02:01:36,333 "No one can defeat him in the matter of food" 1936 02:01:36,541 --> 02:01:41,166 "If he holds the plate, the kitchen becomes empty" 1937 02:01:41,375 --> 02:01:46,125 "Once he starts eating, everyone leaves without eating" 1938 02:01:46,333 --> 02:01:48,666 "A few people die as they have no food" 1939 02:01:48,833 --> 02:01:50,916 "A few die for food" 1940 02:01:51,125 --> 02:01:53,375 "A few die by eating more and more" 1941 02:01:53,541 --> 02:01:55,791 "It is our guy who won't die even after eating so much" 1942 02:01:56,000 --> 02:01:58,166 "He goes crazy saying that he is hungry" 1943 02:01:58,375 --> 02:02:00,333 "His job is to fill his stomach" 1944 02:02:00,541 --> 02:02:02,750 "It is not the stomach, but an infinite tunnel" 1945 02:02:02,916 --> 02:02:05,333 "It is day or night, he always continues eating food" 1946 02:02:05,541 --> 02:02:07,541 "He says he is hungry and enquires about it" 1947 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 "He will land there as soon he smells the food" 1948 02:02:10,041 --> 02:02:12,291 "He smiles and chews" 1949 02:02:12,500 --> 02:02:14,666 "He looks cool and eats a lot" 1950 02:02:14,875 --> 02:02:16,875 "Come on, bring..." 1951 02:02:17,083 --> 02:02:19,166 "Come on, chill and eat..." 1952 02:02:19,375 --> 02:02:21,458 "It must be tender..." 1953 02:02:21,666 --> 02:02:24,291 "It must be hot..." 1954 02:02:24,458 --> 02:02:29,166 "There are many heroes who save the world" 1955 02:02:29,375 --> 02:02:33,875 "No one can defeat him in the matter of food" 1956 02:02:34,083 --> 02:02:38,750 "If he holds the plate, the kitchen becomes empty" 1957 02:02:38,958 --> 02:02:43,625 "Once he starts eating, everyone leaves without eating" 1958 02:02:43,791 --> 02:02:48,416 "Bakasura... All the food is for him, nothing is left for you" 1959 02:02:48,625 --> 02:02:53,291 "One has come like a super hero only to eat food" 1960 02:02:53,500 --> 02:02:55,541 "Spiderman and Superman are old" 1961 02:02:55,750 --> 02:02:57,875 "But Bakasura is Gold" 1962 02:02:58,083 --> 02:03:02,791 "In the matter of food, everyone gets defeated" 1963 02:03:03,000 --> 02:03:05,250 "A few becomes success without hard work" 1964 02:03:05,458 --> 02:03:07,666 "A few becomes success by holding laddu" 1965 02:03:07,833 --> 02:03:09,958 "A few becomes success by changing the name" 1966 02:03:10,166 --> 02:03:12,416 "But Bakasura became success by eating food" 1967 02:03:12,625 --> 02:03:14,458 "Come on, bring..." 1968 02:03:14,625 --> 02:03:16,791 "Come on, chill and eat..." 1969 02:03:17,000 --> 02:03:19,083 "It must be tender..." 1970 02:03:19,291 --> 02:03:21,958 "It must be hot..." 1971 02:03:22,166 --> 02:03:26,750 "There are many heroes who save the world" 1972 02:03:26,958 --> 02:03:31,416 "No one can defeat him in the matter of food" 1973 02:03:31,625 --> 02:03:36,333 "If he holds the plate, the kitchen becomes empty" 1974 02:03:36,541 --> 02:03:41,583 "Once he starts eating, everyone leaves without eating" 1975 02:03:42,291 --> 02:03:45,958 He is Bakasura... Everyone will be lost. 1976 02:03:50,958 --> 02:03:52,250 Here, sir... 1977 02:03:57,708 --> 02:03:59,583 Okay. All the best 1978 02:04:00,083 --> 02:04:01,333 Thank you, sir. 1979 02:04:05,291 --> 02:04:07,541 Finally, you gave the advance amount for the hotel, brother. 1980 02:04:08,583 --> 02:04:10,458 This is because of Bakasura. 1981 02:04:15,500 --> 02:04:17,875 Om Shivoham! 1982 02:04:45,000 --> 02:04:47,000 Brother! Paramesh Brother! 1983 02:04:48,541 --> 02:04:50,791 One should be selfless in love. 1984 02:04:51,000 --> 02:04:55,041 Because of the selflessness in his love, you won. 1985 02:04:55,625 --> 02:04:59,375 But that body belongs to some other person. 1986 02:05:00,291 --> 02:05:05,958 If he remain here because of your wish, his soul will not get salvation. 1987 02:05:07,000 --> 02:05:10,666 It is Lord Shiva's magic to make bonds and break bonds. 1988 02:05:12,083 --> 02:05:14,291 That is the fate. 1989 02:05:14,708 --> 02:05:16,833 We did not stop him for our selfishness, sir. 1990 02:05:17,208 --> 02:05:19,166 We did not even get the thought until you said about it. 1991 02:05:19,375 --> 02:05:21,708 It is Anji who is inside but not Bakasura. 1992 02:05:28,666 --> 02:05:30,666 Hey, wait. 1993 02:05:31,666 --> 02:05:34,333 What is the solution to send him away? 1994 02:05:34,541 --> 02:05:35,583 Hey, Paramesh. Wait. 1995 02:05:35,791 --> 02:05:36,541 Come aside once. 1996 02:05:36,750 --> 02:05:37,500 Come, I will tell you. 1997 02:05:37,708 --> 02:05:39,541 Om Shivoham! 1998 02:05:39,750 --> 02:05:41,958 Hey, brother is good with us, right... 1999 02:05:42,125 --> 02:05:43,500 Let us keep him with us for a few days. 2000 02:05:43,708 --> 02:05:45,750 Yes, brother. Let us keep him with us till the hotel is ready. 2001 02:05:45,958 --> 02:05:47,958 We can show the hotel to the brother after once it is ready. 2002 02:05:52,500 --> 02:05:55,041 - Hey, uncle is calling. - Lift the call. 2003 02:05:55,750 --> 02:05:57,958 - Hello! - Vaman! Are you fine? 2004 02:05:58,125 --> 02:05:58,958 I am good, uncle. 2005 02:05:59,125 --> 02:06:01,708 Is Anji Babu getting better? 2006 02:06:01,875 --> 02:06:03,000 He is good, uncle. 2007 02:06:03,166 --> 02:06:04,041 We all are here, right... 2008 02:06:04,250 --> 02:06:05,291 The counselling is also going well. 2009 02:06:05,458 --> 02:06:10,750 Then I will come after a week and take Anji Babu with me. 2010 02:06:10,958 --> 02:06:12,250 Okay, uncle. 2011 02:06:13,666 --> 02:06:16,333 Hey, the time has come to send Anji Babu. 2012 02:06:27,250 --> 02:06:29,833 Still, one knot of Lord Shiva is left. 2013 02:06:30,041 --> 02:06:32,916 The soul without any wish and revenge... 2014 02:06:33,666 --> 02:06:36,791 All these days, you have seen only the good angle of the soul. 2015 02:06:36,958 --> 02:06:41,583 If you want to send that soul away, you may see the bad angle. 2016 02:06:47,791 --> 02:06:50,666 Fakir Baba knows to untie this knot. 2017 02:06:50,958 --> 02:06:53,333 Tie this to his hand. 2018 02:06:54,875 --> 02:06:58,166 It will protect until you reach the destination. 2019 02:06:58,375 --> 02:07:00,333 Om Shivoham! 2020 02:07:04,875 --> 02:07:07,000 Om Shivoham... 2021 02:08:09,166 --> 02:08:11,291 So many people came to pull that slim ghost. 2022 02:08:11,458 --> 02:08:12,958 Our guy is Bakasura. 2023 02:08:13,166 --> 02:08:14,875 How many people do we need? 2024 02:08:17,333 --> 02:08:18,333 - Hey, Sai. - Yes? 2025 02:08:18,541 --> 02:08:20,000 You go inside and bring all the people. 2026 02:08:20,208 --> 02:08:21,166 Okay. Come on. 2027 02:08:21,333 --> 02:08:22,708 - Go. - Let us go. 2028 02:08:28,916 --> 02:08:30,041 All the people go. 2029 02:08:38,166 --> 02:08:39,541 Why did they bring such a big rope? 2030 02:08:46,541 --> 02:08:48,000 Lift him up. 2031 02:08:48,208 --> 02:08:49,500 Okay. 2032 02:08:51,416 --> 02:08:53,791 - Brother! - Yes. 2033 02:09:14,291 --> 02:09:18,000 In so many years of my life, no ghost came to Darga so peacefully. 2034 02:09:18,208 --> 02:09:20,708 He is sitting so peacefully and eating the God's offering. 2035 02:09:20,875 --> 02:09:23,000 Is there a ghost in him? - Yes, I too doubt it. 2036 02:09:25,750 --> 02:09:27,750 It is true, sir. There is a ghost inside him. 2037 02:09:27,958 --> 02:09:28,458 What? 2038 02:09:28,666 --> 02:09:30,583 But it is a strange ghost. 2039 02:09:34,250 --> 02:09:35,500 You do not believe what we said, right... 2040 02:09:35,708 --> 02:09:36,166 No. 2041 02:09:36,375 --> 02:09:38,208 Once you go to your kitchen and check. 2042 02:09:40,583 --> 02:09:43,000 He alone ate the food that is enough for 50 people. 2043 02:09:43,208 --> 02:09:45,208 That is the hunger of 200 years. 2044 02:09:45,458 --> 02:09:47,083 A foodie ghost came to our Darga. 2045 02:09:47,291 --> 02:09:48,750 - Lock the store immediately. - Okay. 2046 02:09:48,958 --> 02:09:50,125 Come on... 2047 02:09:52,208 --> 02:09:54,208 Baba went to the neighbouring village on some work. 2048 02:09:54,375 --> 02:09:56,000 He will come tomorrow in the morning and handle this. 2049 02:09:56,208 --> 02:09:58,125 Till then you can sleep here. 2050 02:09:58,333 --> 02:10:00,500 If we sleep, what if the ghost runs away? 2051 02:10:00,708 --> 02:10:03,583 There is a line of Mantra around this. 2052 02:10:06,083 --> 02:10:09,333 Any ghost that enters the place should need Baba's permission. 2053 02:10:09,541 --> 02:10:12,541 But did you see that room? 2054 02:10:18,000 --> 02:10:19,833 Don't go to that room. 2055 02:10:20,250 --> 02:10:21,958 There are naughty ghosts inside. 2056 02:10:22,166 --> 02:10:25,750 If they come out by mistake, all the devils which are sleeping will wake up. 2057 02:10:25,958 --> 02:10:27,958 With that, they make a ruckus and disturbance. 2058 02:10:28,166 --> 02:10:28,791 Understood? 2059 02:10:28,958 --> 02:10:30,250 You go and sleep peacefully. 2060 02:10:30,416 --> 02:10:31,208 Okay, sir. 2061 02:10:31,416 --> 02:10:32,708 Come on, guys. 2062 02:10:33,375 --> 02:10:34,541 You three sleep here. 2063 02:10:34,750 --> 02:10:37,750 - We will sleep there. - Okay, let us take rest. 2064 02:10:37,958 --> 02:10:40,750 Move! If you are scared, I will sleep in the middle. 2065 02:10:45,000 --> 02:10:47,583 Oh no! 2066 02:11:07,750 --> 02:11:09,083 Hey, that girl is calling me. 2067 02:11:09,291 --> 02:11:10,166 I will go and take her number. 2068 02:11:10,375 --> 02:11:11,375 Hey, he said it is a ghost, right... 2069 02:11:11,583 --> 02:11:12,458 Hey, Baba will expel it in the morning. 2070 02:11:12,666 --> 02:11:13,750 Hey... Hey! 2071 02:11:13,958 --> 02:11:15,250 Hey, Palli... 2072 02:11:36,833 --> 02:11:39,041 Where is the girl? 2073 02:11:40,291 --> 02:11:41,708 Where? 2074 02:11:42,000 --> 02:11:43,875 Are you here? 2075 02:11:45,583 --> 02:11:47,875 Let us see... 2076 02:11:48,375 --> 02:11:49,041 Hey, girl! 2077 02:11:49,250 --> 02:11:50,666 You were laughing at me just before. 2078 02:11:51,000 --> 02:11:52,458 Show me your face. 2079 02:11:53,875 --> 02:11:55,833 Dear, shall I tell you one thing? 2080 02:11:56,000 --> 02:11:59,166 The flower blooms only if we water the plant. 2081 02:11:59,375 --> 02:12:01,500 Similarly, you will come to know about the pain in my heart only if 2082 02:12:01,666 --> 02:12:04,666 you share love to my love, right... 2083 02:12:06,750 --> 02:12:08,250 No, no! 2084 02:12:16,875 --> 02:12:18,500 Ouch! 2085 02:12:33,333 --> 02:12:34,333 What, man? 2086 02:12:34,541 --> 02:12:37,000 That girl likes you but not me it seems. 2087 02:12:37,958 --> 02:12:40,125 Dude, I already told you, right... 2088 02:12:40,333 --> 02:12:44,291 Either girls or aunties, they like Bhargav. 2089 02:12:44,458 --> 02:12:47,333 I sent you first as you are an young boy and getting excited. 2090 02:12:47,541 --> 02:12:50,583 Now see Pushpa... 2091 02:12:53,958 --> 02:12:55,291 Let us see. 2092 02:12:57,458 --> 02:12:59,625 Rappa... Rappa... 2093 02:12:59,833 --> 02:13:01,750 Yes, it'll be rappa rappa. 2094 02:13:16,625 --> 02:13:17,958 Not right now. 2095 02:13:18,166 --> 02:13:21,041 First, let us... Hey, naughty. No. 2096 02:13:21,375 --> 02:13:23,333 Come on, man. Come... Come! 2097 02:13:23,541 --> 02:13:25,625 - Come... Come - No! 2098 02:13:31,125 --> 02:13:32,666 I think he got it well. 2099 02:13:32,875 --> 02:13:35,083 Did I do anything to her? 2100 02:13:35,291 --> 02:13:36,541 Hey, Palli... 2101 02:13:37,375 --> 02:13:38,416 Why did you trap me? 2102 02:13:38,625 --> 02:13:40,000 Rappa... Rappa... 2103 02:13:40,208 --> 02:13:41,666 What shall we do now? 2104 02:13:47,416 --> 02:13:48,583 - Sai brother! - Tell me. 2105 02:13:48,791 --> 02:13:51,250 The ghost that is sitting inside likes love stories it seems. 2106 02:13:51,458 --> 02:13:53,083 - Is it? - Yes. 2107 02:13:54,375 --> 02:13:55,625 I know it. 2108 02:13:55,833 --> 02:13:58,583 The ghosts have no body, but they have got a heart. 2109 02:13:58,791 --> 02:14:02,208 Darling! I am coming with my story. 2110 02:14:07,125 --> 02:14:09,916 Nothing should stop my love story. 2111 02:14:15,291 --> 02:14:17,833 Darling, do you like love stories? 2112 02:14:18,041 --> 02:14:19,916 What did you call me now? 2113 02:14:20,125 --> 02:14:21,833 I said darling, darling. 2114 02:14:27,000 --> 02:14:29,125 Shall I tell you my love story? 2115 02:14:29,333 --> 02:14:29,875 Love story? 2116 02:14:30,083 --> 02:14:31,375 A plant has grown... 2117 02:14:31,541 --> 02:14:34,000 The flower blooms when watered the plant. 2118 02:14:34,166 --> 02:14:36,416 That flower is very nice. 2119 02:14:36,625 --> 02:14:39,958 When I was about to pluck the flower, my darling went to Dubai. 2120 02:14:40,166 --> 02:14:44,083 - Darling, will you stay with me? - Hey, stop your dirty love story. 2121 02:14:44,291 --> 02:14:47,208 Will you call my love story as a dirty love story? 2122 02:14:47,416 --> 02:14:48,833 Brother! 2123 02:14:49,041 --> 02:14:50,708 Hey! 2124 02:14:51,875 --> 02:14:52,833 He might have beaten so badly. 2125 02:14:53,000 --> 02:14:54,333 Run... Run 2126 02:15:09,916 --> 02:15:11,625 I have seen you somewhere, sir. 2127 02:15:22,875 --> 02:15:24,791 You are Durga Rao, right... 2128 02:15:25,000 --> 02:15:26,333 Greetings, brother. 2129 02:15:27,041 --> 02:15:28,750 You are a director it seems... 2130 02:15:29,666 --> 02:15:31,375 Someone recognised me so easily... 2131 02:15:31,583 --> 02:15:32,583 Give me one chance, sir. 2132 02:15:32,791 --> 02:15:34,000 I will show you my acting. 2133 02:15:34,208 --> 02:15:34,708 Okay, bro. 2134 02:15:34,875 --> 02:15:35,708 Say 'Action'. 2135 02:15:35,916 --> 02:15:36,958 Action! 2136 02:15:37,166 --> 02:15:39,500 Mother is a maid and father is a cleaner... 2137 02:15:39,666 --> 02:15:40,833 Damn it... 2138 02:15:41,041 --> 02:15:42,041 Wow! Nice... 2139 02:15:42,250 --> 02:15:43,083 Do you know the meaning of brother? 2140 02:15:43,291 --> 02:15:46,041 Brother is the combination of brother and father. 2141 02:15:46,333 --> 02:15:48,375 Hey, did you come here too from Instagram? 2142 02:15:48,583 --> 02:15:50,083 The guy is telling it nicely, right... 2143 02:15:50,625 --> 02:15:52,166 What is the problem to give him a chance? 2144 02:15:52,375 --> 02:15:54,833 Not only man but his thinking should also be good. 2145 02:15:55,041 --> 02:15:56,833 Oh no! Ghost... 2146 02:15:57,041 --> 02:15:58,375 Why are they running away? 2147 02:15:58,583 --> 02:16:00,041 Who are you? 2148 02:16:06,791 --> 02:16:09,583 Parvati means Prema Katha Chitram Parvati, right... 2149 02:16:09,750 --> 02:16:10,208 Hm... 2150 02:16:10,416 --> 02:16:11,541 Even after 10 years, the strength is the same. 2151 02:16:11,708 --> 02:16:13,041 Haven't you left yet? 2152 02:16:13,250 --> 02:16:15,500 - Hey! - Oh no! 2153 02:16:28,916 --> 02:16:30,666 Why did the tumblers fly in air? 2154 02:16:33,916 --> 02:16:35,250 Brother! 2155 02:16:37,458 --> 02:16:39,666 - Brother! - Brother... - Come on. 2156 02:16:39,875 --> 02:16:41,041 After all you are little ghosts. 2157 02:16:41,250 --> 02:16:42,291 Our guy is Bakasura... Like a tiger. 2158 02:16:42,500 --> 02:16:43,083 Move, brother. 2159 02:16:43,291 --> 02:16:44,208 You are just lifting small containers. 2160 02:16:44,416 --> 02:16:46,083 Our brother will lift huge bowls. 2161 02:16:46,291 --> 02:16:47,291 Brother, lift it. 2162 02:16:47,458 --> 02:16:48,791 Lift it. It is here. 2163 02:16:49,000 --> 02:16:50,208 Lift it. 2164 02:17:01,291 --> 02:17:04,000 What is this? They are lifting small things using their power. 2165 02:17:04,166 --> 02:17:05,458 But why are you lifting with a hand? 2166 02:17:05,666 --> 02:17:06,791 My strength is this much... 2167 02:17:07,000 --> 02:17:08,541 I know only this. 2168 02:17:10,833 --> 02:17:13,083 - Let us run away. - Run... 2169 02:17:21,458 --> 02:17:23,708 Hey, idiots! Why did you do this? 2170 02:17:23,916 --> 02:17:26,250 You opened the door which Baba said not to open. 2171 02:17:26,458 --> 02:17:28,666 They are naughty hosts. It will be a ruckus. 2172 02:17:28,875 --> 02:17:29,916 He did it first, man. 2173 02:17:30,125 --> 02:17:32,416 - No, he did everything. - Sai brother did it, brother. 2174 02:17:32,625 --> 02:17:34,583 - You did it. - No, it is you. 2175 02:17:36,166 --> 02:17:38,125 - Who is that? - Who? 2176 02:17:44,500 --> 02:17:46,041 Brother, he is crying. 2177 02:17:49,083 --> 02:17:50,708 Hey, why are you so scared? 2178 02:17:50,916 --> 02:17:51,708 You are the ghost, right... 2179 02:17:51,916 --> 02:17:53,041 I do not know that. 2180 02:17:53,250 --> 02:17:55,583 I slept at night and opened eyes at dawn. 2181 02:17:55,791 --> 02:17:57,083 That is it. 2182 02:17:57,916 --> 02:18:00,541 - I am also scared of ghosts. - Hey, stop it, brother. 2183 02:18:00,750 --> 02:18:01,416 How can you get scared? 2184 02:18:01,625 --> 02:18:02,708 I will show your strength. Come. 2185 02:18:02,916 --> 02:18:04,083 - Hey! - Come on, get up 2186 02:18:04,250 --> 02:18:05,666 You are 200 years of ghost. 2187 02:18:05,875 --> 02:18:07,458 Each one should be blown away. 2188 02:18:14,083 --> 02:18:15,541 Brother, do something. 2189 02:18:15,791 --> 02:18:16,708 You have to do it. 2190 02:18:16,916 --> 02:18:18,083 Please, brother. 2191 02:18:18,958 --> 02:18:20,166 Brother! 2192 02:18:20,875 --> 02:18:22,166 Sorry... Sorry 2193 02:18:34,250 --> 02:18:35,750 Should I cut? 2194 02:19:03,208 --> 02:19:05,291 Are you shocked seeing my structure? 2195 02:19:05,750 --> 02:19:08,708 Brother-in-law, come to me once. 2196 02:19:11,333 --> 02:19:13,083 Oh, I caught him. 2197 02:19:13,291 --> 02:19:14,708 I will bit you. I will blow you... 2198 02:19:14,916 --> 02:19:16,375 And I will crush you out. 2199 02:19:19,250 --> 02:19:21,791 Brother-in-law, once... 2200 02:19:22,833 --> 02:19:24,625 Don't move... Don't get scared. 2201 02:19:27,416 --> 02:19:30,083 Brother-in-law, once again. 2202 02:19:39,416 --> 02:19:40,791 It is me, brother. 2203 02:19:41,666 --> 02:19:42,916 Three? 2204 02:19:43,791 --> 02:19:45,916 Brother-in-law, one last time. 2205 02:19:46,125 --> 02:19:47,416 Oh, no! 2206 02:19:47,625 --> 02:19:49,916 Hey, two of you are okay for me. 2207 02:19:50,125 --> 02:19:51,541 - Oh, no. Run away. - No 2208 02:19:51,708 --> 02:19:53,291 Why are you running away? 2209 02:20:04,958 --> 02:20:06,125 Brother! 2210 02:20:06,291 --> 02:20:07,750 Are you giving respect to this ghost? 2211 02:20:07,916 --> 02:20:09,083 No, man. I am scared. 2212 02:20:09,291 --> 02:20:11,166 Hey, calm down. - I am really scared. 2213 02:20:11,333 --> 02:20:12,000 Hey, stop it, brother. 2214 02:20:12,208 --> 02:20:13,791 Our brother is not scared of you. 2215 02:20:14,000 --> 02:20:15,458 He is just giving respect. That is it. 2216 02:20:18,625 --> 02:20:20,666 Sister! My brother gave me a hand. 2217 02:20:20,875 --> 02:20:22,500 But you don't put your hand on me. 2218 02:20:22,708 --> 02:20:24,166 I am lean... I would die. 2219 02:20:24,375 --> 02:20:25,916 Oh, no! 2220 02:20:27,333 --> 02:20:29,375 I beg you... No. 2221 02:20:45,833 --> 02:20:47,625 Even then, never step back. 2222 02:21:27,083 --> 02:21:29,041 This soul has a wish. 2223 02:21:30,166 --> 02:21:34,000 Didn't you make someone born to feed me at least? 2224 02:21:35,416 --> 02:21:39,333 That soul wished that there should be at least one to feed him with food. 2225 02:21:39,958 --> 02:21:42,333 He died as an orphan. 2226 02:21:42,541 --> 02:21:45,625 That is why that soul is left on this earth. 2227 02:21:46,833 --> 02:21:48,083 He had none in those days. 2228 02:21:48,291 --> 02:21:50,791 But now we five brothers are here, right... 2229 02:21:51,708 --> 02:21:53,708 I understood the creation of Lord. 2230 02:21:53,916 --> 02:21:55,791 You always worship Lord Shiva. 2231 02:21:56,000 --> 02:21:59,958 If your grandson calls with love, Lord Shiva could hear it. 2232 02:22:00,916 --> 02:22:02,500 You go to the bank of the river Krishna. 2233 02:22:02,708 --> 02:22:04,750 My friend who is a Brahmin will be there. 2234 02:22:04,958 --> 02:22:06,416 He knows what to do. 2235 02:22:06,583 --> 02:22:08,041 Nothing will happen to you. 2236 02:22:08,250 --> 02:22:09,958 - Go. - Okay, Come, guys. 2237 02:22:18,041 --> 02:22:20,208 - Shall we go? - Hm. 2238 02:22:23,291 --> 02:22:25,125 - Sai brother, come. - Hey, take it off. 2239 02:22:26,333 --> 02:22:28,333 Hey, don't you understand? 2240 02:22:29,416 --> 02:22:32,833 Brother will leave us in half an hour. 2241 02:22:45,375 --> 02:22:46,750 Hey! 2242 02:22:48,208 --> 02:22:50,958 Did you find a way to send me away? 2243 02:22:56,708 --> 02:23:04,375 "While the friend is leaving, eyes become an ocean" 2244 02:23:04,583 --> 02:23:12,416 "While the bond is breaking, the silence occupied" 2245 02:23:12,625 --> 02:23:16,291 "Cannot you see pain of this story, Lord" 2246 02:23:16,500 --> 02:23:20,291 "While good luck is like an artificial tattoo, the bad luck is like a birth mole" 2247 02:23:20,500 --> 02:23:28,250 "Will you make them unit and separate again suddenly at a time" 2248 02:23:28,541 --> 02:23:36,291 "Whether we won or defeated in the game of fate" 2249 02:23:36,500 --> 02:23:44,375 "There are many heart-touching memories deep inside the heart. 2250 02:23:44,583 --> 02:23:52,166 "Will you write the fate as you like and erase the friendship" 2251 02:23:52,416 --> 02:24:00,291 "Will you break the bond of friendship and make a mistake" 2252 02:24:00,583 --> 02:24:06,041 "Will you take whatever we win and give him back" 2253 02:24:06,250 --> 02:24:08,125 Finally, you gave the advance amount for the hotel, brother. 2254 02:24:08,333 --> 02:24:11,291 This is because of Bakasura, 2255 02:24:11,500 --> 02:24:16,208 "By placing hands and rotate the earth, will you reunite us" 2256 02:24:32,833 --> 02:24:39,666 "Lord Shiva! Did you show the path for the lost soul" 2257 02:24:40,666 --> 02:24:47,583 "Did you write the story again by searching for people. 2258 02:24:48,500 --> 02:24:56,416 "You gave relief from the sorrow that we have none" 2259 02:24:56,625 --> 02:25:04,500 "You joined me with the bond that created in my way" 2260 02:25:04,666 --> 02:25:12,375 "The shore does friendship with the wave as it has none" 2261 02:25:12,541 --> 02:25:20,291 "You healed the wound made by the past" 2262 02:25:20,500 --> 02:25:28,125 "You gave me a great friendship as a loan" 2263 02:25:28,416 --> 02:25:36,291 "Will you write the fate as you like and erase the friendship" 2264 02:25:36,500 --> 02:25:39,166 If you take this offering and leave it in water, the soul gets salvation. 2265 02:25:39,375 --> 02:25:44,333 "Will you break the bond of friendship and make a mistake" 2266 02:25:44,541 --> 02:25:52,125 "Will you take whatever we win and give him back" 2267 02:25:52,500 --> 02:26:00,250 "By placing hands and rotate the earth, will you reunite us" 2268 02:26:16,125 --> 02:26:18,291 Don't leave us. brother, please... 2269 02:26:18,500 --> 02:26:19,375 Stay back, brother. 2270 02:26:19,583 --> 02:26:21,208 Calm down... 2271 02:26:21,791 --> 02:26:23,041 Hey! 2272 02:26:24,375 --> 02:26:25,708 Go back... 2273 02:26:31,708 --> 02:26:34,291 When my grandmother was alive, I have got everything. 2274 02:26:34,500 --> 02:26:36,333 She used to take care of everything. 2275 02:26:41,750 --> 02:26:47,875 After she left, there was none to give me food and show love. 2276 02:26:51,875 --> 02:26:57,333 The pain that there was none to show love on me is more that the pain that I have no food. 2277 02:26:57,541 --> 02:27:00,625 My life is too bad that none did last rights. 2278 02:27:02,041 --> 02:27:03,666 I have seen, Paramesh. 2279 02:27:04,083 --> 02:27:07,708 You gave me food instead of giving the money for your father's medicine. 2280 02:27:08,958 --> 02:27:10,875 Who am I to you? 2281 02:27:13,333 --> 02:27:15,708 Is there money for the medicines? 2282 02:27:16,208 --> 02:27:18,041 A little bit tight. 2283 02:27:18,291 --> 02:27:21,750 You take mom to the government hospital this month, dad. 2284 02:27:24,958 --> 02:27:26,750 Shall I tell you one thing? 2285 02:27:26,958 --> 02:27:31,250 If I really had my own brother, he would have not taken care of me like you. 2286 02:27:32,416 --> 02:27:35,708 You felt very sad by doing a job that you don't like. 2287 02:27:38,291 --> 02:27:40,000 Now you got the money, right... 2288 02:27:40,208 --> 02:27:42,833 You set up your favourite hotel and live happily. 2289 02:27:45,333 --> 02:27:49,458 Vaman! You wanted to write a story, but stopped. 2290 02:27:49,666 --> 02:27:51,416 Uncle, do not worry. 2291 02:27:51,625 --> 02:27:53,583 Moreover, I am writing it at home, uncle. 2292 02:27:53,791 --> 02:27:55,708 I no need to go out. 2293 02:27:56,375 --> 02:27:59,208 You went out for work to feed me. 2294 02:27:59,625 --> 02:28:01,500 How sad you felt, man... 2295 02:28:07,083 --> 02:28:08,875 Why do you search for some other stories? 2296 02:28:09,041 --> 02:28:10,250 Tell the story of this brother. 2297 02:28:10,416 --> 02:28:11,916 Your work will be done. 2298 02:28:14,208 --> 02:28:17,791 Hey, Sai. You are a very good person. 2299 02:28:18,000 --> 02:28:19,458 And an intelligent too. 2300 02:28:19,666 --> 02:28:21,791 But you have stopped for a girl. 2301 02:28:22,458 --> 02:28:25,250 Once you go and see her life. 2302 02:28:26,041 --> 02:28:27,958 Your life will start again. 2303 02:28:28,125 --> 02:28:30,166 I am telling you as a brother. Listen... 2304 02:28:30,458 --> 02:28:32,333 Palli... Bhargav! 2305 02:28:32,541 --> 02:28:34,750 You faced many insults for me. 2306 02:28:34,916 --> 02:28:39,875 As parents cannot take care of such idiots lifelong, they die as soon as giving birth, 2307 02:28:40,083 --> 02:28:41,875 Unlucky fellows... 2308 02:28:42,416 --> 02:28:47,083 But I feel that whatever you fed me with love is like my grandmother fed me. 2309 02:28:48,291 --> 02:28:49,708 You are not orphans. 2310 02:28:49,916 --> 02:28:51,208 You have got Paramesh brother. 2311 02:28:51,416 --> 02:28:54,916 You should always live together happily like a family. 2312 02:29:27,833 --> 02:29:30,916 God, wherever I go, my son did not recover. 2313 02:29:31,125 --> 02:29:32,833 You are the only option for me. 2314 02:29:41,000 --> 02:29:42,458 Mom! 2315 02:29:43,250 --> 02:29:44,500 Son! 2316 02:29:46,208 --> 02:29:47,875 Hey, are you a man? 2317 02:29:48,083 --> 02:29:50,583 Will you push the little boy like this? 2318 02:30:05,750 --> 02:30:07,083 Mom! 2319 02:30:08,291 --> 02:30:09,541 My son... 2320 02:30:19,333 --> 02:30:20,666 Thank God! 2321 02:30:29,166 --> 02:30:32,791 Parameshwar, you finally achieved. 2322 02:30:33,125 --> 02:30:35,750 It is okay. My mental stress will come down, right... 2323 02:30:35,916 --> 02:30:43,041 Moreover, many people are going to quit their golden jobs by taking you as a role model. 2324 02:30:43,250 --> 02:30:45,583 - Golden jobs? - Yes. Golden... 2325 02:30:45,791 --> 02:30:48,208 Why do you look down upon the job? 2326 02:30:48,416 --> 02:30:50,041 Not only to eat and live... 2327 02:30:50,250 --> 02:30:52,166 The job gives security to the life. 2328 02:30:52,375 --> 02:30:54,291 Jail is also there if it is just to eat and stay, sir. 2329 02:30:54,458 --> 02:30:55,625 But none wants to stay there. 2330 02:30:55,833 --> 02:30:57,333 Because there is no freedom. 2331 02:30:57,541 --> 02:31:00,000 If you feel too sad, then why do you want to do the job. 2332 02:31:00,208 --> 02:31:01,666 What can we say, sir? 2333 02:31:01,875 --> 02:31:04,416 In my childhood, my parents used to wake up before he dawn, 2334 02:31:04,625 --> 02:31:09,041 walk 4 km and work so hard in the farm. 2335 02:31:09,250 --> 02:31:12,208 We get the food every day only if they work so hard. 2336 02:31:12,416 --> 02:31:14,250 They thought that our child should not face the difficulties that we faced... 2337 02:31:14,458 --> 02:31:16,958 They are only once in a day and sent me to the school. 2338 02:31:17,166 --> 02:31:18,500 I heard it somewhere... 2339 02:31:18,708 --> 02:31:25,125 The son should stay away from his parents if he wants his income reach them. 2340 02:31:26,541 --> 02:31:28,416 It is very difficult, sir. 2341 02:31:30,500 --> 02:31:32,625 In that area, a boss like you... 2342 02:31:32,833 --> 02:31:35,500 Don't know whether he do not like us or our work. 2343 02:31:35,750 --> 02:31:38,625 Scolding us without any reason... and shouting too... 2344 02:31:39,458 --> 02:31:42,916 I thought to quit the job because of your torture, sir. 2345 02:31:43,125 --> 02:31:45,541 But I remember the hard work they did. 2346 02:31:45,750 --> 02:31:47,958 They sacrificed their happiness for us, right... 2347 02:31:48,166 --> 02:31:51,875 We join the job back just not to make them sad. 2348 02:31:52,666 --> 02:31:55,166 Everyone knows that we are doing the job, sir. 2349 02:31:55,375 --> 02:31:58,375 But we know what we are missing. 2350 02:32:01,958 --> 02:32:03,791 Sir, shall I ask you one thing? 2351 02:32:04,500 --> 02:32:07,750 Actor Chakravorty turned into Manager Chakravorty. 2352 02:32:08,000 --> 02:32:10,166 I am telling this as I achieved something. 2353 02:32:10,375 --> 02:32:14,041 But many people are feeling sad inside, sir. 2354 02:32:18,791 --> 02:32:19,916 Now tell me, sir... 2355 02:32:20,125 --> 02:32:23,250 Is actor Chakravorty really happy? 2356 02:32:25,375 --> 02:32:26,625 Bye, sir. 2357 02:32:26,958 --> 02:32:29,041 - Dude... Congrats - Thank you 2358 02:32:29,250 --> 02:32:30,583 - Congrats, dude - Thank you so much 2359 02:32:30,791 --> 02:32:31,500 Congrats, dude. 2360 02:32:31,708 --> 02:32:32,916 Hey, trying for a girl is enough there. 2361 02:32:33,125 --> 02:32:34,458 Give me the card. 2362 02:32:40,583 --> 02:32:42,416 What is this? Is it an invitation? 2363 02:32:42,625 --> 02:32:44,000 No. It is a love letter. 2364 02:32:49,333 --> 02:32:51,750 Love is not expressive but it is shown. 2365 02:32:51,916 --> 02:32:52,708 Will you give me your hand? 2366 02:32:52,916 --> 02:32:54,375 I will show you lifelong... 2367 02:33:00,583 --> 02:33:01,833 Paramesh! 2368 02:33:04,833 --> 02:33:05,750 Sir? 2369 02:33:05,958 --> 02:33:08,375 Paramesh, just before you asked me, right... 2370 02:33:08,791 --> 02:33:11,375 Is actor Chakravorty really happy? 2371 02:33:13,416 --> 02:33:14,750 No, Paramesh. 2372 02:33:15,875 --> 02:33:20,875 I felt it wrong that scolding you every time in front of others and say sorry privately. 2373 02:33:21,125 --> 02:33:25,916 I am sorry for scolding and insulting everyone all these years. 2374 02:33:26,125 --> 02:33:26,625 Sir! 2375 02:33:26,833 --> 02:33:28,041 What, sir? 2376 02:33:34,875 --> 02:33:37,291 Finally, hotel is also opened. 2377 02:33:37,541 --> 02:33:38,583 When shall we get married? 2378 02:33:38,833 --> 02:33:39,916 - Marriage? - Yes. 2379 02:33:40,166 --> 02:33:41,041 Just now I opened the restaurant, right... 2380 02:33:41,291 --> 02:33:42,208 Let us enjoy for 6 months. 2381 02:33:42,458 --> 02:33:43,333 - Hello! - Hi 2382 02:33:43,583 --> 02:33:44,541 - Congratulations - Thank you 2383 02:33:44,791 --> 02:33:46,166 Where is our director? 2384 02:33:47,041 --> 02:33:47,583 There he is. 2385 02:33:47,833 --> 02:33:49,083 - Hi, Mouni... - Hi 2386 02:33:49,333 --> 02:33:50,083 Am I late? 2387 02:33:50,333 --> 02:33:51,708 Paramesh, I have set everything. 2388 02:33:51,958 --> 02:33:52,708 Oh, you have done everything... 2389 02:33:52,958 --> 02:33:54,166 - Hello! - Hi... 2390 02:33:54,416 --> 02:33:55,791 Sisters-in-law! 2391 02:33:57,625 --> 02:33:59,125 When is the party? 2392 02:34:11,041 --> 02:34:13,333 Hey, that Ranga got caught again! 2393 02:34:13,458 --> 02:34:14,625 This is the thousandth time. 2394 02:34:14,875 --> 02:34:16,000 So what shall we do now? 2395 02:34:16,291 --> 02:34:19,833 Because of him, those Guntur thieves are laughing that our work in Stuartpuram is finished. 2396 02:34:20,333 --> 02:34:23,333 Hey Ranga, because of you, the reputation of our Stuartpuram is being ruined. 2397 02:34:23,458 --> 02:34:24,958 You are not allowed to stay here. 2398 02:34:25,250 --> 02:34:26,791 I'm kicking you out of this Stuartpuram. 2399 02:34:27,291 --> 02:34:31,208 Brother, give me just one chance. This time I will definitely prove myself. 2400 02:34:34,083 --> 02:34:37,333 Hey, you are leaving without even giving me one chance when I asked, right? 2401 02:34:37,875 --> 02:34:42,791 Remember, one day I will prove myself to be the number one thief in India! 2402 02:34:46,375 --> 02:34:47,625 Namaste, welcome to HMTV... 2403 02:34:47,875 --> 02:34:48,666 I am Lavanya 2404 02:34:48,958 --> 02:34:52,125 The new commissioner of the city is Ashok Mishra. 2405 02:34:52,416 --> 02:34:55,916 As soon as telling his name, thieves vacate the place. 2406 02:34:56,166 --> 02:34:59,458 Someone had stolen the car of that commissioner. 2407 02:35:01,625 --> 02:35:08,333 Unidentified people have stolen State CM 's pet dog. 2408 02:35:10,625 --> 02:35:16,916 Someone has stolen notable cine artist's Calf too. 2409 02:35:17,250 --> 02:35:24,708 As he has stolen without leaving any clue, is he India's number 1 thief... 2410 02:35:25,000 --> 02:35:26,333 Who is this thief? 2411 02:35:26,583 --> 02:35:27,916 The son of his mother, brother. 2412 02:35:28,208 --> 02:35:32,333 Who is the thief who has thrown the open challenge to the police? 2413 02:35:38,875 --> 02:35:40,000 Hey! 167084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.