Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:01,791 --> 00:02:03,041
Kasimvali!
4
00:02:03,500 --> 00:02:04,291
Guru!
5
00:02:04,458 --> 00:02:07,166
I received a sacred calling from Lord Shiva Himself.
6
00:02:07,875 --> 00:02:10,333
The moment has come for me to leave this world.
7
00:02:10,375 --> 00:02:11,208
Guru.
8
00:02:11,333 --> 00:02:14,125
Youโve been serving me for many years now.
9
00:02:14,750 --> 00:02:16,250
Go ahead, wish for anything.
10
00:02:17,333 --> 00:02:18,041
Actually...
11
00:02:19,291 --> 00:02:20,583
Don't hesitate.
12
00:02:20,958 --> 00:02:22,458
Whatever your wish may be, youโre free to ask it.
13
00:02:23,083 --> 00:02:26,708
I want to learn Tantra Shastra.
14
00:02:42,666 --> 00:02:46,000
This book is a sacred offering from Lord Shiva.
15
00:02:46,625 --> 00:02:50,416
This book is presented as a holy offering from Lord Shiva.
16
00:02:51,416 --> 00:02:54,625
Hold one thought close before you put this to use.
17
00:02:55,500 --> 00:02:59,208
Use it with sincerity, and it will take you exactly where itโs meant to.
18
00:03:00,375 --> 00:03:03,958
Use it with greed, and it will surely destroy you.
19
00:03:04,458 --> 00:03:06,916
All that we have is by the divine grace of Lord Shiva.
20
00:03:08,041 --> 00:03:11,083
Hail the Lord Shiva.
21
00:03:36,458 --> 00:03:38,000
Ashtadigbandana!
22
00:03:41,916 --> 00:03:44,125
Ashtadigbandana!
23
00:03:55,583 --> 00:03:56,958
If you go against what is right...
24
00:04:28,833 --> 00:04:29,458
Okay?
25
00:04:31,375 --> 00:04:32,083
Hi friends!
26
00:04:32,250 --> 00:04:33,208
How are you all?
27
00:04:33,833 --> 00:04:36,207
Welcome to Bindas Bachelors Youtube channel.
28
00:04:36,208 --> 00:04:37,416
And this is Paramesh.
29
00:04:37,875 --> 00:04:40,875
Today, Iโm taking you inside a house
haunted by restless spirits.
30
00:04:41,416 --> 00:04:43,541
Up to this point, you might have
gone through several of these videos.
31
00:04:43,666 --> 00:04:45,333
All of them were either
recorded or created.
32
00:04:45,541 --> 00:04:50,041
But today, weโre excited to show you
what weโre about to discover.
33
00:04:50,208 --> 00:04:51,457
And enjoy the experience.
34
00:04:51,458 --> 00:04:53,250
Once again, this is Paramesh.
35
00:04:53,333 --> 00:04:54,791
And our cameraman Palli.
36
00:04:55,541 --> 00:04:56,125
Hi!
37
00:04:56,541 --> 00:04:57,291
Let's go.
38
00:04:57,375 --> 00:04:58,041
Let's go, brother.
39
00:05:05,458 --> 00:05:08,958
Until a few days ago, Kanya and her parents lived in this house.
40
00:05:09,208 --> 00:05:11,791
One day, her parents went out
to attend to some work.
41
00:05:12,000 --> 00:05:14,458
At that very moment, a lorryโs tire went flat near her house.
42
00:05:14,583 --> 00:05:17,040
The driver and cleaner hopped out of the lorry
and started working on the tire.
43
00:05:17,041 --> 00:05:23,750
Seeing the girl by herself, they broke into the house
and inflicted a heinous act upon her.
44
00:05:24,000 --> 00:05:27,375
From that day forward, the girl is...
45
00:05:27,583 --> 00:05:34,166
said to have turned into a ghost, killing anyone who enters the house,
thinking they are the lorry driver and cleaner.
46
00:05:34,208 --> 00:05:36,166
Does that imply she would also believe
we are the same and come after us?
47
00:05:41,583 --> 00:05:43,083
Brother, who is she?
48
00:05:45,041 --> 00:05:45,833
Let's see.
49
00:05:46,166 --> 00:05:47,916
She might be Kanya.
50
00:06:00,916 --> 00:06:02,041
Let's have the camera focus right here.
51
00:06:03,000 --> 00:06:04,250
How beautiful she is!
52
00:06:04,875 --> 00:06:06,291
Troubles seem to find their way to beautiful girls more often.
53
00:06:26,875 --> 00:06:30,208
In the stillness, even the
rhythm of our heartbeat can seem haunting.
54
00:07:00,875 --> 00:07:02,416
Do you want any help?
55
00:07:02,583 --> 00:07:05,000
Yes!
56
00:07:11,375 --> 00:07:11,833
Hey!
57
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
Why is that door swaying all alone?
58
00:07:18,041 --> 00:07:18,500
Brother!
59
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Someone grabbed my leg.
60
00:07:21,083 --> 00:07:21,833
Run!
61
00:07:21,916 --> 00:07:22,791
Brother, let's go.
62
00:07:23,041 --> 00:07:24,290
It feels as though someone
is pulling me back.
63
00:07:24,291 --> 00:07:24,750
Let's go, brother.
64
00:07:45,291 --> 00:07:46,583
Brother!
65
00:07:51,041 --> 00:07:51,750
Tell us, brother.
66
00:07:52,708 --> 00:07:53,958
Did you see, friends?
67
00:07:54,250 --> 00:07:56,083
It is such a horrific place.
68
00:07:56,208 --> 00:07:57,582
We would've died.
69
00:07:57,583 --> 00:08:00,208
This place is ruled by fear itself.
70
00:08:00,583 --> 00:08:01,958
Hey! Show them the place.
71
00:08:11,916 --> 00:08:15,290
Brother, theyโve already started drinking before wrapping up the shoot,
and we werenโt even called.
72
00:08:15,291 --> 00:08:16,666
Brother, let's go.
73
00:08:19,458 --> 00:08:20,250
Goodness!
74
00:08:20,375 --> 00:08:22,957
Weโre putting in all the effort,
and youโre relaxing with a drink? You idiot!
75
00:08:22,958 --> 00:08:24,499
I'll teach you a lesson.
- Brother!
76
00:08:24,500 --> 00:08:26,040
You...
77
00:08:26,041 --> 00:08:27,290
How dare you?
78
00:08:27,291 --> 00:08:29,583
They spoiled what couldโve been an
incredible elevation shot of the skull.
79
00:08:29,916 --> 00:08:32,083
If things had gone as planned,
it could have been a super hit.
80
00:08:34,666 --> 00:08:37,458
They're turning it into a box office sensation. See!
81
00:08:38,166 --> 00:08:39,290
Hey! You...
82
00:08:39,291 --> 00:08:40,790
Hey! Hey!
83
00:08:40,791 --> 00:08:42,624
Hey! Stop!
84
00:08:42,625 --> 00:08:43,500
Stop!
85
00:08:44,625 --> 00:08:46,749
Hey! Stop!
86
00:08:46,750 --> 00:08:47,791
Idiot! Stop!
87
00:08:49,333 --> 00:08:50,750
Hey! Itโs going out live right now.
88
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
Hey! Close it.
89
00:09:07,500 --> 00:09:09,083
This is Hyderabad city.
90
00:09:09,500 --> 00:09:14,791
Many come here in search of opportunities,
beginning their bachelor life from scratch.
91
00:09:15,041 --> 00:09:18,375
This house is home to five people similar to them.
92
00:09:19,166 --> 00:09:20,458
Paramesh!
93
00:09:22,208 --> 00:09:24,166
What instructions did I give you,
and what did you actually do?
94
00:09:24,458 --> 00:09:25,582
This is all just one big mess.
95
00:09:25,583 --> 00:09:27,790
If I send this, my client will reject it outright.
96
00:09:27,791 --> 00:09:31,124
If you can't handle the work,
consider resigning and staying home.
97
00:09:31,125 --> 00:09:32,583
Please donโt waste my time.
98
00:09:32,958 --> 00:09:34,708
None of you are capable of doing anything right.
99
00:09:35,041 --> 00:09:36,125
Sir, sir. Just a minute.
100
00:09:37,875 --> 00:09:40,625
Sir, the client has already signed off on this project.
101
00:09:45,625 --> 00:09:48,541
What authority do you have to
send the file straight to the client?
102
00:09:48,666 --> 00:09:50,666
Donโt you think you need my go-ahead?
103
00:09:50,791 --> 00:09:53,625
Certain protocols and procedures
must be adhered to in this office.
104
00:09:53,791 --> 00:09:55,416
Donโt you know you need to adhere to that?
105
00:09:55,750 --> 00:09:56,791
Idiot!
106
00:09:57,916 --> 00:10:01,500
Assigning software jobs to
village residents leads to this.
107
00:10:22,166 --> 00:10:22,749
Hello!
108
00:10:22,750 --> 00:10:23,040
Dad!
109
00:10:23,041 --> 00:10:24,000
Paramesh!
110
00:10:24,166 --> 00:10:25,041
How are you?
111
00:10:25,250 --> 00:10:26,124
I'm fine, dad.
112
00:10:26,125 --> 00:10:27,375
Is everything fine?
113
00:10:27,625 --> 00:10:28,750
Are you sticking to your meal times?
114
00:10:29,458 --> 00:10:30,291
How are you?
115
00:10:30,666 --> 00:10:31,833
I'm fine.
116
00:10:32,000 --> 00:10:33,750
But your mother...
- Mom...
117
00:10:35,125 --> 00:10:36,040
What happened to her?
118
00:10:36,041 --> 00:10:37,583
Her sugar levels went up.
119
00:10:37,875 --> 00:10:39,916
The government hospital
isnโt providing adequate care.
120
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
We're thinking about taking her
to a private hospital.
121
00:10:42,875 --> 00:10:44,750
Do you have money?
- I'll send you.
122
00:10:45,208 --> 00:10:45,957
Okay, dear.
123
00:10:45,958 --> 00:10:46,791
Take care.
124
00:10:46,875 --> 00:10:47,416
Bye.
125
00:11:18,458 --> 00:11:18,999
Idiot!
126
00:11:19,000 --> 00:11:19,374
Come.
127
00:11:19,375 --> 00:11:19,915
Hey!
128
00:11:19,916 --> 00:11:20,707
Come on!
129
00:11:20,708 --> 00:11:21,374
Goodness!
130
00:11:21,375 --> 00:11:22,166
You...
131
00:11:23,041 --> 00:11:24,040
Hey!
- Bharghav.
132
00:11:24,041 --> 00:11:24,624
Stop!
- Bharghav.
133
00:11:24,625 --> 00:11:25,624
What happened?
134
00:11:25,625 --> 00:11:25,999
See!
135
00:11:26,000 --> 00:11:27,124
Why are you hitting each other?
136
00:11:27,125 --> 00:11:28,165
Hey!
137
00:11:28,166 --> 00:11:30,832
If you don't what exactly happened,
I'll teach you a lesson.
138
00:11:30,833 --> 00:11:32,000
Will you tell me or not?
139
00:11:34,916 --> 00:11:36,541
I think itโs a female.
140
00:11:37,125 --> 00:11:37,749
No.
141
00:11:37,750 --> 00:11:38,416
Male!
142
00:11:39,291 --> 00:11:39,708
Come here.
143
00:11:40,583 --> 00:11:41,291
See there!
144
00:11:41,500 --> 00:11:41,915
It's a female one.
145
00:11:41,916 --> 00:11:44,999
Donโt push my buttons. It's a male one.
146
00:11:45,000 --> 00:11:46,125
You idiot!
147
00:11:47,000 --> 00:11:48,625
What were you referring to?
148
00:11:51,291 --> 00:11:51,791
What?
149
00:11:56,625 --> 00:11:59,375
Who would even argue about something this trivial?
150
00:11:59,500 --> 00:12:00,958
You fools!
151
00:12:01,458 --> 00:12:02,415
Trivial?
152
00:12:02,416 --> 00:12:03,375
You tell us.
153
00:12:03,708 --> 00:12:04,291
Me?
154
00:12:04,458 --> 00:12:04,875
Yes.
155
00:12:05,083 --> 00:12:06,125
You...
156
00:12:06,625 --> 00:12:07,208
Hey!
157
00:12:07,875 --> 00:12:09,583
Why is the whole house
in such disarray?
158
00:12:10,000 --> 00:12:12,625
You have ten minutes to clean up,
or Iโll have to take action.
159
00:12:12,958 --> 00:12:14,000
You idiots!
160
00:12:14,333 --> 00:12:15,208
What happened to him?
161
00:12:16,000 --> 00:12:17,708
Heโs consumed by anger.
162
00:12:17,833 --> 00:12:22,374
Only in situations like this do we show
`kindness to our heart while harming our liver.
163
00:12:22,375 --> 00:12:23,291
Got your point.
164
00:12:24,708 --> 00:12:25,583
Jai Balayya!
165
00:12:26,750 --> 00:12:28,333
We're here.
166
00:12:30,375 --> 00:12:32,041
Cheers!
167
00:12:32,333 --> 00:12:34,458
Whenever I drink,
my mind is filled with thoughts of Priya.
168
00:12:35,083 --> 00:12:36,540
I loved her so much.
169
00:12:36,541 --> 00:12:36,833
Hey!
170
00:12:37,375 --> 00:12:38,833
Take that bottle
and head downstairs first.
171
00:12:38,875 --> 00:12:40,166
Itโs not the bottle thatโs important.
172
00:12:40,208 --> 00:12:41,125
Love is the most important thing.
173
00:12:41,166 --> 00:12:41,875
Really?
174
00:12:41,916 --> 00:12:43,625
Keep the bottle where it is
and go downstairs.
175
00:12:43,708 --> 00:12:44,541
Leave.
176
00:12:44,583 --> 00:12:44,957
No.
177
00:12:44,958 --> 00:12:46,290
Why do you seem so frustrated?
178
00:12:46,291 --> 00:12:47,374
Happens all the time, doesnโt it?
179
00:12:47,375 --> 00:12:47,875
Leave it.
180
00:12:48,000 --> 00:12:48,541
Hey!
181
00:12:48,625 --> 00:12:51,458
If you ever need someone to talk to,
weโre here.
182
00:12:51,583 --> 00:12:53,915
Is hiding everything worth the stress and the pills?
183
00:12:53,916 --> 00:12:54,875
Tell us.
184
00:12:56,625 --> 00:12:57,083
Hey!
185
00:12:57,458 --> 00:12:59,083
Weโre in school for about fifteen years.
186
00:12:59,791 --> 00:13:00,875
Two years are dedicated to intermediate studies.
187
00:13:01,458 --> 00:13:02,541
Following that, we pursue BTech for four years.
188
00:13:02,750 --> 00:13:04,083
Next comes two years of postgraduate study in MTech.
189
00:13:04,583 --> 00:13:09,583
Is this what all that education and effort leads to
working under someone for just โน30,000 or โน40,000?
190
00:13:11,583 --> 00:13:16,375
After giving it your all, do you know
how painful it feels to be overlooked and unappreciated?
191
00:13:18,625 --> 00:13:20,166
It doesnโt seem like we actually worked.
192
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
It feels as if weโre slaves.
193
00:13:23,666 --> 00:13:25,207
Resign that job, brother.
194
00:13:25,208 --> 00:13:26,375
You appear to be sad quite often.
195
00:13:26,750 --> 00:13:29,500
Donโt you get the feeling I want to
resign and run my own restaurant?
196
00:13:30,583 --> 00:13:35,166
In a middle-class world,
responsibilities weigh heavier than aspirations.
197
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
My heart is telling me to pursue my dream.
198
00:13:39,416 --> 00:13:41,916
But necessity is crushing my dreams.
199
00:13:42,541 --> 00:13:45,291
Itโs like being stuck in a constant war with our inner selves.
200
00:13:46,250 --> 00:13:47,458
Thatโs the worst kind of torment.
201
00:14:02,291 --> 00:14:05,333
Even a street vendor makes me feel envious sometimes.
202
00:14:05,666 --> 00:14:09,291
Because heโs happily living the life he chose.
203
00:14:11,166 --> 00:14:13,958
Being educated and middle class
can feel like a curse in todayโs world.
204
00:14:14,791 --> 00:14:16,458
The parents wonโt be pleased.
205
00:14:17,083 --> 00:14:17,791
Do you know why?
206
00:14:18,208 --> 00:14:21,041
Because our neighbors are earning more than we are.
207
00:14:23,416 --> 00:14:25,166
Wife won't be pleased.
208
00:14:25,708 --> 00:14:27,541
Because the jewelry she wanted wasnโt purchased.
209
00:14:28,250 --> 00:14:30,125
Even our children will feel disappointed.
210
00:14:30,750 --> 00:14:33,166
Because they didnโt get the money and things they hoped for.
211
00:14:34,125 --> 00:14:40,000
The person often puts their happiness aside
for the sake of others.
212
00:14:45,208 --> 00:14:46,583
This is something Iโve often thought.
213
00:14:46,958 --> 00:14:49,041
To rise above the constraints of middle-class life.
214
00:14:50,250 --> 00:14:55,166
Each day, I longed for a miracle to come my way.
215
00:14:56,291 --> 00:15:01,083
Sleepless nights hit me with
the tough truth that Iโm helpless.
216
00:15:03,583 --> 00:15:13,083
Slowly, the smile vanishes, overshadowed by doubts
about reaching my dream of owning a hotel.
217
00:15:14,875 --> 00:15:18,166
The life I hoped for stands in
stark contrast to what Iโm living.
218
00:15:24,375 --> 00:15:27,958
Iโm scared Iโll run out of strength to fake a smile.
219
00:15:28,291 --> 00:15:28,833
Brother!
220
00:15:29,333 --> 00:15:32,333
I received a deposit of 30,000 rupees from my grandmother.
221
00:15:32,458 --> 00:15:33,875
I'll go and get them.
222
00:15:34,375 --> 00:15:35,000
Brother!
223
00:15:35,125 --> 00:15:37,333
My parents put half an acre of land under my name.
224
00:15:37,416 --> 00:15:39,250
Iโll sell it and transfer the money directly to you.
225
00:15:40,166 --> 00:15:40,750
Dude!
226
00:15:40,958 --> 00:15:43,041
Iโll discuss it with my dad
and offer you 2 lakh rupees in interest.
227
00:15:43,666 --> 00:15:44,208
Hey!
228
00:15:44,375 --> 00:15:48,750
Iโll reach out to my mom and a senior colleague to secure 2-3 lakh rupees.
229
00:15:49,333 --> 00:15:49,833
Hey!
230
00:15:50,333 --> 00:15:52,250
It takes 50 lakh rupees to build a hotel.
231
00:15:53,041 --> 00:15:55,458
Itโs not a good idea for us
to finance a hotel with loans.
232
00:15:56,166 --> 00:15:58,041
If something goes awry,
we wonโt have the means to repay it.
233
00:15:58,166 --> 00:15:59,583
We may end up facing a lot of trouble.
234
00:16:00,166 --> 00:16:03,791
No matter the obstacles,
weโll use our hard-earned money to establish the hotel.
235
00:16:04,166 --> 00:16:04,749
Yes.
236
00:16:04,750 --> 00:16:06,208
Letโs work on making that a reality.
237
00:16:06,500 --> 00:16:07,625
What should we do?
238
00:16:08,500 --> 00:16:09,749
Palli, tell me one idea.
239
00:16:09,750 --> 00:16:11,291
You canโt force an idea to appear
whenever you need one.
240
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
When you'll get?
241
00:16:13,500 --> 00:16:15,375
My ideas usually hit me after Iโve had a few drinks.
242
00:16:19,291 --> 00:16:20,041
Sai!
243
00:16:20,083 --> 00:16:20,708
Yes.
244
00:16:21,000 --> 00:16:22,291
Youโre thinking way too hard.
245
00:16:22,375 --> 00:16:23,500
Any ideas popped up?
246
00:16:23,583 --> 00:16:26,290
No ideas come to me when Iโm drunk,
only memories of Priya.
247
00:16:26,291 --> 00:16:27,041
You...
248
00:16:27,125 --> 00:16:27,957
You drunkard!
249
00:16:27,958 --> 00:16:28,958
Thank you!
250
00:16:29,250 --> 00:16:30,624
Hey! Will you tell or do you want me to?
251
00:16:30,625 --> 00:16:31,332
We have to.
252
00:16:31,333 --> 00:16:32,541
Come up with anything?
253
00:16:32,833 --> 00:16:34,374
If you get, tell me. It's okay.
254
00:16:34,375 --> 00:16:34,874
Shall we?
255
00:16:34,875 --> 00:16:35,457
Say it.
256
00:16:35,458 --> 00:16:36,915
Itโs past ten now, right?
257
00:16:36,916 --> 00:16:37,500
Yes.
258
00:16:37,791 --> 00:16:39,832
The liquor store might close soon. No oneโs had their fair share of liquor.
259
00:16:39,833 --> 00:16:40,625
Gross!
260
00:16:40,791 --> 00:16:41,791
You drunkards!
261
00:16:48,875 --> 00:16:49,500
Yes!
262
00:16:53,083 --> 00:16:54,291
My dear bachelors!
263
00:16:55,041 --> 00:16:56,166
I got an idea.
264
00:16:56,291 --> 00:16:57,583
He got an idea itseems.
265
00:16:58,500 --> 00:16:59,207
What is it?
266
00:16:59,208 --> 00:16:59,750
Tell us.
267
00:16:59,958 --> 00:17:00,500
Hey!
268
00:17:00,666 --> 00:17:04,708
Based on our means,
thereโs only one possible move.
269
00:17:04,875 --> 00:17:06,791
Creating a YouTube channel is the ideal idea.
270
00:17:06,958 --> 00:17:09,958
Can YouTube bring in that amount of money for us?
271
00:17:10,250 --> 00:17:10,875
See this.
272
00:17:11,541 --> 00:17:14,083
With a camera in hand,
heโs journeying through countries worldwide.
273
00:17:14,583 --> 00:17:18,458
True. He mingles with women, joking around by saying cheap cheap.
274
00:17:18,583 --> 00:17:19,541
Donโt sidetrack the discussion.
275
00:17:19,666 --> 00:17:21,082
Weโre kicking off our YouTube channel. That's it!
276
00:17:21,083 --> 00:17:22,124
Okay, brother. Let's do it.
277
00:17:22,125 --> 00:17:23,665
Brother, I got the camera covered.
278
00:17:23,666 --> 00:17:25,083
Surprisingly, this badcow nails the acting part.
- What did you say?
279
00:17:25,250 --> 00:17:26,374
I mean Bhargav.
280
00:17:26,375 --> 00:17:28,041
Okay.
- He acts.
281
00:17:28,083 --> 00:17:28,999
He is anchor.
282
00:17:29,000 --> 00:17:29,832
He is an allrounder.
283
00:17:29,833 --> 00:17:30,708
I'm the director.
284
00:17:30,750 --> 00:17:32,500
Weโre set to launch our YouTube channel soon.
285
00:17:32,583 --> 00:17:34,291
Our content will take things to the next level.
286
00:17:34,333 --> 00:17:36,125
Yes.
287
00:17:43,666 --> 00:17:47,457
"My shirt? Itโs public property.
Your lungi? Also public property."
288
00:17:47,458 --> 00:17:51,165
"Even the underwear, yep, public property."
289
00:17:51,166 --> 00:17:54,749
"The blanket, the bucket, public property."
290
00:17:54,750 --> 00:17:58,458
"In the bathroom, the soap and foam?
Public property too."
291
00:17:58,500 --> 00:18:02,290
"Costume on the hanger and the perfume you use. "
292
00:18:02,291 --> 00:18:05,958
"From fairness creams to floor disinfectant,
everythingโs public property."
293
00:18:06,416 --> 00:18:09,416
Bro! What does this mean?
294
00:18:11,291 --> 00:18:12,916
Are you new to this city?
295
00:18:13,125 --> 00:18:13,958
Listen, I'll tell you.
296
00:18:21,291 --> 00:18:24,958
"Why say yours or mine?"
297
00:18:25,041 --> 00:18:28,790
"Letโs just call it all ours, my friend."
298
00:18:28,791 --> 00:18:35,958
"We belong to a community that doesnโt believe in ownership."
299
00:18:36,083 --> 00:18:39,832
"Our bond is built on borrowed walls."
300
00:18:39,833 --> 00:18:43,374
"Plates, beds, everythingโs shared, no difference."
301
00:18:43,375 --> 00:18:47,208
"In this daily life we share,
our bonds donโt need fixing."
302
00:18:47,250 --> 00:18:49,500
"Everyday chilling!"
303
00:18:50,458 --> 00:18:54,166
"Bachelor life, itโs a hopeful life."
304
00:18:54,250 --> 00:18:58,040
"It brings all kinds of sorrow
and laughter to one table."
305
00:18:58,041 --> 00:19:01,624
"Bachelor life, thereโs no you or me."
306
00:19:01,625 --> 00:19:05,999
"Let's stay here. Come, friend!"
307
00:19:06,000 --> 00:19:07,707
"Even the shoes are shared."
308
00:19:07,708 --> 00:19:09,499
"Watch is shared."
309
00:19:09,500 --> 00:19:13,374
"In flirting, even your shades
arenโt just yours anymore."
310
00:19:13,375 --> 00:19:15,082
"The phone chargerโs public."
311
00:19:15,083 --> 00:19:16,874
"The trimmer too."
312
00:19:16,875 --> 00:19:22,250
"For joyrides, any roommateโs bike
becomes public property."
313
00:19:42,791 --> 00:19:46,457
"We've come from different places."
314
00:19:46,458 --> 00:19:50,082
"But inside this room,
weโre all blended."
315
00:19:50,083 --> 00:19:54,000
"Our habits may clash."
316
00:19:54,041 --> 00:19:57,415
"But we learn to adjust."
317
00:19:57,416 --> 00:20:00,833
"This is the season of our hardest trials."
318
00:20:01,000 --> 00:20:04,874
"This is the chapter where we learn to
endure and keep going"
319
00:20:04,875 --> 00:20:08,374
"This place shapes your path..."
320
00:20:08,375 --> 00:20:11,625
"and teaches you the lessons of maturity."
321
00:20:11,791 --> 00:20:15,499
"Bachelor life, itโs a hopeful ride."
322
00:20:15,500 --> 00:20:19,207
"A journey where heartache and humor live side by side."
323
00:20:19,208 --> 00:20:22,874
"Bachelor life, there are no divisions."
324
00:20:22,875 --> 00:20:27,416
"Adjust, bro! Itโs all shared. Use what you need!"
325
00:20:27,458 --> 00:20:30,790
"Booze is also a public property!"
326
00:20:30,791 --> 00:20:34,832
"During booze nights,
even the spicy peanuts are public."
327
00:20:34,833 --> 00:20:38,040
"Happiness and grief, both are shared as well. "
328
00:20:38,041 --> 00:20:43,208
"And among roommates, even gossip is public property."
329
00:20:56,208 --> 00:20:56,958
Killi!
330
00:20:57,833 --> 00:20:59,250
Rinse this and set it down here.
331
00:20:59,416 --> 00:20:59,874
What?
332
00:20:59,875 --> 00:21:00,541
Yes.
333
00:21:01,041 --> 00:21:02,374
I should wash this and then put it in there?
334
00:21:02,375 --> 00:21:05,540
I applied the same process to all of these
for the customers. Why are you so taken aback?
335
00:21:05,541 --> 00:21:05,958
Go.
336
00:21:06,208 --> 00:21:07,500
Itโs yours to use if you want.
337
00:21:07,541 --> 00:21:08,458
Sai.
338
00:21:09,583 --> 00:21:11,250
What should we name our restaurant?
339
00:21:11,791 --> 00:21:13,333
Letโs name our restaurant Bachelor Buddies.
340
00:21:13,458 --> 00:21:14,125
It will be good.
341
00:21:14,875 --> 00:21:16,165
Why not name it Palli, the Fool?
342
00:21:16,166 --> 00:21:16,790
Itโs sure to be lovely.
343
00:21:16,791 --> 00:21:17,416
Hey!
344
00:21:18,041 --> 00:21:19,291
I'll teach you a lesson, you idiot.
345
00:21:19,833 --> 00:21:20,708
I love you.
- Get lost!
346
00:21:20,916 --> 00:21:22,208
What is this, Mr. Pedda Bochhaiah?
347
00:21:22,250 --> 00:21:23,332
Itโs a pretty sour dosa.
348
00:21:23,333 --> 00:21:24,249
Why not make it freshly?
349
00:21:24,250 --> 00:21:26,874
You expect to get a Singapore Dosa for only thirty rupees?
350
00:21:26,875 --> 00:21:28,124
Just eat that.
351
00:21:28,125 --> 00:21:30,666
Heโs only behaving like this
because this hotel is the only one around here.
352
00:21:31,125 --> 00:21:31,916
Just look at him.
353
00:21:32,458 --> 00:21:36,125
Heโs only behaving like this
because this hotel is the only one around here.
354
00:21:36,291 --> 00:21:36,708
Hey!
355
00:21:36,833 --> 00:21:40,790
When we set up our hotel, we need to offer good food that leaves customers full and happy.
356
00:21:40,791 --> 00:21:41,875
Are you setting up your own hotel business?
357
00:21:42,041 --> 00:21:42,750
Yes.
358
00:21:43,125 --> 00:21:44,416
Brother, is it going to turn out this big?
359
00:21:44,458 --> 00:21:46,250
Gross! Do you believe weโll end up
starting a hotel like this?
360
00:21:46,666 --> 00:21:49,041
Weโre launching a grand restaurant,
investing 50 lakhs in it.
361
00:21:49,291 --> 00:21:50,875
Count me in to work at your hotel, brother.
362
00:21:50,916 --> 00:21:51,707
Learn here.
363
00:21:51,708 --> 00:21:52,207
You can come.
364
00:21:52,208 --> 00:21:52,958
Thank you, brother.
365
00:21:53,166 --> 00:21:53,540
Hey!
366
00:21:53,541 --> 00:21:55,291
How are you even able to eat this ruined food? Get up!
367
00:21:56,458 --> 00:21:57,583
Him and his food.
368
00:21:58,208 --> 00:21:59,541
Hey! Is the content all set?
369
00:22:00,041 --> 00:22:00,915
Everything is prepared.
370
00:22:00,916 --> 00:22:02,540
Itโll work out if they just listen to me.
371
00:22:02,541 --> 00:22:03,333
Enough!
- Here you go.
372
00:22:03,625 --> 00:22:05,083
Itโs 190 altogether.
Keep the rest as a tip.
373
00:22:06,875 --> 00:22:08,583
He will keep the used items here.
374
00:22:08,666 --> 00:22:11,000
Welcome to Bindas Bachelors Youtube Channel.
375
00:22:29,291 --> 00:22:31,333
Drunkards!
376
00:22:31,833 --> 00:22:33,333
Would not drinking for a day be fatal for them?
377
00:22:34,083 --> 00:22:37,000
Had they restrained themselves for just ten minutes,
the video wouldโve done really well.
378
00:22:37,416 --> 00:22:39,166
Right now, weโd be chilling out.
379
00:22:39,291 --> 00:22:42,500
You kicked off drinking, fully aware that
these guys wonโt stop if booze is around.
380
00:22:42,541 --> 00:22:43,291
Idiot!
381
00:22:43,708 --> 00:22:44,916
You ruined it.
382
00:22:45,208 --> 00:22:47,166
True, brother. It mightโve been best
if the bottle stayed unopened.
383
00:22:47,541 --> 00:22:48,874
True!
384
00:22:48,875 --> 00:22:50,290
Brother Sai is responsible for this.
385
00:22:50,291 --> 00:22:50,750
Hey!
386
00:22:50,875 --> 00:22:52,333
Why are you blaming me like Iโm the villain?
387
00:22:52,541 --> 00:22:53,874
Dude, I don't know anything.
388
00:22:53,875 --> 00:22:55,208
They are responsible for this.
389
00:22:55,458 --> 00:22:57,916
Because my shot was done, I opened the bottle.
390
00:22:57,958 --> 00:22:59,375
Don't you trust me?
391
00:22:59,791 --> 00:23:00,833
I swear on Priya.
392
00:23:01,375 --> 00:23:01,750
Okay.
393
00:23:02,083 --> 00:23:02,833
Thank you.
394
00:23:03,625 --> 00:23:04,291
Shut up!
395
00:23:06,541 --> 00:23:07,165
Sit!
396
00:23:07,166 --> 00:23:07,916
Let's eat Dosa.
397
00:23:10,791 --> 00:23:11,291
Hey!
398
00:23:11,500 --> 00:23:12,875
We received funds from YouTube.
399
00:23:13,000 --> 00:23:16,874
I thought YouTube would only give us trouble,
but are we making money as well?
400
00:23:16,875 --> 00:23:19,915
The audience watched our videos
just to reprimand us a lot.
401
00:23:19,916 --> 00:23:21,000
Thatโs how we got paid.
402
00:23:21,375 --> 00:23:22,875
How much?
- 60 USD
403
00:23:23,083 --> 00:23:23,832
Underwears?
404
00:23:23,833 --> 00:23:25,791
Dollars! In Indian currency,
that comes to 5000 rupees.
405
00:23:26,041 --> 00:23:26,624
5000?
406
00:23:26,625 --> 00:23:27,290
5000...
407
00:23:27,291 --> 00:23:27,624
Brother?
408
00:23:27,625 --> 00:23:28,207
5000...
409
00:23:28,208 --> 00:23:29,500
So, 5000 includes three zeroes, right?
410
00:23:30,000 --> 00:23:32,040
If weโre aiming for 50,0000,
how many zeros go after the five?
411
00:23:32,041 --> 00:23:32,791
Not more.
412
00:23:33,000 --> 00:23:35,500
Three more zeros will turn it
into 50 lakh rupees.
413
00:23:36,083 --> 00:23:37,374
50 lakh rupees?
414
00:23:37,375 --> 00:23:40,750
By creating 10 more videos in a big way,
we can make the amount of money we want.
415
00:23:41,083 --> 00:23:42,958
Haunted house videos are really popular right now.
416
00:23:43,291 --> 00:23:46,915
Because of that setup video, we failed,
but now letโs explore the real haunted house.
417
00:23:46,916 --> 00:23:47,458
Yes.
418
00:23:47,958 --> 00:23:50,750
We must show our worth exactly where we lost our respect.
419
00:23:50,833 --> 00:23:52,791
Our next shoot has to be at the most haunted place.
420
00:23:52,916 --> 00:23:53,458
Sai!
421
00:23:53,625 --> 00:23:54,500
Do a Google search.
422
00:23:55,625 --> 00:23:56,416
Ok Google.
423
00:23:56,875 --> 00:23:59,083
Search most haunted places in Telugu states.
424
00:24:00,958 --> 00:24:03,541
There most dangerous place in Andhra pradesh.
425
00:24:03,916 --> 00:24:07,041
Youโll find this in Rudraram village in
the heart of Nallamalla forest.
426
00:24:07,291 --> 00:24:07,958
Friends!
427
00:24:08,041 --> 00:24:10,791
Near this village, youโll find a haunted house.
428
00:24:11,166 --> 00:24:13,500
It's name is Kasimvali Bungalow.
429
00:24:13,750 --> 00:24:14,541
Do you know, friends?
430
00:24:14,666 --> 00:24:17,833
There was a necromancer here
who used to practice black magic.
431
00:24:17,958 --> 00:24:21,833
Ever since, people have believed that
this place holds a lot of negative energy.
432
00:24:22,000 --> 00:24:23,500
You won't believe, friends.
433
00:24:23,666 --> 00:24:30,416
They say the negative energy is so strong
that even birds avoid the place.
434
00:24:32,000 --> 00:24:32,708
True.
435
00:24:32,833 --> 00:24:34,041
There arenโt any videos created on this topic.
436
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
With this, we can make it to
YouTubeโs trending list.
437
00:24:36,958 --> 00:24:39,207
We need to make a big impact on YouTube.
438
00:24:39,208 --> 00:24:40,500
The honor we lost must come rushing back to us.
439
00:24:40,708 --> 00:24:41,375
Yes. `
440
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
Let's date with danger, boys.
441
00:24:43,208 --> 00:24:45,125
Yes. Let's go.
442
00:24:53,416 --> 00:24:53,916
Move.
443
00:24:54,166 --> 00:24:54,582
Move!
444
00:24:54,583 --> 00:24:55,416
Goodness!
445
00:24:55,916 --> 00:24:57,000
You can slow.
446
00:25:08,041 --> 00:25:09,375
Palli! Enough of sleeping. Get up!
447
00:25:11,541 --> 00:25:11,916
Hey!
448
00:25:12,041 --> 00:25:13,416
Take all the equipment down.
449
00:25:13,958 --> 00:25:14,625
Okay, brother.
450
00:25:34,500 --> 00:25:35,583
It's me.
451
00:25:48,875 --> 00:25:51,000
Goodness!
- Watch out.
452
00:25:51,500 --> 00:25:51,875
Hey!
453
00:25:51,958 --> 00:25:52,875
Aim the camera in that direction.
454
00:25:53,750 --> 00:25:54,375
Hey! Give me the mic.
455
00:25:57,208 --> 00:25:57,750
Okay?
456
00:25:58,083 --> 00:25:58,791
Yes!
457
00:25:59,125 --> 00:25:59,791
Hi viewers.
458
00:26:00,458 --> 00:26:02,791
Welcome to Bindas Bachelors Youtube channel.
459
00:26:03,250 --> 00:26:06,083
First, we want to ask you to forgive us.
460
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Sorry! We tricked you before.
461
00:26:09,166 --> 00:26:12,375
But now, weโre at a necromancerโs place.
462
00:26:12,458 --> 00:26:13,291
Yeah! Let's see.
463
00:26:15,625 --> 00:26:17,083
This is Kasimvali's house.
464
00:26:17,916 --> 00:26:19,416
They say it's Kasimvali Bungalow.
465
00:26:20,625 --> 00:26:22,416
He used to perform black magic in this place.
466
00:26:22,791 --> 00:26:23,416
Here!
467
00:26:23,833 --> 00:26:24,541
Come here.
468
00:26:26,583 --> 00:26:29,458
The trident is a symbol of Rudra,
and the circle represents Goddess Kalika in this context.
469
00:26:29,666 --> 00:26:32,666
Together, they produce a very strong force.
470
00:26:32,875 --> 00:26:34,875
Itโs very important for a necromancer
to harness this power.
471
00:26:35,083 --> 00:26:35,500
Let's go.
472
00:26:38,000 --> 00:26:40,666
Before we came, we did
thorough research on this.
473
00:26:42,208 --> 00:26:42,875
See this.
474
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
This is the Homam that joins them together.
475
00:26:48,958 --> 00:26:50,999
This practice bestows great strength.
476
00:26:51,000 --> 00:26:56,541
By practicing this, one gains
command over Panchabhuthas and can overcome death.
477
00:26:56,833 --> 00:27:04,333
If one errs or cannot complete it within the allotted time...
478
00:27:08,750 --> 00:27:09,416
death will be the outcome.
479
00:27:16,208 --> 00:27:17,000
Watch out.
480
00:27:17,083 --> 00:27:17,958
Watch out.
481
00:27:22,416 --> 00:27:23,000
Brother!
482
00:27:23,125 --> 00:27:24,582
I'm scared. Let's go home.
483
00:27:24,583 --> 00:27:25,250
Wait!
484
00:27:25,500 --> 00:27:26,416
Let's see upstairs.
485
00:27:30,208 --> 00:27:30,708
Dude!
486
00:27:30,833 --> 00:27:31,791
The battery level is low in this.
487
00:27:32,000 --> 00:27:33,333
We should go home and get it charging.
488
00:27:33,791 --> 00:27:34,458
You...
489
00:27:36,250 --> 00:27:37,458
Brother!
490
00:27:38,041 --> 00:27:39,416
Such a beauty!
491
00:27:39,750 --> 00:27:42,290
It feels like Kasimvali was truly romantic.
492
00:27:42,291 --> 00:27:44,082
These are the personal details of Kasimvali.
493
00:27:44,083 --> 00:27:45,416
I'll touch it...
- See that painting.
494
00:27:47,083 --> 00:27:47,500
Hey!
495
00:27:48,291 --> 00:27:49,666
It seems that he's Kasimvali.
496
00:27:52,833 --> 00:27:53,540
Goodness!
497
00:27:53,541 --> 00:27:54,416
Thereโs no charge left.
498
00:27:54,625 --> 00:27:55,083
Darn it!
499
00:27:57,083 --> 00:27:57,540
Hey!
500
00:27:57,541 --> 00:27:59,708
What should we do now?
- Why is it so scary?
501
00:28:03,375 --> 00:28:04,750
Why is the face not visible?
502
00:28:23,791 --> 00:28:25,958
Brother Sai! He's scared to death.
503
00:28:26,583 --> 00:28:28,166
You... Who scared?
504
00:28:28,541 --> 00:28:29,457
Who scared to death?
505
00:28:29,458 --> 00:28:30,915
Stop!
506
00:28:30,916 --> 00:28:31,999
You...
507
00:28:32,000 --> 00:28:33,416
Where will you go?
508
00:28:33,791 --> 00:28:35,375
Come! You idiot!
509
00:28:37,916 --> 00:28:39,416
Dude! The video is uploaded.
510
00:28:40,333 --> 00:28:40,916
Okay.
511
00:29:02,666 --> 00:29:03,374
Vaman!
512
00:29:03,375 --> 00:29:04,833
Take a look at the analytics for that videoโs views.
513
00:29:04,958 --> 00:29:05,500
Here!
514
00:29:13,208 --> 00:29:13,916
What happened?
515
00:29:17,458 --> 00:29:21,250
Why are they claiming it was a setup
when we legit went to the actual ghost house?
516
00:29:21,416 --> 00:29:23,666
Iโve never been so scared,
complete darkness freaked me out.
517
00:29:23,916 --> 00:29:25,791
Itโs often believed that
your first impression is your strongest.
518
00:29:26,500 --> 00:29:28,250
But that ended up
being the final impression we made.
519
00:29:28,458 --> 00:29:30,500
Are we calling it quits on the YouTube idea?
520
00:29:30,916 --> 00:29:33,166
They say two things never come back,
broken trust and a lost life.
521
00:29:34,291 --> 00:29:36,458
We could post a hundred more,
but the belief just isnโt there anymore.
522
00:29:36,708 --> 00:29:38,625
How can we launch
our hotel business given the current situation?
523
00:29:41,166 --> 00:29:43,541
Fate will be the judge of what happens from here.
524
00:29:58,250 --> 00:30:00,541
Is that the book we found inside Kasimvali bungalow?
525
00:30:16,125 --> 00:30:18,750
Tantric wisdom is attributed to Lord Shiva.
526
00:30:19,625 --> 00:30:22,083
Lord Shiva will bestow this as a sacred offering.
527
00:30:32,500 --> 00:30:39,708
On the bright lunar fortnight of the Telugu calendarโs eighth month,
cattle are taken out of the village to graze.
528
00:30:40,000 --> 00:30:47,500
In the bright half of the eighth month according to the Telugu calendar,
cattle are taken out to graze, and the first to step out holds importance.
529
00:30:47,791 --> 00:30:55,625
Showing that cow a celestial maiden
will make it cry with happiness.
530
00:30:55,833 --> 00:31:00,916
Keeping those tears in your eyes
will bring the Goddessโs presence.
531
00:31:01,166 --> 00:31:03,458
She will make your one wish come true.
532
00:31:08,000 --> 00:31:08,458
Brother!
533
00:31:08,541 --> 00:31:09,624
Itโs likely that this will be successful.
534
00:31:09,625 --> 00:31:10,458
Shall we try this?
535
00:31:11,000 --> 00:31:11,375
Hey!
536
00:31:11,583 --> 00:31:12,208
Have you gone mad?
537
00:31:12,250 --> 00:31:13,750
Why do we need to follow these rituals in this generation?
538
00:31:13,875 --> 00:31:15,790
What's there in this, brother?
539
00:31:15,791 --> 00:31:17,125
Simply show the cat to the cow, and thatโs it.
540
00:31:17,208 --> 00:31:19,707
Apparently, someone in my village did this
and came across some valuable treasure.
541
00:31:19,708 --> 00:31:21,166
See?
- Theyโve gained a lot of wealth now.
542
00:31:21,333 --> 00:31:24,250
Based on our knowledge,
Kasimvali is very strong.
543
00:31:24,458 --> 00:31:25,375
He owns this book.
544
00:31:25,708 --> 00:31:27,665
Deep down, I think all this is true.
545
00:31:27,666 --> 00:31:28,125
No!
546
00:31:28,166 --> 00:31:30,083
Why do things that we arenโt familiar with?
547
00:31:30,166 --> 00:31:31,458
What's there in it?
548
00:31:31,791 --> 00:31:33,541
When the Goddess reveals herself,
letโs ask her for fifty lakh rupees.
549
00:31:34,250 --> 00:31:36,666
Thereโs no danger here, unlike with intense black magic.
550
00:31:36,833 --> 00:31:37,708
Let's try this once.
551
00:31:38,208 --> 00:31:39,291
Fine.
552
00:31:39,583 --> 00:31:40,875
We checked out a house
thatโs said to be haunted.
553
00:31:41,000 --> 00:31:42,957
What could possibly go wrong with
what weโre doing?
554
00:31:42,958 --> 00:31:43,583
Let's go.
555
00:31:45,916 --> 00:31:47,041
Goddess!
556
00:31:47,583 --> 00:31:51,750
Shield our village from negativity
and stop those energies at the door.
557
00:31:59,291 --> 00:32:00,416
Hop down!
558
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Brother Sai, how many times did I tell you...
559
00:32:38,000 --> 00:32:38,458
Hey!
560
00:32:38,791 --> 00:32:39,583
Cow is here.
561
00:32:40,208 --> 00:32:40,957
Let it come.
562
00:32:40,958 --> 00:32:42,250
It made it that far,
wonโt it reach here as well?
563
00:32:42,833 --> 00:32:43,540
Goodness!
564
00:32:43,541 --> 00:32:44,708
Shut up and go.
565
00:32:49,416 --> 00:32:51,125
Come here.
566
00:32:53,083 --> 00:32:53,874
Come! Come!
567
00:32:53,875 --> 00:32:54,957
Come!
568
00:32:54,958 --> 00:32:55,666
You cat!
569
00:32:55,708 --> 00:32:56,665
Look over there.
570
00:32:56,666 --> 00:32:58,499
Look into it's eyes.
571
00:32:58,500 --> 00:32:59,707
Look! Look!
572
00:32:59,708 --> 00:33:01,332
Look! Look over there.
573
00:33:01,333 --> 00:33:02,083
Look!
574
00:33:02,458 --> 00:33:02,874
Hey!
575
00:33:02,875 --> 00:33:04,082
Why are you licking when I wanted you to watch?
576
00:33:04,083 --> 00:33:05,041
The cat is not crying.
577
00:33:06,750 --> 00:33:07,458
Hey!
578
00:33:07,500 --> 00:33:09,166
Is what the book says
accurate in your opinion?
579
00:33:09,625 --> 00:33:12,250
I feel like weโre navigating a river,
barely hanging on to a buffaloโs tail.
580
00:33:20,750 --> 00:33:22,208
Whatโs making you laugh so hard?
581
00:33:23,750 --> 00:33:24,708
What is it?
582
00:33:25,625 --> 00:33:28,500
Are you planning to dive into Tantric studies?
583
00:33:29,125 --> 00:33:30,083
Tantric studies?
584
00:33:30,875 --> 00:33:32,125
There's nothing like that.
585
00:33:32,250 --> 00:33:33,666
What made you see it like that?
586
00:33:33,750 --> 00:33:41,333
Wouldnโt a person from the graveyard
be familiar with the teachings of Lord Shiva?
587
00:33:41,500 --> 00:33:42,958
There's nothing like that.
588
00:33:43,333 --> 00:33:46,000
We just followed the instructions written in the book.
589
00:33:46,375 --> 00:33:47,916
We followed the book word for word.
590
00:33:48,125 --> 00:33:49,166
Itโs still not making the cat cry.
591
00:33:49,625 --> 00:33:51,166
Hail Lord Shiva!
592
00:33:52,833 --> 00:33:56,583
You need more than just a regular cat.
593
00:33:57,541 --> 00:33:59,000
You should get a celestial maiden cat.
594
00:33:59,416 --> 00:34:00,833
What? Where is it?
595
00:34:01,041 --> 00:34:04,875
Itโs a forest-dwelling cat.
596
00:34:05,291 --> 00:34:06,415
Tell me where is it.
597
00:34:06,416 --> 00:34:07,333
We'll get it.
598
00:34:07,416 --> 00:34:09,916
It seldom reveals itself to humans.
599
00:34:10,708 --> 00:34:15,125
We havenโt seen it or known its whereabouts for a long time.
600
00:34:16,333 --> 00:34:17,625
You wonโt come across it.
601
00:34:17,916 --> 00:34:19,041
What if we find it?
602
00:34:25,166 --> 00:34:27,333
Itโs likely that what the book described actually happened.
603
00:34:29,166 --> 00:34:31,291
Maya Devi would have appeared before us.
604
00:34:53,083 --> 00:34:53,666
Hey!
605
00:34:54,250 --> 00:34:57,208
Our fortunes would have changed
had we come across that celestial maiden cat.
606
00:34:57,500 --> 00:34:58,125
Yes.
607
00:34:58,375 --> 00:35:00,916
We wouldโve sought 50 lakh rupees
and started a hotel business.
608
00:35:01,625 --> 00:35:02,875
We couldnโt make it work this time either.
609
00:35:04,666 --> 00:35:07,666
Have we never failed to feel sad before?
610
00:35:07,875 --> 00:35:09,665
This is a part of our journey.
611
00:35:09,666 --> 00:35:10,458
It's not that.
612
00:35:10,833 --> 00:35:13,250
I sense that something good is about to happen now.
613
00:35:13,458 --> 00:35:15,916
How exactly did we go to Kasimvali bungalow?
614
00:35:16,125 --> 00:35:18,208
How did we come across a book in Kasimvali bungalow?
615
00:35:18,583 --> 00:35:20,000
Something lies within that book.
616
00:35:20,500 --> 00:35:22,041
Even the graveyard keeper agreed with that, right?
617
00:35:22,375 --> 00:35:22,916
Yes.
618
00:35:23,583 --> 00:35:24,165
Bharghav!
619
00:35:24,166 --> 00:35:25,125
Go and get that book.
620
00:35:25,166 --> 00:35:26,458
Let's see what's in it.
621
00:35:29,916 --> 00:35:30,625
Here you go.
622
00:35:38,000 --> 00:35:39,125
Aathma Vasheekaranam
623
00:35:43,166 --> 00:35:49,625
Sitting at a graveyard on a Sunday New Moon, holding a lemon,
and chanting the mantra 1008 times will cause the spirit to enter the lemon.
624
00:35:50,083 --> 00:35:50,833
Hey!
625
00:35:51,166 --> 00:35:52,583
This is pretty simple to do.
626
00:35:52,750 --> 00:35:55,291
Check the next time the New Moon
occurs on a Sunday.
627
00:35:57,708 --> 00:36:00,125
Dude, itโs coming up next week.
628
00:36:01,000 --> 00:36:03,250
Itโs set to occur in the upcoming week.
629
00:36:03,416 --> 00:36:05,416
We will bewitch the spirits.
630
00:36:05,583 --> 00:36:07,083
Weโll launch our hotel soon.
631
00:36:08,250 --> 00:36:09,291
Simple? Okay.
632
00:36:11,916 --> 00:36:14,458
Cheers!
633
00:36:19,000 --> 00:36:20,541
Greetings, Brother Paramesh.
- Greetings!
634
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
Killi!
635
00:36:23,208 --> 00:36:25,875
So, youโre already greeting your new boss?
636
00:36:26,500 --> 00:36:32,208
Itโs not like starting a hotel is as easy as creating a YouTube video.
637
00:36:32,291 --> 00:36:36,625
They seem to believe uploading fake content
on YouTube will help them launch a hotel.
638
00:36:36,916 --> 00:36:38,666
You need the right qualifications for that.
639
00:36:38,833 --> 00:36:39,541
Here!
640
00:36:39,666 --> 00:36:41,166
Five generations!
641
00:36:41,750 --> 00:36:42,833
Why are you looking like that?
642
00:36:43,416 --> 00:36:44,749
Including me.
643
00:36:44,750 --> 00:36:45,875
Bocche Vaaru!
644
00:36:46,000 --> 00:36:47,416
Peda Bocche Vaaru!
645
00:36:47,541 --> 00:36:49,125
This reflects the hotelโs level.
646
00:36:49,500 --> 00:36:50,625
You idiot!
647
00:36:50,750 --> 00:36:53,666
Donโt stop working at a good place
just to waste time with them.
648
00:36:53,833 --> 00:36:55,874
Donโt be surprised if youโre begging
at my hotelโs doorstep.
649
00:36:55,875 --> 00:36:56,291
Leave!
650
00:36:56,416 --> 00:36:58,041
Put some Vim on the table
and scrub it clean.
651
00:36:58,208 --> 00:36:58,957
The Vim is all used up.
652
00:36:58,958 --> 00:37:00,041
Then use your saliva and clean it.
653
00:37:05,666 --> 00:37:06,707
Paramesh.
654
00:37:06,708 --> 00:37:08,125
Youโre not around these days.
655
00:37:08,333 --> 00:37:10,249
Howโs everything going with
getting your hotel started?
656
00:37:10,250 --> 00:37:10,833
We're working on it.
657
00:37:11,000 --> 00:37:14,083
We plan to start a hotel
where customers leave full, not like you.
658
00:37:14,208 --> 00:37:15,291
Full...
659
00:37:15,750 --> 00:37:16,916
You heard it right.
660
00:37:17,291 --> 00:37:22,166
No one around, no companion,
yet the kid is named prabhas."
661
00:37:22,250 --> 00:37:24,540
Fine! You can always come to me for help.
662
00:37:24,541 --> 00:37:25,791
Thanks!
663
00:37:26,958 --> 00:37:28,916
Forget it, but please give me the change first.
664
00:37:29,958 --> 00:37:31,166
You remembered it?
665
00:37:31,375 --> 00:37:32,500
Why would I ever forget?
666
00:37:38,125 --> 00:37:38,583
Dude!
667
00:37:39,791 --> 00:37:40,874
Is everything fine?
668
00:37:40,875 --> 00:37:42,041
We canโt afford any mistakes now.
669
00:37:44,000 --> 00:37:45,583
That village is located 30 minutes from this place.
670
00:37:45,750 --> 00:37:48,041
The village will be completely shut by 9 pm.
671
00:37:48,125 --> 00:37:49,208
No person will venture out.
672
00:37:49,250 --> 00:37:51,624
However, the area feels incredibly tranquil.
673
00:37:51,625 --> 00:37:52,083
Dude!
674
00:37:52,208 --> 00:37:53,124
Would that be a great spot for drinking a lot?
675
00:37:53,125 --> 00:37:54,708
Amazing, brother!
676
00:37:56,083 --> 00:37:56,458
Hey!
677
00:37:56,500 --> 00:37:57,915
I'm telling you all.
678
00:37:57,916 --> 00:38:00,665
If it goes wrong again,
consider this your last day above ground.
679
00:38:00,666 --> 00:38:02,790
Even I'm saying this. I'm serious about it.
680
00:38:02,791 --> 00:38:04,166
Stop!
681
00:38:04,875 --> 00:38:05,333
Hey!
682
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
I'm unfamiliar with reading the Telugu language.
683
00:38:08,125 --> 00:38:09,040
Any of you...
684
00:38:09,041 --> 00:38:11,458
I havenโt learned this opening
like I have the other one.
685
00:38:11,583 --> 00:38:12,583
Leave me, please.
686
00:38:12,666 --> 00:38:13,875
Palli, you read it.
687
00:38:14,208 --> 00:38:15,874
If I knew that much,
would I even be here talking to you?
688
00:38:15,875 --> 00:38:16,624
I could have been a collector.
689
00:38:16,625 --> 00:38:17,291
You?
690
00:38:18,208 --> 00:38:18,749
Fine.
691
00:38:18,750 --> 00:38:19,500
I'll read.
692
00:38:19,583 --> 00:38:20,583
Youโre the ideal person for the job.
693
00:38:24,083 --> 00:38:24,583
Move!
694
00:38:26,625 --> 00:38:27,083
Move!
695
00:38:27,833 --> 00:38:29,125
Can't you see? Idiot!
696
00:38:42,708 --> 00:38:43,250
Dude!
697
00:38:43,333 --> 00:38:44,125
Is everything fine?
698
00:38:44,250 --> 00:38:45,625
Yes, dude.
699
00:38:54,500 --> 00:38:55,541
Hello!
700
00:38:56,000 --> 00:38:56,708
Yes. Tell me.
701
00:38:56,958 --> 00:38:58,750
While coming back from the market,
your dad had an accident.
702
00:38:59,041 --> 00:38:59,833
An accident?
703
00:39:00,333 --> 00:39:00,791
Yes.
704
00:39:01,791 --> 00:39:02,290
When?
705
00:39:02,291 --> 00:39:03,291
Just a while ago. Come fast.
706
00:39:03,916 --> 00:39:05,041
Okay. I'll start now.
707
00:39:06,000 --> 00:39:06,666
What happened?
708
00:39:07,041 --> 00:39:08,166
Dad met with an accident.
709
00:39:10,083 --> 00:39:11,125
I have to go immediately.
710
00:39:12,250 --> 00:39:13,708
Okay. Go and get ready.
711
00:39:13,750 --> 00:39:14,625
I'll drop you.
712
00:39:44,625 --> 00:39:45,333
Bhargav!
713
00:39:45,458 --> 00:39:47,166
Look up when the next New Moon
happens on a Sunday.
714
00:39:52,583 --> 00:39:53,666
Not in this year.
715
00:39:56,041 --> 00:40:01,166
Just before, I planned to tattoo โluck,โ
but Iโve had bad luck since birth, symbolized by a mole.
716
00:40:02,416 --> 00:40:02,916
I can't escape.
717
00:40:04,041 --> 00:40:04,958
I must adapt to it.
718
00:40:07,333 --> 00:40:09,000
Iโll just let go of all my hopes.
719
00:40:12,458 --> 00:40:13,791
Why has everyone lost their spark?
720
00:40:14,250 --> 00:40:15,666
Why stress about the cold if youโre already drowning?
721
00:40:16,000 --> 00:40:16,958
Go and get booze.
722
00:40:17,041 --> 00:40:17,666
Brother!
723
00:40:17,916 --> 00:40:20,041
But we did challenge that Pedda Bocchu, didnโt we?
724
00:40:20,291 --> 00:40:22,708
Are we heroes in your eyes for beating those challenges?
725
00:40:23,041 --> 00:40:23,708
Just take it easy.
726
00:40:24,708 --> 00:40:25,416
Dude!
727
00:40:25,625 --> 00:40:26,625
Don't talk in that way.
728
00:40:26,791 --> 00:40:27,875
Itโs making me feel really sad.
729
00:40:28,000 --> 00:40:29,458
What do you want me to do?
730
00:40:29,708 --> 00:40:31,250
Vaman isnโt present to say the Mantra, is he?
731
00:40:31,750 --> 00:40:32,332
Brother!
732
00:40:32,333 --> 00:40:33,666
Bhargav will read.
733
00:40:35,291 --> 00:40:36,041
I will, brother.
734
00:40:36,208 --> 00:40:36,875
Dude!
735
00:40:37,083 --> 00:40:38,583
Youโre quite scared as it is.
736
00:40:38,666 --> 00:40:39,625
Everyone knows about it.
737
00:40:39,833 --> 00:40:40,958
You can't do it.
738
00:40:41,416 --> 00:40:42,166
Brother!
739
00:40:42,208 --> 00:40:42,958
Iโm not going to be afraid.
740
00:40:43,041 --> 00:40:43,665
I swear.
741
00:40:43,666 --> 00:40:44,332
Trust me, brother.
742
00:40:44,333 --> 00:40:44,708
Hey!
743
00:40:44,916 --> 00:40:45,749
Why delay?
744
00:40:45,750 --> 00:40:46,540
Start the car.
745
00:40:46,541 --> 00:40:47,082
Okay, brother.
746
00:40:47,083 --> 00:40:47,666
Hey! Come.
747
00:40:47,875 --> 00:40:48,290
Come.
748
00:40:48,291 --> 00:40:49,165
Come with me.
749
00:40:49,166 --> 00:40:50,040
Let's go!
750
00:40:50,041 --> 00:40:50,500
Let's go.
751
00:40:53,875 --> 00:40:55,457
Why did you set me up like this?
752
00:40:55,458 --> 00:40:58,583
The ghost will mess with you
if you seem like an idiot when she appears.
753
00:40:58,708 --> 00:41:02,625
If you appear like this, sheโll be scared stiff.
754
00:41:02,708 --> 00:41:03,458
Really?
755
00:41:03,541 --> 00:41:04,916
Then I'll read.
756
00:41:05,166 --> 00:41:05,875
Go ahead.
757
00:41:06,583 --> 00:41:07,458
Go ahead.
758
00:41:17,583 --> 00:41:18,000
Hey!
759
00:41:18,333 --> 00:41:19,791
Iโll be right here, reading seriously.
760
00:41:19,833 --> 00:41:20,375
Count!
761
00:41:20,416 --> 00:41:20,832
Go on!
762
00:41:20,833 --> 00:41:21,541
I'll count.
763
00:41:22,083 --> 00:41:23,041
See him.
764
00:41:23,291 --> 00:41:24,791
He may have gone through
and done numerous things.
765
00:41:25,000 --> 00:41:26,166
In the end, he ended up here.
766
00:41:26,291 --> 00:41:28,083
Just curious, is it a male or a female?
767
00:41:28,208 --> 00:41:28,958
It's male.
768
00:41:29,041 --> 00:41:30,458
Shut up and do you work.
769
00:41:30,583 --> 00:41:31,125
Hey!
770
00:41:31,583 --> 00:41:32,625
Read completely.
771
00:41:32,750 --> 00:41:34,083
Don't stop in the middle.
772
00:41:34,375 --> 00:41:34,833
Read!
773
00:41:43,041 --> 00:41:43,875
Thank God.
774
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
There's no one here.
775
00:41:53,291 --> 00:41:54,458
How did you know?
776
00:41:54,750 --> 00:41:55,458
Smell.
777
00:41:55,666 --> 00:41:58,208
Youโre like a bloodhound
when it comes to tracking down booze.
778
00:41:58,708 --> 00:41:59,625
Fine. Give me some.
779
00:41:59,875 --> 00:42:02,374
If Paramesh knows about it,
he wonโt spare either of us.
780
00:42:02,375 --> 00:42:03,040
Go and do your work.
781
00:42:03,041 --> 00:42:04,333
Give me some.
- Get lost.
782
00:42:04,583 --> 00:42:06,708
You always do this.
783
00:42:09,666 --> 00:42:11,125
Give me some...
784
00:42:15,375 --> 00:42:16,000
Enough?
785
00:42:16,833 --> 00:42:18,082
You...
786
00:42:18,083 --> 00:42:19,375
Canโt you at least let me pee?
787
00:42:19,583 --> 00:42:20,291
Just read.
788
00:42:20,416 --> 00:42:22,582
You...
789
00:42:24,875 --> 00:42:26,125
Just one peg. Please!
790
00:42:41,333 --> 00:42:42,166
Hamsa!
791
00:42:43,333 --> 00:42:44,583
You're so cute.
792
00:42:45,916 --> 00:42:47,665
Why is it just Bhargav dancing?
793
00:42:47,666 --> 00:42:48,666
Why not me?
794
00:42:49,708 --> 00:42:50,416
I'll do.
795
00:42:50,458 --> 00:42:52,875
Let's dance together.
796
00:42:53,375 --> 00:42:54,500
Cutie!
797
00:43:07,166 --> 00:43:08,291
Rascals!
798
00:43:08,375 --> 00:43:09,416
You got drunk?
799
00:43:09,500 --> 00:43:10,458
I'll teach you a lesson.
800
00:43:10,541 --> 00:43:11,333
Brother Paramesh.
801
00:43:11,458 --> 00:43:13,625
Instead of counting,
these idiots are just getting drunk and acting crazy.
802
00:43:13,708 --> 00:43:15,125
See what these idiots are upto.
803
00:43:15,333 --> 00:43:15,791
What?
804
00:43:16,333 --> 00:43:17,500
Who are they?
805
00:43:19,458 --> 00:43:20,750
Who are you all?
806
00:43:20,791 --> 00:43:22,500
What gives you the right to come here
and perform black magic?
807
00:43:26,041 --> 00:43:27,666
Anki! Subbi!
808
00:43:27,708 --> 00:43:30,041
These people are casting black magic in our village.
809
00:43:30,166 --> 00:43:32,541
Everyone, gather here with all your weapons.
810
00:44:25,791 --> 00:44:26,416
Goodness!
811
00:44:36,500 --> 00:44:37,791
Just miss, dude.
812
00:44:38,500 --> 00:44:42,041
Weโd be dead by now if things had gone differently.
813
00:44:42,625 --> 00:44:45,833
If they had caught us, weโd have ended up like in Virupaksha,
tied to a tree and burned alive.
814
00:44:46,250 --> 00:44:49,165
They thought I was a necromancer
and ended up beating me to death.
815
00:44:49,166 --> 00:44:50,375
He's responsible for everything.
816
00:44:56,958 --> 00:44:58,000
Enough!
817
00:44:58,666 --> 00:45:00,000
It's all because of me.
818
00:45:01,000 --> 00:45:02,625
I won't stand by and watch you suffer
because of me.
819
00:45:03,458 --> 00:45:04,583
It's my fate.
820
00:45:05,583 --> 00:45:06,458
Let's stop everything.
821
00:45:06,583 --> 00:45:07,583
Hell with the restaurant.
822
00:45:09,625 --> 00:45:11,000
Why do you say that, brother?
823
00:45:11,541 --> 00:45:14,708
Who cared for me when I was a kid with no one else?
824
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
I was neglected, even by my own blood.
825
00:45:17,208 --> 00:45:20,541
You were the only one who cared for me.
826
00:45:22,458 --> 00:45:23,833
How can you say that, brother?
827
00:45:23,916 --> 00:45:25,916
Who will be with us? How can we live?
828
00:45:26,250 --> 00:45:29,958
I get drunk and act wild
just because you're around.
829
00:45:30,333 --> 00:45:31,875
I wasnโt trying to point out your age.
830
00:45:32,000 --> 00:45:33,500
What I mean is, you have a truly kind heart.
831
00:45:35,125 --> 00:45:36,000
It's not that.
832
00:45:36,041 --> 00:45:37,416
Isnโt there an end to everything?
833
00:45:37,583 --> 00:45:38,208
Sir!
834
00:45:38,708 --> 00:45:39,458
Enough!
835
00:45:39,875 --> 00:45:40,708
Is it time for your workday to start?
836
00:45:40,958 --> 00:45:41,249
Yes.
837
00:45:41,250 --> 00:45:42,000
Then just go.
838
00:45:42,166 --> 00:45:42,666
Yes.
839
00:45:42,916 --> 00:45:43,333
Go.
840
00:46:27,041 --> 00:46:27,583
Hi, Dude!
841
00:46:27,833 --> 00:46:28,333
Hi!
842
00:46:28,833 --> 00:46:29,250
Good morning!
843
00:46:30,500 --> 00:46:31,708
What is it, Mr. Paramesh?
844
00:46:31,833 --> 00:46:33,083
It appears you enjoyed a night out over the weekend.
845
00:46:33,416 --> 00:46:34,208
Your eyes look a bit red.
846
00:46:34,625 --> 00:46:35,083
No.
847
00:46:35,583 --> 00:46:36,791
I struggled to fall asleep.
848
00:46:43,125 --> 00:46:43,583
Dude!
849
00:46:44,041 --> 00:46:46,500
Varsha gave you the go-ahead.
850
00:46:46,875 --> 00:46:49,333
Why havenโt you crossed the signal yet?
851
00:46:51,041 --> 00:46:51,500
Hey!
852
00:46:52,083 --> 00:46:55,166
You can have all the love in your heart,
but without money, happiness is hard to maintain.
853
00:47:10,875 --> 00:47:13,166
Good morning, Paramesh.
- Sir.
854
00:47:13,791 --> 00:47:15,791
Want me to bring you something to sleep with,
like a bedsheet, pillow, and blanket?
855
00:47:15,875 --> 00:47:16,749
Youโll be cozy with it.
856
00:47:16,750 --> 00:47:18,790
Funny how you're in the office,
yet work isn't on your agenda.
857
00:47:18,791 --> 00:47:19,750
Youโre here more for rest than anything else.
858
00:47:19,833 --> 00:47:21,625
But youโll still collect your paycheck.
Shame doesnโt seem to bother you.
859
00:47:21,916 --> 00:47:23,583
You were given work by the boss.
860
00:47:23,750 --> 00:47:26,708
You donโt want to get the work intake done and submitted.
861
00:47:27,208 --> 00:47:29,791
You get wasted on the weekend and
end up sleeping through Monday at work.
862
00:47:30,833 --> 00:47:33,791
How much of the assigned work have you completed so far?
863
00:47:37,291 --> 00:47:37,833
Muskan!
864
00:47:37,958 --> 00:47:38,625
Hand over the printout, please.
865
00:47:46,583 --> 00:47:47,166
What is it?
866
00:47:47,625 --> 00:47:49,333
Iโve completed all the work you assigned.
867
00:47:49,541 --> 00:47:50,875
I was waiting on you before handing it in.
868
00:47:51,208 --> 00:47:56,416
You donโt usually just tell the boss
โIโm done with my work, thanksโ after finishing.
869
00:47:56,583 --> 00:48:02,125
The boss should personally come to you, assign work, request it politely,
wake you up if youโre asleep, collect your completed tasks, and then go.
870
00:48:02,333 --> 00:48:03,750
You lack work ethics.
871
00:48:04,125 --> 00:48:05,125
Waste fellow!
872
00:48:47,083 --> 00:48:48,375
Bhargav! Palli!
873
00:48:49,125 --> 00:48:51,041
Why did you all create such chaos in the house?
874
00:48:52,125 --> 00:48:53,333
Come and see.
- What happened?
875
00:48:54,375 --> 00:48:55,458
What happened?
- What?
876
00:48:57,500 --> 00:48:58,208
What is this?
877
00:48:58,333 --> 00:49:00,040
We didn't do anything.
878
00:49:00,041 --> 00:49:01,124
He got drunk.
879
00:49:01,125 --> 00:49:01,625
Hey!
880
00:49:01,666 --> 00:49:02,833
I don't know anything.
881
00:49:03,333 --> 00:49:04,750
Who else could be behind this?
882
00:49:05,083 --> 00:49:07,250
I really am clueless about this. I just rolled out of bed.
883
00:49:07,416 --> 00:49:08,832
So you drank a lot and ended up sleeping?
884
00:49:08,833 --> 00:49:10,416
You donโt even know whatโs happening in the house?
885
00:49:12,875 --> 00:49:13,416
Hey!
886
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
All this makes it seem like someone came into the house.
887
00:49:16,333 --> 00:49:17,583
I left my laptop in the room.
888
00:49:18,458 --> 00:49:21,125
They likely ate the food and left since they couldnโt locate it.
889
00:49:21,583 --> 00:49:22,000
What?
890
00:49:22,166 --> 00:49:27,665
Does that mean you were fast asleep when someone broke in,
couldnโt locate anything, and ended up just eating the food and leaving?
891
00:49:27,666 --> 00:49:28,083
Am I right?
892
00:49:31,375 --> 00:49:31,916
Fine.
893
00:49:31,958 --> 00:49:32,707
Go prepare some rice.
894
00:49:32,708 --> 00:49:33,624
Iโll freshen up and come right away.
895
00:49:33,625 --> 00:49:34,875
You just clean it.
896
00:49:34,916 --> 00:49:35,458
Okay, brother.
897
00:49:54,375 --> 00:49:54,833
Brother!
898
00:49:55,208 --> 00:49:56,208
My headache is getting worse.
899
00:49:56,333 --> 00:49:57,041
Shall we grab some tea?
900
00:49:58,791 --> 00:50:00,082
Thatโs why itโs better to limit your alcohol intake.
901
00:50:00,083 --> 00:50:01,583
Let's go. Iโll light up a cigarette.
902
00:50:04,500 --> 00:50:06,999
Is it you whoโs been kneading the dough each day?
903
00:50:07,000 --> 00:50:07,499
Yes, sir.
904
00:50:07,500 --> 00:50:08,999
You should just go to Bangkok too.
905
00:50:09,000 --> 00:50:10,125
Massaging alone is enough for you to survive.
906
00:50:10,208 --> 00:50:11,500
I havenโt got a passport, sir.
907
00:50:11,750 --> 00:50:12,875
Take this, idiot.
908
00:50:14,541 --> 00:50:15,040
Brother!
909
00:50:15,041 --> 00:50:16,916
Who might have had the nerve
to come inside our house?
910
00:50:16,958 --> 00:50:18,250
Are you still caught up on that? Just leave it.
911
00:50:18,833 --> 00:50:19,291
Brother!
912
00:50:19,541 --> 00:50:21,375
Iโm feeling like some Biryani, brother.
913
00:50:21,583 --> 00:50:23,541
You should have told me this
before the rice was cooked, dummy.
914
00:50:23,666 --> 00:50:25,166
It's okay. Letโs make lemon rice with that tomorrow morning.
915
00:50:27,125 --> 00:50:27,916
Let me order.
916
00:50:28,000 --> 00:50:28,583
Brother!
917
00:50:28,791 --> 00:50:29,291
Leg piece!
918
00:50:34,791 --> 00:50:35,750
Killi!
919
00:50:35,833 --> 00:50:37,625
Keep the money in the drawer.
920
00:50:38,208 --> 00:50:39,333
Not in yours.
921
00:50:39,666 --> 00:50:40,208
Hey!
922
00:50:40,541 --> 00:50:44,915
Rather than staying in a controlling situation,
come wash dishes at our hotel.
923
00:50:44,916 --> 00:50:46,166
Iโll pay the money.
924
00:50:46,291 --> 00:50:47,375
What do you say?
- What is he talking about?
925
00:50:48,666 --> 00:50:49,166
Look!
926
00:50:49,333 --> 00:50:52,708
Before you speak out of turn,
remember who youโre talking to, my brothers.
927
00:50:52,875 --> 00:50:55,291
If your tongue gets loose,
my hand wonโt stay still.
928
00:50:55,375 --> 00:50:55,875
Let's go.
929
00:50:57,166 --> 00:50:58,000
Come.
- Killi!
930
00:50:58,125 --> 00:51:00,458
Youโre keeping that laugh in, arenโt you?
931
00:51:00,541 --> 00:51:01,208
Brother?
- It's me.
932
00:51:02,375 --> 00:51:03,125
Payment?
- Done.
933
00:51:05,416 --> 00:51:07,082
You put him in his place.
934
00:51:07,083 --> 00:51:08,708
He was going overboard.
935
00:51:19,708 --> 00:51:20,750
What's all this?
936
00:51:24,000 --> 00:51:25,708
Itโs impossible for dogs to break in.
937
00:51:27,166 --> 00:51:28,750
This isnโt how humans eat.
938
00:51:30,125 --> 00:51:31,333
What do you think it is?
939
00:52:13,083 --> 00:52:13,625
Palli!
940
00:52:13,750 --> 00:52:14,458
I want the truth.
941
00:52:14,708 --> 00:52:16,750
How many times did you chant the mantra?
942
00:52:16,833 --> 00:52:20,958
With a 10 p.m. start and going nonstop until morning,
it wrapped up without a hitch.
943
00:52:21,666 --> 00:52:24,458
As instructed in the book,
we chanted 1008 times and completed it.
944
00:52:24,958 --> 00:52:27,791
That being the case, what the book foretold
should have unfolded, right?
945
00:52:36,125 --> 00:52:36,708
Brother!
946
00:52:49,666 --> 00:52:51,041
The bottle broke...
947
00:52:52,416 --> 00:52:53,083
How?
948
00:52:53,125 --> 00:52:54,375
I can hear the sound of anklets.
949
00:52:54,458 --> 00:52:55,541
Can you hear it too?
950
00:53:31,416 --> 00:53:32,833
Why does it feel so silent?
951
00:53:34,333 --> 00:53:34,875
Brother!
952
00:53:35,208 --> 00:53:36,541
I was the one who did the chanting, wasnโt I?
953
00:53:36,791 --> 00:53:38,125
So, in the end, she might choose to come just to me.
954
00:53:38,416 --> 00:53:39,458
It won't happen.
955
00:53:39,500 --> 00:53:40,540
If itโs scaring you that much,
take my hand.
956
00:53:40,541 --> 00:53:40,958
Okay. ''
957
00:53:41,375 --> 00:53:42,708
Then why are you scared?
958
00:53:43,041 --> 00:53:44,041
Why would I?
959
00:53:44,333 --> 00:53:45,375
Iโm showing respect.
960
00:53:46,250 --> 00:53:47,000
Why?
961
00:53:47,375 --> 00:53:50,416
Iโve encountered this in the past.
962
00:53:50,666 --> 00:53:53,291
We need to be mindful of their feelings.
963
00:53:56,750 --> 00:53:57,208
Hey!
964
00:53:57,583 --> 00:53:58,416
The sound has disappeared.
965
00:53:58,500 --> 00:53:59,166
Let's go and check.
966
00:53:59,208 --> 00:53:59,625
Hey!
967
00:53:59,666 --> 00:54:00,583
What are you talking about?
968
00:54:00,666 --> 00:54:01,791
Youโve never sat through a horror flick before?
969
00:54:01,833 --> 00:54:03,041
Things will start out this quietly.
970
00:54:03,083 --> 00:54:04,457
Nothing will appear ahead as we move forward.
971
00:54:04,458 --> 00:54:05,666
Thereโs nothing to be seen when we look to the sides.
972
00:54:05,791 --> 00:54:08,166
As soon as we turn the other way,
it comes and seizes our throat.
973
00:54:09,291 --> 00:54:09,958
No, brother.
974
00:54:10,458 --> 00:54:11,666
Let's stay here.
- Stop!
975
00:54:12,041 --> 00:54:13,583
Why did we invite that spirit?
976
00:54:13,875 --> 00:54:14,666
To ask money.
977
00:54:15,291 --> 00:54:15,957
Let's go and deal with it.
978
00:54:15,958 --> 00:54:16,458
Hey!
979
00:54:16,958 --> 00:54:18,125
How will you...
980
00:54:18,458 --> 00:54:20,000
How can you have a conversation with a ghost?
981
00:54:20,041 --> 00:54:20,624
Just think about it.
982
00:54:20,625 --> 00:54:22,416
It takes courage to communicate with a spirit.
983
00:54:22,583 --> 00:54:24,583
If we need courage, then...
984
00:54:25,833 --> 00:54:26,625
Whereโs the booze at?
985
00:54:26,833 --> 00:54:29,041
In the morning, I took a drink
to help with my hangover.
986
00:54:29,333 --> 00:54:31,041
You're such a...
987
00:54:31,500 --> 00:54:32,916
Alcohol is essential for it to work.
988
00:54:33,291 --> 00:54:33,666
Hey!
989
00:54:33,958 --> 00:54:36,000
Itโs in the manual about dealing
with spirits, isnโt it?
990
00:54:36,375 --> 00:54:37,040
Let's go and get it.
991
00:54:37,041 --> 00:54:37,957
Let's go.
- Brother!
992
00:54:37,958 --> 00:54:40,499
Letโs get it done tomorrow morning.
993
00:54:40,500 --> 00:54:42,583
They believe spirits are less powerful during the day.
994
00:54:43,083 --> 00:54:46,708
Even if itโs just going to the bathroom,
letโs go together until then.
995
00:54:46,958 --> 00:54:47,458
Please!
996
00:54:48,458 --> 00:54:48,958
True!
997
00:54:49,958 --> 00:54:50,375
Okay.
998
00:54:50,500 --> 00:54:51,166
Sleep!
999
00:55:01,541 --> 00:55:01,916
Hey!
1000
00:55:02,500 --> 00:55:03,125
Brother!
1001
00:55:03,250 --> 00:55:04,791
Could the ghost have moved on?
- Get up!
1002
00:55:06,916 --> 00:55:08,333
Itโs only at night that I get frightened.
1003
00:55:08,416 --> 00:55:09,916
I wonโt be scared of ghosts when itโs morning.
1004
00:55:12,833 --> 00:55:14,290
Getting the biryani was a good call.
1005
00:55:14,291 --> 00:55:15,666
Our bones would have stayed here if not for that.
1006
00:55:16,208 --> 00:55:16,791
Brother!
1007
00:55:16,958 --> 00:55:18,207
Reading Telugu isnโt something you can do, right?
1008
00:55:18,208 --> 00:55:18,875
I'll read.
1009
00:55:25,041 --> 00:55:26,833
How come there are no letters in this?
1010
00:55:26,916 --> 00:55:27,750
What do we do now?
1011
00:55:31,375 --> 00:55:31,958
Hey!
1012
00:55:32,041 --> 00:55:33,041
Why are you looking at me?
1013
00:55:33,166 --> 00:55:33,666
Hey!
1014
00:55:33,750 --> 00:55:34,916
Donโt blame me for this.
1015
00:55:36,250 --> 00:55:36,916
You did this.
1016
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
You're responsible for everything.
1017
00:55:39,083 --> 00:55:40,291
Was even a little control impossible?
1018
00:55:40,458 --> 00:55:41,833
You always manage to wreck things.
1019
00:55:42,166 --> 00:55:43,666
Hey! What did I do?
1020
00:55:43,875 --> 00:55:45,165
You're responsible for everything.
1021
00:55:45,166 --> 00:55:47,333
He pulled the book out of my hands
before I could complete reading it.
1022
00:55:47,541 --> 00:55:48,665
Now ghost is...
1023
00:55:48,666 --> 00:55:52,958
Even recently, when the ghost house shooting was happening,
he pushed me to drink booze.
1024
00:55:53,083 --> 00:55:53,875
The whole thing was messed up.
1025
00:55:53,958 --> 00:55:55,207
We were called out by YouTube.
1026
00:55:55,208 --> 00:55:55,832
Because of me?
1027
00:55:55,833 --> 00:55:56,165
Hey!
1028
00:55:56,166 --> 00:55:56,875
Because of you.
1029
00:55:57,041 --> 00:56:01,416
While he was counting the other day,
he pushed me to drink.
1030
00:56:01,458 --> 00:56:02,500
Now watch how he completely ruined it all.
1031
00:56:02,625 --> 00:56:03,083
Darn it!
1032
00:56:03,458 --> 00:56:04,291
Paramesh!
1033
00:56:04,416 --> 00:56:05,833
Why are you also glaring at me?
1034
00:56:06,041 --> 00:56:06,499
Hey!
1035
00:56:06,500 --> 00:56:09,499
Itโs alright if you donโt believe me,
just donโt trust those idiots.
1036
00:56:09,500 --> 00:56:10,291
Will you shut up?
1037
00:56:10,458 --> 00:56:11,457
What they said is correct.
1038
00:56:11,458 --> 00:56:12,416
I feel angry as well.
1039
00:56:13,208 --> 00:56:13,874
Okay, brother.
1040
00:56:13,875 --> 00:56:14,583
What do we do now?
1041
00:56:14,708 --> 00:56:15,375
What can we do?
1042
00:56:15,583 --> 00:56:17,416
We have to reach out to elders we know.
1043
00:56:18,666 --> 00:56:19,375
Hello!
- Tell me.
1044
00:56:19,500 --> 00:56:21,332
In our house, ghost coming everyday.
1045
00:56:21,333 --> 00:56:22,333
Please tell anything.
1046
00:56:22,416 --> 00:56:22,916
Hey!
1047
00:56:23,083 --> 00:56:23,957
It's a Telugu ghost.
1048
00:56:23,958 --> 00:56:25,166
Thatโs why Iโm talking in English.
1049
00:56:25,375 --> 00:56:30,875
Put a coconut, sesame seeds,
and kumkum together in a red cloth.
1050
00:56:30,958 --> 00:56:36,000
Take a Rudraksha mala with 108 beads,
anoint it with Kumkum and turmeric, and fasten it to your main door.
1051
00:56:36,083 --> 00:56:39,208
Negative energy canโt enter your home.
- Okay, priest.
1052
00:56:47,458 --> 00:56:48,416
We tied everything.
1053
00:57:18,458 --> 00:57:19,291
Come quickly!
1054
00:57:30,291 --> 00:57:31,500
The sound went silent.
1055
00:57:32,625 --> 00:57:34,708
Brother, someone is smart in our group.
1056
00:57:34,916 --> 00:57:37,208
Thatโs why the ghost didnโt enter our home.
1057
00:57:37,583 --> 00:57:39,208
Tomorrow, letโs also attach them to our windows.
1058
00:57:39,291 --> 00:57:40,500
True.
1059
00:57:49,666 --> 00:57:51,583
Hey, what are you doing?
1060
00:57:52,583 --> 00:57:54,083
Hey, what is this?
1061
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
Hey Palli, stop... Stop!
1062
00:57:59,583 --> 00:58:01,833
Damn! Idiot...
1063
00:58:02,500 --> 00:58:04,416
- Hey, Bharghav! At least you...
- Shh...
1064
00:58:04,750 --> 00:58:06,125
What is this?
1065
00:58:06,916 --> 00:58:08,041
Hey, you stop.
1066
00:58:08,250 --> 00:58:09,416
I have been observing you
since a long time.
1067
00:58:09,625 --> 00:58:11,000
What is this over-action and
build-up?
1068
00:58:11,208 --> 00:58:12,750
Why are you going away
while I am calling you?
1069
00:58:12,958 --> 00:58:14,541
Brother! You went suddenly, right...
1070
00:58:14,750 --> 00:58:15,708
What should I say now?
1071
00:58:15,916 --> 00:58:17,791
Hey, you say it in simple way like
a reel in Instagram instead of
1072
00:58:18,000 --> 00:58:20,041
elaborating like a short film
in YouTube.
1073
00:58:21,166 --> 00:58:23,000
What is this attire, man?
1074
00:58:39,750 --> 00:58:41,500
Hm... First effect...
1075
00:58:41,708 --> 00:58:43,708
Now that clock will stop, see it.
1076
00:58:48,250 --> 00:58:52,166
Now the second effect...
Here comes the anklets' sound, see it.
1077
00:58:55,083 --> 00:58:55,916
- Hey...
- Did you hear that?
1078
00:58:56,125 --> 00:58:58,666
You are giving more build-up and elevation
just like film industry people. - Okay.
1079
00:58:58,875 --> 00:59:01,208
Hey! You are not a hero
but a director.
1080
00:59:01,416 --> 00:59:03,625
The one who came is ghost and
not an artist. -Stop the nuisance.
1081
00:59:03,833 --> 00:59:06,000
Hey, just go into the room and
cover ourselves with a blanket.
1082
00:59:06,208 --> 00:59:07,250
This is the safest trend, man.
1083
00:59:07,416 --> 00:59:08,708
You cannot do it. I will check.
Wait, guys.
1084
00:59:08,916 --> 00:59:10,166
- No, brother. Listen to me.
- Let him go.
1085
00:59:10,333 --> 00:59:11,416
No, brother. Listen to me.
1086
00:59:11,625 --> 00:59:13,333
- Brother, no... No.
- Hey, nothing like that.
1087
00:59:13,541 --> 00:59:15,125
- No, brother. Please, brother.
- Hey, Vaman...
1088
00:59:15,333 --> 00:59:16,916
- Brother, no... No, brother.
- Hey!
1089
00:59:17,125 --> 00:59:20,458
No, brother... No! Brother...
1090
00:59:24,166 --> 00:59:25,500
Oh!
1091
00:59:29,541 --> 00:59:31,208
She is Mounika, man.
1092
00:59:32,500 --> 00:59:33,333
Hi...
1093
00:59:33,541 --> 00:59:34,625
She is my future best-half.
1094
00:59:34,833 --> 00:59:35,583
Which half?
1095
00:59:35,791 --> 00:59:36,958
Girlfriend, man.
1096
00:59:37,125 --> 00:59:38,500
Oh!
1097
00:59:39,208 --> 00:59:40,541
You do not have any girlfriend
and nothing.
1098
00:59:40,750 --> 00:59:42,708
If the devil comes,
everyone will need the dead end.
1099
00:59:42,916 --> 00:59:45,708
- Come on, move... Come on.
- Hey! Listen to me. Wait, man.
1100
00:59:45,916 --> 00:59:46,750
Hey, what happened?
1101
00:59:46,916 --> 00:59:48,125
Hey, fool!
1102
00:59:48,333 --> 00:59:49,083
Devil...
1103
00:59:49,291 --> 00:59:50,750
Hey, what devil?
1104
00:59:50,958 --> 00:59:53,208
Actually, the devil comes to
my house at night every day.
1105
00:59:53,416 --> 00:59:54,875
Oh, devil?
1106
00:59:55,083 --> 00:59:58,291
Without know that I came here
the day before yesterday at night 11 pm.
1107
00:59:58,500 --> 01:00:00,708
When I came inside the house
to check who is there...
1108
01:00:00,916 --> 01:00:03,083
All the things were found
scattered everywhere.
1109
01:00:03,291 --> 01:00:06,666
AS I was scared I went away
and called Vaman.
1110
01:00:06,875 --> 01:00:10,416
He said that there are two idiots in
my house and they might have done.
1111
01:00:11,541 --> 01:00:12,666
You came yesterday too, right...
1112
01:00:12,875 --> 01:00:14,083
Yes.
1113
01:00:14,291 --> 01:00:16,416
I went away as Vaman
did not come.
1114
01:00:21,458 --> 01:00:23,625
Were you so scared of her
thinking that she is a devil?
1115
01:00:23,833 --> 01:00:25,166
You are very great.
1116
01:00:25,833 --> 01:00:26,708
I forgot it...
1117
01:00:26,916 --> 01:00:27,708
- Paramesh
- Hello
1118
01:00:27,916 --> 01:00:29,125
- Palli...
- Hi
1119
01:00:29,333 --> 01:00:30,083
- Bhargav
- Hi...
1120
01:00:30,291 --> 01:00:30,958
Sai
1121
01:00:31,166 --> 01:00:31,708
Hi
1122
01:00:31,916 --> 01:00:33,958
Look, sister.
I lost the full bottle because of you.
1123
01:00:34,166 --> 01:00:36,750
If you do PhonePe,
I will go and get two bottles.
1124
01:00:36,958 --> 01:00:38,833
Tell me the number.
I will transfer it right now.
1125
01:00:39,041 --> 01:00:42,041
Hey, Vaman!
My sister is gold...
1126
01:00:42,250 --> 01:00:43,041
Then money?
1127
01:00:43,250 --> 01:00:44,166
Hey, he addresses as a sister, right...
1128
01:00:44,333 --> 01:00:45,833
He will write it in the dowry.
1129
01:00:47,708 --> 01:00:49,958
Okay, I and Mouni will go out
and come.
1130
01:00:50,166 --> 01:00:50,666
Okay, go.
1131
01:00:50,875 --> 01:00:51,291
Come on, Mouni.
1132
01:00:51,500 --> 01:00:52,583
Bye...
1133
01:01:04,125 --> 01:01:05,416
Get up.
1134
01:01:26,083 --> 01:01:28,958
Hey! How did all the snacks
and other items are over?
1135
01:01:30,750 --> 01:01:31,666
Are they gone?
1136
01:01:31,875 --> 01:01:34,125
Brother, they are gone it seems.
1137
01:01:36,750 --> 01:01:38,375
Hey, sister has sent with love.
1138
01:01:38,583 --> 01:01:39,916
I did not even take it.
1139
01:01:40,083 --> 01:01:41,666
Have you eaten everything
at night?
1140
01:01:41,875 --> 01:01:43,250
Hey, don't get tense.
1141
01:01:43,458 --> 01:01:45,875
My Priya pickle is there.
Taste it.
1142
01:01:46,458 --> 01:01:47,958
Hey, Sai.
I am already irritated.
1143
01:01:48,166 --> 01:01:49,250
Do not give counters.
1144
01:01:49,458 --> 01:01:50,750
Sir... Director sir.
1145
01:01:50,958 --> 01:01:53,000
Since the time when you read
the mantra in that book on that day,
1146
01:01:53,208 --> 01:01:54,625
something is happening to
everyone here.
1147
01:01:54,833 --> 01:01:56,833
No one understood...
1148
01:02:01,500 --> 01:02:02,625
Hey, the devil might have eaten it.
1149
01:02:02,791 --> 01:02:03,541
Don't get tense.
1150
01:02:03,750 --> 01:02:05,666
You ate everything and saying
the devil's name?
1151
01:02:05,875 --> 01:02:08,250
- Hey, stop... Stop.
- Oh! Oh no.
1152
01:02:08,833 --> 01:02:10,541
- I will hit you, idiot.
- Come on, hit him.
1153
01:02:10,750 --> 01:02:12,333
No, don't hit me.
1154
01:02:20,750 --> 01:02:23,208
- Hi...
- Hey, hi.
1155
01:02:36,208 --> 01:02:37,958
What happened?
All superstars are silent?
1156
01:02:38,166 --> 01:02:40,708
What else, brother?
The same thing has repeated.
1157
01:02:48,833 --> 01:02:53,000
Bloody life...
What Karma do we have?
1158
01:02:53,250 --> 01:02:55,375
I am going mad as I do not
understand what is happening.
1159
01:02:55,583 --> 01:02:57,083
I doubt them.
1160
01:02:57,291 --> 01:02:59,666
Before I attend the call and come
from outside, they ate everything
1161
01:02:59,875 --> 01:03:01,750
and playing a drama, idiots.
1162
01:03:01,916 --> 01:03:03,958
Hey, it might be a new thing
for you.
1163
01:03:04,125 --> 01:03:06,708
The same thing is happening to me every day
from the time we went to the burial ground.
1164
01:03:06,875 --> 01:03:07,875
I do not believe it, man.
1165
01:03:08,041 --> 01:03:11,166
No, dude.
Something is happening in the room.
1166
01:03:12,041 --> 01:03:14,416
I do not know to whom we
should express.
1167
01:03:20,000 --> 01:03:21,916
At least you tell us what to do, God.
1168
01:03:22,125 --> 01:03:24,541
Shambho Shankara!
1169
01:03:26,541 --> 01:03:30,666
Om Shivoham... Shivoham
1170
01:03:30,875 --> 01:03:32,125
Sir!
1171
01:03:39,750 --> 01:03:42,083
The one who smears the ash
all over the body...
1172
01:03:42,291 --> 01:03:44,458
Who gave that book to your hand?
1173
01:03:44,666 --> 01:03:46,875
Which game he wanted to play?
1174
01:03:50,583 --> 01:03:53,041
Everything is the magic of Lord Shiva.
1175
01:03:54,208 --> 01:03:58,041
He gives salvation to the frog in order
to quench the hunger of a snake.
1176
01:03:58,541 --> 01:04:03,000
Here the quenching the snake's hunger
is the way for the salvation of a frog.
1177
01:04:03,208 --> 01:04:04,958
We do not understand even
a single world, old man.
1178
01:04:05,125 --> 01:04:07,000
The fear is like darkness.
1179
01:04:07,208 --> 01:04:08,875
It will cover your eyes.
1180
01:04:09,041 --> 01:04:13,000
You should have a light to know
the path.
1181
01:04:13,208 --> 01:04:14,750
I do not understand anything,
old man.
1182
01:04:14,958 --> 01:04:19,208
How can you understand
the question where there is fear?
1183
01:04:19,958 --> 01:04:24,541
You need to know the question
in order to know the answer.
1184
01:04:25,458 --> 01:04:28,333
First, you should leave your fear
and search for the question.
1185
01:04:29,458 --> 01:04:37,041
If you understand the question,
Lord Shiva will show you the answer.
1186
01:04:37,416 --> 01:04:40,750
Om Shivoham...
Shambho Shankara!
1187
01:04:42,125 --> 01:04:43,125
Search for the question?
1188
01:04:43,333 --> 01:04:45,541
What are the problems that
we are getting, man?
1189
01:04:45,833 --> 01:04:47,458
Brother, the watch has stopped first.
1190
01:04:47,666 --> 01:04:48,541
Losing things...
1191
01:04:48,750 --> 01:04:50,000
The food is missing.
1192
01:04:52,708 --> 01:04:54,708
I have got an idea.
1193
01:04:54,958 --> 01:04:56,166
Hey, is it touching?
1194
01:04:56,333 --> 01:04:57,916
Hey, okay?
1195
01:04:58,125 --> 01:05:00,416
- Everything is okay. You come up.
- Hm
1196
01:05:50,375 --> 01:05:51,875
Brother, look...
1197
01:05:53,375 --> 01:05:55,458
- It is Vamana...
- Hey, Vamana is going inside.
1198
01:06:00,500 --> 01:06:01,833
I think the focus is not enough for him,
1199
01:06:02,041 --> 01:06:04,375
Where will he keep it by
bringing it from the kitchen?
1200
01:06:29,541 --> 01:06:32,041
Brother, he is eating with
the left hand.
1201
01:06:36,208 --> 01:06:38,333
Did you see his dual role?
1202
01:06:42,000 --> 01:06:44,500
I think he shifted to acting from
the direction.
1203
01:06:47,333 --> 01:06:48,750
He scared all of us.
1204
01:06:48,958 --> 01:06:50,500
Come on. Let us put the end card
to his suspense.
1205
01:06:50,708 --> 01:06:52,208
Come on...
- Come, bro.
1206
01:07:20,750 --> 01:07:24,125
Rascal! Are you showing all your
direction skills on us?
1207
01:07:24,416 --> 01:07:26,208
Hey! What am I here?
1208
01:07:26,375 --> 01:07:28,791
- Oh, what an acting skill...
- What an acting, dude!
1209
01:07:28,958 --> 01:07:31,250
You have been scared us for
three days, right...
1210
01:07:31,458 --> 01:07:33,291
I gave you tea whenever you
got headache, brother.
1211
01:07:33,500 --> 01:07:34,958
Why did you want to scare us, brother?
1212
01:07:35,125 --> 01:07:37,541
- What are you talking about?
- Hey, stop it.
1213
01:07:38,416 --> 01:07:40,458
Hey, now I understood.
1214
01:07:40,666 --> 01:07:42,666
It means you installed CCTV cameras
in the house as YouTube videos
1215
01:07:42,833 --> 01:07:43,958
are gone because of us.
1216
01:07:44,125 --> 01:07:46,458
You have sent your girlfriend
that night and afraid us.
1217
01:07:46,666 --> 01:07:50,166
Your plan is to upload these videos in
YouTube and make us fools, right...
1218
01:07:50,375 --> 01:07:51,500
- That might be his plan.
- Hm
1219
01:07:51,708 --> 01:07:54,791
You came here and playing a drama
instead of finding the one who ate the food.
1220
01:07:54,958 --> 01:07:57,125
Hey, smell your hand.
1221
01:07:57,708 --> 01:07:59,625
Hey, Japan. Smell your left hand.
1222
01:07:59,833 --> 01:08:02,958
Idiots! Will anyone eat food
with the left hand?
1223
01:08:03,125 --> 01:08:04,583
Yes, what will you say now?
1224
01:08:04,750 --> 01:08:07,750
You ate food with your left hand
for your elevation, useless fellow.
1225
01:08:07,916 --> 01:08:10,500
He ate all our food alone, brother.
1226
01:08:10,708 --> 01:08:12,583
- Oh gosh!
- Hey, stop it.
1227
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
You did whatever you want
and shouting.
1228
01:08:14,875 --> 01:08:16,541
Now tell us why you have
done this.
1229
01:08:17,416 --> 01:08:19,666
What I am saying is the truth.
I do not know anything.
1230
01:08:19,875 --> 01:08:21,250
Trust me, guys.
1231
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Okay, think that I have eaten.
1232
01:08:27,208 --> 01:08:28,666
I went out of station for
two days, right...
1233
01:08:28,875 --> 01:08:31,958
Then who ate the food?
He? Or he? Or else, he?
1234
01:08:37,875 --> 01:08:40,916
Hey, your heads will be blown out
if you look at me.
1235
01:08:41,458 --> 01:08:42,250
No...
1236
01:08:42,458 --> 01:08:43,083
That is all...
1237
01:08:43,291 --> 01:08:46,666
When we say the devil has come, this man
will open the door showing his heroism.
1238
01:08:46,875 --> 01:08:50,041
This guy says that he will not get scared
but give respect if the devil comes.
1239
01:08:50,250 --> 01:08:51,208
- Hey, not that.
- Tell the truth...
1240
01:08:51,375 --> 01:08:53,833
What, man? If we get scared
means giving the respect?
1241
01:08:54,208 --> 01:08:56,250
I doubt this Bhargav.
1242
01:08:56,458 --> 01:08:57,958
He might have offered him
the movie chance.
1243
01:08:58,166 --> 01:09:00,750
- Correct, brother.
- Brother, I swear on my mother.
1244
01:09:00,916 --> 01:09:04,250
I am controlling myself without going
to pee alone at night and sleeping in fear.
1245
01:09:04,458 --> 01:09:07,250
- I doubt this Palli.
- Hey, why are you blaming me?
1246
01:09:07,458 --> 01:09:08,833
Brother, I have no connection
with this.
1247
01:09:09,000 --> 01:09:10,625
Sai brother is doing over action.
1248
01:09:10,791 --> 01:09:12,333
- Yes, it is Sai brother.
- It is Sai brother...
1249
01:09:12,500 --> 01:09:15,000
Hey! Why are you point at me
keeping this idiot here, guys?
1250
01:09:15,208 --> 01:09:16,916
Hey, give the end card to
this climax first.
1251
01:09:17,125 --> 01:09:19,708
Trust me.
I do now know how I came here.
1252
01:09:20,000 --> 01:09:22,500
Let us all sit here again and repeat.
1253
01:09:22,708 --> 01:09:24,166
Repeat again?
- Stop, brother!
1254
01:09:24,375 --> 01:09:25,000
Okay.
1255
01:09:25,208 --> 01:09:26,583
Let us place the food this time
as you said.
1256
01:09:26,791 --> 01:09:31,083
If the food won't miss there, I will make
you a slave to this bachelor house.
1257
01:09:31,291 --> 01:09:31,833
That is final.
1258
01:09:32,041 --> 01:09:33,041
- Okay, dude.
- Okay.
1259
01:09:33,208 --> 01:09:34,208
- Come on, guys.
- Come. - Hey...
1260
01:09:34,416 --> 01:09:37,000
Go inside. Fools!
1261
01:09:37,208 --> 01:09:39,750
- Okay.
- Forgot...
1262
01:09:42,083 --> 01:09:44,750
I will see who will eat this
biryani now.
1263
01:10:06,833 --> 01:10:08,666
This is the lemon that I was holding
while chanting the mantra in
1264
01:10:08,833 --> 01:10:09,750
the burial ground, brother.
1265
01:10:09,916 --> 01:10:11,500
No, dude. It is the lemon with
which that mantra is practiced
1266
01:10:11,708 --> 01:10:12,791
sitting on the stage on that day.
1267
01:10:13,000 --> 01:10:15,666
It means what all said about
Hyderabad is true.
1268
01:10:15,875 --> 01:10:17,125
What did they say, brother?
1269
01:10:17,333 --> 01:10:20,250
Here everyone occupies the burial
grounds and built houses it seems.
1270
01:10:20,458 --> 01:10:23,125
It means under the stage on
which Vamana was sitting...
1271
01:10:48,250 --> 01:10:51,583
- Hey, Bhargav... Bhargav
- Bhargav! Hey...
1272
01:11:43,208 --> 01:11:44,708
What happened, brother?
1273
01:11:44,916 --> 01:11:46,708
Everyone is looking at me.
1274
01:11:48,000 --> 01:11:49,416
- Oh, no!
- Hey...
1275
01:11:49,625 --> 01:11:51,416
- Hey!
- No...
1276
01:11:54,041 --> 01:11:55,875
Hey, there is a devil in our house.
1277
01:11:56,083 --> 01:11:57,041
That is confirm.
1278
01:11:57,250 --> 01:11:58,541
The devil is inside the lemon, brother.
1279
01:11:58,708 --> 01:11:59,375
That is confirm, brother.
1280
01:11:59,583 --> 01:12:00,958
That is coming out often and beating.
1281
01:12:01,125 --> 01:12:03,833
If it throws us up, we will fly away.
1282
01:12:04,041 --> 01:12:05,750
That devil will kill us some day.
1283
01:12:05,958 --> 01:12:07,000
Hey, stop it.
1284
01:12:07,166 --> 01:12:08,708
My heart is slipping down
while you are saying it.
1285
01:12:08,916 --> 01:12:10,291
Hey, Sai. Stop.
1286
01:12:10,458 --> 01:12:13,000
Hey, do not worry.
1287
01:12:13,375 --> 01:12:15,000
Let us take that lemon and
throw it far away.
1288
01:12:15,166 --> 01:12:16,666
Brother, no.
1289
01:12:16,875 --> 01:12:18,708
Devils have more powers at night
it seems.
1290
01:12:18,916 --> 01:12:20,500
Let us do something in the morning.
1291
01:12:20,708 --> 01:12:23,375
I will put my leg on you and
sleep just tonight, brother.
1292
01:12:23,541 --> 01:12:24,750
Please...
1293
01:12:24,958 --> 01:12:27,750
Okay, let us handle it tomorrow.
Sleep
1294
01:12:49,916 --> 01:12:51,750
Hey, the ghost is out.
1295
01:12:51,958 --> 01:12:53,583
Party mood is on.
1296
01:12:53,791 --> 01:12:55,708
It has been many days since
we cooked the non-veg.
1297
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
My tongue wants it, brother.
1298
01:12:57,541 --> 01:13:00,250
Cook our tastiest dish, guys.
1299
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
What are you staring at?
1300
01:14:15,500 --> 01:14:17,333
Hey, the food will be ready in
10 minutes.
1301
01:14:17,541 --> 01:14:18,791
What is the use, man?
1302
01:14:18,958 --> 01:14:20,125
It will eat the entire food, right...
1303
01:14:20,291 --> 01:14:23,041
Hey, I have no patience to eat
in that Peda Buchaiah hotel.
1304
01:14:23,250 --> 01:14:24,125
I will do one thing.
1305
01:14:24,333 --> 01:14:25,666
I will take that lemon and
throw it out.
1306
01:14:25,875 --> 01:14:27,041
Close all the windows and doors.
1307
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
It is eating our food and
jumping in front of us.
1308
01:14:29,083 --> 01:14:30,791
Today let us eat the food first
and jump in front of it.
1309
01:14:31,000 --> 01:14:32,250
That is it.
1310
01:14:40,833 --> 01:14:42,208
- Brother, come on.
- Come fast. - Come.
1311
01:14:42,416 --> 01:14:44,291
- Run fast.
- Close the door.
1312
01:14:44,500 --> 01:14:48,041
Dad, you died without signing
the property documents.
1313
01:14:48,500 --> 01:14:50,166
Wake up once, dad.
1314
01:14:50,708 --> 01:14:52,583
Dad! Wake up, dad.
1315
01:14:53,125 --> 01:14:56,000
- He, he woke up.
- Dad woke up. Dad woke up.
1316
01:14:56,208 --> 01:14:57,500
Dad... Did you wake up, dad!
1317
01:14:57,708 --> 01:14:58,708
Wait a minute, dad.
1318
01:14:58,875 --> 01:14:59,625
I will bring the property documents.
1319
01:14:59,833 --> 01:15:00,583
You can sign them.
1320
01:15:00,791 --> 01:15:02,541
My father woke up.
I will get my property.
1321
01:15:02,750 --> 01:15:04,333
My dad woke up.
1322
01:15:04,583 --> 01:15:05,416
- He woke up, man.
- Hey, he woke up.
1323
01:15:05,625 --> 01:15:06,250
What is this?
1324
01:15:06,458 --> 01:15:07,583
The dead body is walking, why?
1325
01:15:07,791 --> 01:15:08,333
He is coming towards us.
1326
01:15:08,541 --> 01:15:09,916
Why is he coming towards us?
1327
01:15:11,000 --> 01:15:12,416
Hey, I am hungry, serve it fast.
1328
01:15:12,625 --> 01:15:13,750
Hey, Bhargav.
Come, the curry is ready.
1329
01:15:13,958 --> 01:15:16,333
- What did you say?
- He said what he used to say daily.
1330
01:15:16,541 --> 01:15:18,166
No, brother.
He is always...
1331
01:16:37,625 --> 01:16:40,083
Dad, I am coming.
I am coming.
1332
01:16:40,375 --> 01:16:42,416
- Come on, guys.
- I have come.
1333
01:16:42,833 --> 01:16:45,375
Dad! Sign here, dad.
1334
01:16:45,583 --> 01:16:47,500
Dad, sign it. Dad...
1335
01:16:47,708 --> 01:16:48,833
Dad, wake up.
1336
01:16:49,041 --> 01:16:51,416
Dad! Sign it and die, dad.
1337
01:16:51,625 --> 01:16:53,458
Dad! Wake up, dad.
1338
01:16:53,666 --> 01:16:57,916
You gave everything to your mistress
and died without signing it for me.
1339
01:17:15,166 --> 01:17:20,166
He released many questions
while searching for one question.
1340
01:17:20,458 --> 01:17:22,250
Om Shivoham!
1341
01:17:30,208 --> 01:17:33,291
The soul that made the lemon
as a home enters a body through
1342
01:17:35,083 --> 01:17:41,791
something whenever it feels
hungry and quenches its hunger.
1343
01:17:42,000 --> 01:17:44,833
And it is going back to its home.
1344
01:17:50,791 --> 01:17:53,458
How can we know its nature?
1345
01:17:53,666 --> 01:17:54,875
I do not understand it, old man.
1346
01:17:55,083 --> 01:17:58,166
Who is the soul present in
the lemon?
1347
01:17:58,333 --> 01:17:59,750
Is it a child or an adult?
1348
01:17:59,958 --> 01:18:01,958
Male or female?
1349
01:18:02,291 --> 01:18:04,583
What is the wish?
What is the revenge?
1350
01:18:04,791 --> 01:18:11,541
Only Lord Shiva knows the way to send it away
without knowing its purpose of coming here.
1351
01:18:19,500 --> 01:18:22,875
It means should we keep it with us
as our roommate for a few more days?
1352
01:18:23,083 --> 01:18:26,500
It has been entering someone
every day and eating all our food.
1353
01:18:26,708 --> 01:18:29,250
- We are so scared.
- Hey, wait.
1354
01:18:30,375 --> 01:18:32,250
Don't we have any solution to send it out, sir?
1355
01:18:32,458 --> 01:18:35,416
Rice is poured likewise to make
the soul that left the body to reach
1356
01:18:35,625 --> 01:18:39,208
the Lord without going in
the wrong way.
1357
01:18:40,791 --> 01:18:45,375
If you pour rice around that
lemon, it cannot come out.
1358
01:18:46,000 --> 01:18:49,958
This gives some relief until
the solution is found.
1359
01:18:55,958 --> 01:18:57,791
Shivoham!
1360
01:19:17,625 --> 01:19:20,833
Hey, the lemon is not moving.
1361
01:19:23,916 --> 01:19:25,416
Let us test it.
1362
01:19:25,625 --> 01:19:28,208
- Hey, Bhargav.
- Here, brother.
1363
01:19:30,666 --> 01:19:32,333
Hey!
1364
01:19:41,291 --> 01:19:43,666
- Oh!
- Yeah!
1365
01:20:24,250 --> 01:20:26,500
Uncle, how are you?
1366
01:20:26,708 --> 01:20:27,625
You did not even make a call
at least.
1367
01:20:27,833 --> 01:20:29,250
You came suddenly.
1368
01:20:29,500 --> 01:20:30,375
Give me the bag.
1369
01:20:30,583 --> 01:20:32,208
What, Anji Babu?
How are you?
1370
01:20:32,416 --> 01:20:33,125
Come, uncle.
1371
01:20:33,333 --> 01:20:34,208
Anji Babu!
1372
01:20:34,416 --> 01:20:36,000
What, uncle?
He is not talking?
1373
01:20:38,375 --> 01:20:40,375
The disorder that your boy
has is autism.
1374
01:20:40,583 --> 01:20:42,166
This disorder occurs due to
the lack of gene function.
1375
01:20:42,375 --> 01:20:44,166
It increases because of loneliness.
1376
01:20:44,375 --> 01:20:47,125
The people with this disorder
talk to themself.
1377
01:20:47,333 --> 01:20:49,416
They don't respond when
someone calls them.
1378
01:20:49,625 --> 01:20:51,791
Now it is in the final stage.
1379
01:20:52,000 --> 01:20:55,250
Sir, is there no solution for this?
1380
01:20:55,875 --> 01:20:59,625
Counselling must be given for
at least 40 to 50 days.
1381
01:20:59,833 --> 01:21:03,208
If you neglect this,
he will remain likewise forever.
1382
01:21:07,958 --> 01:21:10,500
It is the harvesting time of the crop.
1383
01:21:10,750 --> 01:21:16,375
If I stay here for 50 days,
the crop will get damaged.
1384
01:21:16,666 --> 01:21:19,166
I brought the loan and cultivated
the crop, right...
1385
01:21:19,416 --> 01:21:23,708
I should consume pesticide if
I could not repay the loan.
1386
01:21:23,916 --> 01:21:29,958
I want to harvest the crop...
But he is in the final stage it seems.
1387
01:21:33,458 --> 01:21:37,875
I cannot live life long seeing him
mentally retarded.
1388
01:21:38,083 --> 01:21:42,666
I don't understand what to do,
my boy. - Uncle, do not worry.
1389
01:21:42,875 --> 01:21:44,750
I am writing it by staying at
home, uncle.
1390
01:21:44,958 --> 01:21:46,708
I no need to go out.
1391
01:21:47,041 --> 01:21:48,083
I will take care of Anji Babu.
1392
01:21:48,291 --> 01:21:49,750
You do not think about anything.
1393
01:21:50,208 --> 01:21:51,625
Not that, my boy.
1394
01:21:51,833 --> 01:21:53,875
It will be a trouble for you guys.
1395
01:21:54,083 --> 01:21:57,125
He doesn't even respond.
1396
01:21:57,333 --> 01:22:00,208
Sir, if he is his younger brother-in-law
means the same to us to, right...
1397
01:22:00,416 --> 01:22:02,125
We will take care. You leave it.
1398
01:22:02,416 --> 01:22:05,208
- It might be trouble for you.
- It is okay, sir.
1399
01:22:05,375 --> 01:22:09,041
- Uncle! We will take care of Anji.
- Hm.
1400
01:22:09,250 --> 01:22:10,333
You don't think about anything.
1401
01:22:10,541 --> 01:22:14,333
When we come to your village, you should
arrange a country chicken curry for us.
1402
01:22:15,333 --> 01:22:16,750
Thank you...
1403
01:24:11,541 --> 01:24:16,875
Oh no! If he snores everyday likewise,
it will be sleepless night for us.
1404
01:24:17,041 --> 01:24:19,458
- Yes, brother
- It will be Shivaratri.
1405
01:24:21,333 --> 01:24:22,583
Move...
1406
01:24:24,541 --> 01:24:25,791
- Hey, Vaman!
- Yes?
1407
01:24:26,000 --> 01:24:27,250
Your guy has done one thing
for the first time.
1408
01:24:27,458 --> 01:24:28,083
What did he do?
1409
01:24:28,291 --> 01:24:30,083
He had cut the lemon,
made juice and drank it.
1410
01:24:30,291 --> 01:24:31,583
- Lemon...
- Lemon
1411
01:24:31,791 --> 01:24:33,125
What?
1412
01:24:43,125 --> 01:24:44,208
- Yes, dude.
- He drank it.
1413
01:24:44,416 --> 01:24:46,916
He made the juice from that
lemon and drank it.
1414
01:24:47,125 --> 01:24:48,125
It means the ghost went away.
1415
01:24:48,333 --> 01:24:50,416
He made did what we
could not do all these days.
1416
01:24:50,625 --> 01:24:51,541
He is not an ordinary one.
1417
01:24:51,750 --> 01:24:53,875
Brother! I thought Anji is
brainless, brother.
1418
01:24:54,083 --> 01:24:55,666
But he is intelligent than us.
1419
01:24:55,833 --> 01:24:57,541
Hey, Anji...
1420
01:25:17,375 --> 01:25:18,583
Hey, come here.
Take it off from here.
1421
01:25:18,791 --> 01:25:19,833
You put it.
1422
01:25:20,041 --> 01:25:21,916
Show it, man.
- His job is nice.
1423
01:25:22,125 --> 01:25:23,541
Eating and sleeping.
That is it.
1424
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
- Sai, ready?
- 2 minutes
1425
01:25:25,583 --> 01:25:26,416
Make it fast.
1426
01:25:40,125 --> 01:25:41,500
What, Anji?
Are you feeling hungry?
1427
01:25:41,708 --> 01:25:43,625
Wait for 2 minutes.
It will be done.
1428
01:25:45,041 --> 01:25:46,750
Anji Babu, are you feeling hungry?
1429
01:25:47,333 --> 01:25:48,291
Food is ready.
1430
01:25:48,500 --> 01:25:49,666
I will wash my hands and come.
1431
01:25:49,875 --> 01:25:50,791
Then I will serve the food.
Okay?
1432
01:25:55,625 --> 01:25:57,166
Hey, your hand will burn.
1433
01:26:39,375 --> 01:26:44,166
Meals... Meals
1434
01:26:46,250 --> 01:26:48,291
Meals...
1435
01:26:48,500 --> 01:26:51,916
- Anji Babu... Where is he?
- Anji Babu... - Do not fear. Come.
1436
01:27:01,125 --> 01:27:02,166
Brother!
What shall we do now, brother?
1437
01:27:02,375 --> 01:27:04,625
Am I a sorcerer?
How can I know?
1438
01:27:04,833 --> 01:27:08,000
All these days, the ghost used to go back
into the lemon after eating the food.
1439
01:27:08,208 --> 01:27:09,625
Now that fool had cut the lemon, right...
1440
01:27:09,833 --> 01:27:11,916
It means now the ghost remained
inside Anji brother?
1441
01:27:12,125 --> 01:27:13,666
Hey, did you watch the horror films?
1442
01:27:13,875 --> 01:27:15,333
Now we are going to experience
it on live.
1443
01:27:15,541 --> 01:27:17,541
Just like Conjuring movie,
the ghost will come.
1444
01:27:17,708 --> 01:27:19,583
It will throw us into the air and
beat us to a pulp.
1445
01:27:19,791 --> 01:27:21,500
Hey, stop your movie visuals.
1446
01:27:21,708 --> 01:27:23,375
Although the ghost does not beat us,
looks like you will make it attack us.
1447
01:27:23,541 --> 01:27:24,666
Than what shall we do now?
1448
01:27:24,875 --> 01:27:28,416
- That is the ghost of food.
- Yes, brother. - Yes.
1449
01:27:28,625 --> 01:27:30,333
It is coming when the food
gets ready.
1450
01:27:30,541 --> 01:27:32,291
What if it doesn't find food?
1451
01:27:35,958 --> 01:27:36,833
Let us do one thing.
1452
01:27:37,041 --> 01:27:37,583
Tell me, brother.
1453
01:27:37,791 --> 01:27:38,958
Let us eat outside for 10 days.
1454
01:27:39,125 --> 01:27:42,625
- Oh, brother! You are intelligent.
- You are smart, brother.
1455
01:27:42,833 --> 01:27:45,666
- I will hit you both. Shut your mouth.
- Sorry.
1456
01:28:11,250 --> 01:28:12,583
Come on...
1457
01:28:13,708 --> 01:28:15,500
What, brother?
Why are you talking me every day?
1458
01:28:15,708 --> 01:28:16,791
You would have taken Palli, right...
1459
01:28:17,000 --> 01:28:17,958
He doesn't suit for everything.
1460
01:28:18,166 --> 01:28:18,791
You are correct.
1461
01:28:19,000 --> 01:28:20,458
Someone with the belly like
you should go for walking.
1462
01:28:20,666 --> 01:28:21,708
What will I get if I do? Tell me.
1463
01:28:21,875 --> 01:28:23,666
Shut your mouth. Keep walking.
1464
01:28:24,708 --> 01:28:26,041
Why did the police come?
1465
01:28:26,250 --> 01:28:27,791
Brother, why did the police come?
1466
01:28:28,000 --> 01:28:29,291
Ask that aunty.
1467
01:28:29,833 --> 01:28:31,333
In how many houses they
went missing?
1468
01:28:31,541 --> 01:28:33,166
- Aunty, what happened?
- In that house too?
1469
01:28:33,375 --> 01:28:34,666
The robbery took place, Bhargav.
1470
01:28:34,833 --> 01:28:35,541
In your house?
1471
01:28:35,708 --> 01:28:38,875
- Not only in our house...
- It happened in our house too.
1472
01:28:39,166 --> 01:28:40,333
- Did it happen in everyone's house?
- Hm
1473
01:28:40,541 --> 01:28:42,083
- How?
- Hey, come here.
1474
01:28:42,750 --> 01:28:43,375
Sir!
1475
01:28:43,583 --> 01:28:46,000
- Is that house yours?
- Yes, sir.
1476
01:28:46,208 --> 01:28:47,291
Did nothing go missing in
your house?
1477
01:28:47,500 --> 01:28:49,333
What will be there in
bachelor's house, sir?
1478
01:28:49,541 --> 01:28:51,583
I did not see any robbery in
this area, sir.
1479
01:28:51,791 --> 01:28:52,333
This is the first time.
1480
01:28:52,541 --> 01:28:53,166
It is surprising.
1481
01:28:53,375 --> 01:28:55,666
Money, ornaments and
other valuable things are there.
1482
01:28:55,875 --> 01:28:57,000
Then what are missing, sir?
1483
01:28:57,208 --> 01:28:59,666
What? I will read the list, listen.
1484
01:29:00,250 --> 01:29:01,958
- Fish gravy
- It is ours, sir.
1485
01:29:02,166 --> 01:29:05,791
I made my husband make it as
it tastes good on the next day.
1486
01:29:06,875 --> 01:29:08,416
Mutton curry with Nalli Bokka.
1487
01:29:08,583 --> 01:29:10,958
As I boozed more last night,
I left the food without eating, sir.
1488
01:29:11,166 --> 01:29:13,083
Someone has come in
the morning and ate it.
1489
01:29:13,291 --> 01:29:17,083
- This is too much. Cerelac powder.
- It is ours, sir. My baby girl's food.
1490
01:29:17,291 --> 01:29:19,041
He took away 4 boxes.
1491
01:29:19,916 --> 01:29:22,791
- Food went missing?
- Yes. Food went missing.
1492
01:29:45,083 --> 01:29:46,875
It is fine as he did not get caught.
1493
01:29:47,083 --> 01:29:47,833
What if he was caught?
1494
01:29:48,041 --> 01:29:49,708
It is a great thing to give the house
for rent to bachelors like us.
1495
01:29:49,916 --> 01:29:52,958
Then if it is known that he has done
this robbery, they will beat us to a pulp.
1496
01:29:53,166 --> 01:29:54,791
Brother, he is a ghost now.
1497
01:29:55,000 --> 01:29:56,583
But we are human beings.
We will get hurt.
1498
01:29:56,791 --> 01:29:58,375
Do not worry. We will beat him.
1499
01:29:58,583 --> 01:29:59,916
- Hey, wait.
- Hey, stop it.
1500
01:30:00,125 --> 01:30:01,666
Hey, let us send him away.
1501
01:30:01,875 --> 01:30:03,750
Hey, how can we send him like that?
1502
01:30:03,958 --> 01:30:06,083
However, the ghost entered
Anji Babu because of us.
1503
01:30:06,291 --> 01:30:10,875
When my uncle came here, everyone said
that he is the brother-in-law of you too, right...
1504
01:30:11,250 --> 01:30:12,333
What he said is correct.
1505
01:30:12,541 --> 01:30:13,958
Then what shall we do now?
1506
01:30:16,083 --> 01:30:17,625
Let us feed him.
1507
01:30:46,791 --> 01:30:51,500
I dreamt day and night,
what turn the life takes
1508
01:30:51,875 --> 01:30:56,833
I dreamt day and night,
what turn the life takes...
1509
01:30:57,000 --> 01:31:01,916
Where will the train go after
it runs out of track
1510
01:31:02,125 --> 01:31:07,333
Where will the train go after
it runs out of track...
1511
01:31:07,541 --> 01:31:09,875
When the good luck coming across
1512
01:31:10,083 --> 01:31:12,416
Before it gives a hand shake
1513
01:31:12,625 --> 01:31:17,375
Bad luck gave a dash and
made us fall down
1514
01:31:17,625 --> 01:31:22,625
When we came to the temple on
Saturday to get rid of the misfortune,
1515
01:31:22,833 --> 01:31:27,375
Lord Shani followed us
1516
01:31:27,583 --> 01:31:30,083
Oh, no... what a life it is
1517
01:31:30,250 --> 01:31:32,583
Oh, no... what a horoscope it is
1518
01:31:32,750 --> 01:31:35,166
Oh, no... Our Karma is burning
1519
01:31:35,375 --> 01:31:37,750
Lord Brahma, what torture is this
1520
01:31:37,916 --> 01:31:40,291
Oh, no... what a life it is
1521
01:31:40,500 --> 01:31:42,708
Oh, no... what a horoscope it is
1522
01:31:42,916 --> 01:31:48,666
Oh, no...
Life gets insulted and became foolish
1523
01:32:08,416 --> 01:32:10,750
We do not have luck and
do not know what to do
1524
01:32:10,958 --> 01:32:13,250
The time is not good
1525
01:32:13,458 --> 01:32:15,916
Although there is so much
power in switch board
1526
01:32:16,125 --> 01:32:18,500
Our dream light is not yet
turned on
1527
01:32:18,708 --> 01:32:23,541
Not even one like or share and
not on trending
1528
01:32:23,750 --> 01:32:26,083
Although there is a lot of
struggle in Life page
1529
01:32:26,250 --> 01:32:28,708
It is not yet monetized
1530
01:32:28,916 --> 01:32:31,166
Oh, God! Are you holding a grudge
1531
01:32:31,375 --> 01:32:33,708
Have you planned a horrible episode
1532
01:32:33,875 --> 01:32:35,708
We got a peaceful life in the past
1533
01:32:35,916 --> 01:32:38,833
At present, we are going mad
1534
01:32:39,041 --> 01:32:41,541
Oh, no... what a life it is
1535
01:32:41,750 --> 01:32:44,000
Oh, no... what a horoscope it is
1536
01:32:44,166 --> 01:32:46,625
Oh, no... Our Karma is burning
1537
01:32:46,791 --> 01:32:49,166
Lord Brahma, what torture is this
1538
01:32:49,375 --> 01:32:51,625
Oh, no... what a life it is
1539
01:32:51,833 --> 01:32:54,166
Oh, no... what a horoscope it is
1540
01:32:54,333 --> 01:32:59,750
Oh, no...
Life gets insulted and became foolish
1541
01:33:09,250 --> 01:33:12,041
Oh! Not favourable and
Zodiac sign is not good
1542
01:33:12,208 --> 01:33:14,541
There is no honour
1543
01:33:14,750 --> 01:33:17,166
Although the expenses are
skyrocketing
1544
01:33:17,333 --> 01:33:19,666
There is not income at all
1545
01:33:19,875 --> 01:33:22,250
There is no wrist watch...
The guest will not leave
1546
01:33:22,458 --> 01:33:24,750
The stove is not turned off
1547
01:33:24,958 --> 01:33:27,333
Although the tasty food is in front
1548
01:33:27,541 --> 01:33:29,958
We cannot enjoy it even
a single piece
1549
01:33:30,166 --> 01:33:32,416
Oh, God! Are you on a leave
1550
01:33:32,625 --> 01:33:35,000
Have you drunk rum while
writing our fate
1551
01:33:35,208 --> 01:33:40,083
Even the wide ball came straight
and made clean bowled
1552
01:33:40,333 --> 01:33:42,750
Oh, no... what a life it is
1553
01:33:42,916 --> 01:33:45,291
Oh, no... what a horoscope it is
1554
01:33:45,500 --> 01:33:47,916
Oh, no... Our Karma is burning
1555
01:33:48,125 --> 01:33:50,500
Lord Brahma, what torture is this
1556
01:33:50,666 --> 01:33:52,958
Oh, no... what a life it is
1557
01:33:53,125 --> 01:33:55,666
Oh, no... what a horoscope it is
1558
01:33:55,875 --> 01:34:01,125
Oh, no...
Life gets insulted and became foolish
1559
01:34:03,750 --> 01:34:05,916
- Oh, no!
- Let us say cheers...
1560
01:34:06,125 --> 01:34:07,625
Hey, stop it.
1561
01:34:07,791 --> 01:34:08,916
If we say cheers, we won't be alive.
1562
01:34:09,083 --> 01:34:11,750
Seeing the ghost, I am so scared.
Have it.
1563
01:34:11,958 --> 01:34:18,000
Oh, no.... Oh, no...
Oh, no... Oh, no...
1564
01:34:22,583 --> 01:34:25,416
- Hey... - Hey, Sai brother!
- Sai! Hey...
1565
01:34:25,583 --> 01:34:27,458
Brother, no... Brother!
1566
01:34:28,875 --> 01:34:29,958
What happened to him?
1567
01:34:30,166 --> 01:34:31,500
Ouch!
1568
01:34:31,708 --> 01:34:32,875
What is happening to me?
1569
01:34:38,041 --> 01:34:40,125
Brother! I do not know whether
you are brother or sister.
1570
01:34:40,333 --> 01:34:42,291
We gave you food as much as
we can.
1571
01:34:42,500 --> 01:34:43,875
Now we have no patience.
1572
01:34:44,083 --> 01:34:45,791
Who are you?
Where are you from?
1573
01:34:46,000 --> 01:34:48,291
If you tell us your wish,
we will fulfil it.
1574
01:34:48,500 --> 01:34:50,875
Then leave us and go away happily.
1575
01:34:55,000 --> 01:34:58,541
My name is Bakka Suri.
1576
01:34:58,875 --> 01:35:04,500
But everyone calls me Bakasura.
1577
01:35:05,458 --> 01:35:08,375
- Hey!
- Yeah... - Hey!
1578
01:35:36,916 --> 01:35:38,208
Hey, did you see?
1579
01:35:38,375 --> 01:35:41,083
It looks like our Zamindar's son
will win this time.
1580
01:35:41,291 --> 01:35:44,666
As long as Suri is in this village,
no man can beat him.
1581
01:35:44,875 --> 01:35:47,125
- Suri?
- Bakka Suramma's grandson
1582
01:35:47,333 --> 01:35:48,708
Bakka Suramma's grandson?
1583
01:35:48,916 --> 01:35:50,291
Bakasura, man...
1584
01:35:50,500 --> 01:35:52,833
- Come on...
- I will serve it, you go.
1585
01:35:53,041 --> 01:35:54,583
Serve dal a little, brother.
1586
01:35:55,208 --> 01:35:56,625
Brother, serve here.
1587
01:35:57,250 --> 01:35:58,500
Sir!
1588
01:35:59,375 --> 01:36:00,916
- Here... Serve it here.
- Have it.
1589
01:36:01,125 --> 01:36:02,541
Okay.
1590
01:36:02,833 --> 01:36:03,833
Serve it more.
1591
01:36:04,041 --> 01:36:04,916
It is good, right...
1592
01:36:05,125 --> 01:36:05,916
Put some more.
1593
01:36:06,083 --> 01:36:06,916
He want curd...
1594
01:36:07,125 --> 01:36:08,666
Some more... Some more
1595
01:36:08,916 --> 01:36:10,500
- I want it.
- Hey, serve Sambar here.
1596
01:36:10,708 --> 01:36:11,958
Some more...
1597
01:36:13,083 --> 01:36:15,333
Why are you serving a little?
Serve the whole thing.
1598
01:36:16,416 --> 01:36:17,791
Everything is served there.
1599
01:36:18,000 --> 01:36:19,125
Go...
1600
01:36:19,333 --> 01:36:21,000
I am coming.
1601
01:36:21,875 --> 01:36:23,208
How many times should I call?
1602
01:37:06,125 --> 01:37:07,166
What, Suri?
1603
01:37:07,375 --> 01:37:09,291
Instead of sitting at a corner with
the meals leaf, you would have sat
1604
01:37:09,458 --> 01:37:11,125
in the middle like this.
1605
01:37:11,333 --> 01:37:13,583
Nothing is crossing you from
both sides.
1606
01:37:13,750 --> 01:37:15,291
See how people are shouting...
1607
01:37:15,500 --> 01:37:17,375
Still how long will you eat?
1608
01:37:17,583 --> 01:37:19,083
Are you feeding me with
your money?
1609
01:37:19,291 --> 01:37:20,083
It is God's food, right...
1610
01:37:20,250 --> 01:37:21,875
Moreover, why are you talking like
you are giving food every day?
1611
01:37:22,083 --> 01:37:22,916
It is only during the carnival, right...
1612
01:37:23,083 --> 01:37:25,833
Not only my wealth... It is not enough
for you even if the god gives you.
1613
01:37:26,041 --> 01:37:27,500
- Get lost, man.
- You are like Bakasura in this village.
1614
01:37:27,708 --> 01:37:28,208
Hey, bring sambar.
1615
01:37:28,416 --> 01:37:29,791
And he is talking against me.
1616
01:37:30,541 --> 01:37:31,583
Hey, elderly man!
1617
01:37:31,750 --> 01:37:33,041
What is the menu for dinner?
1618
01:37:33,250 --> 01:37:36,375
It takes a month time to digest
what you ate till now.
1619
01:37:36,541 --> 01:37:37,708
Still how much will you eat?
1620
01:37:37,916 --> 01:37:39,583
That is for the people who have
diseases like you.
1621
01:37:39,791 --> 01:37:40,791
I have no illness.
1622
01:37:40,958 --> 01:37:42,000
I can digest well.
1623
01:37:42,208 --> 01:37:43,333
Send the pudding here.
1624
01:37:43,541 --> 01:37:44,708
It is our fate, man.
1625
01:37:44,916 --> 01:37:46,333
Hey, send it.
1626
01:37:46,708 --> 01:37:48,208
Hey! What is this?
1627
01:37:48,375 --> 01:37:49,250
Nothing... It is empty.
1628
01:37:49,458 --> 01:37:50,791
Come on, show it to me.
1629
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
He is asking him to show
the empty container.
1630
01:37:52,208 --> 01:37:55,125
Hey, the rock lifting programs
has started.
1631
01:37:57,458 --> 01:37:59,291
How much time is needed to
prepare it again?
1632
01:37:59,500 --> 01:38:00,958
It takes a lot of time.
1633
01:38:05,416 --> 01:38:06,958
It would be better if we sit that side.
1634
01:38:10,458 --> 01:38:13,583
Yay!
1635
01:38:14,041 --> 01:38:19,541
Powerful people of our village
have come to lift the small rock.
1636
01:38:50,583 --> 01:38:57,833
Zamindar's son, Junior Zamindar
has come to lift the small rock.
1637
01:39:05,500 --> 01:39:10,666
Now Bakka Suri is coming to
lift the small rock.
1638
01:40:06,625 --> 01:40:16,291
In the last round, Junior Zamindar
Bhupathi Varma and Bakka Suri
1639
01:40:16,500 --> 01:40:18,458
are ready to fight.
1640
01:41:01,000 --> 01:41:04,083
Just like every year, Zamindar is
making arrangements for
1641
01:41:04,291 --> 01:41:07,791
Kalabhairava Utsavam in
the village this year too.
1642
01:41:08,000 --> 01:41:13,083
During this celebration, the winner
of rock lifting game is Bakasura.
1643
01:41:13,250 --> 01:41:14,791
- Hey!
- I am sorry.
1644
01:41:15,000 --> 01:41:16,416
Bakka Suri
1645
01:41:16,625 --> 01:41:21,833
Zamindar is coming in a while
to give him the prize.
1646
01:41:22,375 --> 01:41:23,166
Still how long it takes, sir?
1647
01:41:23,333 --> 01:41:24,625
I came here leaving the meals
in the middle.
1648
01:41:24,833 --> 01:41:25,583
Hey, wait.
1649
01:41:25,791 --> 01:41:27,750
Zamindar will come and give
good speech.
1650
01:41:27,958 --> 01:41:29,375
Then he will give you a prize.
1651
01:41:29,625 --> 01:41:30,875
It is the regular speech, right...
1652
01:41:31,083 --> 01:41:31,916
I will go. I have to eat food.
1653
01:41:32,125 --> 01:41:33,375
Where is that?
1654
01:41:34,666 --> 01:41:36,083
Hey!
1655
01:41:37,875 --> 01:41:40,458
- Grandma! Grandma...
- Yes?
1656
01:41:40,666 --> 01:41:43,958
Great King! You came back after
roaming around the village.
1657
01:41:44,208 --> 01:41:46,250
Where were you till now?
1658
01:41:46,458 --> 01:41:48,208
You were to the carnival, right...
1659
01:41:48,416 --> 01:41:50,708
I went to lift the rock and also
brought the prize.
1660
01:41:50,916 --> 01:41:52,875
Oh gosh!
1661
01:41:53,083 --> 01:41:56,458
How many time I told you not to
participate in those games?
1662
01:41:56,666 --> 01:41:57,750
I brought the prize too, right...
1663
01:41:57,958 --> 01:41:59,458
I am feeling hungry.
Give me something to eat.
1664
01:41:59,625 --> 01:42:02,250
Yes, you brought it...
1665
01:42:02,458 --> 01:42:06,625
Your father did the same without
listening to me and died.
1666
01:42:07,125 --> 01:42:12,041
Your mother who could not bear that asked
me to take your responsibility and died.
1667
01:42:12,500 --> 01:42:15,125
You have been saying that you
will listen to me.
1668
01:42:15,333 --> 01:42:17,041
But when did you listen to
my words?
1669
01:42:17,250 --> 01:42:19,750
Grandma, I am hungry.
1670
01:42:19,958 --> 01:42:22,125
You keep on say that you are hungry.
1671
01:42:22,333 --> 01:42:24,541
But you will never listen to
my words.
1672
01:42:24,750 --> 01:42:27,916
Here, I have cooked dal rice.
Have it.
1673
01:42:28,250 --> 01:42:31,125
Oh! Why are you eating again?
1674
01:42:31,291 --> 01:42:32,125
What?
1675
01:42:32,333 --> 01:42:34,666
Just before you ate so much in
the temple, right...
1676
01:42:34,833 --> 01:42:36,166
Is it a stomach or a pond?
1677
01:42:36,375 --> 01:42:41,250
While my little boy is eating food,
will you feel jealous, idiot?
1678
01:42:41,458 --> 01:42:44,041
If you come to my house again...
1679
01:42:44,250 --> 01:42:45,000
Take the big one.
1680
01:42:45,208 --> 01:42:47,625
I will break your legs.
Get lost!
1681
01:42:47,833 --> 01:42:52,833
While my child is eating, he is
seeing it with his evil eyes, rascal.
1682
01:42:53,041 --> 01:42:54,166
You have it, dear.
1683
01:42:54,333 --> 01:42:55,750
My dearest boy...
1684
01:42:55,958 --> 01:42:57,750
- Blow at it and eat.
- Hm
1685
01:43:02,750 --> 01:43:03,875
Oh Lord Shiva!
1686
01:43:04,083 --> 01:43:06,833
Mix it in food and feed him
a little every day.
1687
01:43:07,041 --> 01:43:10,125
If I feed him with this, will his
hunger come down, swamy?
1688
01:43:10,333 --> 01:43:13,000
I am doing the treatment that
I know, Suramma.
1689
01:43:13,458 --> 01:43:17,166
Let us leave the rest to
the God and do our duty.
1690
01:43:17,375 --> 01:43:19,416
I am feared about only one thing.
1691
01:43:20,083 --> 01:43:23,291
Will his hunger be reduced
before I die, swamy?
1692
01:43:23,500 --> 01:43:25,416
You always worship Lord Shiva.
1693
01:43:25,625 --> 01:43:29,541
If your grandson calls with love,
Lord Shiva can hear.
1694
01:44:01,166 --> 01:44:03,125
Grandma, I am feeling hungry.
Serve me food.
1695
01:44:03,333 --> 01:44:05,125
Sit, dear. I am bringing it.
1696
01:44:15,500 --> 01:44:16,916
Why did you cook too little?
1697
01:44:17,125 --> 01:44:19,166
I will cook it again in the evening.
1698
01:44:21,375 --> 01:44:23,458
What, grandma?
Is it chicken curry in aunt's house?
1699
01:44:24,083 --> 01:44:26,583
Hey, Suri!
Didn't you finish your food yet?
1700
01:44:26,750 --> 01:44:28,125
How long will you eat?
1701
01:44:28,333 --> 01:44:29,958
Old lady, I brought the chicken curry.
1702
01:44:30,166 --> 01:44:31,500
Have it a little.
1703
01:44:31,875 --> 01:44:32,708
Chicken curry...
1704
01:44:32,916 --> 01:44:37,458
Bloody idiot! Will you eat the curry
that I brought for this old lady?
1705
01:44:37,875 --> 01:44:40,500
See how lean she became by
feeding you.
1706
01:44:40,708 --> 01:44:43,333
Damn! You will never change in
this life.
1707
01:44:43,583 --> 01:44:46,500
Old woman! He will never change
until you make him starve.
1708
01:44:46,708 --> 01:44:50,208
Why are you not responding to
whatever I say?
1709
01:44:50,750 --> 01:44:54,666
Old woman!
Old woman...
1710
01:46:00,416 --> 01:46:01,416
Aunt, I am feeling hungry.
1711
01:46:01,625 --> 01:46:02,833
Give me food to eat.
1712
01:46:03,000 --> 01:46:05,291
Will you always think about
your food?
1713
01:46:05,458 --> 01:46:08,500
Did you ever think whether that
old lady ate some food or not?
1714
01:46:08,708 --> 01:46:12,208
She worked day and night for you
and died without eating properly.
1715
01:46:12,416 --> 01:46:14,583
Have you come to our house
to eat now?
1716
01:46:14,791 --> 01:46:16,666
We cannot feed you.
1717
01:46:17,083 --> 01:46:18,124
Go away from here.
1718
01:46:18,125 --> 01:46:19,708
Aunt, give me some food.
- Never show us your face.
1719
01:46:19,916 --> 01:46:21,791
- Aunt!
- Go somewhere and die.
1720
01:46:23,666 --> 01:46:25,375
You killed your grandmother
for your hunger.
1721
01:46:25,583 --> 01:46:26,541
Have you come to kill us now?
1722
01:46:26,750 --> 01:46:27,583
Get lost!
1723
01:46:32,541 --> 01:46:35,125
Why are you seeing with evil eyes
while I am feeding a little girl?
1724
01:46:35,250 --> 01:46:37,250
You also go and die like
your grandmother.
1725
01:46:46,083 --> 01:46:50,916
Hey! He tortured that old lady for
his hunger as long as she was alive.
1726
01:46:51,125 --> 01:46:56,416
If he had died along with his parents,
that old lady would have lived happily.
1727
01:47:16,500 --> 01:47:18,916
Have you slept peacefully, grandma?
1728
01:47:19,541 --> 01:47:28,125
You worked so hard to feed me
as long as you were alive.
1729
01:47:28,375 --> 01:47:30,250
Now you don't have that pain.
1730
01:47:32,458 --> 01:47:34,000
Sleep...
1731
01:47:35,333 --> 01:47:40,250
But I did not remember my parents
as long as you were with me.
1732
01:47:40,541 --> 01:47:45,791
After you left, I do not know
how to live.
1733
01:47:49,125 --> 01:47:51,958
Hey, God! What sin did I do?
1734
01:47:52,166 --> 01:47:54,416
You gave me this hunger disorder?
1735
01:47:55,541 --> 01:47:59,333
Didn't you send at least
one person to feed me?
1736
01:48:03,375 --> 01:48:07,375
Grandma! There is none to feed
me after you left.
1737
01:48:08,166 --> 01:48:10,208
You know that I have this
disorder, right...
1738
01:48:10,416 --> 01:48:14,750
If you have already known it, you
would have killed me before you die.
1739
01:48:15,791 --> 01:48:20,916
See, now my stomach is hurting
me due to hunger.
1740
01:48:21,291 --> 01:48:23,083
It is hurting.
1741
01:48:23,750 --> 01:48:25,458
Grandma, wake up.
1742
01:48:25,791 --> 01:48:28,916
Grandma, wake up.
Give me food.
1743
01:48:29,333 --> 01:48:32,375
Grandma, wake up.
Grandma...
1744
01:49:18,458 --> 01:49:19,666
Sir... Sir!
1745
01:49:19,875 --> 01:49:21,166
Zamindar is dead.
1746
01:49:21,375 --> 01:49:24,666
- Zamindar is dead?
- Zamindar is dead it seems.
1747
01:49:24,875 --> 01:49:31,875
Sir, you remember your father in your mind,
give offering with water and pray him to take it.
1748
01:49:32,083 --> 01:49:33,291
Okay.
1749
01:49:36,750 --> 01:49:38,375
Zamindar sir will come and eat it.
1750
01:49:38,583 --> 01:49:39,875
Come on, let us go.
1751
01:49:57,250 --> 01:49:58,583
Hey, bloody beggar!
1752
01:49:58,791 --> 01:50:00,708
Will you eat the food that I
offered to my father?
1753
01:50:01,791 --> 01:50:03,208
Hey!
1754
01:50:15,291 --> 01:50:16,458
He is dead, sir.
1755
01:50:16,666 --> 01:50:20,208
I had hit him in anger as he ate
the food I offered to my father.
1756
01:50:20,416 --> 01:50:21,541
I did not expect that he would die.
1757
01:50:21,750 --> 01:50:22,875
He is an orphan, right...
1758
01:50:23,083 --> 01:50:24,541
Move his dead body aside.
1759
01:50:25,625 --> 01:50:26,958
Bury him.
1760
01:50:46,750 --> 01:50:50,291
Hmm...
So you are the foodie ghost.
1761
01:50:50,458 --> 01:50:51,833
Why do I need all that?
1762
01:50:52,041 --> 01:50:53,250
Tell me if you have any wish.
1763
01:50:53,458 --> 01:50:54,791
We will fulfil it.
1764
01:50:56,791 --> 01:51:01,250
My wish is... My wish is...
1765
01:51:01,583 --> 01:51:02,208
Eating
1766
01:51:02,416 --> 01:51:04,250
That is not a wish but a disorder.
1767
01:51:05,208 --> 01:51:06,125
It cannot be fulfilled.
1768
01:51:06,166 --> 01:51:08,375
Then I have no wish.
1769
01:51:08,583 --> 01:51:10,833
We cannot give you as much food
as you want.
1770
01:51:11,000 --> 01:51:12,291
I will give you a special offer.
1771
01:51:12,500 --> 01:51:13,916
We will kill the person who
killed you.
1772
01:51:14,125 --> 01:51:16,166
But you should leave us and
go away.
1773
01:51:16,416 --> 01:51:17,458
Okay.
1774
01:51:17,666 --> 01:51:18,833
Where were you lived?
1775
01:51:19,000 --> 01:51:20,541
Where was he?
1776
01:51:21,000 --> 01:51:22,458
I used to live here.
1777
01:51:22,666 --> 01:51:24,583
I do not know where he was.
1778
01:51:28,583 --> 01:51:30,541
Did you have any memories of
those days?
1779
01:51:31,250 --> 01:51:33,333
They used to say that
the smoke vehicle will come here.
1780
01:51:35,666 --> 01:51:39,708
Hey, Vaman! Search in Google about
when this railway station was built.
1781
01:51:44,208 --> 01:51:45,833
18th century...
1782
01:51:46,208 --> 01:51:48,500
Queen Victoria got down from
the train here.
1783
01:51:48,708 --> 01:51:51,041
Was this railway station built
when you were alive?
1784
01:51:51,250 --> 01:51:52,333
No.
1785
01:51:52,500 --> 01:51:54,875
Hey, it has been 200 years since
he died.
1786
01:51:57,125 --> 01:51:59,083
The killer's grandchildren might
have died by this time.
1787
01:51:59,250 --> 01:52:00,791
Whom will you kill?
1788
01:52:02,958 --> 01:52:04,708
I do not know about that.
1789
01:52:05,041 --> 01:52:07,333
I do know how to go away.
1790
01:52:07,541 --> 01:52:09,541
I know only eating.
1791
01:52:11,875 --> 01:52:12,750
What a ghost he is...
1792
01:52:12,916 --> 01:52:14,000
He is going away while we
are talking.
1793
01:52:14,208 --> 01:52:16,041
Brother, didn't you understand yet?
1794
01:52:16,250 --> 01:52:17,291
The food is ready downstairs.
1795
01:52:17,500 --> 01:52:18,333
He is going to eat.
1796
01:52:18,541 --> 01:52:19,083
Oh God!
1797
01:52:22,125 --> 01:52:23,458
Brother, your parcel is ready.
1798
01:52:23,666 --> 01:52:24,958
Hm...
1799
01:52:25,166 --> 01:52:26,416
Come.
1800
01:52:31,750 --> 01:52:35,166
Hey, are you taking the parcel
from our hotel and selling it as
1801
01:52:35,375 --> 01:52:38,000
second-hand food arranging
a hotel beside the road?
1802
01:52:38,208 --> 01:52:39,833
Is this your dream hotel?
1803
01:52:40,000 --> 01:52:41,083
- This food?
- Yes.
1804
01:52:41,291 --> 01:52:42,625
- And that too second-hand?
- Think once...
1805
01:52:42,833 --> 01:52:44,083
We are coming as we are unable
to go so far.
1806
01:52:44,291 --> 01:52:45,541
Otherwise, we will not come here...
1807
01:52:45,750 --> 01:52:46,375
Come on...
1808
01:52:46,583 --> 01:52:48,041
Rs 100 is less in this.
1809
01:52:48,250 --> 01:52:49,583
What?
I gave you the correct amount, right...
1810
01:52:49,791 --> 01:52:51,125
Count it, man.
1811
01:52:55,375 --> 01:52:57,291
Hey, it was correct when
I gave him.
1812
01:52:58,000 --> 01:52:59,250
Okay, brother.
Only Rs 100 is less, right...
1813
01:52:59,416 --> 01:53:00,000
We will give you in the evening.
1814
01:53:00,208 --> 01:53:02,000
In our hotel, we serve food
as much as you can.
1815
01:53:02,208 --> 01:53:03,208
But we will not give food to eat
if you pay later.
1816
01:53:03,375 --> 01:53:04,708
Will we escape just for your
Rs 100?
1817
01:53:04,875 --> 01:53:06,541
If you do not trust us,
keep one parcel with you.
1818
01:53:06,750 --> 01:53:08,750
We will not take the parcel return.
1819
01:53:08,916 --> 01:53:09,500
Hey!
1820
01:53:09,708 --> 01:53:10,583
We will give it in the evening, brother.
1821
01:53:10,791 --> 01:53:13,708
You cannot even find food unless
Paramesh comes and helps you.
1822
01:53:13,916 --> 01:53:14,708
Then how can you give me?
1823
01:53:14,875 --> 01:53:15,458
What now?
1824
01:53:15,666 --> 01:53:16,291
Should we wash the utensils?
1825
01:53:16,500 --> 01:53:17,375
That is the old trend.
1826
01:53:17,583 --> 01:53:18,708
Then?
1827
01:53:19,708 --> 01:53:21,250
Bheema!
1828
01:53:38,333 --> 01:53:40,000
What, brother?
What happened?
1829
01:53:40,166 --> 01:53:43,000
As Rs 100 is less, he did this to us.
1830
01:53:44,041 --> 01:53:45,333
What punishment is this, man?
1831
01:53:45,541 --> 01:53:49,041
Not the punishment,
but it is an insult.
1832
01:53:50,083 --> 01:53:51,958
You take out the leaves from
that bag.
1833
01:53:55,833 --> 01:53:57,000
- Brother, here. Take it.
- Hey, no...
1834
01:53:57,208 --> 01:53:58,083
- Take it, brother.
- No.
1835
01:53:58,291 --> 01:53:58,958
Give it to him.
1836
01:53:59,166 --> 01:54:00,125
Paramesh brother gave me
several times.
1837
01:54:00,333 --> 01:54:01,541
Keep it.
1838
01:54:04,708 --> 01:54:05,916
Here is your Rs 100.
1839
01:54:06,125 --> 01:54:09,625
It is like someone has come to lick
the mouth of the one who is licking plates.
1840
01:54:09,833 --> 01:54:11,333
Take your parcel.
1841
01:54:11,541 --> 01:54:12,958
Take those slates and
put them here.
1842
01:54:13,125 --> 01:54:15,208
If anyone like you comes,
they should be hanged.
1843
01:54:19,250 --> 01:54:24,541
As soon as giving birth, parents will die as
they could not take care of such idiots lifelong.
1844
01:54:24,750 --> 01:54:26,416
Unlucky fellows...
1845
01:54:28,208 --> 01:54:30,416
Will you mess with me?
1846
01:54:31,958 --> 01:54:32,708
It is a sin, sir.
1847
01:54:32,875 --> 01:54:33,958
Gods have been observing
from heaven.
1848
01:54:34,166 --> 01:54:37,208
Is it?
I have seen many of such Gods.
1849
01:54:37,416 --> 01:54:40,333
Wash those used leaves and
place them on the table.
1850
01:54:54,125 --> 01:54:57,541
Listening to his words, I felt like
I died half right there.
1851
01:54:57,958 --> 01:55:00,041
Not that he called us orphans...
1852
01:55:00,416 --> 01:55:03,333
He said that our parents died
as they gave birth to us.
1853
01:55:09,791 --> 01:55:11,541
Brother!
1854
01:55:15,125 --> 01:55:18,208
- Did he scold you?
- Yes, brother.
1855
01:55:18,583 --> 01:55:21,125
- Is it hurting?
- Yes.
1856
01:55:31,916 --> 01:55:33,583
Come on... Let us see.
1857
01:55:35,041 --> 01:55:36,375
Move, brother.
1858
01:55:43,458 --> 01:55:46,125
What, guys?
You came again without shy?
1859
01:55:46,333 --> 01:55:47,458
My brother came from the village.
1860
01:55:47,666 --> 01:55:48,583
He is feeling hungry it seems.
1861
01:55:48,791 --> 01:55:49,791
How much does the full meals cost?
1862
01:55:50,000 --> 01:55:50,958
Rs 100
1863
01:55:51,166 --> 01:55:52,875
My brother eats more.
1864
01:55:53,041 --> 01:55:54,250
Take a little more.
1865
01:55:54,458 --> 01:55:56,208
We brought the money from
our house.
1866
01:55:56,375 --> 01:55:58,333
Once go out and stand.
1867
01:55:59,666 --> 01:56:01,125
Lift the head up.
1868
01:56:01,583 --> 01:56:02,708
Read that board.
1869
01:56:02,875 --> 01:56:05,833
Pedabocha Vari Thinnantha Bojanam
1870
01:56:06,041 --> 01:56:08,916
That is the level of Pedabocha family.
1871
01:56:09,083 --> 01:56:13,250
If we do not serve as much as the customer
eats here, I will close this hotel and go away.
1872
01:56:13,458 --> 01:56:16,250
Ask your guy to eat.
Let us see.
1873
01:56:17,083 --> 01:56:18,375
- Bakasur Brother
- Bakasur Brother
1874
01:56:18,541 --> 01:56:19,750
What?
1875
01:56:23,125 --> 01:56:24,666
Who is he?
1876
01:56:25,666 --> 01:56:28,458
He is unable to come properly
even in the slow motion.
1877
01:56:43,625 --> 01:56:45,875
Don't worry. Eat slowly.
1878
01:56:46,083 --> 01:56:47,291
We will serve as much as you
can eat.
1879
01:56:47,500 --> 01:56:48,875
- Is it?
- Hm
1880
01:56:51,583 --> 01:56:55,041
What is this?
He is eating with the left hand.
1881
01:56:58,458 --> 01:57:00,791
- Killi, bring two cups of tea.
- Okay, brother.
1882
01:57:16,375 --> 01:57:17,750
Thank you!
1883
01:57:26,541 --> 01:57:28,166
Sir, rice is over.
1884
01:57:29,791 --> 01:57:34,000
Meals... Meals...
1885
01:57:35,041 --> 01:57:36,458
- Come on...
- Okay. Come.
1886
01:57:37,708 --> 01:57:40,416
- Pedabocha Vari Thinnantha Bojanam
- Pedabocha Vari Thinnantha Bojanam
1887
01:57:40,916 --> 01:57:41,875
What happened?
1888
01:57:42,041 --> 01:57:43,000
You said you will serve as much
as the customer can eat.
1889
01:57:43,208 --> 01:57:44,208
Here your container is empty.
1890
01:57:44,375 --> 01:57:45,250
When are you closing your hotel?
1891
01:57:45,458 --> 01:57:47,166
Hey, little boy!
1892
01:57:47,375 --> 01:57:50,958
You guys came to the hotel at the closing time
and saying that the container is empty.
1893
01:57:51,166 --> 01:57:53,125
Bring him tomorrow if you
have courage.
1894
01:57:53,291 --> 01:57:57,791
If I don't serve the food as much as he can
eat, I swear on our Pedabocha Vari family.
1895
01:57:58,000 --> 01:58:00,500
I will vacate the hotel in this area
and go away.
1896
01:58:07,666 --> 01:58:09,666
Hey, Paramesh.
We all should go there tomorrow.
1897
01:58:09,875 --> 01:58:12,291
And we should break the box of
that Pedabocha.
1898
01:58:18,250 --> 01:58:20,375
- Hey, is everything ready?
- Everything is ready, sir.
1899
01:58:20,583 --> 01:58:21,958
Why should we go for these
challenges, sir?
1900
01:58:22,166 --> 01:58:25,166
This is the matter of honour of
Pedabocha family.
1901
01:58:25,375 --> 01:58:27,000
Let them come. I will see it.
1902
01:58:39,083 --> 01:58:40,708
Hey, have it.
1903
01:59:45,666 --> 01:59:47,208
I want meals...
1904
01:59:53,750 --> 01:59:56,666
- Yeah!
- Yeah...
1905
01:59:57,166 --> 01:59:58,666
Brother!
1906
02:00:02,791 --> 02:00:04,500
You will not come to
Srikakulam, right...
1907
02:00:04,708 --> 02:00:05,458
What work do we have there?
1908
02:00:05,666 --> 02:00:07,375
I want to set the hotel there.
1909
02:00:07,583 --> 02:00:08,333
Okay.
1910
02:00:08,541 --> 02:00:09,625
It is okay if you come there.
1911
02:00:09,833 --> 02:00:11,375
But do not bring him.
1912
02:00:11,541 --> 02:00:16,083
If he goes to All India Food
Competition, no one can defeat him.
1913
02:00:16,291 --> 02:00:17,625
Come, let us go.
1914
02:00:30,333 --> 02:00:31,250
Write the name.
1915
02:00:31,458 --> 02:00:32,041
The name is Bakasura.
1916
02:00:32,250 --> 02:00:33,583
Bakasura?
1917
02:00:39,208 --> 02:00:40,916
Hey, who is he?
1918
02:00:41,083 --> 02:00:43,791
He is eating everything silently
and violently.
1919
02:00:44,000 --> 02:00:46,083
I have never seen this kind
of person.
1920
02:00:46,291 --> 02:00:47,875
Tell me about him.
1921
02:00:49,250 --> 02:00:53,208
"Bakasura... His food has no limit"
1922
02:00:53,375 --> 02:00:58,041
"Bakasura... His hunger won't
be quenched"
1923
02:00:58,250 --> 02:01:02,833
"Bakasura... One should sell
the properties to feed him"
1924
02:01:03,041 --> 02:01:06,625
"Bakasura... You will die as you
could not cook for him"
1925
02:01:06,833 --> 02:01:07,791
"The story has begun"
1926
02:01:07,958 --> 02:01:10,000
"He says he is hungry and
enquires about it"
1927
02:01:10,208 --> 02:01:12,333
"He will land there as soon
he smells the food"
1928
02:01:12,541 --> 02:01:14,791
"He smiles and chews"
1929
02:01:15,000 --> 02:01:17,166
"He looks cool and eats a lot"
1930
02:01:17,375 --> 02:01:19,250
"Come on, bring..."
1931
02:01:19,416 --> 02:01:21,458
"Come on, chill and eat..."
1932
02:01:21,666 --> 02:01:23,833
"It must be tender..."
1933
02:01:24,041 --> 02:01:26,791
"It must be hot..."
1934
02:01:27,041 --> 02:01:31,625
"There are many heroes who
save the world"
1935
02:01:31,791 --> 02:01:36,333
"No one can defeat him in
the matter of food"
1936
02:01:36,541 --> 02:01:41,166
"If he holds the plate, the kitchen
becomes empty"
1937
02:01:41,375 --> 02:01:46,125
"Once he starts eating, everyone
leaves without eating"
1938
02:01:46,333 --> 02:01:48,666
"A few people die as they have
no food"
1939
02:01:48,833 --> 02:01:50,916
"A few die for food"
1940
02:01:51,125 --> 02:01:53,375
"A few die by eating more
and more"
1941
02:01:53,541 --> 02:01:55,791
"It is our guy who won't die
even after eating so much"
1942
02:01:56,000 --> 02:01:58,166
"He goes crazy saying that he
is hungry"
1943
02:01:58,375 --> 02:02:00,333
"His job is to fill his stomach"
1944
02:02:00,541 --> 02:02:02,750
"It is not the stomach,
but an infinite tunnel"
1945
02:02:02,916 --> 02:02:05,333
"It is day or night, he always
continues eating food"
1946
02:02:05,541 --> 02:02:07,541
"He says he is hungry and
enquires about it"
1947
02:02:07,708 --> 02:02:09,833
"He will land there as soon
he smells the food"
1948
02:02:10,041 --> 02:02:12,291
"He smiles and chews"
1949
02:02:12,500 --> 02:02:14,666
"He looks cool and eats a lot"
1950
02:02:14,875 --> 02:02:16,875
"Come on, bring..."
1951
02:02:17,083 --> 02:02:19,166
"Come on, chill and eat..."
1952
02:02:19,375 --> 02:02:21,458
"It must be tender..."
1953
02:02:21,666 --> 02:02:24,291
"It must be hot..."
1954
02:02:24,458 --> 02:02:29,166
"There are many heroes
who save the world"
1955
02:02:29,375 --> 02:02:33,875
"No one can defeat him in
the matter of food"
1956
02:02:34,083 --> 02:02:38,750
"If he holds the plate,
the kitchen becomes empty"
1957
02:02:38,958 --> 02:02:43,625
"Once he starts eating,
everyone leaves without eating"
1958
02:02:43,791 --> 02:02:48,416
"Bakasura... All the food is for
him, nothing is left for you"
1959
02:02:48,625 --> 02:02:53,291
"One has come like a super hero
only to eat food"
1960
02:02:53,500 --> 02:02:55,541
"Spiderman and Superman are old"
1961
02:02:55,750 --> 02:02:57,875
"But Bakasura is Gold"
1962
02:02:58,083 --> 02:03:02,791
"In the matter of food,
everyone gets defeated"
1963
02:03:03,000 --> 02:03:05,250
"A few becomes success
without hard work"
1964
02:03:05,458 --> 02:03:07,666
"A few becomes success by
holding laddu"
1965
02:03:07,833 --> 02:03:09,958
"A few becomes success by
changing the name"
1966
02:03:10,166 --> 02:03:12,416
"But Bakasura became success
by eating food"
1967
02:03:12,625 --> 02:03:14,458
"Come on, bring..."
1968
02:03:14,625 --> 02:03:16,791
"Come on, chill and eat..."
1969
02:03:17,000 --> 02:03:19,083
"It must be tender..."
1970
02:03:19,291 --> 02:03:21,958
"It must be hot..."
1971
02:03:22,166 --> 02:03:26,750
"There are many heroes
who save the world"
1972
02:03:26,958 --> 02:03:31,416
"No one can defeat him in
the matter of food"
1973
02:03:31,625 --> 02:03:36,333
"If he holds the plate,
the kitchen becomes empty"
1974
02:03:36,541 --> 02:03:41,583
"Once he starts eating,
everyone leaves without eating"
1975
02:03:42,291 --> 02:03:45,958
He is Bakasura...
Everyone will be lost.
1976
02:03:50,958 --> 02:03:52,250
Here, sir...
1977
02:03:57,708 --> 02:03:59,583
Okay.
All the best
1978
02:04:00,083 --> 02:04:01,333
Thank you, sir.
1979
02:04:05,291 --> 02:04:07,541
Finally, you gave the advance
amount for the hotel, brother.
1980
02:04:08,583 --> 02:04:10,458
This is because of Bakasura.
1981
02:04:15,500 --> 02:04:17,875
Om Shivoham!
1982
02:04:45,000 --> 02:04:47,000
Brother!
Paramesh Brother!
1983
02:04:48,541 --> 02:04:50,791
One should be selfless in love.
1984
02:04:51,000 --> 02:04:55,041
Because of the selflessness
in his love, you won.
1985
02:04:55,625 --> 02:04:59,375
But that body belongs to
some other person.
1986
02:05:00,291 --> 02:05:05,958
If he remain here because of your
wish, his soul will not get salvation.
1987
02:05:07,000 --> 02:05:10,666
It is Lord Shiva's magic to make
bonds and break bonds.
1988
02:05:12,083 --> 02:05:14,291
That is the fate.
1989
02:05:14,708 --> 02:05:16,833
We did not stop him for our
selfishness, sir.
1990
02:05:17,208 --> 02:05:19,166
We did not even get the thought
until you said about it.
1991
02:05:19,375 --> 02:05:21,708
It is Anji who is inside
but not Bakasura.
1992
02:05:28,666 --> 02:05:30,666
Hey, wait.
1993
02:05:31,666 --> 02:05:34,333
What is the solution to send
him away?
1994
02:05:34,541 --> 02:05:35,583
Hey, Paramesh.
Wait.
1995
02:05:35,791 --> 02:05:36,541
Come aside once.
1996
02:05:36,750 --> 02:05:37,500
Come, I will tell you.
1997
02:05:37,708 --> 02:05:39,541
Om Shivoham!
1998
02:05:39,750 --> 02:05:41,958
Hey, brother is good with us, right...
1999
02:05:42,125 --> 02:05:43,500
Let us keep him with us for
a few days.
2000
02:05:43,708 --> 02:05:45,750
Yes, brother. Let us keep him
with us till the hotel is ready.
2001
02:05:45,958 --> 02:05:47,958
We can show the hotel to
the brother after once it is ready.
2002
02:05:52,500 --> 02:05:55,041
- Hey, uncle is calling.
- Lift the call.
2003
02:05:55,750 --> 02:05:57,958
- Hello!
- Vaman! Are you fine?
2004
02:05:58,125 --> 02:05:58,958
I am good, uncle.
2005
02:05:59,125 --> 02:06:01,708
Is Anji Babu getting better?
2006
02:06:01,875 --> 02:06:03,000
He is good, uncle.
2007
02:06:03,166 --> 02:06:04,041
We all are here, right...
2008
02:06:04,250 --> 02:06:05,291
The counselling is also going well.
2009
02:06:05,458 --> 02:06:10,750
Then I will come after a week
and take Anji Babu with me.
2010
02:06:10,958 --> 02:06:12,250
Okay, uncle.
2011
02:06:13,666 --> 02:06:16,333
Hey, the time has come to
send Anji Babu.
2012
02:06:27,250 --> 02:06:29,833
Still, one knot of Lord Shiva is left.
2013
02:06:30,041 --> 02:06:32,916
The soul without any wish
and revenge...
2014
02:06:33,666 --> 02:06:36,791
All these days, you have seen
only the good angle of the soul.
2015
02:06:36,958 --> 02:06:41,583
If you want to send that soul away,
you may see the bad angle.
2016
02:06:47,791 --> 02:06:50,666
Fakir Baba knows to untie
this knot.
2017
02:06:50,958 --> 02:06:53,333
Tie this to his hand.
2018
02:06:54,875 --> 02:06:58,166
It will protect until you reach
the destination.
2019
02:06:58,375 --> 02:07:00,333
Om Shivoham!
2020
02:07:04,875 --> 02:07:07,000
Om Shivoham...
2021
02:08:09,166 --> 02:08:11,291
So many people came to pull
that slim ghost.
2022
02:08:11,458 --> 02:08:12,958
Our guy is Bakasura.
2023
02:08:13,166 --> 02:08:14,875
How many people do we need?
2024
02:08:17,333 --> 02:08:18,333
- Hey, Sai.
- Yes?
2025
02:08:18,541 --> 02:08:20,000
You go inside and bring
all the people.
2026
02:08:20,208 --> 02:08:21,166
Okay. Come on.
2027
02:08:21,333 --> 02:08:22,708
- Go.
- Let us go.
2028
02:08:28,916 --> 02:08:30,041
All the people go.
2029
02:08:38,166 --> 02:08:39,541
Why did they bring such a big rope?
2030
02:08:46,541 --> 02:08:48,000
Lift him up.
2031
02:08:48,208 --> 02:08:49,500
Okay.
2032
02:08:51,416 --> 02:08:53,791
- Brother!
- Yes.
2033
02:09:14,291 --> 02:09:18,000
In so many years of my life,
no ghost came to Darga so peacefully.
2034
02:09:18,208 --> 02:09:20,708
He is sitting so peacefully and
eating the God's offering.
2035
02:09:20,875 --> 02:09:23,000
Is there a ghost in him?
- Yes, I too doubt it.
2036
02:09:25,750 --> 02:09:27,750
It is true, sir.
There is a ghost inside him.
2037
02:09:27,958 --> 02:09:28,458
What?
2038
02:09:28,666 --> 02:09:30,583
But it is a strange ghost.
2039
02:09:34,250 --> 02:09:35,500
You do not believe what
we said, right...
2040
02:09:35,708 --> 02:09:36,166
No.
2041
02:09:36,375 --> 02:09:38,208
Once you go to your kitchen
and check.
2042
02:09:40,583 --> 02:09:43,000
He alone ate the food that is
enough for 50 people.
2043
02:09:43,208 --> 02:09:45,208
That is the hunger of 200 years.
2044
02:09:45,458 --> 02:09:47,083
A foodie ghost came to our Darga.
2045
02:09:47,291 --> 02:09:48,750
- Lock the store immediately.
- Okay.
2046
02:09:48,958 --> 02:09:50,125
Come on...
2047
02:09:52,208 --> 02:09:54,208
Baba went to the neighbouring
village on some work.
2048
02:09:54,375 --> 02:09:56,000
He will come tomorrow in
the morning and handle this.
2049
02:09:56,208 --> 02:09:58,125
Till then you can sleep here.
2050
02:09:58,333 --> 02:10:00,500
If we sleep, what if the ghost
runs away?
2051
02:10:00,708 --> 02:10:03,583
There is a line of Mantra
around this.
2052
02:10:06,083 --> 02:10:09,333
Any ghost that enters the place
should need Baba's permission.
2053
02:10:09,541 --> 02:10:12,541
But did you see that room?
2054
02:10:18,000 --> 02:10:19,833
Don't go to that room.
2055
02:10:20,250 --> 02:10:21,958
There are naughty ghosts inside.
2056
02:10:22,166 --> 02:10:25,750
If they come out by mistake, all the devils
which are sleeping will wake up.
2057
02:10:25,958 --> 02:10:27,958
With that, they make a ruckus
and disturbance.
2058
02:10:28,166 --> 02:10:28,791
Understood?
2059
02:10:28,958 --> 02:10:30,250
You go and sleep peacefully.
2060
02:10:30,416 --> 02:10:31,208
Okay, sir.
2061
02:10:31,416 --> 02:10:32,708
Come on, guys.
2062
02:10:33,375 --> 02:10:34,541
You three sleep here.
2063
02:10:34,750 --> 02:10:37,750
- We will sleep there.
- Okay, let us take rest.
2064
02:10:37,958 --> 02:10:40,750
Move! If you are scared,
I will sleep in the middle.
2065
02:10:45,000 --> 02:10:47,583
Oh no!
2066
02:11:07,750 --> 02:11:09,083
Hey, that girl is calling me.
2067
02:11:09,291 --> 02:11:10,166
I will go and take her number.
2068
02:11:10,375 --> 02:11:11,375
Hey, he said it is a ghost, right...
2069
02:11:11,583 --> 02:11:12,458
Hey, Baba will expel it in
the morning.
2070
02:11:12,666 --> 02:11:13,750
Hey... Hey!
2071
02:11:13,958 --> 02:11:15,250
Hey, Palli...
2072
02:11:36,833 --> 02:11:39,041
Where is the girl?
2073
02:11:40,291 --> 02:11:41,708
Where?
2074
02:11:42,000 --> 02:11:43,875
Are you here?
2075
02:11:45,583 --> 02:11:47,875
Let us see...
2076
02:11:48,375 --> 02:11:49,041
Hey, girl!
2077
02:11:49,250 --> 02:11:50,666
You were laughing at me just before.
2078
02:11:51,000 --> 02:11:52,458
Show me your face.
2079
02:11:53,875 --> 02:11:55,833
Dear, shall I tell you one thing?
2080
02:11:56,000 --> 02:11:59,166
The flower blooms only if
we water the plant.
2081
02:11:59,375 --> 02:12:01,500
Similarly, you will come to know
about the pain in my heart only if
2082
02:12:01,666 --> 02:12:04,666
you share love to my love, right...
2083
02:12:06,750 --> 02:12:08,250
No, no!
2084
02:12:16,875 --> 02:12:18,500
Ouch!
2085
02:12:33,333 --> 02:12:34,333
What, man?
2086
02:12:34,541 --> 02:12:37,000
That girl likes you but not me
it seems.
2087
02:12:37,958 --> 02:12:40,125
Dude, I already told you, right...
2088
02:12:40,333 --> 02:12:44,291
Either girls or aunties,
they like Bhargav.
2089
02:12:44,458 --> 02:12:47,333
I sent you first as you are
an young boy and getting excited.
2090
02:12:47,541 --> 02:12:50,583
Now see Pushpa...
2091
02:12:53,958 --> 02:12:55,291
Let us see.
2092
02:12:57,458 --> 02:12:59,625
Rappa... Rappa...
2093
02:12:59,833 --> 02:13:01,750
Yes, it'll be rappa rappa.
2094
02:13:16,625 --> 02:13:17,958
Not right now.
2095
02:13:18,166 --> 02:13:21,041
First, let us...
Hey, naughty. No.
2096
02:13:21,375 --> 02:13:23,333
Come on, man.
Come... Come!
2097
02:13:23,541 --> 02:13:25,625
- Come... Come
- No!
2098
02:13:31,125 --> 02:13:32,666
I think he got it well.
2099
02:13:32,875 --> 02:13:35,083
Did I do anything to her?
2100
02:13:35,291 --> 02:13:36,541
Hey, Palli...
2101
02:13:37,375 --> 02:13:38,416
Why did you trap me?
2102
02:13:38,625 --> 02:13:40,000
Rappa... Rappa...
2103
02:13:40,208 --> 02:13:41,666
What shall we do now?
2104
02:13:47,416 --> 02:13:48,583
- Sai brother!
- Tell me.
2105
02:13:48,791 --> 02:13:51,250
The ghost that is sitting inside
likes love stories it seems.
2106
02:13:51,458 --> 02:13:53,083
- Is it?
- Yes.
2107
02:13:54,375 --> 02:13:55,625
I know it.
2108
02:13:55,833 --> 02:13:58,583
The ghosts have no body,
but they have got a heart.
2109
02:13:58,791 --> 02:14:02,208
Darling! I am coming with my story.
2110
02:14:07,125 --> 02:14:09,916
Nothing should stop my love story.
2111
02:14:15,291 --> 02:14:17,833
Darling, do you like love stories?
2112
02:14:18,041 --> 02:14:19,916
What did you call me now?
2113
02:14:20,125 --> 02:14:21,833
I said darling, darling.
2114
02:14:27,000 --> 02:14:29,125
Shall I tell you my love story?
2115
02:14:29,333 --> 02:14:29,875
Love story?
2116
02:14:30,083 --> 02:14:31,375
A plant has grown...
2117
02:14:31,541 --> 02:14:34,000
The flower blooms when
watered the plant.
2118
02:14:34,166 --> 02:14:36,416
That flower is very nice.
2119
02:14:36,625 --> 02:14:39,958
When I was about to pluck
the flower, my darling went to Dubai.
2120
02:14:40,166 --> 02:14:44,083
- Darling, will you stay with me?
- Hey, stop your dirty love story.
2121
02:14:44,291 --> 02:14:47,208
Will you call my love story as
a dirty love story?
2122
02:14:47,416 --> 02:14:48,833
Brother!
2123
02:14:49,041 --> 02:14:50,708
Hey!
2124
02:14:51,875 --> 02:14:52,833
He might have beaten so badly.
2125
02:14:53,000 --> 02:14:54,333
Run... Run
2126
02:15:09,916 --> 02:15:11,625
I have seen you somewhere, sir.
2127
02:15:22,875 --> 02:15:24,791
You are Durga Rao, right...
2128
02:15:25,000 --> 02:15:26,333
Greetings, brother.
2129
02:15:27,041 --> 02:15:28,750
You are a director it seems...
2130
02:15:29,666 --> 02:15:31,375
Someone recognised me so easily...
2131
02:15:31,583 --> 02:15:32,583
Give me one chance, sir.
2132
02:15:32,791 --> 02:15:34,000
I will show you my acting.
2133
02:15:34,208 --> 02:15:34,708
Okay, bro.
2134
02:15:34,875 --> 02:15:35,708
Say 'Action'.
2135
02:15:35,916 --> 02:15:36,958
Action!
2136
02:15:37,166 --> 02:15:39,500
Mother is a maid and father is
a cleaner...
2137
02:15:39,666 --> 02:15:40,833
Damn it...
2138
02:15:41,041 --> 02:15:42,041
Wow! Nice...
2139
02:15:42,250 --> 02:15:43,083
Do you know the meaning
of brother?
2140
02:15:43,291 --> 02:15:46,041
Brother is the combination of
brother and father.
2141
02:15:46,333 --> 02:15:48,375
Hey, did you come here too
from Instagram?
2142
02:15:48,583 --> 02:15:50,083
The guy is telling it nicely, right...
2143
02:15:50,625 --> 02:15:52,166
What is the problem to give him
a chance?
2144
02:15:52,375 --> 02:15:54,833
Not only man but his thinking
should also be good.
2145
02:15:55,041 --> 02:15:56,833
Oh no! Ghost...
2146
02:15:57,041 --> 02:15:58,375
Why are they running away?
2147
02:15:58,583 --> 02:16:00,041
Who are you?
2148
02:16:06,791 --> 02:16:09,583
Parvati means
Prema Katha Chitram Parvati, right...
2149
02:16:09,750 --> 02:16:10,208
Hm...
2150
02:16:10,416 --> 02:16:11,541
Even after 10 years,
the strength is the same.
2151
02:16:11,708 --> 02:16:13,041
Haven't you left yet?
2152
02:16:13,250 --> 02:16:15,500
- Hey!
- Oh no!
2153
02:16:28,916 --> 02:16:30,666
Why did the tumblers fly in air?
2154
02:16:33,916 --> 02:16:35,250
Brother!
2155
02:16:37,458 --> 02:16:39,666
- Brother! - Brother...
- Come on.
2156
02:16:39,875 --> 02:16:41,041
After all you are little ghosts.
2157
02:16:41,250 --> 02:16:42,291
Our guy is Bakasura... Like a tiger.
2158
02:16:42,500 --> 02:16:43,083
Move, brother.
2159
02:16:43,291 --> 02:16:44,208
You are just lifting small containers.
2160
02:16:44,416 --> 02:16:46,083
Our brother will lift huge bowls.
2161
02:16:46,291 --> 02:16:47,291
Brother, lift it.
2162
02:16:47,458 --> 02:16:48,791
Lift it. It is here.
2163
02:16:49,000 --> 02:16:50,208
Lift it.
2164
02:17:01,291 --> 02:17:04,000
What is this? They are lifting
small things using their power.
2165
02:17:04,166 --> 02:17:05,458
But why are you lifting with
a hand?
2166
02:17:05,666 --> 02:17:06,791
My strength is this much...
2167
02:17:07,000 --> 02:17:08,541
I know only this.
2168
02:17:10,833 --> 02:17:13,083
- Let us run away.
- Run...
2169
02:17:21,458 --> 02:17:23,708
Hey, idiots! Why did you do this?
2170
02:17:23,916 --> 02:17:26,250
You opened the door which
Baba said not to open.
2171
02:17:26,458 --> 02:17:28,666
They are naughty hosts.
It will be a ruckus.
2172
02:17:28,875 --> 02:17:29,916
He did it first, man.
2173
02:17:30,125 --> 02:17:32,416
- No, he did everything.
- Sai brother did it, brother.
2174
02:17:32,625 --> 02:17:34,583
- You did it.
- No, it is you.
2175
02:17:36,166 --> 02:17:38,125
- Who is that?
- Who?
2176
02:17:44,500 --> 02:17:46,041
Brother, he is crying.
2177
02:17:49,083 --> 02:17:50,708
Hey, why are you so scared?
2178
02:17:50,916 --> 02:17:51,708
You are the ghost, right...
2179
02:17:51,916 --> 02:17:53,041
I do not know that.
2180
02:17:53,250 --> 02:17:55,583
I slept at night and opened eyes
at dawn.
2181
02:17:55,791 --> 02:17:57,083
That is it.
2182
02:17:57,916 --> 02:18:00,541
- I am also scared of ghosts.
- Hey, stop it, brother.
2183
02:18:00,750 --> 02:18:01,416
How can you get scared?
2184
02:18:01,625 --> 02:18:02,708
I will show your strength. Come.
2185
02:18:02,916 --> 02:18:04,083
- Hey!
- Come on, get up
2186
02:18:04,250 --> 02:18:05,666
You are 200 years of ghost.
2187
02:18:05,875 --> 02:18:07,458
Each one should be blown away.
2188
02:18:14,083 --> 02:18:15,541
Brother, do something.
2189
02:18:15,791 --> 02:18:16,708
You have to do it.
2190
02:18:16,916 --> 02:18:18,083
Please, brother.
2191
02:18:18,958 --> 02:18:20,166
Brother!
2192
02:18:20,875 --> 02:18:22,166
Sorry... Sorry
2193
02:18:34,250 --> 02:18:35,750
Should I cut?
2194
02:19:03,208 --> 02:19:05,291
Are you shocked seeing my structure?
2195
02:19:05,750 --> 02:19:08,708
Brother-in-law, come to me once.
2196
02:19:11,333 --> 02:19:13,083
Oh, I caught him.
2197
02:19:13,291 --> 02:19:14,708
I will bit you. I will blow you...
2198
02:19:14,916 --> 02:19:16,375
And I will crush you out.
2199
02:19:19,250 --> 02:19:21,791
Brother-in-law, once...
2200
02:19:22,833 --> 02:19:24,625
Don't move... Don't get scared.
2201
02:19:27,416 --> 02:19:30,083
Brother-in-law, once again.
2202
02:19:39,416 --> 02:19:40,791
It is me, brother.
2203
02:19:41,666 --> 02:19:42,916
Three?
2204
02:19:43,791 --> 02:19:45,916
Brother-in-law, one last time.
2205
02:19:46,125 --> 02:19:47,416
Oh, no!
2206
02:19:47,625 --> 02:19:49,916
Hey, two of you are okay for me.
2207
02:19:50,125 --> 02:19:51,541
- Oh, no. Run away.
- No
2208
02:19:51,708 --> 02:19:53,291
Why are you running away?
2209
02:20:04,958 --> 02:20:06,125
Brother!
2210
02:20:06,291 --> 02:20:07,750
Are you giving respect to this ghost?
2211
02:20:07,916 --> 02:20:09,083
No, man. I am scared.
2212
02:20:09,291 --> 02:20:11,166
Hey, calm down.
- I am really scared.
2213
02:20:11,333 --> 02:20:12,000
Hey, stop it, brother.
2214
02:20:12,208 --> 02:20:13,791
Our brother is not scared of you.
2215
02:20:14,000 --> 02:20:15,458
He is just giving respect. That is it.
2216
02:20:18,625 --> 02:20:20,666
Sister! My brother gave me a hand.
2217
02:20:20,875 --> 02:20:22,500
But you don't put your hand on me.
2218
02:20:22,708 --> 02:20:24,166
I am lean... I would die.
2219
02:20:24,375 --> 02:20:25,916
Oh, no!
2220
02:20:27,333 --> 02:20:29,375
I beg you... No.
2221
02:20:45,833 --> 02:20:47,625
Even then, never step back.
2222
02:21:27,083 --> 02:21:29,041
This soul has a wish.
2223
02:21:30,166 --> 02:21:34,000
Didn't you make someone born
to feed me at least?
2224
02:21:35,416 --> 02:21:39,333
That soul wished that there should be
at least one to feed him with food.
2225
02:21:39,958 --> 02:21:42,333
He died as an orphan.
2226
02:21:42,541 --> 02:21:45,625
That is why that soul is left on
this earth.
2227
02:21:46,833 --> 02:21:48,083
He had none in those days.
2228
02:21:48,291 --> 02:21:50,791
But now we five brothers are
here, right...
2229
02:21:51,708 --> 02:21:53,708
I understood the creation of Lord.
2230
02:21:53,916 --> 02:21:55,791
You always worship Lord Shiva.
2231
02:21:56,000 --> 02:21:59,958
If your grandson calls with love,
Lord Shiva could hear it.
2232
02:22:00,916 --> 02:22:02,500
You go to the bank of
the river Krishna.
2233
02:22:02,708 --> 02:22:04,750
My friend who is a Brahmin
will be there.
2234
02:22:04,958 --> 02:22:06,416
He knows what to do.
2235
02:22:06,583 --> 02:22:08,041
Nothing will happen to you.
2236
02:22:08,250 --> 02:22:09,958
- Go.
- Okay, Come, guys.
2237
02:22:18,041 --> 02:22:20,208
- Shall we go?
- Hm.
2238
02:22:23,291 --> 02:22:25,125
- Sai brother, come.
- Hey, take it off.
2239
02:22:26,333 --> 02:22:28,333
Hey, don't you understand?
2240
02:22:29,416 --> 02:22:32,833
Brother will leave us in half an hour.
2241
02:22:45,375 --> 02:22:46,750
Hey!
2242
02:22:48,208 --> 02:22:50,958
Did you find a way to
send me away?
2243
02:22:56,708 --> 02:23:04,375
"While the friend is leaving,
eyes become an ocean"
2244
02:23:04,583 --> 02:23:12,416
"While the bond is breaking,
the silence occupied"
2245
02:23:12,625 --> 02:23:16,291
"Cannot you see pain of
this story, Lord"
2246
02:23:16,500 --> 02:23:20,291
"While good luck is like an artificial tattoo,
the bad luck is like a birth mole"
2247
02:23:20,500 --> 02:23:28,250
"Will you make them unit and
separate again suddenly at a time"
2248
02:23:28,541 --> 02:23:36,291
"Whether we won or defeated
in the game of fate"
2249
02:23:36,500 --> 02:23:44,375
"There are many heart-touching
memories deep inside the heart.
2250
02:23:44,583 --> 02:23:52,166
"Will you write the fate as you
like and erase the friendship"
2251
02:23:52,416 --> 02:24:00,291
"Will you break the bond of
friendship and make a mistake"
2252
02:24:00,583 --> 02:24:06,041
"Will you take whatever we win
and give him back"
2253
02:24:06,250 --> 02:24:08,125
Finally, you gave the advance
amount for the hotel, brother.
2254
02:24:08,333 --> 02:24:11,291
This is because of Bakasura,
2255
02:24:11,500 --> 02:24:16,208
"By placing hands and rotate
the earth, will you reunite us"
2256
02:24:32,833 --> 02:24:39,666
"Lord Shiva! Did you show
the path for the lost soul"
2257
02:24:40,666 --> 02:24:47,583
"Did you write the story again
by searching for people.
2258
02:24:48,500 --> 02:24:56,416
"You gave relief from the sorrow
that we have none"
2259
02:24:56,625 --> 02:25:04,500
"You joined me with the bond
that created in my way"
2260
02:25:04,666 --> 02:25:12,375
"The shore does friendship
with the wave as it has none"
2261
02:25:12,541 --> 02:25:20,291
"You healed the wound made
by the past"
2262
02:25:20,500 --> 02:25:28,125
"You gave me a great friendship
as a loan"
2263
02:25:28,416 --> 02:25:36,291
"Will you write the fate as you like
and erase the friendship"
2264
02:25:36,500 --> 02:25:39,166
If you take this offering and leave
it in water, the soul gets salvation.
2265
02:25:39,375 --> 02:25:44,333
"Will you break the bond of
friendship and make a mistake"
2266
02:25:44,541 --> 02:25:52,125
"Will you take whatever we win
and give him back"
2267
02:25:52,500 --> 02:26:00,250
"By placing hands and rotate
the earth, will you reunite us"
2268
02:26:16,125 --> 02:26:18,291
Don't leave us. brother, please...
2269
02:26:18,500 --> 02:26:19,375
Stay back, brother.
2270
02:26:19,583 --> 02:26:21,208
Calm down...
2271
02:26:21,791 --> 02:26:23,041
Hey!
2272
02:26:24,375 --> 02:26:25,708
Go back...
2273
02:26:31,708 --> 02:26:34,291
When my grandmother was alive,
I have got everything.
2274
02:26:34,500 --> 02:26:36,333
She used to take care of everything.
2275
02:26:41,750 --> 02:26:47,875
After she left, there was none to
give me food and show love.
2276
02:26:51,875 --> 02:26:57,333
The pain that there was none to show love on
me is more that the pain that I have no food.
2277
02:26:57,541 --> 02:27:00,625
My life is too bad that none did
last rights.
2278
02:27:02,041 --> 02:27:03,666
I have seen, Paramesh.
2279
02:27:04,083 --> 02:27:07,708
You gave me food instead of giving
the money for your father's medicine.
2280
02:27:08,958 --> 02:27:10,875
Who am I to you?
2281
02:27:13,333 --> 02:27:15,708
Is there money for the medicines?
2282
02:27:16,208 --> 02:27:18,041
A little bit tight.
2283
02:27:18,291 --> 02:27:21,750
You take mom to the government
hospital this month, dad.
2284
02:27:24,958 --> 02:27:26,750
Shall I tell you one thing?
2285
02:27:26,958 --> 02:27:31,250
If I really had my own brother, he would
have not taken care of me like you.
2286
02:27:32,416 --> 02:27:35,708
You felt very sad by doing a job
that you don't like.
2287
02:27:38,291 --> 02:27:40,000
Now you got the money, right...
2288
02:27:40,208 --> 02:27:42,833
You set up your favourite hotel
and live happily.
2289
02:27:45,333 --> 02:27:49,458
Vaman! You wanted to write
a story, but stopped.
2290
02:27:49,666 --> 02:27:51,416
Uncle, do not worry.
2291
02:27:51,625 --> 02:27:53,583
Moreover, I am writing it
at home, uncle.
2292
02:27:53,791 --> 02:27:55,708
I no need to go out.
2293
02:27:56,375 --> 02:27:59,208
You went out for work to feed me.
2294
02:27:59,625 --> 02:28:01,500
How sad you felt, man...
2295
02:28:07,083 --> 02:28:08,875
Why do you search for
some other stories?
2296
02:28:09,041 --> 02:28:10,250
Tell the story of this brother.
2297
02:28:10,416 --> 02:28:11,916
Your work will be done.
2298
02:28:14,208 --> 02:28:17,791
Hey, Sai. You are a very good person.
2299
02:28:18,000 --> 02:28:19,458
And an intelligent too.
2300
02:28:19,666 --> 02:28:21,791
But you have stopped for a girl.
2301
02:28:22,458 --> 02:28:25,250
Once you go and see her life.
2302
02:28:26,041 --> 02:28:27,958
Your life will start again.
2303
02:28:28,125 --> 02:28:30,166
I am telling you as a brother.
Listen...
2304
02:28:30,458 --> 02:28:32,333
Palli... Bhargav!
2305
02:28:32,541 --> 02:28:34,750
You faced many insults for me.
2306
02:28:34,916 --> 02:28:39,875
As parents cannot take care of such idiots
lifelong, they die as soon as giving birth,
2307
02:28:40,083 --> 02:28:41,875
Unlucky fellows...
2308
02:28:42,416 --> 02:28:47,083
But I feel that whatever you fed me with
love is like my grandmother fed me.
2309
02:28:48,291 --> 02:28:49,708
You are not orphans.
2310
02:28:49,916 --> 02:28:51,208
You have got Paramesh brother.
2311
02:28:51,416 --> 02:28:54,916
You should always live together
happily like a family.
2312
02:29:27,833 --> 02:29:30,916
God, wherever I go,
my son did not recover.
2313
02:29:31,125 --> 02:29:32,833
You are the only option for me.
2314
02:29:41,000 --> 02:29:42,458
Mom!
2315
02:29:43,250 --> 02:29:44,500
Son!
2316
02:29:46,208 --> 02:29:47,875
Hey, are you a man?
2317
02:29:48,083 --> 02:29:50,583
Will you push the little boy like this?
2318
02:30:05,750 --> 02:30:07,083
Mom!
2319
02:30:08,291 --> 02:30:09,541
My son...
2320
02:30:19,333 --> 02:30:20,666
Thank God!
2321
02:30:29,166 --> 02:30:32,791
Parameshwar, you finally achieved.
2322
02:30:33,125 --> 02:30:35,750
It is okay. My mental stress will
come down, right...
2323
02:30:35,916 --> 02:30:43,041
Moreover, many people are going to quit
their golden jobs by taking you as a role model.
2324
02:30:43,250 --> 02:30:45,583
- Golden jobs?
- Yes. Golden...
2325
02:30:45,791 --> 02:30:48,208
Why do you look down upon
the job?
2326
02:30:48,416 --> 02:30:50,041
Not only to eat and live...
2327
02:30:50,250 --> 02:30:52,166
The job gives security to the life.
2328
02:30:52,375 --> 02:30:54,291
Jail is also there if it is just to
eat and stay, sir.
2329
02:30:54,458 --> 02:30:55,625
But none wants to stay there.
2330
02:30:55,833 --> 02:30:57,333
Because there is no freedom.
2331
02:30:57,541 --> 02:31:00,000
If you feel too sad, then why
do you want to do the job.
2332
02:31:00,208 --> 02:31:01,666
What can we say, sir?
2333
02:31:01,875 --> 02:31:04,416
In my childhood, my parents used
to wake up before he dawn,
2334
02:31:04,625 --> 02:31:09,041
walk 4 km and work so hard in
the farm.
2335
02:31:09,250 --> 02:31:12,208
We get the food every day only
if they work so hard.
2336
02:31:12,416 --> 02:31:14,250
They thought that our child should not
face the difficulties that we faced...
2337
02:31:14,458 --> 02:31:16,958
They are only once in a day and
sent me to the school.
2338
02:31:17,166 --> 02:31:18,500
I heard it somewhere...
2339
02:31:18,708 --> 02:31:25,125
The son should stay away from his
parents if he wants his income reach them.
2340
02:31:26,541 --> 02:31:28,416
It is very difficult, sir.
2341
02:31:30,500 --> 02:31:32,625
In that area, a boss like you...
2342
02:31:32,833 --> 02:31:35,500
Don't know whether he do not
like us or our work.
2343
02:31:35,750 --> 02:31:38,625
Scolding us without any reason...
and shouting too...
2344
02:31:39,458 --> 02:31:42,916
I thought to quit the job
because of your torture, sir.
2345
02:31:43,125 --> 02:31:45,541
But I remember the hard work
they did.
2346
02:31:45,750 --> 02:31:47,958
They sacrificed their happiness
for us, right...
2347
02:31:48,166 --> 02:31:51,875
We join the job back just not to
make them sad.
2348
02:31:52,666 --> 02:31:55,166
Everyone knows that we are
doing the job, sir.
2349
02:31:55,375 --> 02:31:58,375
But we know what we are missing.
2350
02:32:01,958 --> 02:32:03,791
Sir, shall I ask you one thing?
2351
02:32:04,500 --> 02:32:07,750
Actor Chakravorty turned into
Manager Chakravorty.
2352
02:32:08,000 --> 02:32:10,166
I am telling this as I
achieved something.
2353
02:32:10,375 --> 02:32:14,041
But many people are feeling
sad inside, sir.
2354
02:32:18,791 --> 02:32:19,916
Now tell me, sir...
2355
02:32:20,125 --> 02:32:23,250
Is actor Chakravorty really happy?
2356
02:32:25,375 --> 02:32:26,625
Bye, sir.
2357
02:32:26,958 --> 02:32:29,041
- Dude... Congrats
- Thank you
2358
02:32:29,250 --> 02:32:30,583
- Congrats, dude
- Thank you so much
2359
02:32:30,791 --> 02:32:31,500
Congrats, dude.
2360
02:32:31,708 --> 02:32:32,916
Hey, trying for a girl is enough there.
2361
02:32:33,125 --> 02:32:34,458
Give me the card.
2362
02:32:40,583 --> 02:32:42,416
What is this? Is it an invitation?
2363
02:32:42,625 --> 02:32:44,000
No. It is a love letter.
2364
02:32:49,333 --> 02:32:51,750
Love is not expressive but it is shown.
2365
02:32:51,916 --> 02:32:52,708
Will you give me your hand?
2366
02:32:52,916 --> 02:32:54,375
I will show you lifelong...
2367
02:33:00,583 --> 02:33:01,833
Paramesh!
2368
02:33:04,833 --> 02:33:05,750
Sir?
2369
02:33:05,958 --> 02:33:08,375
Paramesh, just before you
asked me, right...
2370
02:33:08,791 --> 02:33:11,375
Is actor Chakravorty really happy?
2371
02:33:13,416 --> 02:33:14,750
No, Paramesh.
2372
02:33:15,875 --> 02:33:20,875
I felt it wrong that scolding you every time
in front of others and say sorry privately.
2373
02:33:21,125 --> 02:33:25,916
I am sorry for scolding and
insulting everyone all these years.
2374
02:33:26,125 --> 02:33:26,625
Sir!
2375
02:33:26,833 --> 02:33:28,041
What, sir?
2376
02:33:34,875 --> 02:33:37,291
Finally, hotel is also opened.
2377
02:33:37,541 --> 02:33:38,583
When shall we get married?
2378
02:33:38,833 --> 02:33:39,916
- Marriage?
- Yes.
2379
02:33:40,166 --> 02:33:41,041
Just now I opened the restaurant, right...
2380
02:33:41,291 --> 02:33:42,208
Let us enjoy for 6 months.
2381
02:33:42,458 --> 02:33:43,333
- Hello!
- Hi
2382
02:33:43,583 --> 02:33:44,541
- Congratulations
- Thank you
2383
02:33:44,791 --> 02:33:46,166
Where is our director?
2384
02:33:47,041 --> 02:33:47,583
There he is.
2385
02:33:47,833 --> 02:33:49,083
- Hi, Mouni...
- Hi
2386
02:33:49,333 --> 02:33:50,083
Am I late?
2387
02:33:50,333 --> 02:33:51,708
Paramesh, I have set everything.
2388
02:33:51,958 --> 02:33:52,708
Oh, you have done everything...
2389
02:33:52,958 --> 02:33:54,166
- Hello!
- Hi...
2390
02:33:54,416 --> 02:33:55,791
Sisters-in-law!
2391
02:33:57,625 --> 02:33:59,125
When is the party?
2392
02:34:11,041 --> 02:34:13,333
Hey, that Ranga got caught again!
2393
02:34:13,458 --> 02:34:14,625
This is the thousandth time.
2394
02:34:14,875 --> 02:34:16,000
So what shall we do now?
2395
02:34:16,291 --> 02:34:19,833
Because of him, those Guntur thieves are
laughing that our work in Stuartpuram is finished.
2396
02:34:20,333 --> 02:34:23,333
Hey Ranga, because of you,
the reputation of our Stuartpuram is being ruined.
2397
02:34:23,458 --> 02:34:24,958
You are not allowed to stay here.
2398
02:34:25,250 --> 02:34:26,791
I'm kicking you out of this Stuartpuram.
2399
02:34:27,291 --> 02:34:31,208
Brother, give me just one chance.
This time I will definitely prove myself.
2400
02:34:34,083 --> 02:34:37,333
Hey, you are leaving without even
giving me one chance when I asked, right?
2401
02:34:37,875 --> 02:34:42,791
Remember, one day I will prove
myself to be the number one thief in India!
2402
02:34:46,375 --> 02:34:47,625
Namaste, welcome to HMTV...
2403
02:34:47,875 --> 02:34:48,666
I am Lavanya
2404
02:34:48,958 --> 02:34:52,125
The new commissioner of
the city is Ashok Mishra.
2405
02:34:52,416 --> 02:34:55,916
As soon as telling his name,
thieves vacate the place.
2406
02:34:56,166 --> 02:34:59,458
Someone had stolen the car
of that commissioner.
2407
02:35:01,625 --> 02:35:08,333
Unidentified people have stolen
State CM 's pet dog.
2408
02:35:10,625 --> 02:35:16,916
Someone has stolen notable cine artist's Calf too.
2409
02:35:17,250 --> 02:35:24,708
As he has stolen without leaving
any clue, is he India's number 1 thief...
2410
02:35:25,000 --> 02:35:26,333
Who is this thief?
2411
02:35:26,583 --> 02:35:27,916
The son of his mother, brother.
2412
02:35:28,208 --> 02:35:32,333
Who is the thief who has thrown
the open challenge to the police?
2413
02:35:38,875 --> 02:35:40,000
Hey!
167084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.