All language subtitles for Agave.Spirit.Of.A.Nation.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,876 --> 00:00:19,167
You can make out the silhouettes
of our past, in the morning light.
4
00:01:18,375 --> 00:01:23,834
People here have been cultivating
this plant for millennia.
5
00:01:24,709 --> 00:01:27,834
Farming it connects them to the land,
6
00:01:28,250 --> 00:01:29,792
to their history.
7
00:01:30,542 --> 00:01:34,666
Its fibers are coarse, its leaves sharp.
8
00:01:34,667 --> 00:01:36,166
It is a struggle to grow,
9
00:01:36,167 --> 00:01:39,500
an unlikely source of sustenance.
10
00:01:41,042 --> 00:01:44,083
Those who harvest it, the jimadores,
11
00:01:44,500 --> 00:01:48,500
use the same primitive
tools their ancestors did.
12
00:01:49,751 --> 00:01:53,082
The ancients believed it
was a gift from the gods,
13
00:01:53,083 --> 00:01:55,709
able to communicate the
secrets of the soil,
14
00:01:56,918 --> 00:02:00,417
To express the soul of the land.
15
00:02:11,125 --> 00:02:13,125
Here in the highlands of Jalisco,
16
00:02:13,250 --> 00:02:16,375
it's very common that we love
to do everything by ourselves.
17
00:02:16,876 --> 00:02:20,918
It's not very easy for us to delegate.
18
00:02:40,876 --> 00:02:43,167
It looks so easy when they are doing it,
19
00:02:43,250 --> 00:02:45,632
and they are very
skilled, because they have
20
00:02:45,677 --> 00:02:47,834
years and years doing
this kind of job,
21
00:02:48,000 --> 00:02:49,876
but it is hard.
22
00:02:56,626 --> 00:02:59,626
Actually Guillermo,
the guy with the hat,
23
00:02:59,792 --> 00:03:03,876
he has been with us
doing this for 42 years.
24
00:03:04,459 --> 00:03:08,042
He learned this,
the art of being a jimador,
25
00:03:08,167 --> 00:03:11,918
from his father, from his uncles,
all of his brothers.
26
00:03:20,500 --> 00:03:26,542
Like, Guillermo's sons,
he was able now to pay them for college.
27
00:03:27,500 --> 00:03:31,000
So now they don't wanna be jimadores
because now they have a degree,
28
00:03:31,209 --> 00:03:36,918
they went to college, and their kids do not
want to come and do this very hard labor.
29
00:03:37,959 --> 00:03:42,792
That is why the challenge is
to preserve the jimadores.
30
00:03:49,626 --> 00:03:54,792
The good question is where
are we going to get jimadores
31
00:03:54,876 --> 00:03:56,626
for the next generation,
32
00:03:57,834 --> 00:04:01,292
and that I couldn't answer
what's gonna happen.
33
00:06:00,876 --> 00:06:08,833
Look, I mean, there was a census
here, it was done in 1998,
34
00:06:08,834 --> 00:06:15,667
a census of 508 residents and now
it is supposed that there are 230.
35
00:06:22,292 --> 00:06:26,026
they want to see something,
get something, have money
36
00:06:26,071 --> 00:06:29,500
for buying clothes or
shoes, or for their future
37
00:06:31,417 --> 00:06:39,042
That necessity has caused a lot of
people to migrate, many have gone north.
38
00:06:45,083 --> 00:06:51,459
As I said, my son Temo also had to leave,
because there was no work.
39
00:06:56,083 --> 00:07:01,751
I didn't have any work for them and
they were growing.
40
00:08:28,417 --> 00:08:31,209
Remember that the vowel goes first.
41
00:08:31,417 --> 00:08:33,000
Yes.
42
00:08:33,876 --> 00:08:36,250
ser-vi-ces...
43
00:08:41,083 --> 00:08:43,000
ser-vi-ces...
44
00:08:47,167 --> 00:08:48,917
I donât know what it says,
45
00:08:48,918 --> 00:08:50,876
Repeat after me,
46
00:09:04,959 --> 00:09:07,292
Donât get distracted, you were fine.
47
00:09:07,500 --> 00:09:08,918
Santiago.
48
00:09:12,959 --> 00:09:14,876
Iâm sorry.
49
00:09:22,209 --> 00:09:29,667
We say the year we started is the same
as my great-grandfather was born, 1898.
50
00:09:32,876 --> 00:09:37,124
We are "mezcaleros" on both my
fatherâs and motherâs sides.
51
00:09:37,125 --> 00:09:41,209
and, in both families, women used
to participate by selling mezcal,
52
00:09:41,709 --> 00:09:44,792
In that time, in Santa Catarina
Minas, a lot of mezcal was produced,
53
00:09:45,876 --> 00:09:49,209
much more, I believe,
than what we are able to produce now.
54
00:09:51,751 --> 00:09:56,417
So you could say that we have a little
over a hundred years making mezcal.
55
00:10:01,959 --> 00:10:05,542
Now a days it is
industrialized in many ways.
56
00:10:06,125 --> 00:10:10,042
People have been selling mezcal
like it is only an alcohol
57
00:10:10,250 --> 00:10:12,542
but in its essence,
it's truly so much more.
58
00:10:13,042 --> 00:10:16,542
Yes, that is right; that's what I told him.
59
00:10:17,876 --> 00:10:20,626
They need to cut this.
60
00:10:31,125 --> 00:10:34,459
I fell in love with the world of
mezcal, and the agave,
61
00:10:35,250 --> 00:10:38,375
because over the years I understood
62
00:10:38,626 --> 00:10:40,768
everything that I have
been able to do in my
63
00:10:40,813 --> 00:10:43,000
life, I owe to that
plant and to that drink.
64
00:10:44,000 --> 00:10:50,959
Itâs like if you would search in my DNA
you would find an Agave molecule.
65
00:11:03,042 --> 00:11:05,875
Get in there because it is very heavy.
66
00:11:05,876 --> 00:11:08,250
Letâs go over here.
67
00:11:10,042 --> 00:11:12,416
You better hold it there
and I'll raise it up here.
68
00:11:12,417 --> 00:11:14,791
There, so it doesnât slip.
69
00:11:14,792 --> 00:11:17,167
Go up!
70
00:11:30,542 --> 00:11:35,250
AGAVE
El EspĂritu de Una NaciĂłn
71
00:11:42,083 --> 00:11:45,208
Thousands of feet above sea level,
72
00:11:45,209 --> 00:11:47,541
often in the harshest of conditions,
73
00:11:47,542 --> 00:11:50,292
the agave plant thrives.
74
00:11:51,876 --> 00:11:57,626
The plant typically needs between
six and ten years to reach maturity,
75
00:11:58,042 --> 00:12:00,292
and it must be harvested by hand.
76
00:12:01,083 --> 00:12:05,416
More than 200 species of
agave exist on this planet,
77
00:12:05,417 --> 00:12:08,667
and most are native to Mexico.
78
00:12:08,959 --> 00:12:10,626
Some are farmed,
79
00:12:10,667 --> 00:12:14,082
but many more grow wild
throughout the countryside,
80
00:12:14,083 --> 00:12:19,209
and can take twenty,
even thirty years to ripen.
81
00:12:24,250 --> 00:12:28,626
For centuries,
mezcal has been a way of life.
82
00:12:29,125 --> 00:12:32,124
Farmers make the spirit for their families,
83
00:12:32,125 --> 00:12:33,417
their neighbors.
84
00:12:33,792 --> 00:12:35,750
Sold in local markets,
85
00:12:35,751 --> 00:12:40,542
in unlabeled containers.
A part of every celebration.
86
00:12:41,000 --> 00:12:46,166
When a child is born, a loved one
is buried, when a couple is married.
87
00:12:46,167 --> 00:12:47,459
As the saying goes:
88
00:12:53,542 --> 00:12:54,875
It was long believed
89
00:12:54,876 --> 00:12:58,708
that the Spanish brought
distillation to Mexico.
90
00:12:58,709 --> 00:13:02,416
But recent archaeological
evidence suggests that
91
00:13:02,417 --> 00:13:07,542
primitive stills were in use long before
the conquistadors invaded.
92
00:13:08,250 --> 00:13:11,604
It flourished in places
with an abundance of
93
00:13:11,649 --> 00:13:15,124
agave, like the states
of Jalisco and Oaxaca.
94
00:13:15,125 --> 00:13:16,958
Under Spanish rule,
95
00:13:16,959 --> 00:13:19,208
mezcal was first banned,
96
00:13:19,209 --> 00:13:21,625
then heavily taxed
97
00:13:21,626 --> 00:13:24,792
but thirst for the spirit persisted.
98
00:13:26,918 --> 00:13:31,291
One village in Jalisco
made such delicious Mezcal,
99
00:13:31,292 --> 00:13:33,999
that word of it spread
far and wide.
100
00:13:34,000 --> 00:13:38,417
Before it was a drink,
Tequila was a place.
101
00:13:38,584 --> 00:13:42,124
The mezcal from Tequila
grew so famous,
102
00:13:42,125 --> 00:13:45,041
that it came to be known simply as:
103
00:13:45,042 --> 00:13:46,042
"Tequila"
104
00:13:46,751 --> 00:13:48,042
Unlike mezcal,
105
00:13:48,083 --> 00:13:51,958
which can be made from many different
types of agave,
106
00:13:51,959 --> 00:13:54,375
tequila can be made from just one,
107
00:13:54,584 --> 00:13:56,417
the blue agave.
108
00:13:58,667 --> 00:14:02,166
Demand for tequila has grown quickly.
109
00:14:02,167 --> 00:14:05,708
Production practices were
forced to industrialize.
110
00:14:05,709 --> 00:14:09,082
Stainless steel replaced brick ovens.
111
00:14:09,083 --> 00:14:11,666
Old stone mills were abandoned.
112
00:14:11,667 --> 00:14:15,249
The most traditional methods
for making tequila,
113
00:14:15,250 --> 00:14:17,459
all but disappeared.
114
00:14:34,709 --> 00:14:37,918
Everybody would prefer brandies.
115
00:14:38,125 --> 00:14:42,542
It's a very Spanish thinking, probably,
about fifty years ago.
116
00:14:42,751 --> 00:14:44,584
and tequila was perceived
as something that you
117
00:14:44,629 --> 00:14:46,311
would consume if you
had not enough money,
118
00:14:47,083 --> 00:14:49,375
to go and buy a bottle of brandy.
119
00:14:50,417 --> 00:14:53,751
That was, if I may say so,
that was the Spanish influence.
120
00:14:54,709 --> 00:14:58,083
A lot also had to do with
the Mexican movies,
121
00:14:58,167 --> 00:15:00,792
with the charro drinking out of the bottle,
getting drunk
122
00:15:01,042 --> 00:15:04,334
and pulling the gun, and start fighting
and all of that.
123
00:15:06,375 --> 00:15:10,125
That was kind of the image that
the tequila would have.
124
00:15:18,042 --> 00:15:23,250
The more that the consumer started learning
in the last thirty years,
125
00:15:23,375 --> 00:15:25,460
about 100 percent agave tequila.
Hey, tequila
126
00:15:25,505 --> 00:15:27,542
is not only for shooting
and getting drunk.
127
00:15:27,626 --> 00:15:28,959
Now, you can enjoy the
128
00:15:29,042 --> 00:15:34,000
taste, the flavor, the subtle nuances
from one tequila to another tequila.
129
00:15:34,083 --> 00:15:36,909
The more that the people
started understanding that,
130
00:15:36,954 --> 00:15:39,500
tequila became more and
more and more popular.
131
00:15:42,375 --> 00:15:45,458
The more you know about something,
132
00:15:45,459 --> 00:15:50,125
the more that now you have the tools
to appreciate that something.
133
00:16:21,209 --> 00:16:25,124
This originally was very poor land.
134
00:16:25,125 --> 00:16:27,542
Very few crops would grow here,
135
00:16:27,792 --> 00:16:33,250
so we are used to work hard in order to
finally get something out of the soil.
136
00:16:33,417 --> 00:16:36,500
50 years ago we used to
produce 8 months a year,
137
00:16:36,709 --> 00:16:38,918
And now it's all year round nonstop.
138
00:16:51,667 --> 00:16:55,167
The people the is already working with us
is people,
139
00:16:55,334 --> 00:16:59,000
Third and fourth generation of the
same families that started working
140
00:16:59,209 --> 00:17:02,000
With grandfather or great grandfather.
141
00:17:08,542 --> 00:17:14,250
It is an extended family that has
been with us In good and bad times.
142
00:17:18,584 --> 00:17:20,626
Good Afternoon, Guys!
143
00:17:28,792 --> 00:17:31,360
I was studying agriculture,
because I thought
144
00:17:31,405 --> 00:17:33,791
well My father he's
the master distiller,
145
00:17:33,792 --> 00:17:36,750
He's a chemical engineer.
146
00:17:36,751 --> 00:17:39,459
He knows he's stuff on producing
tequila.
147
00:17:41,125 --> 00:17:44,666
When I came back from college with my title
I said:
148
00:17:44,667 --> 00:17:46,667
"Ok, I'm ready let's go to the fields"
149
00:17:46,751 --> 00:17:49,440
And he told me: "I'm glad
that your back, because
150
00:17:49,485 --> 00:17:52,000
I'm sick and tired been
sitting at an office"
151
00:17:52,167 --> 00:17:56,042
"And taking decisions and dealing
with paperwork and doing all of this"
152
00:17:56,626 --> 00:18:00,792
"So now, you sit on my chair and do what
I would do, and I'm going to the fields.â
153
00:18:01,792 --> 00:18:04,073
And I said: "Wait a minute.
There's something wrong here."
154
00:18:12,125 --> 00:18:15,666
"I know a little bit about drinking it,
but nothing about producing tequila,"
155
00:18:15,667 --> 00:18:18,459
"and of course,
I don't know how to run a company,"
156
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
"and you want me from overnight
to take your place here?â
157
00:18:21,667 --> 00:18:23,344
He said, "Well,
I'll be close by, I'll be in
158
00:18:23,389 --> 00:18:25,035
the fields.
So if you have any questions,"
159
00:18:25,125 --> 00:18:27,167
"you can always go and ask me,"
160
00:18:27,292 --> 00:18:31,918
"but yeah, that's your role.
Sit in my chair and do what I would do."
161
00:18:38,083 --> 00:18:43,333
My brother is one of the most intelligent
people in this world.
162
00:18:43,334 --> 00:18:50,125
He knows about everything and about
numbers, about engineering. He's so smart.
163
00:18:51,584 --> 00:18:57,209
He is also, I've got to be honest with you,
he's a little rough on the edges,
164
00:18:57,417 --> 00:19:01,750
because he is really temperamental.
He gets upset really easily
165
00:19:01,751 --> 00:19:05,374
and I'm not saying this like
a bad thing,
166
00:19:05,375 --> 00:19:07,632
because I think you need
this kind of character
167
00:19:07,677 --> 00:19:09,499
in order to be the
head of a company.
168
00:19:09,500 --> 00:19:12,876
You can't be soft all the time,
or happy all the time.
169
00:19:15,834 --> 00:19:22,999
So I think every time he comes and
looks at how the agave is moving,
170
00:19:23,000 --> 00:19:24,750
how the ovens are loading,
171
00:19:24,751 --> 00:19:26,792
I think he's always thinking in that part,
172
00:19:26,876 --> 00:19:28,750
"How am I gonna grow?"
173
00:19:28,751 --> 00:19:32,209
"But without losing my people
and without losing the quality."
174
00:19:34,792 --> 00:19:38,541
Now we are having this
big shortage of agave,
175
00:19:38,542 --> 00:19:41,833
and I think that's one of the most highest
points of pressure,
176
00:19:41,834 --> 00:19:47,834
because you know that if we don't have
agave, the rest of the production is dead.
177
00:20:08,584 --> 00:20:12,626
Agave shortages are not uncommon
in the tequila industry.
178
00:20:12,959 --> 00:20:16,876
Increased demand for one
hundred-percent-agave tequila,
179
00:20:17,167 --> 00:20:20,876
translates into a greater need for agave.
180
00:20:21,167 --> 00:20:26,167
The rise of agave prices in recent years
has been relentless.
181
00:20:26,709 --> 00:20:32,875
Like all spirits, distilling tequila
requires a vast amount of raw materials.
182
00:20:32,876 --> 00:20:36,709
It is no coincides that
we use the word spirit.
183
00:20:36,918 --> 00:20:38,499
to refer to whiskey,
184
00:20:38,500 --> 00:20:39,250
or brandy,
185
00:20:39,251 --> 00:20:40,334
or tequila,
186
00:20:40,459 --> 00:20:41,542
or mezcal.
187
00:20:42,334 --> 00:20:47,250
To distill something is to reduce
it to its most basic essence.
188
00:20:47,584 --> 00:20:49,875
To make tequila or mezcal,
189
00:20:49,876 --> 00:20:52,042
the agave must first be cooked.
190
00:20:52,167 --> 00:20:54,292
For tequila it is steamed.
191
00:20:54,375 --> 00:20:57,334
For mezcal, it is roasted underground.
192
00:20:58,042 --> 00:21:03,167
Then cooked agave is then crushed,
extracting its sweet juices,
193
00:21:03,250 --> 00:21:05,209
which are then fermented.
194
00:21:05,500 --> 00:21:09,042
Yeast transforms sugar into alcohol.
195
00:21:09,375 --> 00:21:11,375
Next comes distillation.
196
00:21:11,542 --> 00:21:14,083
Typically in copper pot stills,
197
00:21:14,459 --> 00:21:16,459
but in certain villages,
198
00:21:16,584 --> 00:21:20,542
mezcal continues to be
made in small clay pots.
199
00:21:24,209 --> 00:21:26,999
When the spirit of the agave is extracted,
200
00:21:27,000 --> 00:21:29,709
all the information it stores,
201
00:21:29,792 --> 00:21:31,833
transmitted over its lifetime,
202
00:21:31,834 --> 00:21:36,751
from the sun, soil,
and water, is preserved.
203
00:21:36,918 --> 00:21:41,125
To drink it is to taste the land
where it was made.
204
00:22:32,834 --> 00:22:36,622
Here, where we are,
all this land was planted
205
00:22:36,667 --> 00:22:40,500
with agave,
and it belonged to my grandfather
206
00:22:40,626 --> 00:22:45,042
The agave were so big that a mule
was barely able to carry themâŠ
207
00:22:45,751 --> 00:22:49,584
Carrying three, four loads every day
208
00:22:49,834 --> 00:22:54,500
To fill the oven with agave would take
at least a week, a week and a half
209
00:22:54,709 --> 00:22:59,002
I was 16 years old when I started to
harvest agave by myself. My grandfather
210
00:22:59,047 --> 00:23:02,709
considered giving my father the
little old distillery as a gift.
211
00:23:08,209 --> 00:23:12,500
Now I can tell you that we no longer
transport the harvest on beasts of burden,
212
00:23:12,792 --> 00:23:17,459
now we carry in a truck, the agave I mean.
213
00:23:24,209 --> 00:23:30,000
I have six children, 3 women and 3 men.
214
00:23:30,334 --> 00:23:33,375
This is my little son, Kevin.
215
00:24:38,417 --> 00:24:40,833
I brought your coffeeâŠ
216
00:24:40,834 --> 00:24:46,209
Ok, put it over there.
Did they already drink coffee?
217
00:24:46,292 --> 00:24:51,959
Yeah, I think so.
The beans are already on the stove.
218
00:25:52,876 --> 00:25:57,791
Thatâs right, son⊠it is called "resaque."
219
00:25:57,792 --> 00:26:00,709
- And you pour water, in the other one,
the one that is in the tank?
220
00:26:05,500 --> 00:26:08,876
- That one is called the "snake?"
- Yes.
221
00:26:18,250 --> 00:26:20,292
-And why do you do it like that?
222
00:26:20,417 --> 00:26:21,209
-Because thatâs how it must be covered
223
00:26:21,210 --> 00:26:22,541
-And the other strip?
224
00:26:22,542 --> 00:26:23,751
-Now it's tied up.
225
00:26:25,000 --> 00:26:27,125
-Now it's tied up.
226
00:26:28,751 --> 00:26:30,000
-Pass me the rope.
227
00:26:30,417 --> 00:26:31,542
-Is this the rope?
228
00:26:31,918 --> 00:26:33,459
-Give it to me.
229
00:27:06,083 --> 00:27:10,208
Then you put one of these
on to make it heavier,
230
00:27:10,253 --> 00:27:14,083
so the force of the
mezcal canât lift it up.
231
00:27:20,125 --> 00:27:23,345
Good Luck or whatever it was...
my mezcal was in very high
232
00:27:23,390 --> 00:27:26,876
demand, and they started to ask
me for more and more and more.
233
00:27:27,167 --> 00:27:30,718
We can fill 30 percent,
up to 50 percent of our
234
00:27:30,763 --> 00:27:34,209
orders...
because we canât produce very much.
235
00:27:34,792 --> 00:27:37,020
What could it be?
I think it is the quality, because an
236
00:27:37,065 --> 00:27:39,500
industrialized product is not
the same as an artisanal one.
237
00:27:40,292 --> 00:27:44,467
As I tell you,
I thank God I'm not a greedy man
238
00:27:44,512 --> 00:27:48,292
but I try to deliver
quality not quantity.
239
00:27:52,042 --> 00:27:53,416
thatâs what moves me,
motivates me a little.
240
00:27:53,417 --> 00:27:54,500
Excuse me.
241
00:28:32,459 --> 00:28:36,374
The fire,
is the act of consuming matter,
242
00:28:36,375 --> 00:28:40,667
that serves as the base for transforming
into another matter
243
00:28:41,667 --> 00:28:44,959
makes me wonder about
transcendence of the agave
244
00:28:46,083 --> 00:28:50,541
while itâs true the moment we harvest
It's life in the soil is finished,
245
00:28:50,542 --> 00:28:56,375
While it is also true that we need the fire
to transform the wood,
246
00:28:56,751 --> 00:29:00,250
these two elements,
represent the death of something,
247
00:29:00,834 --> 00:29:03,666
they also represent the
birth of something new,
248
00:29:03,667 --> 00:29:05,334
in this case, mezcal.
249
00:29:06,083 --> 00:29:13,792
And thinking about rituals or what the
fire has represented in human history
250
00:29:14,626 --> 00:29:19,126
Itâs around the fire that
the family congregates,
251
00:29:19,171 --> 00:29:22,626
it is blessed and
begins a new cycle.
252
00:30:14,417 --> 00:30:20,417
Since the moment that my dad passed away,
we were all sad,
253
00:30:21,042 --> 00:30:26,709
but we said "Ok, heâs gone and with
what he taught us let's move forward."
254
00:30:27,209 --> 00:30:32,000
Well itâs the burden of everything, over a
hundred years of tradition on our shoulders
255
00:30:32,959 --> 00:30:39,459
and a big legacy. Obviously we do not
want to lose it, and live with dignity.
256
00:30:39,709 --> 00:30:43,751
Furthermore,
we can help people from the community,
257
00:30:44,083 --> 00:30:47,876
so they can achieve their
dreams, just like we did.
258
00:30:52,876 --> 00:30:55,127
Obviously,
Graciela is the type of
259
00:30:55,172 --> 00:30:58,124
character: "We're going
to do it like this!"
260
00:30:58,125 --> 00:31:01,999
She grounds us,
and now we all know what to do,
261
00:31:02,000 --> 00:31:05,834
We need someone that tells us,
"let's go!" Right?
262
00:31:08,334 --> 00:31:12,167
The new one is coming down beautifully.
I'm seeing if it stains.
263
00:31:12,834 --> 00:31:15,125
No, well it's been a while.
264
00:31:15,626 --> 00:31:17,918
No, but, was this the last one?
265
00:31:18,292 --> 00:31:21,334
- Yeah but not yet.
It does it when it's not warm.
266
00:31:21,667 --> 00:31:24,500
No, now that it's warm it won't do it.
267
00:31:27,083 --> 00:31:29,943
This one...
the second one smells good. The
268
00:31:29,988 --> 00:31:32,959
one over there smells good.
It's very sweet.
269
00:31:33,000 --> 00:31:37,053
- Yeah this one here is still
from the batch we filled up with
270
00:31:37,098 --> 00:31:41,000
the 475 liters. We still need
25 liters to make up the 500.
271
00:33:23,542 --> 00:33:30,375
The distilleries used to be
structured in an old fashioned way
272
00:33:30,626 --> 00:33:34,417
in where the men worked the field
and the women stayed in the kitchen.
273
00:33:35,959 --> 00:33:42,584
but as I mentioned:
"I didnât enjoy being in the kitchen,"
274
00:33:42,959 --> 00:33:49,291
I don't enjoy cooking,
or maybe that's just my rebellious way.
275
00:33:49,292 --> 00:33:53,584
But, my mom said that I had to learn
how to cook for when I got marriedâŠ
276
00:33:54,000 --> 00:33:55,996
But, before she could
finish the phrase âwhen
277
00:33:56,041 --> 00:33:58,082
you get married...â I
ran out of the kitchen!
278
00:33:58,083 --> 00:34:00,459
and I didn't want to learn
to cook because of that.
279
00:34:03,834 --> 00:34:07,489
In that sense,
even though my dad was raised in
280
00:34:07,534 --> 00:34:11,542
this small village I think
he had a very open mind,
281
00:34:11,709 --> 00:34:15,005
because he never restricted
us to be in a way, I mean,
282
00:34:15,050 --> 00:34:18,209
he never told us, the women,
we had to get married,
283
00:34:21,000 --> 00:34:25,125
My dadâs goal was that for
his children to go to college.
284
00:34:25,167 --> 00:34:31,626
At the same time, he instilled in
us a deep love for what we did,
285
00:34:44,584 --> 00:34:48,292
When I asked myself what I
was going to do in the future?
286
00:34:48,500 --> 00:34:51,918
I said, "well, I have done
everything on my list." Right?
287
00:34:52,042 --> 00:34:57,167
My checklist: my research, I did it,
my book, I did it, I did this, I did that.
288
00:34:57,459 --> 00:34:59,334
Now what do I do?
289
00:35:00,125 --> 00:35:05,626
And so, I realized that the only thing I
was really passionate about was mezcal.
290
00:35:06,876 --> 00:35:09,083
What my spirit said to me was....
291
00:35:09,209 --> 00:35:13,334
"I want to be in the field,
I donât want to be in the city."
292
00:35:14,292 --> 00:35:18,124
Nowadays, everybody is an expert in mezcal.
293
00:35:18,125 --> 00:35:21,292
In that time, what we were doing was crazy,
294
00:35:21,918 --> 00:35:25,541
because in that time, the tendency was
to be very technical, industrialized,
295
00:35:25,542 --> 00:35:27,792
to make a massive amount of product.
296
00:35:28,834 --> 00:35:31,583
weâre not going to make quantity,
weâre going to make something special,
297
00:35:31,584 --> 00:35:33,918
Weâre going to educate the consumer
298
00:35:34,167 --> 00:35:37,250
everybody said, "these people are crazy!â
299
00:35:38,626 --> 00:35:44,959
I'm a firm believer in that
progress starts through education.
300
00:35:45,459 --> 00:35:49,250
and I believe that because this
is what I have seen in myself.
301
00:35:55,334 --> 00:35:58,751
At the distillery we put it in
the oven to see if it is cooked.
302
00:36:04,542 --> 00:36:08,249
A spirit's ideal compostion embodies
303
00:36:08,250 --> 00:36:09,291
the biological,
304
00:36:09,292 --> 00:36:10,625
environmental,
305
00:36:10,626 --> 00:36:11,708
cultural,
306
00:36:11,709 --> 00:36:15,083
even economic practices
from the place it is made.
307
00:36:15,375 --> 00:36:18,708
And as consumers yearn for authenticity,
308
00:36:18,709 --> 00:36:21,375
Mezcal is an ideal structure.
309
00:36:23,250 --> 00:36:27,709
Mezcal is a story of
economic triumph for Mexico.
310
00:36:27,918 --> 00:36:31,792
Exports have tripled
over the past five years.
311
00:36:32,125 --> 00:36:37,374
Producing the spirit provides a way
for communities across rural Mexico
312
00:36:37,375 --> 00:36:40,167
to earn a living from their traditions,
313
00:36:40,667 --> 00:36:45,374
but its popularity has also
attracted foreign interests.
314
00:36:45,375 --> 00:36:52,626
Every major spirits company across the
globe now wants its own brand of mezcal.
315
00:36:52,959 --> 00:36:56,207
And the disparity between
the spirit's commercial
316
00:36:56,252 --> 00:36:59,875
success and the prosperity
of the families who make it
317
00:36:59,876 --> 00:37:01,834
grows ever wider.
318
00:37:02,834 --> 00:37:07,750
And yet, the mezcal market
is a fraction of tequila,
319
00:37:07,751 --> 00:37:11,292
a global business worth
billions of dollars.
320
00:37:11,709 --> 00:37:15,334
Tequila's growth doesn't
seem to be slowing.
321
00:37:15,626 --> 00:37:19,166
But the more the world demands the spirit,
322
00:37:19,167 --> 00:37:25,000
the greater the pressure on natural
resources in the place where it is made.
323
00:37:28,751 --> 00:37:32,459
You want something modern,
mechanized, and industrial,
324
00:37:32,542 --> 00:37:34,667
you can get it very easily
in the market,
325
00:37:34,792 --> 00:37:38,333
but there's always someone that is looking
for something a little bit different,
326
00:37:38,334 --> 00:37:41,751
Al something that might have a soul,
may have a heart.
327
00:37:41,959 --> 00:37:44,374
Those are the people
that we are working for.
328
00:37:44,375 --> 00:37:46,709
We are not isolated in this planet.
329
00:38:46,626 --> 00:38:48,626
So her mom was killed,
330
00:38:48,751 --> 00:38:54,250
the employees from the fields brought
her to me so I could take care of her.
331
00:38:56,334 --> 00:39:00,167
My dilemma's what to do with her
because I wanted to release her,
332
00:39:00,292 --> 00:39:05,667
and now the vet tells me that she
is getting used to the human people.
333
00:39:05,751 --> 00:39:09,167
Now she will be an easy prey
for the hunters,
334
00:39:09,375 --> 00:39:15,249
if she's alone, so I dunno what to do with
her here, just keep her in the gardenâŠ
335
00:39:15,250 --> 00:39:18,459
Or⊠Or what to do?
336
00:39:23,375 --> 00:39:27,876
We are focused on sustainability with the
one philosophy in our head,
337
00:39:28,083 --> 00:39:33,000
which is not what kind of world
are we leaving to our children,
338
00:39:33,209 --> 00:39:38,167
is what kind of children are we educating
to leave into this world.
339
00:39:46,626 --> 00:39:50,792
What happens in the market is that
eventually there's a crisis.
340
00:39:50,918 --> 00:39:54,292
The price goes up to the clouds and
everybody gets excited about agave,
341
00:39:54,500 --> 00:39:57,375
even people that never had an
agave plant in their life.
342
00:39:57,792 --> 00:40:00,792
Everybody starts planting
agave at the same time.
343
00:40:01,000 --> 00:40:02,876
Seven years after that, guess what?
344
00:40:03,000 --> 00:40:05,834
There's more agave than
what the industry can process.
345
00:40:06,042 --> 00:40:10,083
The price comes crashing down. Everybody
says, âOh, what a lousy business!"
346
00:40:10,209 --> 00:40:12,709
"I don't wanna hear about agave
anymore in my life!â
347
00:40:13,167 --> 00:40:18,500
This cycle keeps repeating over and over,
but it has been happening for 120 years,
348
00:40:18,584 --> 00:40:23,626
so what is really amazing or surprises me
is that with such a long history,
349
00:40:23,751 --> 00:40:27,167
still, we don't get it.
We don't learn.
350
00:40:41,209 --> 00:40:44,500
It is very common here that
the people that plants agave,
351
00:40:44,626 --> 00:40:48,750
they keep on planting agave over and over,
and over again in the same field,
352
00:40:48,751 --> 00:40:50,751
and they are exhausting the soil.
353
00:40:50,876 --> 00:40:53,167
They are extracting all of the nutrients.
354
00:40:53,292 --> 00:40:56,417
We have seen, we have been witnessed
on how the agave gets,
355
00:40:56,542 --> 00:41:01,792
weaker and weaker, and
more subject to diseases.
356
00:41:03,918 --> 00:41:07,083
So, for some people their philosophy
is that time is money,
357
00:41:07,209 --> 00:41:12,459
let's get out of the soil and let's get
out of the industry as much as possible,
358
00:41:12,584 --> 00:41:14,876
in the lowest possible time.
359
00:41:15,083 --> 00:41:19,041
For us, having five generations
doing this growing agave,
360
00:41:19,042 --> 00:41:20,708
taking care of the land,
361
00:41:20,709 --> 00:41:26,249
it's a matter of we expect to have at least
another 5 or 10 generations behind us,
362
00:41:26,250 --> 00:41:28,041
that will keep on using the same land.
363
00:41:28,042 --> 00:41:31,292
So it is our duty to preserve
that land for them.
364
00:41:36,500 --> 00:41:38,249
It's a matter of a philosophy,
365
00:41:38,250 --> 00:41:41,875
so we have to take care of it
and educate our children,
366
00:41:41,876 --> 00:41:45,334
to be responsible for
the future generations.
367
00:42:42,542 --> 00:42:46,362
Since elementary school,
I was telling you
368
00:42:46,407 --> 00:42:50,542
about this dream of having a
library, right?,
369
00:42:51,417 --> 00:42:53,792
about having a library in the community.
370
00:43:03,292 --> 00:43:08,167
This land is so much better than the
first one that they donated to usâŠ
371
00:43:08,459 --> 00:43:12,424
Because otherwise,
try to figure how the construction
372
00:43:12,469 --> 00:43:15,959
would be like a house
in the mountains, right?
373
00:43:16,250 --> 00:43:20,000
the ground wouldnât have
been able to be leveled
374
00:43:20,083 --> 00:43:22,417
and wouldâve been more difficult
for the people to access.
375
00:43:22,709 --> 00:43:26,042
Edgar has always been my accomplice;
ever since we were little.
376
00:43:26,083 --> 00:43:29,371
Ever since college,
he always built with adobe.
377
00:43:29,416 --> 00:43:32,541
His first construction
was with adobe brick.
378
00:43:32,542 --> 00:43:37,459
He has designed everything that's
in the distillery, in my home, etc.
379
00:43:38,167 --> 00:43:41,417
I told him
"I need your help."
380
00:43:44,375 --> 00:43:48,334
And he started coming,
and little by little I got him involved.
381
00:43:53,209 --> 00:43:56,876
From what we create,
something has to remain here.
382
00:43:57,959 --> 00:44:00,393
And somebody, other kids from the
town, other young
383
00:44:00,438 --> 00:44:02,584
people from the town,
will be able to study.
384
00:44:02,918 --> 00:44:06,082
And surely they have crazy ideas
just like I did at one point. Right?
385
00:44:06,083 --> 00:44:12,542
So, if I can help someone else achieve
their dream, or help awaken them;
386
00:44:13,125 --> 00:44:15,918
well, that'll be my
contribution to the world.
387
00:45:46,792 --> 00:45:52,209
Agave has been a cornerstone of the
culture in Mexico for millennia.
388
00:45:54,626 --> 00:45:59,334
Pollinated by birds, bats, and insects,
389
00:46:00,042 --> 00:46:03,917
the plant has been a source
of nutrition for humans
390
00:46:03,918 --> 00:46:06,083
for 11,000 years.
391
00:46:06,334 --> 00:46:07,791
Over the ages,
392
00:46:07,792 --> 00:46:11,082
people have roasted and
eaten the plant's flesh,
393
00:46:11,083 --> 00:46:14,375
and dried the leaves
to weave into clothing,
394
00:46:14,584 --> 00:46:16,918
bedding, and roofs for their homes.
395
00:46:17,792 --> 00:46:21,686
They used the fine needle at
the tip of each spiky leaf
396
00:46:21,731 --> 00:46:25,459
for sewing garments and for
bloodletting ceremonies.
397
00:46:25,876 --> 00:46:28,584
Agave was sacred to the Aztecs.
398
00:46:28,626 --> 00:46:32,918
They drank its fermented sap as a way
to communicate with the gods.
399
00:46:38,083 --> 00:46:41,417
Today, agave fields dot the landscape.
400
00:46:41,667 --> 00:46:43,708
But researchers fear,
401
00:46:43,709 --> 00:46:47,626
as a vast monoculture,
blue agave is at risk.
402
00:46:47,667 --> 00:46:51,834
A lack of biodiversity may have
genetically compromised the plant.
403
00:46:53,000 --> 00:46:56,185
Farmers have noticed
that their crop is more
404
00:46:56,230 --> 00:46:59,459
vulnerable in the face
of pests and disease.
405
00:46:59,667 --> 00:47:02,291
And like other farmers,
tequila's agave growers
406
00:47:02,292 --> 00:47:07,459
have suffered great losses in bouts of
extreme weather in recent years.
407
00:47:10,125 --> 00:47:15,918
Now we are at La Alteña, the destilerĂa
That was begun by my grandfather,
408
00:47:16,125 --> 00:47:18,417
And then my father,
and now us.
409
00:47:18,542 --> 00:47:22,500
And, now here this is the section
where the agaveâŠ
410
00:47:27,584 --> 00:47:30,917
There was not even the thought
about making mixto tequila,
411
00:47:30,918 --> 00:47:34,709
mixing something else.
It was just pure 100% agave.
412
00:47:35,792 --> 00:47:38,667
There have been moments that there
was not enough agave,
413
00:47:38,834 --> 00:47:42,833
and the government decided that
to allow some producers,
414
00:47:42,834 --> 00:47:47,209
to use less and less agave and
substitute the agave for sugar cane.
415
00:47:47,334 --> 00:47:49,626
So that is the wrong direction to go.
416
00:48:39,876 --> 00:48:41,000
This is tequila.
417
00:48:42,584 --> 00:48:45,918
A hundred percent agave.
418
00:48:47,584 --> 00:48:49,958
We are proud to say.
419
00:48:49,959 --> 00:48:54,792
We will have.. We are proud to say.
420
00:48:55,167 --> 00:48:56,499
We are making.
421
00:48:56,500 --> 00:48:58,125
That we are making.
422
00:48:58,375 --> 00:49:01,666
Possibly the best tequila
from this country.
423
00:49:01,667 --> 00:49:06,042
The best tequila from this country.
424
00:49:15,918 --> 00:49:23,918
The people who make this Tequila says
that there is no one another like this one.
425
00:49:44,167 --> 00:49:48,018
For me labeling bottles is
a matter of practice, so I'm
426
00:49:48,063 --> 00:49:52,167
sure I would do it wrong at
least the first three bottles.
427
00:49:53,167 --> 00:49:57,875
- Itâs part of the learning,
do you think that I donât know
428
00:49:57,876 --> 00:50:01,042
that the more you ruin the more you learn?âŠ
429
00:50:16,792 --> 00:50:22,124
I'm the youngest in this family, so, maybe
I didn't work here since the beginning.
430
00:50:22,125 --> 00:50:25,374
But some part of my growing,
431
00:50:25,375 --> 00:50:28,751
my childhood, belongs to these
people and to this place.
432
00:50:36,167 --> 00:50:39,124
I studied architecture.
I'm an architect.
433
00:50:39,125 --> 00:50:43,416
So I was working back
in Guadalajara in this great firm.
434
00:50:43,417 --> 00:50:49,291
I was really happy. I was making,
I was doing what I really enjoyed
435
00:50:49,292 --> 00:50:52,918
was designing and building,
and I have to be honest.
436
00:50:53,042 --> 00:50:55,791
My brother Carlos invited me
437
00:50:55,792 --> 00:51:00,208
and asked me to give the
family business a chance
438
00:51:00,209 --> 00:51:02,041
because I didn't know anything.
439
00:51:02,042 --> 00:51:06,750
So that was the main reason why I came
here, because I wanted to give it a try.
440
00:51:06,751 --> 00:51:08,499
To know what my father built,
441
00:51:08,500 --> 00:51:13,166
and what my brother and
my sisters were working.
442
00:51:13,167 --> 00:51:18,583
But I have to be honest, I thought that
I was not going to like it.
443
00:51:18,584 --> 00:51:21,918
The first sip feels very strong.
444
00:51:22,083 --> 00:51:24,751
-Most of all it is on the tongue.
445
00:51:24,918 --> 00:51:27,625
- You feel it on the tongue, but in the
second sip you can feel it is tastier
446
00:51:27,626 --> 00:51:31,209
more pleasant, why?
Because itâs already soaked up.
447
00:51:32,375 --> 00:51:37,918
- Just because of the difference of 3
percent? I thought that it was more.
448
00:51:38,542 --> 00:51:40,626
Well, cheers!
449
00:51:51,834 --> 00:51:55,227
What I'm afraid is that
because of the boom of
450
00:51:55,272 --> 00:51:58,709
Mezcal, Mezcal can be
forced to start running.
451
00:51:58,918 --> 00:52:02,238
Start mechanizing everything
and start using all
452
00:52:02,283 --> 00:52:05,374
of their resources with
not a lot of future.
453
00:52:05,375 --> 00:52:09,708
So actually, what I think that Mezcal
can learn from Tequila is not to make,
454
00:52:09,709 --> 00:52:13,542
the problems, mistakes,
that we made in the past.
455
00:52:14,709 --> 00:52:20,167
I hope that I will never see a mezcal mixto
with 49% sugar cane.
456
00:52:20,209 --> 00:52:22,125
I hope that they will avoid that.
457
00:52:22,834 --> 00:52:26,667
So I think that the Mezcal industry
458
00:52:26,751 --> 00:52:29,209
has to learn from our mistakes
in tequila industry,
459
00:52:29,417 --> 00:52:32,167
Not to go in certain directions.
460
00:52:33,292 --> 00:52:38,083
We still can learn from mezcal
to remain loyal to your roots.
461
00:52:38,292 --> 00:52:40,375
Remain loyal to your traditions.
462
00:52:40,500 --> 00:52:44,751
Remain loyal to who you are,
where are you coming from.
463
00:52:44,959 --> 00:52:48,959
Cause your past is your present
and will be your future.
464
00:53:03,626 --> 00:53:07,417
I swam across the RĂo Grande seven times,
465
00:53:08,250 --> 00:53:13,334
Here we learned everything about the river
and it was very easy for me to swim it.
466
00:53:13,584 --> 00:53:17,082
But helping six other people that didnât
know anything about crossing was hard
467
00:53:17,083 --> 00:53:19,167
There were many of us,
468
00:53:22,292 --> 00:53:24,959
I wasnât proud of going
to the United States,
469
00:53:25,083 --> 00:53:27,834
It was an ordeal.
470
00:53:28,751 --> 00:53:32,292
We went orange picking in Florida,
471
00:53:33,083 --> 00:53:36,209
A truck used to pick me and my
group up at 5 in the morning,
472
00:53:36,334 --> 00:53:38,417
To take us to the orange fields
473
00:53:38,500 --> 00:53:46,500
Very often that we were coming back at
11 or 10 in the night, very tired,
474
00:53:48,918 --> 00:53:52,331
Just to take a bath,
prepare something for lunch
475
00:53:52,376 --> 00:53:55,834
and leave everything ready
for the next morning,
476
00:53:56,667 --> 00:54:00,125
Very shameful, it was a bitter time for me.
477
00:54:05,125 --> 00:54:09,709
Then as I told you, well,
because of the same necessities
478
00:54:10,626 --> 00:54:13,334
another of my sons had
to go there to suffer
479
00:54:13,459 --> 00:54:17,751
not to go party or be a tourist,
480
00:54:17,834 --> 00:54:19,792
he went to suffer.
481
00:54:22,083 --> 00:54:26,124
Then the work of making mezcal
popped up
482
00:54:26,125 --> 00:54:29,918
and I got the idea to tell him to return
483
00:54:30,000 --> 00:54:33,792
âcome back, You are doing
a job that is not yours"
484
00:54:34,000 --> 00:54:37,125
and working with strangers and
here I can offer you a job,
485
00:54:37,876 --> 00:54:40,542
Thanks to the market for mezcalâ
486
00:54:53,834 --> 00:55:00,334
One of my daughters graduated
nursing school in Oaxaca,
487
00:55:00,584 --> 00:55:08,209
and she went to do her social service in
a clinic in Chacahua, in Puerto Escondido,
488
00:55:08,918 --> 00:55:13,292
And there she met this American guy,
Judah
489
00:55:13,709 --> 00:55:16,172
He was sick and went to
the clinic and I think
490
00:55:16,217 --> 00:55:18,459
that when he arrived
he got well becauseâŠ
491
00:55:18,667 --> 00:55:23,834
There he met my daughter and they
became friends, until they got married.
492
00:55:27,626 --> 00:55:31,751
And thatâs it,
he established a bar on the beach,
493
00:55:31,959 --> 00:55:37,667
and he was selling my mezcal,
he came and took 50 or 60 liters.
494
00:55:38,375 --> 00:55:42,667
And so I told him: âBut get me
to the market on the other sideâ
495
00:55:42,876 --> 00:55:45,626
always with that idea
âGet me to the market on the other side.â
496
00:55:45,751 --> 00:55:48,250
I didnât give up on that idea
497
00:55:49,500 --> 00:55:53,667
After 8 months he got permission
to take the first little sample,
498
00:55:58,375 --> 00:56:01,256
Mateo was the first one
to come back meanwhile
499
00:56:01,301 --> 00:56:04,041
Temo was in the USA
but when the work grew,
500
00:56:04,042 --> 00:56:09,083
I got the idea to tell him to come back
so we could produce more mezcal,
501
00:56:09,500 --> 00:56:16,875
and now even Kevin is working with us,
taking his shovel, planting baby agave,
502
00:56:16,876 --> 00:56:19,125
putting the "pinas" into the oven.
We all collaborate
503
00:56:21,876 --> 00:56:29,667
Well, Iâm proud to have them here
because now they are part of âVagoâ
504
00:56:30,542 --> 00:56:36,959
Temo and Mateo have learned so much.
505
00:57:19,918 --> 00:57:24,541
There is already a small financial
cushion, a savings of money,
506
00:57:24,542 --> 00:57:27,625
To maybe build their houses,
or for their weddings
507
00:57:27,626 --> 00:57:31,918
thanks to the mezcal work,
thanks to the agave.
508
00:58:05,250 --> 00:58:07,250
Cheers!
509
00:59:51,542 --> 00:59:55,124
I was in Guadalajara and then Jenny,
my sister, called me saying,
510
00:59:55,125 --> 00:59:58,166
"You know what?" We're getting flooded.â
511
00:59:58,167 --> 01:00:02,626
I had to be there. I had to try to see
how big is the damage.
512
01:00:03,584 --> 01:00:06,334
The rivers were all so overflowed
513
01:00:06,417 --> 01:00:09,334
that there was no way to
get into the distillery.
514
01:00:11,125 --> 01:00:13,083
At that moment, most of the employees,
515
01:00:13,250 --> 01:00:14,584
were already at the distillery.
516
01:00:14,751 --> 01:00:18,499
They heard that we were getting flooded
and without us calling them,
517
01:00:18,500 --> 01:00:21,542
everybody came in order to
see what can I do to help.
518
01:00:22,375 --> 01:00:23,917
We couldn't stop the distillery.
519
01:00:23,918 --> 01:00:25,876
We had agave cooking in the ovens,
520
01:00:26,042 --> 01:00:28,167
and the boilers were not working.
521
01:00:29,500 --> 01:00:33,417
So it was a matter of we need
to keep up and running now.
522
01:00:37,751 --> 01:00:40,584
It took about 36 hours.
523
01:00:42,417 --> 01:00:46,459
But with my sisters, with my kids, with me,
all of us,
524
01:00:46,584 --> 01:00:51,875
there was not such a thing as the boss,
and the employee. It was just us together.
525
01:00:51,876 --> 01:00:54,751
This is our home, this is our business.
This is what we have to do.
526
01:00:55,709 --> 01:00:58,499
My grandfather thought it was a good idea
to build the distillery,
527
01:00:58,500 --> 01:01:03,083
in the lowest part of the ranch,
because the water would come by gravity.
528
01:01:03,459 --> 01:01:04,459
NowadaysâŠ
529
01:01:05,959 --> 01:01:08,666
It was good at that time,
but now that is the problem.
530
01:01:08,667 --> 01:01:10,750
We are the lowest part of the ranch,
531
01:01:10,751 --> 01:01:13,167
so all the water will concentrate here.
532
01:01:14,500 --> 01:01:17,792
And still people doesn't
think on global warming.
533
01:01:18,334 --> 01:01:22,918
Well, ten years ago we had the
first flood here in eighty years.
534
01:01:23,125 --> 01:01:26,416
Two years ago we had the second.
This year we had the third,
535
01:01:26,417 --> 01:01:29,500
so it's more and more and more often.
536
01:01:29,918 --> 01:01:34,667
We had snow in 1997 for the
first time in 130 years.
537
01:01:34,876 --> 01:01:37,083
We had snow in March last year.
538
01:01:37,709 --> 01:01:41,709
So, it's getting worse and worse and worse.
539
01:01:45,751 --> 01:01:49,834
Just another little stone on the road,
that's it.
540
01:02:15,459 --> 01:02:18,500
The bridge collapased....
541
01:02:18,834 --> 01:02:22,375
The river washed the land away
542
01:02:54,292 --> 01:02:58,482
We didn't discover mezcal,
we didn't invent anything,
543
01:02:58,527 --> 01:03:02,292
no one is really doing
anything completely new.
544
01:03:10,459 --> 01:03:14,414
I think that what we did at
the end of the day; those of
545
01:03:14,459 --> 01:03:18,459
us who ventured into this
journey, we cleaned up the way
546
01:03:29,167 --> 01:03:33,007
All we're doing is basically revealing
something that was once hidden, it's
547
01:03:33,052 --> 01:03:36,834
as if it had been a rough diamond and
all we're doing is polishing it up.
548
01:04:25,709 --> 01:04:31,876
Do the homework, the ones that your
teacher asked you to do, okey dokey?
549
01:04:32,709 --> 01:04:34,000
Do you want some sauce?
550
01:04:35,667 --> 01:04:37,751
I left a tortilla on the stoveâŠ
551
01:04:40,459 --> 01:04:45,125
Santiago, is there something burning?
Ah, Santiago de los ĂngelesâŠ
552
01:04:45,375 --> 01:04:47,417
-I donât know when something is burnedâŠ
553
01:04:47,500 --> 01:04:51,709
You smell, sweetie, usually it smells,
when something is burning, it smells.
554
01:05:04,500 --> 01:05:07,834
What do you figure,
after how many years will we see this one?
555
01:05:09,250 --> 01:05:14,500
- Weâre filming the origin of the agave
that Santiago will harvest.
556
01:05:28,083 --> 01:05:30,374
The moment that you are leaving this world,
557
01:05:30,375 --> 01:05:34,042
you're taking nothing with you but
your experience, what you lived.
558
01:05:34,834 --> 01:05:38,708
There's a new generation
that comes pushing behind us,
559
01:05:38,709 --> 01:05:41,791
so what we try to do is
just kind of train them and,
560
01:05:41,792 --> 01:05:46,333
prepare them for the future.
Try to make them understand
561
01:05:46,334 --> 01:05:51,292
that this company, this field,
these agave's, all of this is not theirs.
562
01:05:52,125 --> 01:05:54,541
They have to take care of
them for the next generation,
563
01:05:54,542 --> 01:05:57,417
so they are the guards,
they are the keepers.
564
01:05:58,959 --> 01:06:01,042
We are not here forever and therefore
565
01:06:01,250 --> 01:06:04,959
who wants to be the richest,
dead guy at the cemetery.
566
01:06:05,042 --> 01:06:07,375
As long as you have decent way of living,
567
01:06:07,500 --> 01:06:11,209
as long as you can provide your family
with all of their necessities,
568
01:06:11,500 --> 01:06:13,375
the rest is extra.
569
01:06:38,709 --> 01:06:43,876
My father wasn't sick,
he was a healthy man, he was 76.
570
01:06:44,292 --> 01:06:48,667
That morning he went to the office
to tell people what to do,
571
01:06:48,792 --> 01:06:52,709
but he couldn't make it through the door,
he suddenly faint.
572
01:06:53,167 --> 01:06:57,167
We took him to the hospital and
20 minutes later he was dead.
573
01:06:58,292 --> 01:07:04,459
I actually never had a chance to speak with
him about what I was to do with my life.
574
01:07:06,167 --> 01:07:09,814
I think that he must have
been laughing about me, like
575
01:07:09,859 --> 01:07:13,416
you are not going to perform
as an actual architect,
576
01:07:13,417 --> 01:07:15,416
you are gonna continue with my legacy,
577
01:07:15,417 --> 01:07:19,751
but you' never expect that your dad
goes out and never comes back.
578
01:07:22,626 --> 01:07:24,584
I don't even begin to describe,
579
01:07:24,792 --> 01:07:27,626
how, how Carlos felt in that moment,
580
01:07:27,876 --> 01:07:30,875
because he was, now everything was on him,
581
01:07:30,876 --> 01:07:34,209
all the responsibilities, all the good
and the bad decisions
582
01:07:34,334 --> 01:07:36,629
they worked together,
they were like
583
01:07:36,674 --> 01:07:39,584
everywhere and every
decision they made them,
584
01:07:39,667 --> 01:07:44,250
so, my father I think think he would be
really proud to see,
585
01:07:44,375 --> 01:07:49,667
to see that all his work
is continuing by that line.
586
01:08:03,500 --> 01:08:06,292
10 years ago I had the hypothesis,
587
01:08:08,542 --> 01:08:12,250
that the small producers would disappear,
588
01:08:12,626 --> 01:08:15,292
Because the tendency was industrialization
589
01:08:24,626 --> 01:08:26,500
now it is exactly the opposite
590
01:08:26,959 --> 01:08:29,791
Those small producers are
blooming, emerging
591
01:08:29,792 --> 01:08:32,209
and also there are many kinds of them,
592
01:08:32,876 --> 01:08:35,391
From the one who's recovering
the tradition of his
593
01:08:35,436 --> 01:08:38,499
grandfather that was broken in
the past two generations and,
594
01:08:38,500 --> 01:08:40,083
heâs trying to rescue it.
595
01:08:40,792 --> 01:08:43,375
To the one that didnât have anything
to do with this matter but,
596
01:08:43,709 --> 01:08:46,876
is taking advantage from the moment
and is setting up a distillery.
597
01:08:51,584 --> 01:08:54,375
I mean, the most delicate
part is the biological one,
598
01:08:56,334 --> 01:08:59,918
because you need to leave
agave as mother plants.
599
01:09:00,500 --> 01:09:03,042
You need to plant more agave,
600
01:09:03,250 --> 01:09:06,667
otherwise, we will have a museum
of the mezcal in Oaxaca,
601
01:09:06,834 --> 01:09:09,876
We will have a museum of what was...
602
01:09:10,626 --> 01:09:12,209
of what was here.
603
01:09:12,918 --> 01:09:18,083
You will see âthese are pictures of the
last samples of a kind of agaveâ, right?
604
01:09:20,709 --> 01:09:24,626
Thatâs like the delicate
point of all the history
605
01:09:24,792 --> 01:09:28,292
What is happening is a pillage
606
01:09:28,584 --> 01:09:32,959
of the biological and cultural
patrimony, that represents the mezcal
607
01:09:33,459 --> 01:09:36,626
in pursuit of a merchandise called mezcal.
608
01:09:37,125 --> 01:09:40,417
I think that the only one who
has the key is the consumer.
609
01:09:43,042 --> 01:09:47,292
Some don't think of tequila
as a cultural product.
610
01:09:47,459 --> 01:09:49,291
Perhaps we should.
611
01:09:49,292 --> 01:09:56,042
A spirit with sacred roots and rich history
that can only be made here in Mexico.
612
01:09:56,125 --> 01:09:57,958
A robust industry
613
01:09:57,959 --> 01:10:02,416
that supports some seventy thousand
families across the region.
614
01:10:02,417 --> 01:10:06,959
A symbol of Mexican identity,
in all its complexity.
615
01:10:07,083 --> 01:10:10,650
The rise of the spirit in
recent years has inspired
616
01:10:10,695 --> 01:10:14,584
certain producers to look
back at ancestral traditions.
617
01:10:15,375 --> 01:10:17,291
Dusting off the tahona,
618
01:10:17,292 --> 01:10:19,499
embracing brick ovens,
619
01:10:19,500 --> 01:10:22,110
and returning to
farming practices that
620
01:10:22,155 --> 01:10:25,209
replenish the soil and
respect the landscape.
621
01:10:25,459 --> 01:10:28,998
It has sparked a movement
toward more sustainable
622
01:10:29,043 --> 01:10:32,125
practices throughout
the tequila industry.
623
01:10:33,000 --> 01:10:38,666
People here are looking to the future
while heeding the past,
624
01:10:38,667 --> 01:10:43,082
striking a delicate balance
between satisfying the market,
625
01:10:43,083 --> 01:10:46,125
While preserving heritage.
626
01:11:01,167 --> 01:11:01,918
Are the bottles already here?
627
01:11:02,000 --> 01:11:02,667
Yes they are,
628
01:11:02,918 --> 01:11:06,375
Theyâre already washed,
letâs fill them, theyâre ready.
629
01:11:07,751 --> 01:11:10,042
Just right there, put it down there
and this one just put it downâŠ
630
01:11:10,125 --> 01:11:11,125
Ah yes, yes, yes
631
01:11:11,918 --> 01:11:13,500
It fills up faster this way.
632
01:11:15,584 --> 01:11:19,291
How do you feel about
another son getting married?
633
01:11:19,292 --> 01:11:22,667
Well, it's the same. It gets easier.
634
01:11:23,334 --> 01:11:26,292
- The only one left is Kevin.
- Kevin.
635
01:11:26,584 --> 01:11:31,375
It is thought that my house is for him.
636
01:11:31,751 --> 01:11:34,972
I guess heâs jealous
already and in 3 or 4 years
637
01:11:35,017 --> 01:11:38,417
will want to get married
like his brothers, right?
638
01:11:38,709 --> 01:11:39,709
I donât think so.
639
01:12:04,876 --> 01:12:06,292
-What are they doing?
640
01:12:06,375 --> 01:12:08,876
-Theyâre praying, praying with the PriestâŠ
641
01:12:09,042 --> 01:12:09,959
-When will they go out?
642
01:12:10,125 --> 01:12:12,083
-When the service finishes.
643
01:12:13,292 --> 01:12:18,083
I, CuauhtĂ©moc GarcĂa GarcĂa, take you,
Marisela SĂĄnchez Altamirano, to be my wife,
644
01:12:18,334 --> 01:12:21,250
I promise to be faithful to
you in good times and in bad,
645
01:12:21,417 --> 01:12:24,584
I will love you and honor
you all the days of my life.
646
01:12:26,042 --> 01:12:30,542
I, Marisela SĂĄnchez Altamirano, take you,
CuauhtĂ©moc GarcĂa GarcĂa, to be my husband,
647
01:12:30,792 --> 01:12:34,292
I promise to be faithful to
you in good times and in bad,
648
01:12:34,459 --> 01:12:37,041
in sickness and in health, to love you
and to honor you all the days of my life.
649
01:12:37,042 --> 01:12:41,124
Receive this ring as a symbol of my love,
and eternal faith.
650
01:12:41,125 --> 01:12:46,042
In the name of the Father, and of the
Son, and of the Holy Spirit. Amen.
651
01:12:50,083 --> 01:12:51,876
Oh⊠thank you, Aquilino.
652
01:15:02,584 --> 01:15:05,125
This prehistoric plant,
653
01:15:05,292 --> 01:15:07,500
a living dinosaur.
654
01:15:09,626 --> 01:15:12,918
A vehicle for the secrets of the soil.
655
01:15:16,709 --> 01:15:19,500
Following generations of tradition.
656
01:15:22,209 --> 01:15:24,709
Transformed by fire.
657
01:15:26,292 --> 01:15:28,834
Distilled to its essence.
658
01:15:30,417 --> 01:15:33,375
To become a piece of our culture.
659
01:15:33,751 --> 01:15:36,500
And share with the world.
54765