All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Home 2025 2160p AMZN WEB-DL DDP5.1 Atmos x265-TBMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,500 --> 00:00:48,540 [tense music playing] 2 00:01:02,820 --> 00:01:04,650 [female reporter] ...live on the ground in Kingston. 3 00:01:04,720 --> 00:01:06,760 And while not officially a hurricane, 4 00:01:06,830 --> 00:01:09,230 these conditions are quickly worsening. 5 00:01:09,330 --> 00:01:12,240 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 6 00:01:12,340 --> 00:01:13,900 - [Max coughing] - And looking out on the coast, 7 00:01:14,000 --> 00:01:17,110 you can see the conditions are far, far worse. 8 00:01:17,210 --> 00:01:19,600 High tide is at a season record high, 9 00:01:19,740 --> 00:01:21,950 making its way to the streets. 10 00:01:22,050 --> 00:01:24,740 We have volunteers here piling up sandbags 11 00:01:24,840 --> 00:01:27,320 and taking other precautions we can. 12 00:01:27,420 --> 00:01:30,250 But we know this storm will be devastating. 13 00:01:30,350 --> 00:01:32,090 Back to you in the studio. 14 00:01:32,190 --> 00:01:34,250 [Ben] Thank you, Judy. Stay safe out there. 15 00:01:34,360 --> 00:01:35,760 We're watching this storm... 16 00:01:35,860 --> 00:01:37,450 [continues indistinctly] 17 00:01:37,550 --> 00:01:39,590 [ominous music playing] 18 00:01:49,310 --> 00:01:51,500 [male reporter] ...we're expecting storm surges, 19 00:01:51,600 --> 00:01:53,010 high winds, and heavy... 20 00:01:53,110 --> 00:01:54,580 Raise a glass. 21 00:01:56,150 --> 00:01:57,810 They call us a foster family. 22 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 We don't call it that. 23 00:01:59,820 --> 00:02:01,750 We call it what it is... 24 00:02:03,460 --> 00:02:04,520 A family. 25 00:02:04,620 --> 00:02:06,390 - To Luke! - [Sylvia] Yay, Luke! 26 00:02:06,490 --> 00:02:08,480 [Couper] My boy is going to college. 27 00:02:08,590 --> 00:02:11,490 - [laughs] - Yes! [laughs] 28 00:02:11,560 --> 00:02:13,230 - Thicker than blood? - Always. 29 00:02:14,000 --> 00:02:15,830 [male reporter indistinct] 30 00:02:15,930 --> 00:02:18,340 ...it's likely the storm will make its way north 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,800 and in the tri-state area by the end of the week. 32 00:02:20,910 --> 00:02:23,930 [suspenseful music playing] 33 00:02:27,080 --> 00:02:28,940 - [lock clicks] - [door thuds] 34 00:02:42,290 --> 00:02:44,090 Goddamn, little bro. 35 00:02:45,260 --> 00:02:46,660 Hey, this is some of your best work. 36 00:02:52,600 --> 00:02:53,900 I can't believe you're leaving me here. 37 00:02:54,010 --> 00:02:56,830 Hey, I'm not leaving you anywhere. 38 00:02:56,930 --> 00:02:58,740 All right? I'm gonna write all the time. 39 00:02:58,840 --> 00:03:01,780 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 40 00:03:01,880 --> 00:03:03,610 And in four years, I'm back. 41 00:03:04,040 --> 00:03:06,580 And it's me and you again, charting our course. 42 00:03:06,680 --> 00:03:09,520 Like Dad said, they call us foster brothers. 43 00:03:09,620 --> 00:03:13,280 But, Max, our bond is thicker than blood. 44 00:03:13,380 --> 00:03:14,790 Always. 45 00:03:17,530 --> 00:03:21,060 [police siren wailing in distance] 46 00:03:33,180 --> 00:03:36,220 [indistinct yelling] 47 00:03:39,150 --> 00:03:40,950 [inaudible] 48 00:03:41,050 --> 00:03:44,720 [distant sobbing] 49 00:03:53,260 --> 00:03:55,730 [Sylvia and Couper crying] 50 00:03:55,830 --> 00:03:59,430 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 51 00:03:59,530 --> 00:04:01,300 [sniffles] Max. 52 00:04:01,400 --> 00:04:02,600 Come here, son. 53 00:04:04,740 --> 00:04:06,610 I don't know how to say this, Max. 54 00:04:10,370 --> 00:04:11,410 Luke... 55 00:04:11,510 --> 00:04:14,180 i-is... [shuddering breaths] 56 00:04:14,280 --> 00:04:15,850 - ...gone. - [Max] Huh? 57 00:04:15,950 --> 00:04:17,360 Your brother is gone. 58 00:04:18,090 --> 00:04:20,080 He left a note, Max. 59 00:04:21,190 --> 00:04:23,690 He was having problems at college. 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,700 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 61 00:04:27,800 --> 00:04:30,000 It's okay. It's okay. 62 00:04:30,100 --> 00:04:36,600 [crying continues] 63 00:04:36,710 --> 00:04:40,100 - [buzzing] - [cop] Number 0426. Let's go. 64 00:04:47,650 --> 00:04:49,110 So how many times, Max? 65 00:04:50,080 --> 00:04:52,520 Breaking into buildings, destroying property. 66 00:04:53,160 --> 00:04:55,390 You need to be held accountable. 67 00:04:56,820 --> 00:04:59,390 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 68 00:05:00,290 --> 00:05:03,430 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 69 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 tell me again how disappointed you are in me. 70 00:05:10,240 --> 00:05:12,030 - I made some calls... - I didn't ask. 71 00:05:12,140 --> 00:05:14,550 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 72 00:05:14,650 --> 00:05:15,680 He did. 73 00:05:16,950 --> 00:05:18,010 No jail time. 74 00:05:19,680 --> 00:05:21,050 Community service. 75 00:05:21,150 --> 00:05:23,180 [breathes deeply] 76 00:05:23,280 --> 00:05:24,490 Fuck. Okay. 77 00:05:25,350 --> 00:05:26,330 Thanks. 78 00:05:27,590 --> 00:05:29,250 I thought I was going away. 79 00:05:31,030 --> 00:05:32,190 What do I have to do? 80 00:05:33,830 --> 00:05:35,100 Judge asked me if you were handy. 81 00:05:35,200 --> 00:05:36,430 I lied and said you were. 82 00:05:36,530 --> 00:05:38,030 [both chuckle] 83 00:05:38,130 --> 00:05:40,410 He said, "Well, then he can spend the next four months 84 00:05:40,510 --> 00:05:43,870 at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super." 85 00:05:45,340 --> 00:05:46,300 What? 86 00:05:47,210 --> 00:05:48,270 You're joking. 87 00:05:50,170 --> 00:05:52,380 An old folks home, like with-with old people? 88 00:05:52,490 --> 00:05:55,180 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 89 00:05:55,290 --> 00:05:57,210 This is your last chance, son. 90 00:05:57,790 --> 00:06:00,060 Play by the rules. 91 00:06:00,490 --> 00:06:02,150 Otherwise you're gonna end up in jail. 92 00:06:07,530 --> 00:06:08,660 When do I start? 93 00:06:09,330 --> 00:06:11,800 [ominous music playing] 94 00:06:18,910 --> 00:06:22,240 [heavy metal music playing over earphones] 95 00:06:22,350 --> 00:06:24,750 [ominous music continues] 96 00:06:43,070 --> 00:06:44,030 [taxi door closes] 97 00:06:49,730 --> 00:06:52,870 [ominous music playing] 98 00:07:43,790 --> 00:07:46,630 [ominous music swelling] 99 00:07:53,230 --> 00:07:55,770 [Les] Cute. Who's that? Your boyfriend? 100 00:07:58,140 --> 00:08:01,410 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 101 00:08:01,510 --> 00:08:03,170 Carpets vacuumed daily. 102 00:08:03,270 --> 00:08:05,050 You saw how clean this place was coming in? 103 00:08:05,150 --> 00:08:06,080 Yes, sir. 104 00:08:06,190 --> 00:08:08,020 Your job is to keep it that way. 105 00:08:08,120 --> 00:08:10,580 Mm-hmm. And this key, 106 00:08:10,690 --> 00:08:12,690 it'll open every room in the home, 107 00:08:12,790 --> 00:08:15,390 with the exception of a few hallways and the basement. 108 00:08:15,490 --> 00:08:18,760 [Les] And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 109 00:08:18,860 --> 00:08:20,560 - [Juno] Right. - "I've fallen and I can't get up" 110 00:08:20,660 --> 00:08:21,870 type of shit, you know? 111 00:08:21,970 --> 00:08:23,630 Just knock first. 112 00:08:24,870 --> 00:08:27,870 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 113 00:08:27,970 --> 00:08:30,830 Those patients need special care. 114 00:08:30,930 --> 00:08:32,240 Off limits to you. 115 00:08:32,870 --> 00:08:34,950 - Simple, right? - [Les] Mm-hmm. 116 00:08:35,050 --> 00:08:36,410 Just follow the rules 117 00:08:37,110 --> 00:08:38,950 and we won't be obliged to report you. 118 00:08:39,050 --> 00:08:40,150 [Les] That's right. 119 00:08:41,280 --> 00:08:43,520 [door opening] 120 00:08:44,350 --> 00:08:45,660 [creaks] 121 00:08:48,460 --> 00:08:49,390 [switch clicks] 122 00:08:59,400 --> 00:09:00,360 Come on! 123 00:09:01,630 --> 00:09:02,870 [gasps] 124 00:09:05,340 --> 00:09:06,300 [exhales sharply] 125 00:09:22,690 --> 00:09:26,160 [squeaks, thuds] 126 00:09:26,260 --> 00:09:27,230 Fuck! 127 00:09:30,190 --> 00:09:31,890 [jazz music playing in background] 128 00:09:32,000 --> 00:09:33,830 [elevator whirs, thuds] 129 00:09:33,930 --> 00:09:35,370 [elevator bell dings] 130 00:09:39,340 --> 00:09:40,780 Hello. How are you? 131 00:09:44,050 --> 00:09:45,010 [sighs] 132 00:09:48,750 --> 00:09:50,080 Here to get your garbage. 133 00:09:54,620 --> 00:09:55,790 All right, I'm coming in. 134 00:09:58,390 --> 00:10:00,060 [woman moaning] 135 00:10:03,930 --> 00:10:05,400 - [bed creaking] - [moaning continues] 136 00:10:10,070 --> 00:10:12,200 [moaning continues] 137 00:10:14,970 --> 00:10:19,110 [both moaning] 138 00:10:26,990 --> 00:10:28,060 [door slams] 139 00:10:30,330 --> 00:10:33,800 [breathing heavily] 140 00:10:42,670 --> 00:10:45,010 [instructor] Up and now strong. 141 00:10:45,110 --> 00:10:46,240 And to the right. 142 00:10:46,340 --> 00:10:47,670 Breathe. 143 00:10:47,770 --> 00:10:50,910 And up. And the left. 144 00:10:51,020 --> 00:10:52,250 And up. 145 00:10:52,350 --> 00:10:54,680 And, oh, to the right. 146 00:10:54,790 --> 00:10:57,520 To the right. Strong. Strong and now... 147 00:10:57,620 --> 00:10:58,990 Excuse me, son. Could you get me a towel? 148 00:10:59,090 --> 00:11:01,980 - Yeah, sure. - [instructor] And back we go. 149 00:11:02,090 --> 00:11:04,390 And spin your arms back. 150 00:11:04,490 --> 00:11:05,690 You're new. 151 00:11:05,800 --> 00:11:06,890 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 152 00:11:06,990 --> 00:11:09,590 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 153 00:11:10,500 --> 00:11:12,900 You just look like someone I once knew. 154 00:11:13,000 --> 00:11:15,030 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 155 00:11:15,140 --> 00:11:17,670 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 156 00:11:17,770 --> 00:11:19,610 And forward and up. 157 00:11:19,710 --> 00:11:21,840 We are sky warriors. 158 00:11:21,940 --> 00:11:24,180 So how's your first day going, Max? 159 00:11:24,280 --> 00:11:26,280 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 160 00:11:26,380 --> 00:11:30,650 We are growing. And, yes, and out and up. 161 00:11:31,620 --> 00:11:34,760 And... Good God, Mrs. Fisher! 162 00:11:34,860 --> 00:11:37,620 She got in the pool after her skin procedure. 163 00:11:37,730 --> 00:11:39,190 Come on, everybody. Hurry. 164 00:11:39,290 --> 00:11:40,400 - Blood. Blood. - Oh, my God. 165 00:11:40,500 --> 00:11:41,900 - What? - Go help her. 166 00:11:42,000 --> 00:11:43,290 - Go, go. - [instructor] Up! Out, out, out! 167 00:11:43,390 --> 00:11:45,270 Everybody, come on. There you are. 168 00:11:45,370 --> 00:11:46,370 - Come on. - [Max] Come on. 169 00:11:46,470 --> 00:11:47,770 [instructor] Mrs. Fisher. 170 00:11:47,870 --> 00:11:50,210 - [woman] What do we do? - Come on. Here you go. 171 00:11:50,740 --> 00:11:51,940 - [Max] Right here. - Come on. 172 00:11:52,040 --> 00:11:54,040 - [mumbles] - Everybody, out. Oh, oh! 173 00:11:54,150 --> 00:11:55,110 Come on. 174 00:11:55,220 --> 00:11:57,670 [indistinct singing] 175 00:11:59,680 --> 00:12:01,910 Best generation, my fucking dick. 176 00:12:02,010 --> 00:12:02,990 [lighter clicks] 177 00:12:10,260 --> 00:12:11,230 [groans softly] 178 00:12:11,330 --> 00:12:13,490 These fucking boomers. 179 00:12:15,430 --> 00:12:18,230 [sighs deeply] 180 00:12:18,330 --> 00:12:20,560 I just wanna go home. [fake cries] 181 00:12:22,100 --> 00:12:25,170 [wind whooshing] 182 00:12:29,450 --> 00:12:35,710 [indistinct voices] 183 00:12:40,430 --> 00:12:42,950 [Luke's voice] Max! 184 00:12:43,050 --> 00:12:46,860 [breathing heavily] 185 00:12:53,440 --> 00:12:55,770 [distant screaming] 186 00:13:04,210 --> 00:13:07,450 [tense music playing] 187 00:13:27,900 --> 00:13:28,760 [lock clicks] 188 00:13:29,670 --> 00:13:31,740 [reporter] The storm has now been upgraded 189 00:13:31,850 --> 00:13:33,910 to a hurricane. They're calling it Greta. 190 00:13:34,010 --> 00:13:36,710 And it is moving up the coast very, very quickly. 191 00:13:36,820 --> 00:13:39,650 I have to tell you, it is extremely rare 192 00:13:39,750 --> 00:13:41,310 to have a storm of this magnitude 193 00:13:41,410 --> 00:13:43,480 hitting the East Coast this time of year. 194 00:13:43,590 --> 00:13:46,390 - [banging on door] - One expert is saying this is global warming. 195 00:13:46,490 --> 00:13:49,080 [man yelling] Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 196 00:13:49,190 --> 00:13:50,990 [banging continues] 197 00:13:51,090 --> 00:13:53,160 For fuck's sake. 198 00:13:53,260 --> 00:13:54,560 - Jesus! - [banging continues] 199 00:13:54,670 --> 00:13:56,100 - Yeah. - [man] Come on! 200 00:13:56,200 --> 00:13:57,870 Yeah. Okay. 201 00:13:58,600 --> 00:14:00,070 [man] Please, kid, get up! 202 00:14:00,170 --> 00:14:01,500 - [Max groans] - [banging continues] 203 00:14:01,610 --> 00:14:03,030 Why do you take so long? 204 00:14:03,140 --> 00:14:04,770 - What's up? - Come on, kid. 205 00:14:04,880 --> 00:14:07,670 We need you. Ethan had a terrible accident. 206 00:14:07,770 --> 00:14:10,040 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 207 00:14:10,140 --> 00:14:11,880 Shit his drawers something wicked, 208 00:14:11,980 --> 00:14:13,680 seeped through his diaper. 209 00:14:13,780 --> 00:14:15,850 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 210 00:14:15,960 --> 00:14:18,450 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 211 00:14:18,550 --> 00:14:20,410 Oh, what do you want me to do about it? 212 00:14:20,520 --> 00:14:22,220 We want you to clean it up, kid. 213 00:14:22,320 --> 00:14:23,920 - [Sadie] Yeah. - You're the new super. 214 00:14:24,020 --> 00:14:25,730 - [Max] Oh, my God. - [Sadie] Right behind that door. 215 00:14:25,830 --> 00:14:27,600 I'd stop breathing right about now. 216 00:14:27,700 --> 00:14:29,870 - [man] Oh! - [all] Surprise! 217 00:14:30,000 --> 00:14:31,430 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 218 00:14:31,560 --> 00:14:33,770 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 219 00:14:33,910 --> 00:14:38,000 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 220 00:14:38,140 --> 00:14:40,140 ♪ Which nobody can deny ♪ 221 00:14:40,250 --> 00:14:41,310 Yeah! 222 00:14:41,980 --> 00:14:43,910 So, no poopy diaper? 223 00:14:44,010 --> 00:14:46,110 No. No poo, kid. 224 00:14:46,220 --> 00:14:48,210 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 225 00:14:48,320 --> 00:14:50,280 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 226 00:14:50,380 --> 00:14:52,290 - [Lou] Max! Okay, Max. - Max... 227 00:14:52,390 --> 00:14:56,260 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 228 00:14:56,360 --> 00:14:59,990 so we decided that we would give you a not-so-proper, 229 00:15:00,090 --> 00:15:02,460 but very warm welcome. 230 00:15:02,560 --> 00:15:05,470 So, welcome to Green Meadows. Yay! 231 00:15:05,570 --> 00:15:06,660 - Whoo! - Max! 232 00:15:10,100 --> 00:15:13,340 [speaking French] 233 00:15:14,340 --> 00:15:16,610 Ellie. She doesn't speak English, Max. 234 00:15:16,710 --> 00:15:19,350 She says welcome, as do I. 235 00:15:19,450 --> 00:15:20,690 Thanks. 236 00:15:20,790 --> 00:15:22,650 - Good to see you again, Max. - Hey. 237 00:15:22,750 --> 00:15:25,520 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 238 00:15:25,620 --> 00:15:26,820 I'll take care of them. 239 00:15:26,920 --> 00:15:29,590 And she means it too. Yeah. 240 00:15:29,690 --> 00:15:31,990 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 241 00:15:32,090 --> 00:15:33,600 You got a great sense of humor. 242 00:15:33,700 --> 00:15:34,720 - Thanks. - Okay. 243 00:15:35,900 --> 00:15:38,530 [indistinct chatter] 244 00:15:38,640 --> 00:15:40,470 [soft music playing] 245 00:15:52,440 --> 00:15:54,990 [ominous music playing] 246 00:16:06,160 --> 00:16:07,970 You know, my father died alone. 247 00:16:08,990 --> 00:16:10,330 Hmm? 248 00:16:10,430 --> 00:16:12,430 I couldn't be with him. I was at medical school. 249 00:16:13,070 --> 00:16:15,140 But I wonder what it was like... 250 00:16:16,680 --> 00:16:19,270 all alone, approaching death. 251 00:16:20,650 --> 00:16:22,980 Um... I'll never forgive myself. 252 00:16:25,270 --> 00:16:26,250 I'm, uh... 253 00:16:26,850 --> 00:16:27,810 so sorry. 254 00:16:28,620 --> 00:16:29,620 Thank you. 255 00:16:30,090 --> 00:16:32,320 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 256 00:16:32,420 --> 00:16:34,120 - Oh. - I'm the doctor on staff. 257 00:16:34,260 --> 00:16:37,420 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 258 00:16:37,530 --> 00:16:41,000 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 259 00:16:42,490 --> 00:16:44,500 It's just my way of saying that... 260 00:16:45,360 --> 00:16:46,700 these are good people 261 00:16:47,270 --> 00:16:49,840 and they deserve comfort in their twilight years. 262 00:16:49,970 --> 00:16:54,210 ♪ That you love me too... ♪ 263 00:16:56,040 --> 00:16:57,020 You have, uh... 264 00:16:57,850 --> 00:16:59,120 You have beautiful eyes. 265 00:17:00,150 --> 00:17:01,380 Quite large, you know? 266 00:17:03,150 --> 00:17:04,350 Thanks. 267 00:17:04,480 --> 00:17:08,050 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 268 00:17:08,190 --> 00:17:10,420 ♪ I'm in love ♪ 269 00:17:10,550 --> 00:17:13,260 [distorts] ♪ With... ♪ 270 00:17:13,360 --> 00:17:15,830 [electrical buzzing] 271 00:17:20,640 --> 00:17:23,900 [snoring gently] 272 00:17:38,380 --> 00:17:43,750 [woman breathing heavily] 273 00:18:07,580 --> 00:18:09,550 - [Max snoring] - [heavy breathing] 274 00:18:29,870 --> 00:18:31,800 - [tense musical stinger] - [gasps] 275 00:18:32,440 --> 00:18:34,940 Did you like what you saw yesterday? 276 00:18:36,380 --> 00:18:38,810 - I wanna see you now. - [knife clinks] 277 00:18:38,910 --> 00:18:42,420 - [groans] - [singsongy] It's touching time. 278 00:18:46,120 --> 00:18:48,590 [screaming] 279 00:18:50,060 --> 00:18:53,160 [panting] 280 00:19:00,600 --> 00:19:05,640 ["I'll Never Smile Again" by Tommy Dorsey playing] 281 00:19:13,180 --> 00:19:16,950 [footsteps softly tapping] 282 00:19:21,260 --> 00:19:24,290 ["I'll Never Smile Again" continues] 283 00:19:55,120 --> 00:19:58,560 [distant screaming] 284 00:20:02,970 --> 00:20:05,400 [screaming continues] 285 00:20:05,500 --> 00:20:06,870 - Max? - [surprised grunt] 286 00:20:07,470 --> 00:20:10,210 Why are you awake at this hour of the night? 287 00:20:11,010 --> 00:20:12,310 You didn't... 288 00:20:13,340 --> 00:20:14,410 hear the...? 289 00:20:16,380 --> 00:20:19,150 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 290 00:20:19,250 --> 00:20:22,720 Oh, well... [chuckles] That makes two of us. 291 00:20:23,590 --> 00:20:27,230 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 292 00:20:28,760 --> 00:20:29,850 You interested? 293 00:20:31,030 --> 00:20:32,530 Sure. Yeah. 294 00:20:33,320 --> 00:20:34,230 Good. 295 00:20:34,330 --> 00:20:35,530 - Yeah. - Follow me. 296 00:20:38,000 --> 00:20:38,930 [door opens] 297 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 [Max] Wow. 298 00:20:41,570 --> 00:20:43,100 - Very nice. - Mm-hmm. 299 00:20:47,940 --> 00:20:50,780 Oh, um, I think you dropped something. 300 00:20:51,680 --> 00:20:52,610 Oh... 301 00:20:54,550 --> 00:20:55,950 This looks familiar. Where... 302 00:20:56,050 --> 00:20:57,790 Where have I seen this before? 303 00:20:57,890 --> 00:20:59,150 My friend, Esther... 304 00:20:59,260 --> 00:21:02,120 She passed away here some years ago. 305 00:21:02,230 --> 00:21:05,050 She would sculpt trinkets for people. 306 00:21:06,560 --> 00:21:09,190 I have a hard time letting go of such things. 307 00:21:13,970 --> 00:21:16,840 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 308 00:21:16,940 --> 00:21:17,970 At least half of it. 309 00:21:18,070 --> 00:21:20,100 Oh, my son, Jacob. 310 00:21:20,200 --> 00:21:23,480 He... he painted that for me one Mother's Day. 311 00:21:23,580 --> 00:21:26,710 There used to be a flock of birds on the other side, 312 00:21:26,810 --> 00:21:28,950 with the sun rising above it. 313 00:21:30,260 --> 00:21:32,650 Then we... We had a fight one night, 314 00:21:32,750 --> 00:21:34,420 and he ripped it up. 315 00:21:35,630 --> 00:21:36,660 He, um... 316 00:21:37,490 --> 00:21:38,630 He passed away 317 00:21:39,620 --> 00:21:40,790 some time ago. 318 00:21:41,400 --> 00:21:43,690 I'm... I'm sorry. I-I didn't-- 319 00:21:43,790 --> 00:21:45,130 No, no, it's all right. 320 00:21:46,440 --> 00:21:48,530 That's why I can't sleep at night. 321 00:21:48,640 --> 00:21:52,810 The un... unresolved keeps me awake. 322 00:21:54,510 --> 00:21:55,580 What about you? 323 00:21:57,980 --> 00:21:59,450 Kind of like the same thing. 324 00:22:01,950 --> 00:22:02,910 Mmm. 325 00:22:05,620 --> 00:22:09,990 [ominous music playing] 326 00:22:25,470 --> 00:22:27,340 [cart wheels squeaking] 327 00:22:27,440 --> 00:22:29,840 [Lou] Well, if you slow down a little... 328 00:22:29,940 --> 00:22:32,740 So, mirror acting is about mimicking. 329 00:22:32,840 --> 00:22:35,080 Okay. One, two, three. 330 00:22:35,180 --> 00:22:36,520 [all] Hey! 331 00:22:36,620 --> 00:22:38,590 - [Lou] All right. All right. - [cheering] 332 00:22:38,690 --> 00:22:40,920 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 333 00:22:41,020 --> 00:22:43,360 This is terrific. You're turning into great actors. 334 00:22:43,460 --> 00:22:44,690 You know that? It's amazing. 335 00:22:44,790 --> 00:22:46,560 Keep at it, all right? 336 00:22:46,670 --> 00:22:47,630 Ah! 337 00:22:49,130 --> 00:22:50,870 [Max] Lou, that looked like a lot of fun. 338 00:22:50,970 --> 00:22:53,230 Max! Maxie boy! 339 00:22:53,340 --> 00:22:55,060 - Hey. Good morning. - Morning. 340 00:22:55,160 --> 00:22:57,910 Yeah, I'm trying-- I am trying to impart 341 00:22:58,010 --> 00:22:59,870 some nuggets of wisdom 342 00:22:59,980 --> 00:23:04,080 [chuckling] I learned on my off-Broadway theater days. 343 00:23:04,180 --> 00:23:07,040 Not many Oliviers here, but, uh... 344 00:23:07,140 --> 00:23:09,620 we have a lot of fun nonetheless. [laughs] 345 00:23:09,720 --> 00:23:11,990 I think whatever you're doing here is great. 346 00:23:12,090 --> 00:23:13,660 I mean, they seem really happy. 347 00:23:13,760 --> 00:23:14,920 Oh, thanks. 348 00:23:15,590 --> 00:23:17,990 Thanks, Max. I... 349 00:23:19,560 --> 00:23:22,760 You know, people spend their entire lives 350 00:23:23,660 --> 00:23:25,670 trying to prolong life. 351 00:23:25,770 --> 00:23:28,900 But then when they get here at the end, I mean, 352 00:23:29,000 --> 00:23:31,670 boredom is what takes them to the grave. 353 00:23:31,770 --> 00:23:34,270 It's not disease. It's not illness. 354 00:23:35,410 --> 00:23:36,510 It's boredom. 355 00:23:37,710 --> 00:23:42,780 We must fill our hours with laughter, life... 356 00:23:44,350 --> 00:23:45,460 love. 357 00:23:46,420 --> 00:23:47,980 Morning, Max. 358 00:23:48,080 --> 00:23:49,960 We got a spill on three. You're needed. 359 00:23:50,590 --> 00:23:51,830 - Ah. - I... 360 00:23:51,930 --> 00:23:53,360 Needed. 361 00:23:53,430 --> 00:23:55,670 And, hey, fuck boredom. 362 00:23:55,770 --> 00:23:57,390 [laughs] 363 00:24:07,210 --> 00:24:10,070 [distant screaming] 364 00:24:12,310 --> 00:24:14,880 [distant groaning] 365 00:24:14,980 --> 00:24:17,350 [elevator door opens, closes] 366 00:24:17,460 --> 00:24:20,490 - [button clicks] - [elevator music playing] 367 00:24:28,100 --> 00:24:31,430 [foreboding music playing] 368 00:24:45,840 --> 00:24:49,250 [indistinct TV chatter] 369 00:25:00,000 --> 00:25:02,190 [narrator on TV] ...that they're going to find oil. 370 00:25:02,290 --> 00:25:05,260 Matter of fact, in exploratory drilling, 371 00:25:05,360 --> 00:25:08,940 only one well in nine finds any oil at all. 372 00:25:09,040 --> 00:25:13,840 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 373 00:25:13,940 --> 00:25:18,510 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 374 00:25:18,610 --> 00:25:20,350 Pretty big odds. 375 00:25:20,450 --> 00:25:22,390 Yet America's fuel reserves 376 00:25:22,490 --> 00:25:25,010 the oil supplies still underground 377 00:25:25,110 --> 00:25:27,450 have kept increasing steadily. 378 00:25:28,850 --> 00:25:30,090 I couldn't imagine 379 00:25:30,200 --> 00:25:31,360 how this ever-increasing 380 00:25:31,460 --> 00:25:33,730 supply of oil was achieved 381 00:25:33,830 --> 00:25:36,700 until I found out that there's not just one, 382 00:25:36,800 --> 00:25:38,930 - but thousands of oil companies... - [groaning] 383 00:25:39,030 --> 00:25:40,600 ...all competing with each other 384 00:25:40,700 --> 00:25:44,300 to discover and to sell new sources of oil. 385 00:25:45,010 --> 00:25:48,980 Or believe it or not, in the USA, anyone... 386 00:25:49,080 --> 00:25:51,710 [old man groaning] 387 00:25:51,810 --> 00:25:54,290 Hey. Hey, man, it's all right. 388 00:25:54,390 --> 00:25:56,050 - I'm not gonna hurt you. - [groans] 389 00:25:56,150 --> 00:25:59,250 [screams] 390 00:26:02,820 --> 00:26:04,660 It's okay. I'm not gonna hurt you. 391 00:26:07,860 --> 00:26:09,490 - [groans] - [grunts] 392 00:26:11,570 --> 00:26:13,740 - Stop! - [screaming] 393 00:26:13,840 --> 00:26:14,840 Jesus! 394 00:26:15,910 --> 00:26:16,900 Juno. 395 00:26:17,000 --> 00:26:18,510 What the hell are you doing? 396 00:26:18,610 --> 00:26:20,840 Max, get your fucking hands off him! 397 00:26:20,940 --> 00:26:23,110 [old man screaming] 398 00:26:23,210 --> 00:26:26,840 Go! Max, go! Get out! 399 00:26:26,940 --> 00:26:28,880 [old man screaming] 400 00:26:39,630 --> 00:26:42,520 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 401 00:26:44,400 --> 00:26:45,430 Come on in. 402 00:26:46,870 --> 00:26:49,830 Les takes his job very seriously, and... 403 00:26:49,940 --> 00:26:52,530 he's not very happy about this. 404 00:26:53,250 --> 00:26:56,040 And to be frank, neither am I. 405 00:26:56,580 --> 00:26:57,540 Um, uh... 406 00:26:58,140 --> 00:27:00,450 - I just-- I heard a scream. - Mm-hmm. 407 00:27:00,550 --> 00:27:03,350 And, uh, I-I went to go check it out. 408 00:27:03,450 --> 00:27:06,150 All right. But you told Les that there was an unlocked door 409 00:27:06,250 --> 00:27:08,090 that accessed the fourth floor. 410 00:27:09,290 --> 00:27:12,890 You know, Max, we're very aware of why you're here. 411 00:27:15,230 --> 00:27:17,260 This should be a fresh start for you. 412 00:27:18,070 --> 00:27:21,740 A chance to shed the skin of your past transgressions. 413 00:27:22,910 --> 00:27:26,940 I would hate to see you return to your reckless ways. 414 00:27:28,170 --> 00:27:30,640 It's time to play by the rules, Max. 415 00:27:31,410 --> 00:27:34,510 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 416 00:27:35,810 --> 00:27:39,950 [ominous music playing] 417 00:28:04,610 --> 00:28:05,840 [woman] Hey, Max. 418 00:28:05,940 --> 00:28:07,180 Norma. Hi. 419 00:28:07,280 --> 00:28:09,290 How's it going? Why aren't you in the party? 420 00:28:09,390 --> 00:28:12,650 Oh, I'm not in the party mood. 421 00:28:14,290 --> 00:28:16,350 I hear you were up on four. 422 00:28:17,450 --> 00:28:20,260 Word travels fast in an old age home, Max. 423 00:28:20,360 --> 00:28:24,060 It's like a gigantic sewing circle. [chuckles] 424 00:28:24,900 --> 00:28:26,530 Those people on four, 425 00:28:27,340 --> 00:28:29,210 there's something wrong. 426 00:28:29,310 --> 00:28:31,940 Like, they seem so lost. 427 00:28:32,040 --> 00:28:35,170 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 428 00:28:37,510 --> 00:28:38,880 "A heart knows a heart." 429 00:28:39,710 --> 00:28:40,670 Hmm? 430 00:28:41,850 --> 00:28:44,560 When I'd, uh, put my son to bed at night, 431 00:28:44,660 --> 00:28:47,480 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 432 00:28:48,590 --> 00:28:51,260 That's why you feel things the way you do. 433 00:28:51,360 --> 00:28:52,320 But... 434 00:28:53,330 --> 00:28:55,100 you need to put that away. 435 00:28:55,670 --> 00:28:57,830 There's nothing you can do for them. 436 00:29:01,570 --> 00:29:02,660 There's nothing... 437 00:29:04,070 --> 00:29:05,600 nothing anyone can do. 438 00:29:05,710 --> 00:29:09,910 [ominous music plays] 439 00:29:11,880 --> 00:29:14,540 [indistinct TV chatter] 440 00:29:18,720 --> 00:29:22,250 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 441 00:29:22,350 --> 00:29:24,250 They're going to find oil. 442 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 These wells go down thousands of feet. 443 00:29:27,260 --> 00:29:29,100 It costs a lot of money to drill. 444 00:29:29,200 --> 00:29:33,600 But that's no guarantee that they're going to find oil. 445 00:29:33,710 --> 00:29:36,370 Matter of fact, in exploratory drilling, 446 00:29:36,470 --> 00:29:40,040 only one well in nine finds any oil at all. 447 00:29:40,140 --> 00:29:44,870 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 448 00:29:44,970 --> 00:29:49,520 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 449 00:29:49,620 --> 00:29:51,180 Pretty big odds. 450 00:29:51,280 --> 00:29:53,480 Yet America's fuel reserves 451 00:29:53,580 --> 00:29:55,820 the oil supplies still underground... 452 00:29:55,920 --> 00:29:57,520 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 453 00:29:57,620 --> 00:30:00,000 [screams] 454 00:30:03,960 --> 00:30:05,730 [growling] 455 00:30:05,830 --> 00:30:09,730 [laughing maniacally] 456 00:30:09,840 --> 00:30:13,010 [screaming] 457 00:30:15,580 --> 00:30:18,210 [wind whooshing outside] 458 00:30:18,320 --> 00:30:21,420 [Lou] I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 459 00:30:21,520 --> 00:30:22,480 [billiard balls clack] 460 00:30:22,580 --> 00:30:24,220 [laughs loudly] 461 00:30:24,320 --> 00:30:25,750 Hey! Did you see? 462 00:30:26,980 --> 00:30:28,190 Oh, my God. 463 00:30:29,090 --> 00:30:30,420 You look downright awful. 464 00:30:31,120 --> 00:30:33,050 Well, thanks. 465 00:30:33,160 --> 00:30:35,160 And, yeah, I mean... 466 00:30:35,270 --> 00:30:37,930 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 467 00:30:38,030 --> 00:30:40,570 Okay. You know, rumor has it 468 00:30:40,670 --> 00:30:45,940 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 469 00:30:46,040 --> 00:30:48,040 but it's just to make sure that us old folks 470 00:30:48,140 --> 00:30:49,750 get a good night's sleep, huh. 471 00:30:49,850 --> 00:30:52,110 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 472 00:30:52,210 --> 00:30:55,010 You cannot wake me up once I go under. 473 00:30:55,110 --> 00:30:59,320 [speaking French] 474 00:31:05,160 --> 00:31:07,360 - [Les] Norma, enough! - [Ellie continues speaking French] 475 00:31:07,470 --> 00:31:09,970 [indistinct chatter] 476 00:31:13,400 --> 00:31:15,470 - [Les and Sabian indistinct] - Don't touch me! 477 00:31:19,040 --> 00:31:20,010 [Norma] Don't! 478 00:31:21,840 --> 00:31:24,600 [Lou] Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 479 00:31:24,710 --> 00:31:27,310 Who am I hustling next, huh? [chuckles] 480 00:31:28,380 --> 00:31:30,650 Norma. Norma, it's Max. 481 00:31:34,050 --> 00:31:36,380 [chuckles] Um... 482 00:31:36,850 --> 00:31:41,130 Lou plans these murder mystery nights once a month. 483 00:31:41,230 --> 00:31:44,730 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 484 00:31:45,260 --> 00:31:49,010 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 485 00:31:49,110 --> 00:31:51,170 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 486 00:31:51,280 --> 00:31:52,440 It's fine. 487 00:31:53,870 --> 00:31:57,010 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 488 00:31:57,740 --> 00:32:00,450 I was just thinking about what you told me the other day, 489 00:32:00,550 --> 00:32:04,550 and I thought it would only be fair if I return the favor. 490 00:32:05,280 --> 00:32:07,580 Um... you see, 491 00:32:08,390 --> 00:32:12,690 my brother Luke died when I was 11, 492 00:32:12,790 --> 00:32:14,720 and my parents... 493 00:32:15,700 --> 00:32:17,330 didn't let me go to the funeral 494 00:32:17,430 --> 00:32:18,830 'cause they thought I was too young, 495 00:32:18,930 --> 00:32:20,230 so I never... 496 00:32:21,240 --> 00:32:23,240 I never got the chance to say goodbye. 497 00:32:25,070 --> 00:32:27,540 Luke is my unresolved. 498 00:32:29,380 --> 00:32:31,980 Anyway, I was just thinking about yesterday, 499 00:32:32,080 --> 00:32:34,680 so I just, uh... drew this up 500 00:32:34,780 --> 00:32:37,780 'cause I just thought you should have it. 501 00:32:42,290 --> 00:32:46,560 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 502 00:32:46,660 --> 00:32:47,920 Oh! 503 00:32:49,090 --> 00:32:50,070 [inhales sharply] 504 00:32:53,800 --> 00:32:54,760 Oh. 505 00:32:57,070 --> 00:32:58,030 [sighs] 506 00:32:58,900 --> 00:33:01,240 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 507 00:33:02,510 --> 00:33:03,640 [Norma chuckles] 508 00:33:07,520 --> 00:33:08,990 - Max. - Yeah? 509 00:33:11,620 --> 00:33:12,850 Listen to me. 510 00:33:14,680 --> 00:33:18,830 There's something very wrong with this place. 511 00:33:18,930 --> 00:33:21,560 Something terribly wrong. 512 00:33:21,660 --> 00:33:23,420 You need to get... 513 00:33:23,530 --> 00:33:24,700 - [loud thud] - ...out of-- 514 00:33:24,800 --> 00:33:28,030 [keys jangling] 515 00:33:28,130 --> 00:33:29,170 I have to go. 516 00:33:30,370 --> 00:33:32,040 What? You have to tell me what's going on. 517 00:33:32,140 --> 00:33:34,380 Max, I have to get ready. I can't be late. 518 00:33:34,480 --> 00:33:37,040 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 519 00:33:37,140 --> 00:33:39,380 [suspenseful music playing] 520 00:33:42,690 --> 00:33:43,880 [distant screaming] 521 00:33:46,020 --> 00:33:47,420 [inhales deeply] 522 00:33:47,520 --> 00:33:49,090 "There's something wrong with this place." 523 00:33:49,190 --> 00:33:50,620 What the fuck does that mean? 524 00:33:53,790 --> 00:33:55,660 What the fuck's wrong with this place? 525 00:33:58,670 --> 00:34:00,730 Hey, have you seen Norma? 526 00:34:00,830 --> 00:34:02,970 Is she still at that, like, murder mystery thing? 527 00:34:03,070 --> 00:34:05,710 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 528 00:34:05,810 --> 00:34:07,130 She wasn't feeling well. 529 00:34:07,840 --> 00:34:09,910 What-- what happened? Is she all right? 530 00:34:10,380 --> 00:34:13,750 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 531 00:34:13,850 --> 00:34:16,220 You know, it makes her kind of loopy. 532 00:34:16,320 --> 00:34:19,250 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 533 00:34:20,380 --> 00:34:22,460 She'll be fine, Max. 534 00:34:22,560 --> 00:34:23,850 Relax. 535 00:34:25,660 --> 00:34:27,890 Well, tell her I said "hi" if you can. 536 00:34:31,090 --> 00:34:32,290 Night. 537 00:34:32,400 --> 00:34:33,860 Sleep tight, Max. 538 00:34:35,870 --> 00:34:38,110 [whirring] 539 00:34:47,550 --> 00:34:50,250 [window tapping] 540 00:34:52,180 --> 00:34:54,150 [tapping continues] 541 00:34:54,250 --> 00:34:55,720 [leaf blower stops] 542 00:35:02,030 --> 00:35:05,760 [ominous music playing] 543 00:35:09,570 --> 00:35:11,210 [squeaking] 544 00:35:13,610 --> 00:35:15,340 [groaning] 545 00:35:15,440 --> 00:35:17,280 [woman screaming] 546 00:35:20,820 --> 00:35:23,880 [dark music playing] 547 00:35:33,490 --> 00:35:35,060 [woman] Oh, my God! 548 00:35:35,160 --> 00:35:36,130 Norma! 549 00:35:36,830 --> 00:35:37,790 Norma! 550 00:35:44,610 --> 00:35:47,000 [women crying] 551 00:35:51,180 --> 00:35:52,840 [inaudible] 552 00:35:57,850 --> 00:36:00,250 Officer, I found this note in Norma's room. 553 00:36:00,360 --> 00:36:03,330 She speaks about joining her deceased son. 554 00:36:11,660 --> 00:36:12,930 [Sabian] I'm sorry, Max. 555 00:36:13,470 --> 00:36:15,210 We just didn't see this coming. 556 00:36:19,980 --> 00:36:22,640 [ominous music playing] 557 00:36:30,280 --> 00:36:33,590 [somber music playing] 558 00:36:33,690 --> 00:36:36,790 [inaudible] 559 00:36:41,490 --> 00:36:43,830 [inaudible singing] 560 00:36:53,470 --> 00:36:55,640 [Max] Mind if I, uh, take a seat, Lou? 561 00:36:55,740 --> 00:36:56,870 Oh, no. 562 00:37:01,380 --> 00:37:02,420 How you holding up? 563 00:37:03,380 --> 00:37:04,390 Oh... 564 00:37:05,750 --> 00:37:08,320 She could no longer fill the hours 565 00:37:09,090 --> 00:37:12,730 with... laughter and joy and... 566 00:37:12,830 --> 00:37:14,690 [breathes deeply] 567 00:37:15,700 --> 00:37:17,760 I failed her, Max. 568 00:37:17,860 --> 00:37:20,400 No. She was my muse, you know? 569 00:37:20,870 --> 00:37:22,270 She'd help with my diet. 570 00:37:22,370 --> 00:37:24,970 Said, "You have to stay in shape, Louis. 571 00:37:25,080 --> 00:37:27,170 Just in case another wonderful role 572 00:37:27,270 --> 00:37:29,100 comes your way." [chuckles] 573 00:37:30,180 --> 00:37:31,480 And in return, 574 00:37:32,420 --> 00:37:35,780 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 575 00:37:35,890 --> 00:37:37,180 [sniffles] I can't... 576 00:37:38,390 --> 00:37:40,390 Do you really think that she would... 577 00:37:41,520 --> 00:37:43,020 take her own life? 578 00:37:47,060 --> 00:37:48,760 Well, I don't know, Max. I... 579 00:37:52,300 --> 00:37:54,100 Where's this coming from, son? 580 00:37:55,240 --> 00:37:58,810 Well... it's just Norma said something to me. 581 00:37:59,740 --> 00:38:02,410 She said that there was something wrong with this place. 582 00:38:03,880 --> 00:38:05,320 Something very wrong. 583 00:38:06,250 --> 00:38:07,880 And then the next day, she just... 584 00:38:07,980 --> 00:38:10,820 [ominous music plays] 585 00:38:15,790 --> 00:38:18,020 Lou. Hey! 586 00:38:18,120 --> 00:38:22,890 [groaning] 587 00:38:24,830 --> 00:38:25,800 Hey. 588 00:38:28,670 --> 00:38:32,510 Oh, I went away again, didn't I? 589 00:38:35,740 --> 00:38:38,240 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 590 00:38:38,850 --> 00:38:40,110 and more often. 591 00:38:40,820 --> 00:38:42,580 [Lou sobs] 592 00:38:43,810 --> 00:38:45,590 [tense musical stinger] 593 00:38:47,020 --> 00:38:49,590 - [loud thud] - [electrical buzzing] 594 00:38:49,690 --> 00:38:51,960 - [indistinct whispering] - Hey, Max. 595 00:38:54,200 --> 00:38:55,790 [people screaming] 596 00:39:01,470 --> 00:39:04,540 [indistinct yelling] 597 00:39:06,110 --> 00:39:08,480 [old man groaning] 598 00:39:10,110 --> 00:39:11,110 Help me! 599 00:39:13,450 --> 00:39:15,480 [breathing heavily] 600 00:39:23,460 --> 00:39:26,500 [foreboding music plays] 601 00:40:00,690 --> 00:40:01,760 [door closes] 602 00:40:11,340 --> 00:40:15,010 - [clicks] - [electrical buzzing] 603 00:40:16,880 --> 00:40:17,840 [clicks] 604 00:40:19,580 --> 00:40:22,240 - [clicks] - [electrical buzzing] 605 00:40:33,520 --> 00:40:34,460 [clicks] 606 00:40:38,030 --> 00:40:41,060 - [clicks] - [ominous music plays] 607 00:40:42,040 --> 00:40:42,970 [clicks] 608 00:40:44,780 --> 00:40:45,740 [clicks] 609 00:40:59,120 --> 00:41:00,590 [door creaks] 610 00:41:14,340 --> 00:41:16,230 - [clicks] - [electrical buzzing] 611 00:41:31,750 --> 00:41:33,080 [groans softly] 612 00:41:35,190 --> 00:41:36,790 [groans] 613 00:41:38,000 --> 00:41:40,590 [Max sighs deeply] 614 00:41:40,690 --> 00:41:42,600 [Lou groaning] 615 00:41:52,100 --> 00:41:54,340 [electrical buzzing continues] 616 00:42:03,620 --> 00:42:06,660 [tense music rising] 617 00:42:15,620 --> 00:42:17,430 [Couper] We haven't heard from you, Max. Are you okay? 618 00:42:17,530 --> 00:42:19,090 [Max] Sorry. Yeah. The, uh... 619 00:42:19,200 --> 00:42:20,600 One of the residents passed away, 620 00:42:20,700 --> 00:42:21,940 and it was really sad, 621 00:42:22,040 --> 00:42:23,310 but I'm okay now. 622 00:42:23,410 --> 00:42:25,640 Oh, my God. Are you eating, Max? 623 00:42:25,740 --> 00:42:27,570 You look tired. You need to eat. 624 00:42:27,670 --> 00:42:30,110 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 625 00:42:30,210 --> 00:42:32,070 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 626 00:42:32,170 --> 00:42:34,250 - Mmm. - You had us worried. 627 00:42:34,350 --> 00:42:36,150 Let me ask you this. 628 00:42:36,250 --> 00:42:38,950 Are you getting anything out of this experience? 629 00:42:39,050 --> 00:42:40,890 You know, I-I actually am. 630 00:42:40,990 --> 00:42:44,060 You know, I, uh... I think these people need me and... 631 00:42:44,760 --> 00:42:46,060 I think I can help them. 632 00:42:46,160 --> 00:42:47,720 I have to help them. 633 00:42:47,820 --> 00:42:50,670 [tense music playing] 634 00:42:53,430 --> 00:42:54,670 Morning, Max. 635 00:43:02,280 --> 00:43:03,240 Fuck. 636 00:43:59,600 --> 00:44:01,170 Jesus Christ. 637 00:44:01,270 --> 00:44:02,870 What the fuck you doing? 638 00:44:02,970 --> 00:44:04,800 That yellow tape look like a welcome mat? 639 00:44:04,900 --> 00:44:06,240 - No, I-- - Hey. 640 00:44:07,270 --> 00:44:09,310 You just cannot help yourself, can you? 641 00:44:10,510 --> 00:44:11,980 Let's go. I gotta tell the doc. 642 00:44:12,080 --> 00:44:14,010 He calls the cops this time, and that's on you. 643 00:44:14,110 --> 00:44:16,380 I just came back to say goodbye. Okay? 644 00:44:16,480 --> 00:44:19,320 I... wanted to look around, see if I can find something 645 00:44:19,420 --> 00:44:20,850 to remember her by. 646 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 Her shit is all gone already. It's thrown out. 647 00:44:24,160 --> 00:44:25,660 She had no family. 648 00:44:25,760 --> 00:44:28,260 Whatever's left gets incinerated in the basement. 649 00:44:28,360 --> 00:44:29,460 It's over. 650 00:44:31,030 --> 00:44:32,800 [sighs] 651 00:44:34,330 --> 00:44:35,300 I-I... 652 00:44:36,210 --> 00:44:37,600 I get it, Max. 653 00:44:39,670 --> 00:44:40,810 But you owe me. 654 00:44:41,870 --> 00:44:43,810 Get out before I change my mind. 655 00:44:45,380 --> 00:44:46,640 Thank you. Thanks, Les. 656 00:44:54,320 --> 00:44:56,860 [metal clanking] 657 00:45:04,170 --> 00:45:05,460 [clicking] 658 00:45:09,370 --> 00:45:11,240 [mice squeaking] 659 00:46:03,690 --> 00:46:04,790 [Max] Come on, Norma. 660 00:46:04,890 --> 00:46:06,690 There's gotta be something in here. 661 00:46:08,600 --> 00:46:09,900 [tense musical stinger] 662 00:46:15,140 --> 00:46:17,510 [Norma] Max had an encounter on the fourth floor. 663 00:46:17,610 --> 00:46:19,600 He needs to know the danger. 664 00:46:19,710 --> 00:46:20,800 Am I next? 665 00:46:20,900 --> 00:46:22,600 Is my Lou next? 666 00:46:22,710 --> 00:46:26,510 They come at night with their needles and their dogs, 667 00:46:26,610 --> 00:46:28,640 changing us too. 668 00:46:36,220 --> 00:46:37,950 - [Lou mumbling] - Lou! 669 00:46:38,060 --> 00:46:40,060 [Lou singing indistinctly] 670 00:46:40,160 --> 00:46:41,820 Lou, I gotta talk to you. You in there? 671 00:46:41,930 --> 00:46:43,300 [Lou] Can't talk. 672 00:46:43,400 --> 00:46:45,200 [singing resumes] 673 00:46:45,300 --> 00:46:46,700 [groans] Oh! 674 00:46:46,800 --> 00:46:48,800 Lou, thank God you're here. 675 00:46:48,900 --> 00:46:51,740 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 676 00:46:51,840 --> 00:46:53,700 And... and I found her diary. 677 00:46:53,810 --> 00:46:56,250 She says there's something going on at night with, like, needles. 678 00:46:56,350 --> 00:46:57,570 [Lou] Gluttony... 679 00:46:58,340 --> 00:47:01,520 - kills more than the sword. - Lou, what? 680 00:47:01,620 --> 00:47:02,650 Bet you didn't know that, did you? 681 00:47:02,750 --> 00:47:04,850 - [Max] What? - [Lex chuckles] 682 00:47:04,950 --> 00:47:08,420 She always protected me against my demons. 683 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 Oh, my Norma... 684 00:47:09,990 --> 00:47:12,290 And she's gone! 685 00:47:12,830 --> 00:47:16,360 And I'm weak! I'm so fucking weak! 686 00:47:17,430 --> 00:47:19,100 I have to punish myself. 687 00:47:19,200 --> 00:47:20,340 [grunts] 688 00:47:20,440 --> 00:47:22,200 Can you not hear me? 689 00:47:22,300 --> 00:47:23,700 - [Lou snorts] - What the fuck? 690 00:47:23,800 --> 00:47:25,400 I am a pig! 691 00:47:25,500 --> 00:47:27,100 - Lou! - I ruined my career. 692 00:47:27,200 --> 00:47:29,340 I did it, so I must be punished! 693 00:47:29,450 --> 00:47:30,680 [snorts] I'm a pig! 694 00:47:30,780 --> 00:47:33,910 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 695 00:47:34,010 --> 00:47:35,940 Look at that. [snorts] 696 00:47:36,050 --> 00:47:38,380 - Oh, my-- What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 697 00:47:38,480 --> 00:47:40,380 - What the fuck? - You have to help me, Max. 698 00:47:40,480 --> 00:47:42,220 - I want you to help me. - Stop! Lou! 699 00:47:42,320 --> 00:47:43,750 - Lou, put-- - I have to get them all! 700 00:47:43,850 --> 00:47:45,460 - I have to do this! - Will somebody please help? 701 00:47:45,560 --> 00:47:48,960 Pliers! Give me my pliers! 702 00:47:49,070 --> 00:47:51,900 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 703 00:47:53,400 --> 00:47:54,790 [inaudible] 704 00:48:10,550 --> 00:48:13,190 [tense music playing] 705 00:48:16,390 --> 00:48:18,220 [keyboard clacking] 706 00:48:34,840 --> 00:48:35,770 [dings] 707 00:48:50,760 --> 00:48:51,960 [clicks] 708 00:48:54,930 --> 00:48:57,730 [dinging] 709 00:49:01,300 --> 00:49:02,270 [clicks] 710 00:49:11,980 --> 00:49:13,540 - [beeps] - Fuck. 711 00:49:34,840 --> 00:49:41,900 [distorted sounds] 712 00:49:45,780 --> 00:49:48,020 [distant screaming] 713 00:49:56,020 --> 00:49:56,990 [thuds] 714 00:50:07,100 --> 00:50:09,960 [ominous music swelling] 715 00:50:24,720 --> 00:50:27,860 - [dings] - Max. Max! 716 00:50:28,390 --> 00:50:30,950 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 717 00:50:31,060 --> 00:50:32,850 [banging on door] 718 00:50:40,030 --> 00:50:41,570 Good morning. Hey. 719 00:50:42,230 --> 00:50:43,200 You okay? 720 00:50:43,870 --> 00:50:45,070 You looked flushed. 721 00:50:45,170 --> 00:50:47,410 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 722 00:50:48,180 --> 00:50:50,270 Well, I just wanted to stop by and let you know 723 00:50:50,370 --> 00:50:52,200 that Lou is gonna be fine. 724 00:50:52,740 --> 00:50:54,440 I know you were concerned about him. 725 00:50:54,540 --> 00:50:56,490 That's... that's great. Thank you. 726 00:50:56,590 --> 00:50:57,650 - Mm-hmm. - Mmm. 727 00:50:58,590 --> 00:51:00,060 You get anything good? 728 00:51:02,220 --> 00:51:04,260 I love it when my smiles arrive. 729 00:51:04,360 --> 00:51:06,560 You know, I can't really sleep here, so I just... 730 00:51:06,660 --> 00:51:08,160 I just got some books. 731 00:51:08,260 --> 00:51:11,520 Mmm. You don't strike me as a reader. 732 00:51:11,590 --> 00:51:13,670 But, okay, let's get to work. 733 00:51:13,770 --> 00:51:15,840 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 734 00:51:15,940 --> 00:51:17,440 - Okay. - Don't make me come back. 735 00:51:19,010 --> 00:51:20,370 - [beeps] - [keyboard clacks] 736 00:51:21,270 --> 00:51:22,940 Hello? Hello? Are you there? 737 00:51:23,040 --> 00:51:24,340 Please? Is someone there? 738 00:51:26,410 --> 00:51:27,950 [distorted sounds] 739 00:51:28,050 --> 00:51:29,810 Max, thank God you're here. 740 00:51:29,910 --> 00:51:32,480 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 741 00:51:32,580 --> 00:51:34,020 I've been watching you. 742 00:51:34,120 --> 00:51:35,320 Did you put the black light in here? 743 00:51:35,420 --> 00:51:37,120 Yes. I needed you to find out. 744 00:51:37,230 --> 00:51:38,790 What the fuck do you want from me? Why? 745 00:51:38,890 --> 00:51:40,960 I can't say more. If I'm gone too long, 746 00:51:41,060 --> 00:51:42,690 they'll grow suspicious. 747 00:51:42,790 --> 00:51:45,030 - They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 748 00:51:45,140 --> 00:51:46,800 This is so much bigger than you think. 749 00:51:46,900 --> 00:51:48,840 But I can't answer any more of your questions right now. 750 00:51:48,940 --> 00:51:51,040 No, wait! Just tell me something-- 751 00:51:51,140 --> 00:51:53,510 Help me help them, Max. 752 00:51:53,610 --> 00:51:55,510 Help me help them 753 00:51:55,610 --> 00:51:58,500 before they're all turned into monsters just like the others. 754 00:51:58,610 --> 00:52:00,480 We have to stop them, Max. 755 00:52:00,580 --> 00:52:02,780 They killed Norma for knowing too much. 756 00:52:02,890 --> 00:52:04,020 They'll kill you too. 757 00:52:04,120 --> 00:52:05,450 They'll kill you too. 758 00:52:05,550 --> 00:52:06,950 [voice distorts] They'll kill you too. 759 00:52:07,060 --> 00:52:08,720 Kill you too... Kill you too... 760 00:52:08,820 --> 00:52:09,950 Kill you... 761 00:52:10,060 --> 00:52:11,720 [loud screaming] 762 00:52:11,820 --> 00:52:12,890 Hello? 763 00:52:18,930 --> 00:52:20,230 [activist] Storms of Greta's magnitude 764 00:52:20,340 --> 00:52:22,500 are a direct result of global warming, 765 00:52:22,600 --> 00:52:26,070 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 766 00:52:26,170 --> 00:52:29,300 You had to have everything, no matter the cost. 767 00:52:29,410 --> 00:52:33,000 [man] You have no real proof establishing mankind's responsibility 768 00:52:33,110 --> 00:52:36,220 for this small amount of the crazy word-- 769 00:52:36,320 --> 00:52:38,180 That's trying to advance your own agenda. 770 00:52:38,280 --> 00:52:39,720 [activist] My agenda is simple. 771 00:52:39,820 --> 00:52:41,280 Saving the environment. 772 00:52:42,150 --> 00:52:45,360 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 773 00:52:45,460 --> 00:52:46,990 [activist] We're inheriting a dying world. 774 00:52:47,100 --> 00:52:49,090 A world that is withering away. 775 00:52:49,190 --> 00:52:51,030 - [man] The liberal agenda-- - [activist] Clearly, 776 00:52:51,140 --> 00:52:53,090 climate change is a hotly debated topic. 777 00:52:53,200 --> 00:52:56,600 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 778 00:52:56,700 --> 00:52:59,940 that the Earth's temperature is increasing daily... 779 00:53:00,040 --> 00:53:03,040 [debate continues indistinctly] 780 00:53:24,060 --> 00:53:26,460 [male resident] Climate change is a bunch of bullshit. 781 00:53:26,560 --> 00:53:33,640 [indistinct chatter] 782 00:53:41,880 --> 00:53:43,180 - [beeps] - Max. 783 00:53:44,420 --> 00:53:46,420 Sorry, I didn't mean to scare you. [chuckles] 784 00:53:46,520 --> 00:53:49,090 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 785 00:53:49,190 --> 00:53:51,260 I do-- I want you to know I... 786 00:53:51,360 --> 00:53:53,900 I'm so sorry you had to see all that last night. 787 00:53:54,000 --> 00:53:55,600 You have nothing to be sorry for. 788 00:53:55,700 --> 00:53:57,330 Oh, no. Oh, no. Max. 789 00:53:57,900 --> 00:54:00,870 There's-- there's something very wrong with me. 790 00:54:00,940 --> 00:54:03,770 I fear I'm about to disappear. 791 00:54:03,870 --> 00:54:05,970 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 792 00:54:06,080 --> 00:54:07,640 There's nothing wrong with you. 793 00:54:07,740 --> 00:54:09,170 It's this place. 794 00:54:09,680 --> 00:54:10,780 Norma... 795 00:54:10,880 --> 00:54:12,410 She was right about you. 796 00:54:13,680 --> 00:54:15,550 You are one of the good ones. 797 00:54:24,590 --> 00:54:29,020 [indistinct] 798 00:54:40,440 --> 00:54:42,370 [tense music playing] 799 00:54:42,470 --> 00:54:43,440 [beeps] 800 00:54:44,470 --> 00:54:45,580 [beeps] 801 00:55:05,730 --> 00:55:06,760 - [clacks] - [beeps] 802 00:55:09,730 --> 00:55:11,900 Sick. It's like Predator. 803 00:55:25,350 --> 00:55:27,920 [keyboard clacking] 804 00:55:32,930 --> 00:55:35,360 [tense musical stinger] 805 00:55:37,200 --> 00:55:38,330 What are you doing? 806 00:55:42,200 --> 00:55:43,300 [keyboard clacks] 807 00:55:53,840 --> 00:55:55,520 What the fuck you got, old man? 808 00:55:59,390 --> 00:56:00,980 Where the fuck is he going? 809 00:56:01,520 --> 00:56:02,490 Fuck. 810 00:56:32,480 --> 00:56:36,890 [eerie music playing] 811 00:56:37,750 --> 00:56:38,860 [metal thuds] 812 00:57:05,750 --> 00:57:07,420 Wait, is it all of them? 813 00:57:13,460 --> 00:57:16,260 [eerie music continues] 814 00:57:37,650 --> 00:57:38,920 Ah, fuck this. 815 00:58:00,770 --> 00:58:03,240 [tense music playing] 816 00:58:07,120 --> 00:58:10,480 [resident groaning] 817 00:58:10,580 --> 00:58:13,010 - [Les] Sit down and shut the fuck up! - [resident] No! 818 00:58:13,110 --> 00:58:14,990 - No! [crying] - [Les] You shut up! 819 00:58:15,850 --> 00:58:17,990 [resident groaning] 820 00:58:18,090 --> 00:58:21,550 [screaming] 821 00:58:21,660 --> 00:58:24,160 No. No! No! 822 00:58:24,260 --> 00:58:26,460 [crying] 823 00:58:30,670 --> 00:58:32,070 [yelling] No! No! 824 00:58:32,170 --> 00:58:35,040 [spine-chilling scream] 825 00:58:35,140 --> 00:58:38,980 [dog barking] 826 00:58:55,200 --> 00:58:57,130 Help me help them, Max. 827 00:58:57,230 --> 00:58:58,200 It's you. 828 00:58:58,300 --> 00:58:59,700 You need to tell me who you are 829 00:58:59,800 --> 00:59:01,400 and what the fuck is going on right now, please. 830 00:59:01,500 --> 00:59:02,970 Hold on. Just let me show you something. 831 00:59:03,070 --> 00:59:04,270 Give me one minute. 832 00:59:04,370 --> 00:59:05,630 That's all I ask. 833 00:59:05,730 --> 00:59:07,140 [inhales] Yeah. 834 00:59:09,080 --> 00:59:10,170 Read the letterhead. 835 00:59:11,410 --> 00:59:13,320 Almont is a subsidiary 836 00:59:13,420 --> 00:59:15,780 of the US Department of Health Services. 837 00:59:15,880 --> 00:59:17,420 Right. What the fuck does that mean? 838 00:59:17,520 --> 00:59:19,250 It means that the government 839 00:59:19,360 --> 00:59:21,720 is funding this entire facility. 840 00:59:21,820 --> 00:59:24,160 Research, testing, new experimental drugs, 841 00:59:24,260 --> 00:59:26,120 controversial gene trials. 842 00:59:26,220 --> 00:59:27,890 Any outlandish or fucked up idea 843 00:59:27,990 --> 00:59:30,060 the government has, they first test on animals, 844 00:59:30,170 --> 00:59:32,000 then on people. 845 00:59:32,730 --> 00:59:34,500 - Old people? - Yes. 846 00:59:34,610 --> 00:59:37,070 And the government has facilities just like this 847 00:59:37,170 --> 00:59:38,530 all across the country. 848 00:59:39,070 --> 00:59:40,510 They are experimenting on hundreds, 849 00:59:40,610 --> 00:59:43,170 if not thousands of elderly people. 850 00:59:43,910 --> 00:59:45,610 They're the perfect test subjects 851 00:59:46,510 --> 00:59:49,610 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 852 00:59:49,710 --> 00:59:52,290 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 853 00:59:52,390 --> 00:59:54,680 So what you are doing is important, 854 00:59:54,790 --> 00:59:56,460 which is why you cannot stop now. 855 00:59:56,560 --> 00:59:59,090 Who are you and why do you even care? 856 00:59:59,190 --> 01:00:00,550 My father... 857 01:00:01,630 --> 01:00:03,290 lived in a room down the hall. 858 01:00:06,530 --> 01:00:08,200 Now he's on the fourth floor. 859 01:00:11,210 --> 01:00:12,770 Please keep going 860 01:00:13,700 --> 01:00:15,310 'cause we need evidence. 861 01:00:16,110 --> 01:00:19,750 If we expose them, then maybe it will help my father 862 01:00:20,810 --> 01:00:22,050 and your friends. 863 01:00:23,310 --> 01:00:25,390 I need to leave. I've been here long enough already. 864 01:00:25,490 --> 01:00:27,820 - Wait. - Don't follow me. 865 01:00:31,730 --> 01:00:33,820 - [roars] - [Gretchen screams] 866 01:00:33,920 --> 01:00:35,630 [groans, screams] 867 01:00:41,470 --> 01:00:44,500 [classical music playing] 868 01:00:47,280 --> 01:00:48,340 [Sabian] Hi, Max. 869 01:00:48,940 --> 01:00:51,080 I'm gonna give you an examination now. 870 01:00:51,180 --> 01:00:52,180 You know what? 871 01:00:52,280 --> 01:00:53,420 Sometimes, 872 01:00:53,520 --> 01:00:56,080 when things are bad on the outside, 873 01:00:56,650 --> 01:00:58,310 we have to look on the inside. 874 01:00:58,850 --> 01:00:59,850 [grunts] 875 01:01:00,920 --> 01:01:02,990 Look at that. Look, I got a lot of blood. 876 01:01:03,090 --> 01:01:04,750 [voice distorts] You're wasting your youth. 877 01:01:04,850 --> 01:01:06,700 [screaming] 878 01:01:08,790 --> 01:01:10,200 [screams] 879 01:01:10,300 --> 01:01:11,830 [distorted voice] 880 01:01:11,930 --> 01:01:14,270 It's touching time. 881 01:01:14,370 --> 01:01:15,400 They will kill... 882 01:01:15,500 --> 01:01:16,860 They'll kill you! 883 01:01:16,970 --> 01:01:19,000 [indistinct whispering] 884 01:01:20,200 --> 01:01:21,340 They'll kill you too. 885 01:01:22,540 --> 01:01:24,010 Dea! 886 01:01:24,110 --> 01:01:26,340 It's very rare to see storms of this magnitude 887 01:01:26,440 --> 01:01:28,610 threatening the East Coast at this time of year. 888 01:01:28,720 --> 01:01:31,180 You hear this boogeyman bullshit, Max? 889 01:01:31,280 --> 01:01:33,520 Global warming hype. That's all it is. 890 01:01:33,620 --> 01:01:35,520 Just wanna sell you more milk and bread. 891 01:01:35,620 --> 01:01:37,050 Agh. Did they fucking mark me? 892 01:01:37,160 --> 01:01:39,360 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 893 01:01:39,460 --> 01:01:40,990 You took quite a fall, Max. 894 01:01:42,160 --> 01:01:44,430 Your vitals were all over the place. 895 01:01:44,530 --> 01:01:45,660 What happened? 896 01:01:46,200 --> 01:01:47,330 Patient from four... 897 01:01:48,210 --> 01:01:49,500 somehow got loose. 898 01:01:50,370 --> 01:01:51,910 Les is looking into it. 899 01:01:53,170 --> 01:01:54,740 But I'll tell you what's for sure. 900 01:01:55,840 --> 01:01:57,640 He definitely meant you some harm. 901 01:01:58,240 --> 01:02:01,980 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 902 01:02:02,580 --> 01:02:03,980 You're in good hands. 903 01:02:05,850 --> 01:02:07,750 I'll go and let the doc know you're awake 904 01:02:07,850 --> 01:02:09,350 so we can get started. 905 01:02:19,200 --> 01:02:20,490 [door opens] 906 01:02:21,530 --> 01:02:22,600 [door closes] 907 01:02:22,700 --> 01:02:24,670 "Examine" my fucking ass. 908 01:02:24,770 --> 01:02:27,770 [groaning] 909 01:02:27,870 --> 01:02:29,940 [breathing heavily] 910 01:02:38,680 --> 01:02:40,710 [ominous music playing] 911 01:02:50,960 --> 01:02:52,620 Another one of your messes, Max. 912 01:02:52,730 --> 01:02:54,300 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 913 01:02:54,400 --> 01:02:55,370 the terms of your deal. 914 01:02:55,470 --> 01:02:56,940 What, are you on drugs? 915 01:02:57,040 --> 01:02:59,000 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 916 01:02:59,100 --> 01:03:00,430 Sweetheart, you're safe here. 917 01:03:00,540 --> 01:03:03,040 All right, I'm gonna make some calls. [sighs] 918 01:03:03,140 --> 01:03:05,010 [gasps] Oh, girls. Hi. 919 01:03:05,110 --> 01:03:07,110 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 920 01:03:07,210 --> 01:03:08,970 This is Tessa and Jackie. 921 01:03:09,080 --> 01:03:12,110 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 922 01:03:12,210 --> 01:03:13,990 Okay? Stay put, sweetie. 923 01:03:15,080 --> 01:03:16,690 Honey, you are always-- Oh! 924 01:03:16,790 --> 01:03:19,220 Sweetheart, you're always on a crusade. 925 01:03:19,320 --> 01:03:22,290 - Stay there, girls. - [inaudible] 926 01:03:23,630 --> 01:03:24,590 [grunts softly] 927 01:03:31,510 --> 01:03:33,870 Hi. [giggles] 928 01:03:33,970 --> 01:03:35,710 You were sleeping a long time. 929 01:03:35,810 --> 01:03:37,270 [Max inhales deeply] 930 01:03:41,170 --> 01:03:42,580 I'm sorry, Mom. 931 01:03:42,680 --> 01:03:43,810 Thanks for, um... 932 01:03:44,580 --> 01:03:47,220 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 933 01:03:47,320 --> 01:03:50,020 Maxie, you were just trying to do the right thing. 934 01:03:53,860 --> 01:03:55,750 "A heart knows a heart." 935 01:04:01,170 --> 01:04:02,870 What? What's that? What's wrong? 936 01:04:05,300 --> 01:04:06,700 Nothing, uh... [clears throat] 937 01:04:06,800 --> 01:04:08,410 Sorry. What... 938 01:04:08,510 --> 01:04:10,210 What did... what did you say? 939 01:04:11,340 --> 01:04:13,010 "A heart knows a heart." 940 01:04:13,120 --> 01:04:15,880 It's something a friend once said to me a long time ago. 941 01:04:17,050 --> 01:04:18,380 Friend... a friend? 942 01:04:18,480 --> 01:04:19,510 Yeah. 943 01:04:21,290 --> 01:04:23,780 Ah, it's so funny. I can't remember who. 944 01:04:24,550 --> 01:04:27,160 [chuckles] But it reminds me of you. 945 01:04:28,160 --> 01:04:30,200 Just trying to help those good people. 946 01:04:33,460 --> 01:04:35,300 Oh, Maxie, you look so tired. 947 01:04:35,400 --> 01:04:36,600 I'm gonna go. 948 01:04:36,710 --> 01:04:39,130 Oh, Daddy said maybe we should go 949 01:04:39,230 --> 01:04:40,900 to see Judge Beric. 950 01:04:41,010 --> 01:04:42,980 He might be able to help us. 951 01:04:44,510 --> 01:04:45,670 Don't you fret. 952 01:04:47,470 --> 01:04:49,510 You're my favorite. [giggles] 953 01:05:13,870 --> 01:05:15,500 [tense music playing] 954 01:05:18,240 --> 01:05:20,280 Hey. Hey, girls. 955 01:05:20,880 --> 01:05:23,250 Have you girls seen this lady ever, huh? 956 01:05:23,350 --> 01:05:25,380 - [Jackie] No. - What about Mom? Mom know her? 957 01:05:27,450 --> 01:05:29,290 - You never seen her before? - No, never. 958 01:05:29,390 --> 01:05:30,450 Somebody knows. 959 01:05:39,900 --> 01:05:42,270 [breathes deeply] 960 01:05:56,080 --> 01:05:58,220 - [Jackie] Are you okay? - [inhales deeply] 961 01:05:59,450 --> 01:06:00,650 You know what, girls? 962 01:06:00,750 --> 01:06:02,190 I'm really not feeling too great today, 963 01:06:02,290 --> 01:06:04,050 so if you could just give me some space... 964 01:06:04,160 --> 01:06:05,390 Did you find the secret place? 965 01:06:05,490 --> 01:06:07,960 What? No, no, I didn't find anything. 966 01:06:08,060 --> 01:06:10,390 Look, I'm having a really bad day, okay? 967 01:06:10,490 --> 01:06:11,800 And I'm not in the mood for a game. 968 01:06:11,900 --> 01:06:13,600 We thought you found that 969 01:06:14,230 --> 01:06:15,330 in the secret place. 970 01:06:17,300 --> 01:06:19,170 It's exactly the same. 971 01:06:20,810 --> 01:06:23,010 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 972 01:06:23,110 --> 01:06:24,610 What-- what are you talking about? 973 01:06:25,650 --> 01:06:26,810 Can you keep a secret? 974 01:06:27,440 --> 01:06:29,680 [foreboding music plays] 975 01:06:41,990 --> 01:06:44,030 [door clacks, creaks] 976 01:06:52,830 --> 01:06:54,870 We found this place a couple of months ago. 977 01:07:14,120 --> 01:07:17,820 See, that one there is exactly the same as the one you had. 978 01:07:27,840 --> 01:07:29,870 "Dea. Roman goddess of youth. 979 01:07:29,980 --> 01:07:31,540 Sip from her chalice." 980 01:07:33,240 --> 01:07:34,580 Do you know what this is? 981 01:07:35,480 --> 01:07:37,980 Have you ever heard of Dea? 982 01:07:38,080 --> 01:07:39,050 No. 983 01:07:40,080 --> 01:07:43,750 [inaudible] 984 01:07:45,090 --> 01:07:47,660 There's some stuff in there too. 985 01:07:48,600 --> 01:07:49,860 Some old photos. 986 01:08:04,850 --> 01:08:07,120 [tense music playing] 987 01:08:35,940 --> 01:08:37,740 [distorted music swelling] 988 01:09:01,840 --> 01:09:03,900 [Max] Oh, my God. Luke. 989 01:09:04,640 --> 01:09:07,440 [soft music plays] 990 01:09:18,410 --> 01:09:19,620 Are you okay? 991 01:09:20,990 --> 01:09:22,850 Max, are you okay? 992 01:09:23,790 --> 01:09:25,020 Who's Luke? 993 01:09:30,420 --> 01:09:31,460 Bye, Max. 994 01:09:52,790 --> 01:09:54,720 [intense music plays] 995 01:10:23,050 --> 01:10:24,880 Hey. [panting] 996 01:10:24,980 --> 01:10:25,910 Luke. 997 01:10:27,480 --> 01:10:28,620 It's you, isn't it? 998 01:10:28,720 --> 01:10:30,050 [sobs] Yeah... 999 01:10:30,150 --> 01:10:31,490 My brother. 1000 01:10:31,590 --> 01:10:33,420 [sobbing] 1001 01:10:33,520 --> 01:10:34,590 My big brother. 1002 01:10:35,990 --> 01:10:38,490 - Max... - I missed you so much, Luke. 1003 01:10:38,590 --> 01:10:40,030 Max... [crying] 1004 01:10:41,730 --> 01:10:43,570 - You were just trying to help. - Yeah. 1005 01:10:43,670 --> 01:10:46,340 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 1006 01:10:47,780 --> 01:10:48,840 Check this out. 1007 01:10:51,080 --> 01:10:52,040 Remember? 1008 01:10:52,710 --> 01:10:54,410 [sobbing] 1009 01:11:01,610 --> 01:11:03,750 Always. Always. 1010 01:11:04,860 --> 01:11:07,520 Always. I never forgot you. 1011 01:11:07,590 --> 01:11:09,120 Okay, you gotta help me now. Okay? 1012 01:11:09,230 --> 01:11:10,430 So I can help you. 1013 01:11:11,030 --> 01:11:11,960 Look... 1014 01:11:13,200 --> 01:11:14,860 I don't understand any of this. 1015 01:11:14,970 --> 01:11:17,440 Is this where you were working while you were at college? 1016 01:11:17,540 --> 01:11:19,540 Is this where you were when they said you killed yourself? 1017 01:11:20,570 --> 01:11:22,870 Yeah? Who are these people? 1018 01:11:24,240 --> 01:11:25,240 She... 1019 01:11:26,310 --> 01:11:27,380 "She"? That's her? 1020 01:11:28,220 --> 01:11:29,880 - Okay. Sit tight. - [whimpers] 1021 01:11:29,980 --> 01:11:31,050 Hey. 1022 01:11:31,150 --> 01:11:32,490 Hey. Is this you? 1023 01:11:33,450 --> 01:11:34,490 Is that you? 1024 01:11:36,090 --> 01:11:37,150 It is you. 1025 01:11:37,890 --> 01:11:39,120 Is this all of you? 1026 01:11:40,760 --> 01:11:41,830 It's all of you. 1027 01:11:42,430 --> 01:11:45,260 What the fuck? What the fuck is going on? 1028 01:11:45,730 --> 01:11:47,400 What happened to you guys? I don't understand. 1029 01:11:47,500 --> 01:11:49,170 - [groaning] - What is-- What? Ugh! 1030 01:11:49,270 --> 01:11:51,770 - [groaning] - [grunting] 1031 01:11:53,570 --> 01:11:56,910 [grunting] 1032 01:11:57,010 --> 01:11:58,480 Shut the fuck up. 1033 01:12:05,010 --> 01:12:06,590 [photographer] Wake up, Max. 1034 01:12:09,830 --> 01:12:11,180 There he is. 1035 01:12:12,620 --> 01:12:13,960 Say cheese, Max. 1036 01:12:15,960 --> 01:12:17,230 Say cheese, Max. 1037 01:12:17,330 --> 01:12:18,930 [muffled, indistinct chatter] 1038 01:12:19,860 --> 01:12:21,100 [photographer] Big smile! 1039 01:12:21,200 --> 01:12:22,530 Really big smile. 1040 01:12:22,630 --> 01:12:24,400 [voices whispering] 1041 01:12:24,500 --> 01:12:26,200 [photographer] On three, everyone. 1042 01:12:27,010 --> 01:12:29,340 One, two... 1043 01:12:30,440 --> 01:12:31,570 [all] ...three! 1044 01:12:31,680 --> 01:12:33,570 - [shutter clicks] - [laughter] 1045 01:12:33,680 --> 01:12:35,010 [resident] Good job, Max. 1046 01:12:35,110 --> 01:12:36,850 Max, good job. 1047 01:12:38,680 --> 01:12:41,120 Hey, relax. Enjoy it. 1048 01:12:41,220 --> 01:12:42,690 You're the guest of honor. 1049 01:12:42,790 --> 01:12:44,250 Our protagonist. 1050 01:12:44,360 --> 01:12:45,760 [resident] Nice job, Max. 1051 01:12:45,860 --> 01:12:47,260 What the fuck? 1052 01:12:47,360 --> 01:12:49,600 [music distorts] 1053 01:12:49,700 --> 01:12:53,230 Um, I... Can-- can I have everybody's attention, please? 1054 01:12:54,070 --> 01:12:55,290 I, um... 1055 01:12:56,040 --> 01:12:57,470 I wanna make a toast 1056 01:12:57,570 --> 01:12:59,940 to every single one of you. 1057 01:13:00,540 --> 01:13:03,140 I thank you from the bottom of my heart. 1058 01:13:03,240 --> 01:13:04,740 And bravo! 1059 01:13:04,850 --> 01:13:06,540 [all] Bravo! 1060 01:13:06,650 --> 01:13:10,220 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 1061 01:13:10,320 --> 01:13:12,990 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 1062 01:13:13,090 --> 01:13:15,910 All of you did amazing work. 1063 01:13:16,020 --> 01:13:17,250 I mean, look-- look at all of you. 1064 01:13:17,360 --> 01:13:19,290 Dr. Sabian's wife, 1065 01:13:19,760 --> 01:13:22,060 Gretchen, our damsel in distress. 1066 01:13:22,160 --> 01:13:24,120 You were just wonderful. 1067 01:13:24,220 --> 01:13:28,290 And our antagonist playing a sadistic doctor. 1068 01:13:28,400 --> 01:13:31,000 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 1069 01:13:31,100 --> 01:13:33,670 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 1070 01:13:33,770 --> 01:13:35,570 There's Ethan and Ellie, 1071 01:13:35,680 --> 01:13:37,840 who cannot keep their hands off each other. 1072 01:13:37,940 --> 01:13:41,250 And... Sylvia and Couper! 1073 01:13:41,350 --> 01:13:42,710 - Yeah! - [Lou] And... 1074 01:13:43,510 --> 01:13:45,950 - Mom? - ...Juno and Les. 1075 01:13:46,050 --> 01:13:47,920 Hallelujah. Hallelujah. 1076 01:13:48,020 --> 01:13:50,050 - [Lou indistinct] - What the fuck is going on? 1077 01:13:54,400 --> 01:13:56,420 We're-- we're having a celebration, Max. 1078 01:13:57,060 --> 01:14:00,300 We're-- we're patting ourselves on our backs. 1079 01:14:00,400 --> 01:14:01,930 For what we did. 1080 01:14:02,030 --> 01:14:04,830 For the story we created and performed 1081 01:14:04,930 --> 01:14:06,610 to have some fun with you. 1082 01:14:06,710 --> 01:14:08,830 Like we do with all the other kids who come to our home. 1083 01:14:08,940 --> 01:14:10,370 - Yes. - What? What story? 1084 01:14:10,470 --> 01:14:13,440 The marks on our necks, the government conspiracy, 1085 01:14:13,550 --> 01:14:15,880 Faceless Fantasies, my psychoses, 1086 01:14:15,980 --> 01:14:19,180 all part of the grand tale we concocted 1087 01:14:19,280 --> 01:14:21,450 to fuck with you for our entertainment 1088 01:14:21,550 --> 01:14:23,350 while you nourished us at night. 1089 01:14:23,450 --> 01:14:25,060 We did it for fun! 1090 01:14:25,160 --> 01:14:26,950 [all] Bravo! 1091 01:14:27,590 --> 01:14:30,800 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 1092 01:14:30,900 --> 01:14:32,520 I, um... 1093 01:14:32,630 --> 01:14:36,170 Doctor, I-I think you should-- Might wanna take this question. 1094 01:14:36,270 --> 01:14:37,740 - That was great, Lou. - Oh. 1095 01:14:37,840 --> 01:14:39,970 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 1096 01:14:40,070 --> 01:14:42,000 So, Max, um... 1097 01:14:42,900 --> 01:14:45,210 what Lou is getting to 1098 01:14:45,310 --> 01:14:48,010 is that we like to play with our food. 1099 01:14:48,120 --> 01:14:52,590 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 1100 01:14:53,450 --> 01:14:56,790 To drain you of your essence. 1101 01:14:58,590 --> 01:15:00,360 So thank you, Max. 1102 01:15:00,460 --> 01:15:01,720 And thank you, Dea. 1103 01:15:01,820 --> 01:15:03,660 [all] Thank you, Dea. 1104 01:15:03,760 --> 01:15:05,530 [Sabian] The God of youth. 1105 01:15:06,630 --> 01:15:09,260 The God of... us. 1106 01:15:10,830 --> 01:15:12,410 Never shall we waste... 1107 01:15:12,510 --> 01:15:14,730 - [all] Dea. - ...what she has provided... 1108 01:15:14,840 --> 01:15:16,440 - Thank you, Dea. - Dea. 1109 01:15:16,550 --> 01:15:19,880 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 1110 01:15:19,980 --> 01:15:22,250 - Dea! - Dea! 1111 01:15:22,350 --> 01:15:24,110 - Dea! - Dea! 1112 01:15:24,220 --> 01:15:25,250 Dea! 1113 01:15:25,350 --> 01:15:27,550 [overlapping chatter] 1114 01:15:27,650 --> 01:15:29,960 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 1115 01:15:30,060 --> 01:15:31,050 [grunts] Let me out! 1116 01:15:32,220 --> 01:15:33,130 Dea! 1117 01:15:33,230 --> 01:15:35,900 [eerie music swelling] 1118 01:15:36,000 --> 01:15:37,590 [grunting] 1119 01:15:37,690 --> 01:15:39,030 [loud click] 1120 01:15:41,400 --> 01:15:44,170 [indistinct whispering] 1121 01:15:50,170 --> 01:15:51,480 [Sabian] Don't be afraid, Max. 1122 01:15:51,580 --> 01:15:54,140 All you'll feel is a little pinch 1123 01:15:54,240 --> 01:15:56,920 as the needle penetrates your eye. 1124 01:15:57,020 --> 01:15:59,650 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 1125 01:15:59,750 --> 01:16:02,150 It's real, but it lives within us. 1126 01:16:02,250 --> 01:16:05,050 There's a small sack behind your right eye 1127 01:16:05,150 --> 01:16:07,990 where Goddess Dea's nectar resides. 1128 01:16:08,090 --> 01:16:10,990 - [Sylvia] Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 1129 01:16:11,090 --> 01:16:12,670 - [laughter] - Idiots. 1130 01:16:13,700 --> 01:16:16,330 But Dea showed us the truth. 1131 01:16:16,430 --> 01:16:19,470 It's what gives a person youth and vitality. 1132 01:16:19,570 --> 01:16:24,610 So we take Dea's nectar from you 1133 01:16:24,710 --> 01:16:27,310 - because ours goes away with age. - Oh! 1134 01:16:27,410 --> 01:16:30,280 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 1135 01:16:30,350 --> 01:16:32,210 We've been feeding on your honey, 1136 01:16:33,080 --> 01:16:34,620 sucking on Dea's teat. 1137 01:16:36,420 --> 01:16:38,080 - [woman moans] - [sucking sounds continue] 1138 01:16:38,190 --> 01:16:40,790 [Sabian] It keeps us forever young. 1139 01:16:40,890 --> 01:16:43,160 Your mother and I are both 109, Max. 1140 01:16:43,260 --> 01:16:45,330 Going on 110. 1141 01:16:45,430 --> 01:16:47,970 A hundred and fourteen and a half. 1142 01:16:48,070 --> 01:16:49,170 Ninety-three, bitch. 1143 01:16:49,270 --> 01:16:52,830 Your pal Lou is 128. [laughs] 1144 01:16:52,940 --> 01:16:55,440 You're all fucking sick fucks! 1145 01:16:55,540 --> 01:16:57,840 Maybe you're right, 1146 01:16:57,910 --> 01:17:00,940 but that's what keeps us young and passionate. 1147 01:17:01,040 --> 01:17:03,180 That's what makes us fuck so much. 1148 01:17:03,280 --> 01:17:06,550 - [all chuckle, murmur] - Oh, we fuck all the time. 1149 01:17:06,650 --> 01:17:08,320 - [Max] You fucks! - All the time. 1150 01:17:08,420 --> 01:17:10,620 - Constantly. - [Max] Cocksuckers! 1151 01:17:10,720 --> 01:17:13,160 You've taken everything from us! Everything! 1152 01:17:13,260 --> 01:17:14,190 To Dea! 1153 01:17:14,300 --> 01:17:15,490 - To Dea! - Dea! 1154 01:17:15,590 --> 01:17:16,620 - Dea! - To Dea! 1155 01:17:16,720 --> 01:17:17,630 To Dea! 1156 01:17:17,730 --> 01:17:19,160 - Dea! - To Dea! 1157 01:17:19,260 --> 01:17:20,230 Dea! 1158 01:17:20,760 --> 01:17:22,200 Why would you do this to me? 1159 01:17:22,300 --> 01:17:25,570 We've given you so many chances to be productive, son. 1160 01:17:25,670 --> 01:17:29,470 Oh, we sent most of our foster kids here 1161 01:17:29,570 --> 01:17:31,070 to collect Dea's nectar 1162 01:17:31,170 --> 01:17:34,000 because you wasted all of the opportunities 1163 01:17:34,110 --> 01:17:35,410 we provided for you. 1164 01:17:35,510 --> 01:17:36,820 I trusted you. 1165 01:17:37,450 --> 01:17:40,180 Max, you're my favorite. 1166 01:17:40,280 --> 01:17:43,880 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 1167 01:17:43,980 --> 01:17:45,690 You better take it all, 1168 01:17:45,790 --> 01:17:48,090 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 1169 01:17:48,190 --> 01:17:50,760 That won't be possible 'cause when you awaken, 1170 01:17:50,860 --> 01:17:53,890 you'll feel like a 100-year-old man. 1171 01:17:54,000 --> 01:17:56,070 But you'll be with family. 1172 01:17:56,170 --> 01:17:57,430 It's time. 1173 01:17:58,170 --> 01:17:59,700 - [grunts] - [Sabian] Open your mouth. 1174 01:17:59,800 --> 01:18:02,430 [grunting] 1175 01:18:02,530 --> 01:18:05,400 - Shut the fuck up. - [singing indistinctly] 1176 01:18:05,510 --> 01:18:07,810 - [muffled grunting] - You know too much, Max. 1177 01:18:08,340 --> 01:18:10,210 Time to join your brother upstairs. 1178 01:18:10,310 --> 01:18:13,080 [muffled grunting, screaming] 1179 01:18:13,180 --> 01:18:15,610 - Mmm. Don't move. - [Max grunts] 1180 01:18:18,350 --> 01:18:21,430 - [muffled grunting] - [residents chanting "Dea"] 1181 01:18:21,530 --> 01:18:24,090 - [Sabian] To dearest Dea. - To Dea. 1182 01:18:24,160 --> 01:18:25,430 With love and gratitude. 1183 01:18:25,530 --> 01:18:27,230 With love and gratitude. 1184 01:18:27,330 --> 01:18:29,300 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 1185 01:18:29,840 --> 01:18:32,040 - Don't move, Max. - [Max grunts] 1186 01:18:32,140 --> 01:18:33,600 Don't move. 1187 01:18:33,700 --> 01:18:35,310 [muffled grunting] 1188 01:18:35,410 --> 01:18:36,640 [Sabian] Hold him down. 1189 01:18:36,740 --> 01:18:38,770 - Dea! - Dea! 1190 01:18:38,870 --> 01:18:40,080 To Dea! 1191 01:18:41,520 --> 01:18:43,450 - Dea! - [Gretchen] Fuck me! 1192 01:18:43,550 --> 01:18:45,280 [chanting continues] 1193 01:18:45,390 --> 01:18:46,480 [Gretchen] Fuck me! 1194 01:18:46,580 --> 01:18:49,260 [moaning] 1195 01:18:49,360 --> 01:18:50,580 [Gretchen] Fuck me! 1196 01:18:51,090 --> 01:18:52,650 [moans] 1197 01:19:09,540 --> 01:19:13,340 [thunder rumbling] 1198 01:19:17,620 --> 01:19:19,080 Hey, kiddo. 1199 01:19:20,520 --> 01:19:21,950 How you feeling, huh? 1200 01:19:22,750 --> 01:19:24,020 I got ya. 1201 01:19:24,120 --> 01:19:26,450 You'll be well cared for. Don't you fret. 1202 01:19:28,020 --> 01:19:29,060 I know. 1203 01:19:29,790 --> 01:19:31,800 You're confused. I get that. 1204 01:19:32,630 --> 01:19:34,770 Allow me to lift the fog. 1205 01:19:35,600 --> 01:19:38,310 Oh, my sweet Norma. 1206 01:19:38,370 --> 01:19:40,670 She wanted to save you. 1207 01:19:40,740 --> 01:19:43,780 Sentimental reasons. So she had to go. 1208 01:19:45,780 --> 01:19:47,810 And that's when it came to me. 1209 01:19:47,910 --> 01:19:49,740 Just a thought, you know? [stammers] 1210 01:19:51,920 --> 01:19:53,950 An epiphany, one might say. 1211 01:19:54,560 --> 01:19:57,390 That, uh, we'd use Norma's demise 1212 01:19:57,490 --> 01:19:58,890 in our game with you. 1213 01:20:00,650 --> 01:20:04,400 And we had the greatest time of our long lives. 1214 01:20:04,500 --> 01:20:05,860 Brainstorming, 1215 01:20:06,490 --> 01:20:09,730 dressing up and down. [chuckles] 1216 01:20:09,830 --> 01:20:11,170 Improvising. 1217 01:20:11,270 --> 01:20:13,400 - [muffled laughter] - The hoot... 1218 01:20:13,500 --> 01:20:15,200 [Max] Right. What the fuck does that mean? 1219 01:20:15,300 --> 01:20:17,180 [Lou] ...to end all hootenannies. 1220 01:20:17,280 --> 01:20:19,750 [Gretchen] ...the government is funding this entire facility. 1221 01:20:19,850 --> 01:20:22,440 Now, you remember what I told you, Max? 1222 01:20:23,480 --> 01:20:25,580 The enemy of old age is not death. 1223 01:20:25,680 --> 01:20:27,020 It is boredom. 1224 01:20:28,280 --> 01:20:31,580 We must fill the hours with smiles. 1225 01:20:31,690 --> 01:20:35,290 And we have so many, many, many, many hours to fill. 1226 01:20:36,790 --> 01:20:37,930 You rest now. 1227 01:20:38,530 --> 01:20:40,430 We still need you. 1228 01:20:41,670 --> 01:20:42,790 Your nectar. 1229 01:20:43,710 --> 01:20:45,570 ♪ Little man, you're crying ♪ 1230 01:20:45,710 --> 01:20:48,010 ♪ I know why you're blue ♪ 1231 01:20:48,140 --> 01:20:51,140 ♪ Someone took your kiddie car away ♪ 1232 01:20:51,280 --> 01:20:54,810 ♪ Better go to sleep now, little man ♪ 1233 01:20:54,950 --> 01:20:58,890 ♪ You've had a busy day... ♪ 1234 01:21:02,150 --> 01:21:05,820 [thunder rumbling] 1235 01:21:20,240 --> 01:21:21,340 [clinks] 1236 01:21:27,380 --> 01:21:30,050 - [thunder rumbling] - [breathing heavily] 1237 01:21:44,530 --> 01:21:47,360 [thunder rumbling continues] 1238 01:21:53,940 --> 01:21:57,180 [eerie music playing] 1239 01:22:23,600 --> 01:22:26,300 [eerie music rising] 1240 01:22:46,590 --> 01:22:50,100 [eerie music swelling] 1241 01:22:54,230 --> 01:22:57,660 [Max wheezing] 1242 01:23:01,900 --> 01:23:07,080 - [breathing heavily] - [heartbeat thumping] 1243 01:23:14,310 --> 01:23:16,490 [thunder rumbling] 1244 01:23:32,030 --> 01:23:34,670 [wheezing] 1245 01:23:37,110 --> 01:23:39,010 [intense music plays] 1246 01:23:39,680 --> 01:23:42,580 [grunting] 1247 01:23:42,680 --> 01:23:43,780 [Max] Fuck you! 1248 01:23:43,880 --> 01:23:45,050 [chuckles] 1249 01:23:47,020 --> 01:23:49,750 [hopeful music playing] 1250 01:23:49,850 --> 01:23:51,030 [Juno groans] 1251 01:23:52,180 --> 01:23:53,950 [grunts] 1252 01:23:54,060 --> 01:23:56,990 [chuckles] 1253 01:24:05,130 --> 01:24:06,400 [alarm blaring] 1254 01:24:08,870 --> 01:24:10,240 [elevator bell dings] 1255 01:24:15,520 --> 01:24:16,480 [grunts] 1256 01:24:19,010 --> 01:24:22,160 [grunting] 1257 01:24:22,720 --> 01:24:23,750 [grunts] 1258 01:24:24,220 --> 01:24:26,490 [intense music playing] 1259 01:24:27,930 --> 01:24:29,160 - [groans] - [thuds] 1260 01:24:33,530 --> 01:24:36,960 [woman gasps, screams] 1261 01:24:37,060 --> 01:24:39,600 [crying] 1262 01:24:43,710 --> 01:24:46,740 [woman] Run! Now! 1263 01:24:47,520 --> 01:24:49,140 Oh, no! Oh, no! 1264 01:24:49,240 --> 01:24:50,420 No! 1265 01:24:50,520 --> 01:24:52,310 No! 1266 01:24:52,410 --> 01:24:54,590 - No! - No, no! No! 1267 01:24:54,690 --> 01:24:55,850 No, no, no, no! 1268 01:24:55,950 --> 01:24:59,330 [screaming] 1269 01:24:59,430 --> 01:25:00,750 [groans] 1270 01:25:04,530 --> 01:25:07,100 [Ellie groans] 1271 01:25:07,200 --> 01:25:10,140 - [screaming] - [Ellie speaking French] 1272 01:25:12,100 --> 01:25:13,640 [Ellie yells in French] 1273 01:25:18,310 --> 01:25:19,880 [woman] Max is coming! 1274 01:25:19,980 --> 01:25:22,110 Max is killing us all! 1275 01:25:22,210 --> 01:25:23,880 Run! Run! 1276 01:25:23,990 --> 01:25:26,080 - [window shatters] - Oh! Oh, my God! 1277 01:25:27,150 --> 01:25:28,120 Oh! 1278 01:25:29,590 --> 01:25:31,960 [whispering] Dea, protect me. Dea, protect me. 1279 01:25:32,060 --> 01:25:33,720 Sadie, move. Move, move now. 1280 01:25:41,500 --> 01:25:42,830 Motherfucker! 1281 01:25:44,610 --> 01:25:47,330 [grunting] 1282 01:25:47,430 --> 01:25:51,680 [yelling, groaning] 1283 01:25:51,780 --> 01:25:54,410 [groaning] 1284 01:25:56,790 --> 01:25:58,850 [Les] Come on, motherfucker! 1285 01:25:58,950 --> 01:26:02,260 [yelling] 1286 01:26:06,520 --> 01:26:07,590 [thunder rumbles] 1287 01:26:09,690 --> 01:26:13,100 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1288 01:26:13,200 --> 01:26:15,390 Dea, protect me. Dea, protect me. 1289 01:26:15,500 --> 01:26:17,600 Dea, Dea, protect me... 1290 01:26:17,710 --> 01:26:19,870 [Lou gasps, pants] 1291 01:26:19,970 --> 01:26:21,180 No! No! 1292 01:26:21,640 --> 01:26:22,740 No! 1293 01:26:22,840 --> 01:26:24,370 [sobs] I'm your friend. 1294 01:26:24,470 --> 01:26:27,170 [Sabian] Max, stop! I said stop! 1295 01:26:27,270 --> 01:26:28,210 Max! 1296 01:26:28,310 --> 01:26:30,270 [panting] 1297 01:26:30,380 --> 01:26:31,610 Max, don't! 1298 01:26:32,650 --> 01:26:34,490 Max, stop. I will shoot you. 1299 01:26:35,120 --> 01:26:37,450 [Lou groaning] 1300 01:26:37,560 --> 01:26:39,050 - [window shatters] - [gunshot continues] 1301 01:26:39,160 --> 01:26:40,960 [Lou groans] 1302 01:26:41,060 --> 01:26:41,960 - [Max grunts] - [Gretchen moans] 1303 01:26:42,060 --> 01:26:43,460 - Ahh! - [grunts] 1304 01:26:43,570 --> 01:26:45,230 [screaming] 1305 01:26:45,330 --> 01:26:49,240 - [Max grunts] - [screaming louder] 1306 01:26:55,640 --> 01:26:57,200 - [thuds] - [sighs] 1307 01:26:57,310 --> 01:26:59,070 [intense music rising] 1308 01:27:03,080 --> 01:27:05,140 No, no, no! Ahh! 1309 01:27:06,090 --> 01:27:08,490 - No, no! Max! No! - [grunts] 1310 01:27:12,050 --> 01:27:15,560 [Couper] Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1311 01:27:15,660 --> 01:27:17,060 [grunting] 1312 01:27:18,390 --> 01:27:19,730 [Couper] Come on! 1313 01:27:24,030 --> 01:27:28,100 - [Max grunting] - [Gretchen groaning] 1314 01:28:07,470 --> 01:28:08,470 [Max exhales] 1315 01:28:08,580 --> 01:28:10,280 I'm taking it all back, Lou. 1316 01:28:14,110 --> 01:28:17,320 - [distorted music playing] - [flesh squelching] 1317 01:28:20,420 --> 01:28:22,390 [birds chirping] 1318 01:28:22,490 --> 01:28:26,160 [soft music playing] 1319 01:28:53,620 --> 01:28:55,860 - [sighs] - [chuckles] 1320 01:29:24,890 --> 01:29:27,960 [ominous music playing] 1321 01:30:38,690 --> 01:30:41,730 [dark music playing] 1322 01:34:27,190 --> 01:34:28,660 [music fades] 90642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.