All language subtitles for [JRx7] Spare Me, Great Lord - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,450 --> 00:00:28,370 They told me to think for myself 2 00:00:28,540 --> 00:00:30,950 I do it every day, but the fault is not in me 3 00:00:31,120 --> 00:00:33,120 Some people say I'm a devil 4 00:00:33,290 --> 00:00:35,410 But I just love watching angry people 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,870 Yeah, I'll screw you if you're not close 6 00:00:38,080 --> 00:00:39,950 And you can easily become empty 7 00:00:40,120 --> 00:00:42,240 Do what you gotta do, smart guy! 8 00:00:42,350 --> 00:00:45,080 And hide next door! 9 00:00:45,700 --> 00:00:47,660 Boss, how do you give boiled eggs? 10 00:00:48,580 --> 00:00:49,240 Boiled eggs 11 00:00:49,870 --> 00:00:50,660 1.5 yuan a piece 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,290 3 yuan for two 13 00:00:52,500 --> 00:00:53,400 6 yuan for ten 14 00:00:54,290 --> 00:00:55,740 Here's 1 yuan for you 15 00:00:57,120 --> 00:00:58,240 Can you give me three? 16 00:01:00,040 --> 00:01:02,740 No credit for small business 17 00:01:03,750 --> 00:01:06,990 Sorry, I wasted my precious ten minutes 18 00:01:07,160 --> 00:01:12,280 While I was listening to you  19 00:01:12,870 --> 00:01:17,240 A lot of people who hate each other's indebtedness 20 00:01:17,450 --> 00:01:21,080 It is not a bad decision to keep your distance 21 00:01:22,000 --> 00:01:25,370 If you ask how far it is far enough 22 00:01:25,620 --> 00:01:28,040 Then I would answer 23 00:01:28,250 --> 00:01:30,740 We better separate Yin and Yang 24 00:01:30,910 --> 00:01:35,240 I have never asked anyone in my life 25 00:01:35,580 --> 00:01:39,450 My soul is not contracted to another 26 00:01:40,040 --> 00:01:46,120 What I’m good at is annoying people 27 00:01:46,910 --> 00:01:48,660 Oh, and cutting off relationships 28 00:01:49,350 --> 00:01:52,310 Episode 11 29 00:02:13,750 --> 00:02:18,140 Why are you standing there? 30 00:02:18,160 --> 00:02:20,390 Why are you standing there? 31 00:02:20,410 --> 00:02:22,080 You stand there 32 00:02:27,660 --> 00:02:31,890 You want the Formation Eye for yourself? 33 00:02:31,930 --> 00:02:35,000 The Formation Eye. 34 00:03:03,660 --> 00:03:05,160 He's a spy. 35 00:03:10,080 --> 00:03:11,500 I said rest tonight, 36 00:03:11,580 --> 00:03:13,410 and go into the ruins tomorrow morning. 37 00:03:13,830 --> 00:03:15,410 I'm definitely not waiting. 38 00:03:15,580 --> 00:03:18,580 I'll take my chances and get the eye first. 39 00:03:20,290 --> 00:03:22,410 Some can't resist. 40 00:03:23,750 --> 00:03:26,410 It's okay, let them discover it. 41 00:03:28,750 --> 00:03:29,830 So that's what happened. 42 00:03:31,160 --> 00:03:33,500 Shouldn't someone be left alive for questioning? 43 00:03:42,330 --> 00:03:44,080 Hurry up and gather the people. 44 00:03:44,580 --> 00:03:47,750 All students of Dao Yuan, except the deserving ones, stay. 45 00:03:48,500 --> 00:03:51,410 He who has no weapon also does not enter the eye. 46 00:03:52,250 --> 00:03:54,580 They can't do anything without a weapon, 47 00:03:55,410 --> 00:03:57,750 stay here and protect the students, 48 00:03:58,500 --> 00:03:59,910 they can't get hurt. 49 00:04:00,660 --> 00:04:04,580 Then see who is missing from the Network. 50 00:04:07,910 --> 00:04:09,500 Fine, I'll stay. 51 00:04:10,580 --> 00:04:11,500 Just wondering, 52 00:04:12,080 --> 00:04:13,910 Tianluo, if you have further plans 53 00:04:14,580 --> 00:04:16,000 you'll discuss them with me, won't you? 54 00:04:52,000 --> 00:04:54,830 Guys, this is a very dangerous journey. 55 00:04:55,410 --> 00:04:58,080 Always protect your own life. 56 00:04:58,430 --> 00:05:00,430 Think about the Formation Eye, 57 00:05:00,750 --> 00:05:02,410 for the future stability of the state. 58 00:05:02,830 --> 00:05:04,750 It's up to you to work together. 59 00:05:05,750 --> 00:05:08,410 Li Tianlou is much stronger than anyone else. 60 00:05:09,250 --> 00:05:12,660 Sometimes it goes as far as you can go. 61 00:05:13,580 --> 00:05:17,000 You must therefore be more careful in your actions. 62 00:05:17,500 --> 00:05:19,250 Think twice about what you do. 63 00:05:20,000 --> 00:05:22,330 Use your head when things are bad. 64 00:05:42,160 --> 00:05:44,250 Isn't it tiring to wear so many watches? 65 00:05:46,750 --> 00:05:47,580 It is not. 66 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 And the gold chain? 67 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 I'll help you carry it. 68 00:06:03,410 --> 00:06:05,830 Want to make a big deal? 69 00:06:06,160 --> 00:06:06,910 What deal? 70 00:06:12,580 --> 00:06:14,250 Countless ruins will open, 71 00:06:14,410 --> 00:06:16,250 because of the flood of spiritual power. 72 00:06:16,330 --> 00:06:19,330 Think about how much money you have already made. 73 00:06:19,500 --> 00:06:20,750 And what about the other ruins? 74 00:06:24,160 --> 00:06:27,410 But how could a Dao Yuan student enter there? 75 00:06:27,500 --> 00:06:28,250 Ugye? 76 00:06:28,750 --> 00:06:30,000 But I can enter. 77 00:06:30,080 --> 00:06:31,910 As long as I, Li Yixiao, am in Yuzhou 78 00:06:32,000 --> 00:06:34,910 there is no ruin you cannot enter. 79 00:06:35,410 --> 00:06:39,660 You're just jealous that I made money in the ruin. 80 00:06:47,910 --> 00:06:49,410 So, are you in? 81 00:06:50,750 --> 00:06:51,410 Sharing? 82 00:06:53,410 --> 00:06:54,250 What do you say, 83 00:06:54,830 --> 00:06:56,160 90 and10? 84 00:06:56,250 --> 00:06:58,000 Me 90, you 10. 85 00:06:59,000 --> 00:07:00,330 Li Tianluo 86 00:07:00,750 --> 00:07:03,250 the ancients said that your name means generous. 87 00:07:03,330 --> 00:07:05,160 And you're stingy. 88 00:07:05,250 --> 00:07:07,000 Are you worthy that the ancients should praise your name? 89 00:07:07,000 --> 00:07:07,870 I, I, I 90 00:07:09,660 --> 00:07:12,000 When did the ancients ever praise my name? 91 00:07:12,330 --> 00:07:13,330 Why should I be generous? 92 00:07:14,410 --> 00:07:16,080 Did you hear an idiom? 93 00:07:16,660 --> 00:07:17,660 A generous smile. 94 00:07:18,830 --> 00:07:21,080 A generous smile, should a smile be generous? 95 00:07:22,160 --> 00:07:23,580 Is this what the ancients had in mind? 96 00:07:24,000 --> 00:07:25,910 I'm not that educated. 97 00:07:27,500 --> 00:07:32,410 Have you considered whether my Class E power and your life are at risk when you enter the ruins? 98 00:07:32,750 --> 00:07:34,410 My life, an ordinary man's life 99 00:07:34,500 --> 00:07:37,250 so worthless in your eyes, Tianluo? 100 00:07:37,330 --> 00:07:38,410 This, this, this... 101 00:07:40,160 --> 00:07:41,500 What you say. 102 00:07:42,410 --> 00:07:44,000 You are Tianluo. 103 00:07:44,080 --> 00:07:47,330 I'm sure they'll be counting on you to help them explore the ruins in the future! 104 00:07:47,410 --> 00:07:50,250 And I don't like to take advantage of people. 105 00:07:50,580 --> 00:07:52,250 I can't let you suffer. 106 00:07:53,910 --> 00:07:55,330 How about this? 107 00:07:56,330 --> 00:07:57,500 Fifty-fifty? 108 00:08:00,580 --> 00:08:02,160 This is the real suffering. 109 00:08:06,160 --> 00:08:09,000 You won't get into the ruins without me. 110 00:08:09,750 --> 00:08:11,750 I made enough money this time. 111 00:08:11,830 --> 00:08:13,160 Why would I risk it? 112 00:08:14,910 --> 00:08:17,830 What if another spy or something wants to kill me? Like yesterday. 113 00:08:19,580 --> 00:08:20,080 How? 114 00:08:25,330 --> 00:08:27,410 Fine, fifty-fifty. 115 00:08:29,910 --> 00:08:31,500 But if you don't pick up the pace, 116 00:08:31,830 --> 00:08:33,160 and you fail in the future, 117 00:08:33,250 --> 00:08:34,910 I will not work with you. 118 00:08:36,250 --> 00:08:38,830 And if possible don't touch anything. 119 00:08:39,410 --> 00:08:42,160 Don't worry, I'm not the greedy one. 120 00:08:47,000 --> 00:08:49,660 You see, we've already partnered with each other. 121 00:08:50,410 --> 00:08:51,660 Can I have a gold chain? 122 00:08:51,750 --> 00:08:52,250 Nope. 123 00:09:03,830 --> 00:09:04,580 Everything is ready. 124 00:09:13,750 --> 00:09:14,500 And Tianluo? 125 00:09:19,080 --> 00:09:21,160 Attention! Follow me, 126 00:09:21,750 --> 00:09:23,410 and do your best. 127 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 I don't treat anyone badly. 128 00:09:25,330 --> 00:09:28,580 I am a generous man, as the old saying goes. 129 00:09:29,160 --> 00:09:29,910 Smile! 130 00:09:31,910 --> 00:09:34,580 What? Why are you not smiling? 131 00:09:38,250 --> 00:09:39,160 Generous smile. 132 00:09:39,500 --> 00:09:42,080 Yes, yes. A generous smile. 133 00:09:42,500 --> 00:09:44,580 The old saying is to smile generous. 134 00:10:29,750 --> 00:10:31,750 I thought it would be pitch black down there. 135 00:10:32,830 --> 00:10:34,330 There is light here, 136 00:10:34,660 --> 00:10:36,080 but why can't you see it from above? 137 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 Strange, isn't it? 138 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 All stiff. 139 00:11:33,080 --> 00:11:36,160 He must have used magic to kill himself. 140 00:11:36,580 --> 00:11:39,830 Well, since they're dead, we'll leave it. 141 00:11:40,250 --> 00:11:44,750 Nevertheless, it must not be easy to kill yourself. 142 00:12:27,910 --> 00:12:30,580 Be careful, there might be something here. 143 00:12:47,830 --> 00:12:48,830 But many. 144 00:13:13,500 --> 00:13:15,410 Do not hesitate, they are not lethal. 145 00:13:15,500 --> 00:13:16,830 And it has no effect on the spirit. 146 00:13:17,250 --> 00:13:18,330 There are just a lot of them. 147 00:13:34,410 --> 00:13:36,830 Are you scared? Am I that invincible? 148 00:13:38,330 --> 00:13:41,660 They attack everyone but me, why? 149 00:13:45,500 --> 00:13:46,910 Is it that intense? 150 00:13:49,580 --> 00:13:51,330 Are you not happy? I'm disappointed too. 151 00:13:53,750 --> 00:13:54,580 What is going on? 152 00:13:55,160 --> 00:13:56,410 It was swallowed up by my Corpsedog. 153 00:13:58,250 --> 00:14:00,750 Attack me and you'll be surprised. 154 00:14:06,660 --> 00:14:08,660 Stronger than me who is level D. 155 00:14:09,250 --> 00:14:11,080 Are the awakened so invincible? 156 00:14:12,500 --> 00:14:13,080 What is going on? 157 00:14:19,410 --> 00:14:22,330 Weren't they the ones who died sitting down? 158 00:14:23,330 --> 00:14:25,160 I think that the evil ritual 159 00:14:25,750 --> 00:14:27,080 just now was not so simple. 160 00:14:27,910 --> 00:14:29,910 This sitting down absorbed the energy of others 161 00:14:30,000 --> 00:14:31,160 to enter they this state? 162 00:14:43,750 --> 00:14:47,330 That's the real power of a B-level Heavenly Network member, right? 163 00:14:49,910 --> 00:14:53,160 This seems to be the killing force he keeps in reserve. 164 00:14:56,500 --> 00:14:57,250 What is going on? 165 00:14:57,660 --> 00:15:00,500 He sat in the middle outside and his name was Zhao Haiping. 166 00:15:01,250 --> 00:15:05,410 It was only D level, but now it has become a shadow of energy. 167 00:15:05,910 --> 00:15:08,910 I now rate the strength as C. 168 00:15:09,330 --> 00:15:11,330 Our previous investigations into the Shenji organisation have shown 169 00:15:11,500 --> 00:15:13,160 that they were studying the antiparticle energy 170 00:15:13,330 --> 00:15:14,750 which persists for a short time after a person dies. 171 00:15:15,580 --> 00:15:19,410 And it absorbs other people's energy, after death to increase its own power. 172 00:15:20,500 --> 00:15:22,750 So what do we do now? 173 00:15:23,410 --> 00:15:24,830 Shall we kill the spy? 174 00:15:27,660 --> 00:15:28,410 No way. 175 00:15:29,160 --> 00:15:31,000 It's like Xiaoyu's ability, 176 00:15:32,000 --> 00:15:34,410 but he can only absorb 1 person at most. 177 00:15:34,500 --> 00:15:36,830 They can even kill their own mates. 178 00:15:38,910 --> 00:15:41,500 I should make sure that there is nothing on my left side? 179 00:15:51,830 --> 00:15:52,750 How did you know? 180 00:15:52,830 --> 00:15:54,660 I couldn't. 181 00:15:55,410 --> 00:15:59,160 Can you believe I accidentally stabbing it in that spot? 182 00:15:59,660 --> 00:16:00,750 But it was. 183 00:16:03,160 --> 00:16:04,750 Well, I can't explain that. 184 00:16:04,830 --> 00:16:06,410 Foolish. 185 00:16:07,750 --> 00:16:10,750 I'm just an awakener, I don't have that ability. 186 00:16:11,830 --> 00:16:14,000 Come on, come on, I'll do it again. 187 00:16:14,160 --> 00:16:15,830 Shoot over there and you'll believe it. 188 00:16:22,330 --> 00:16:23,250 This time, 189 00:16:23,750 --> 00:16:24,580 proud of myself. 190 00:16:24,830 --> 00:16:26,330 How about pointing me to another place? 191 00:16:35,660 --> 00:16:38,160 So you can't really sense your place. 192 00:16:40,160 --> 00:16:41,660 Of course you can't feel it. 193 00:17:19,470 --> 00:17:22,360 How dare you break into my castle? 194 00:17:22,580 --> 00:17:25,660 But now that we are gathered, stay. 195 00:17:28,000 --> 00:17:29,330 If you want us to stay, 196 00:17:30,000 --> 00:17:31,910 I need to know what's inside. 197 00:17:32,660 --> 00:17:35,000 Do not attack him, leave him to me. 198 00:17:35,910 --> 00:17:38,080 The spear in his hand could be the formation eye. 199 00:17:38,580 --> 00:17:41,660 If I get it from him, the ruin will disappear. 200 00:17:41,830 --> 00:17:43,160 In this case, be careful. 201 00:17:45,250 --> 00:17:46,910 Not as strong as me. 202 00:17:54,910 --> 00:17:56,250 That's it. 203 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 After all, he is Tianluo. 204 00:18:10,750 --> 00:18:13,410 You killed my horse. 205 00:18:13,500 --> 00:18:15,330 The ancients have a saying 206 00:18:15,750 --> 00:18:17,250 Don't be so uppish about it! 207 00:19:09,160 --> 00:19:11,660 Nimble and graceful. 208 00:19:12,000 --> 00:19:13,080 It's scary! 209 00:19:15,080 --> 00:19:15,910 Come! 210 00:19:24,830 --> 00:19:27,160 I can't even hit it anymore. 211 00:19:27,660 --> 00:19:29,660 But with my Corpsedog I am invincible. 212 00:19:40,580 --> 00:19:42,250 Two B-level masters are fighting. 213 00:19:42,410 --> 00:19:43,750 I can't touch the formation eye. 214 00:19:44,750 --> 00:19:45,910 But, 215 00:19:46,830 --> 00:19:48,500 in such a big castle, 216 00:19:49,080 --> 00:19:50,910 there must be something of value. 217 00:19:52,080 --> 00:19:53,410 They came out from there. 218 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 I go in and look for something nice. 219 00:20:17,500 --> 00:20:18,410 There is nothing here. 220 00:20:18,910 --> 00:20:20,160 Why is my Corpsedog so excited? 221 00:20:22,580 --> 00:20:26,330 Could it be that Zhao Haiping is angry with me and is plotting revenge? 222 00:20:27,390 --> 00:20:28,640 He thinks a little too much. 223 00:20:28,660 --> 00:20:30,500 I told you it was an accident. 224 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 Lu Shu, what the hell are you doing? 225 00:20:40,330 --> 00:20:42,250 Why haven't you come back yet? 226 00:20:43,160 --> 00:20:46,080 It's like having a face-to-face conversation with Lu Xiaoyu! 227 00:20:46,600 --> 00:20:48,910 INCOME FROM LU XIAOYU NEGATÍVE EMOTIONS POINTS +17 INCOME FROM LU XIAOYU NEGATÍVE EMOTIONS POINTS +99 228 00:20:48,910 --> 00:20:50,830 I can't sleep. 229 00:20:51,410 --> 00:20:52,660 Lu Shu, you liar. 230 00:20:52,750 --> 00:20:55,080 You said a few days and you're still nowhere. 231 00:20:55,500 --> 00:20:56,910 That's what Lu Xiaoyu was thinking. 232 00:20:57,500 --> 00:20:58,580 But it's weird. 233 00:20:59,910 --> 00:21:01,910 It's probably early morning outside. 234 00:21:02,250 --> 00:21:04,250 Does she miss me and can't sleep? 235 00:21:06,250 --> 00:21:07,910 I am glad to have someone waiting for me at home. 236 00:21:26,160 --> 00:21:27,660 What the fuck? 237 00:21:28,410 --> 00:21:30,250 Was he a spy too?? 238 00:21:30,830 --> 00:21:32,220 Dead. 239 00:21:32,220 --> 00:21:34,220 INCOME FROM 9527 NEGATÍVE EMOTIONS POINTS +1000 INCOME FROM 9527 NEGATÍVE EMOTIONS POINTS +30 INCOME FROM LU XIAOYU NEGATÍVE EMOTIONS POINTS +17 INCOME FROM LU XIAOYU NEGATÍVE EMOTIONS POINTS +99 240 00:22:12,580 --> 00:22:14,250 Let it go. 241 00:22:17,080 --> 00:22:19,910 You hold this so strongly that this could be it.. 242 00:22:20,330 --> 00:22:21,410 I will not let go. 243 00:22:21,750 --> 00:22:25,330 You are like an annoying fly! 244 00:22:25,410 --> 00:22:27,750 What do you want to do? 245 00:22:30,000 --> 00:22:31,080 You have this, 246 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 so I'll take it now. 247 00:22:36,660 --> 00:22:37,250 Whats wrong? 248 00:22:37,410 --> 00:22:39,660 This scene is familiar. 249 00:22:48,600 --> 00:22:49,850 Do not enter! 250 00:22:55,410 --> 00:22:57,410 If nothing else, there's a demon inside. 251 00:22:57,500 --> 00:22:58,660 There is nothing out here. 252 00:22:59,250 --> 00:23:00,830 So there must be something inside. 253 00:23:14,680 --> 00:23:16,400 Easter Egg 254 00:23:22,410 --> 00:23:24,580 Eat it, eat it, it's all yours. 255 00:23:26,000 --> 00:23:27,250 Want to learn how to swordplay? 256 00:23:27,330 --> 00:23:28,000 Nope. 257 00:23:29,160 --> 00:23:30,330 So I can eat them all? 258 00:23:32,580 --> 00:23:33,580 Here, here. 259 00:23:35,080 --> 00:23:36,000 By the way, 260 00:23:36,040 --> 00:23:38,990 Lu Shu told you not to learn swordplay from me? 261 00:23:39,410 --> 00:23:39,910 Nope. 262 00:23:40,580 --> 00:23:42,410 That's good, you have good skills. 263 00:23:42,500 --> 00:23:43,410 He said the same thing yesterday. 264 00:23:45,830 --> 00:23:46,500 Here. 265 00:23:51,600 --> 00:23:55,140 If a starless night should ever come 266 00:23:55,260 --> 00:23:58,760 Stay with me till the sky falls 267 00:23:58,760 --> 00:24:01,760 How can I underestimate the traumas of the past? 268 00:24:02,140 --> 00:24:05,760 The flame of fear sets me on fire 269 00:24:19,890 --> 00:24:24,560 A tune keeps ringing in my head 270 00:24:24,560 --> 00:24:25,800 It's just ringing 271 00:24:26,180 --> 00:24:27,010 It's just ringing 272 00:24:27,010 --> 00:24:31,600 It seems to tell me where I came from 273 00:24:31,600 --> 00:24:34,640 Where it comes from? 274 00:24:34,640 --> 00:24:38,600 All that I have learnt will grow in the grave 275 00:24:38,600 --> 00:24:39,850 It's just ringing 276 00:24:40,220 --> 00:24:42,010 It's just ringing You confused me 277 00:24:42,010 --> 00:24:47,640 Is this good or bad for me? 278 00:24:48,430 --> 00:24:50,510 The so-called justice they enjoy 279 00:24:50,720 --> 00:24:52,260 If only to show themselves 280 00:24:52,260 --> 00:24:54,140 Loved and buried by the stars 281 00:24:54,140 --> 00:24:55,680 II don't understand, I will not allow 282 00:24:55,680 --> 00:24:57,680 If the one you love is in danger 283 00:24:57,680 --> 00:24:59,300 Who cares what they status 284 00:24:59,310 --> 00:25:01,760 Or what is good and what is bad 285 00:25:02,180 --> 00:25:05,600 If a starless night should ever come 286 00:25:05,600 --> 00:25:08,510 You with me before the sky falls 287 00:25:08,510 --> 00:25:12,720 How can I underestimate the traumas of the past? 288 00:25:12,720 --> 00:25:16,050 The flame of fear sets me on fire 289 00:25:16,510 --> 00:25:19,760 If it wasn't for him, for whom I would dare to do anything 290 00:25:19,930 --> 00:25:23,260 I know what is most valuable in this world 291 00:25:23,260 --> 00:25:29,050 But there are things that someone else has to do 292 00:25:29,640 --> 00:25:30,890 Wake up, Wake up20551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.