Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,450 --> 00:00:28,370
They told me to think for myself
2
00:00:28,540 --> 00:00:30,950
I do it every day, but the fault is not in me
3
00:00:31,120 --> 00:00:33,120
Some people say I'm a devil
4
00:00:33,290 --> 00:00:35,410
But I just love watching angry people
5
00:00:35,620 --> 00:00:37,870
Yeah, I'll screw you if you're not close
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,950
And you can easily become empty
7
00:00:40,120 --> 00:00:42,240
Do what you gotta do, smart guy!
8
00:00:42,350 --> 00:00:45,080
And hide next door!
9
00:00:45,700 --> 00:00:47,660
Boss, how do you give boiled eggs?
10
00:00:48,580 --> 00:00:49,240
Boiled eggs
11
00:00:49,870 --> 00:00:50,660
1.5 yuan a piece
12
00:00:51,160 --> 00:00:52,290
3 yuan for two
13
00:00:52,500 --> 00:00:53,400
6 yuan for ten
14
00:00:54,290 --> 00:00:55,740
Here's 1 yuan for you
15
00:00:57,120 --> 00:00:58,240
Can you give me three?
16
00:01:00,040 --> 00:01:02,740
No credit for small business
17
00:01:03,750 --> 00:01:06,990
Sorry, I wasted my precious ten minutes
18
00:01:07,160 --> 00:01:12,280
While I was listening to you
19
00:01:12,870 --> 00:01:17,240
A lot of people who hate each other's indebtedness
20
00:01:17,450 --> 00:01:21,080
It is not a bad decision to keep your distance
21
00:01:22,000 --> 00:01:25,370
If you ask how far it is far enough
22
00:01:25,620 --> 00:01:28,040
Then I would answer
23
00:01:28,250 --> 00:01:30,740
We better separate Yin and Yang
24
00:01:30,910 --> 00:01:35,240
I have never asked anyone in my life
25
00:01:35,580 --> 00:01:39,450
My soul is not contracted to another
26
00:01:40,040 --> 00:01:46,120
What I good at is annoying people
27
00:01:46,910 --> 00:01:48,660
Oh, and cutting off relationships
28
00:01:49,350 --> 00:01:52,310
Episode 5
29
00:02:07,830 --> 00:02:08,500
Level D?
30
00:02:09,580 --> 00:02:11,250
Is he fighting with these three?
31
00:02:12,580 --> 00:02:14,160
How many strokes did you get?
32
00:03:09,000 --> 00:03:09,410
What?
33
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
It's too dangerous here. Go back.
34
00:04:14,580 --> 00:04:15,830
Come with me.
35
00:04:18,000 --> 00:04:19,160
The dishes are not washed yet
36
00:04:45,160 --> 00:04:46,500
Are they going siege?
37
00:04:48,080 --> 00:04:49,830
The Network is well prepared!
38
00:04:50,950 --> 00:04:52,470
One of them is D level.
39
00:05:05,750 --> 00:05:08,580
There's too much firepower out there, we can't get out.
40
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
All for the money?
41
00:05:11,250 --> 00:05:11,910
End.
42
00:05:12,660 --> 00:05:14,660
Why don't we surrender?
43
00:05:15,580 --> 00:05:17,580
Surrender? What are you talking about?
44
00:05:18,830 --> 00:05:20,750
Let's finish. The cops are outside.
45
00:05:21,330 --> 00:05:23,500
If we give ourselves up, we might get out alive.
46
00:05:24,250 --> 00:05:26,080
We killed two black coats on the bridge.
47
00:05:27,330 --> 00:05:28,910
You think the Heavenly Network will leave you alone?
48
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
So what do we do?
49
00:05:34,660 --> 00:05:36,500
Head southwest across the Longhai flyover,
50
00:05:36,910 --> 00:05:37,830
towards Mang Mountain.
51
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
The mountain is safe.
52
00:05:42,250 --> 00:05:43,580
I can handle a few more shots
53
00:05:44,660 --> 00:05:46,250
I'll get you out of here.
54
00:05:59,910 --> 00:06:00,750
Stop! Don't move!
55
00:07:15,750 --> 00:07:20,000
You probably wouldn't believe me,
if I told you I was going for a walk
56
00:07:21,830 --> 00:07:22,580
Catch it!
57
00:11:42,830 --> 00:11:43,410
I am back.
58
00:11:45,660 --> 00:11:46,080
What is it?
59
00:11:46,160 --> 00:11:47,410
I'll see if you're hurt.
60
00:11:49,080 --> 00:11:49,830
I'm fine.
61
00:11:50,750 --> 00:11:52,500
Is it really nothing?
62
00:11:55,750 --> 00:11:57,080
Come, come, I'll take you somewhere.
63
00:11:57,410 --> 00:11:59,830
See if there are any new goodies you can collect.
64
00:12:02,660 --> 00:12:05,000
You said the same thing when you took
me to catch a pig this morning.
65
00:12:09,580 --> 00:12:11,250
Not like this morning.
66
00:12:12,080 --> 00:12:13,500
We have to trust each other.
67
00:12:14,660 --> 00:12:16,080
Have I ever tricked you?
68
00:12:16,250 --> 00:12:16,830
Yes.
69
00:12:23,410 --> 00:12:25,500
Where are you going so late at night?
70
00:12:31,330 --> 00:12:32,750
Lu Shu takes me out to dinner.
71
00:12:35,160 --> 00:12:35,910
Where to?
72
00:12:37,500 --> 00:12:44,000
Dinner at one of the city's cheap,
late-night eateries on Tianfu Street.
73
00:12:47,330 --> 00:12:48,830
Master, would you like to come?
74
00:12:50,410 --> 00:12:53,580
Take care of yourselves and stay out of trouble.
75
00:12:54,910 --> 00:12:56,500
This is not a peaceful night.
76
00:13:01,000 --> 00:13:03,160
Use the small sparrow to scout the road 1km north.
77
00:13:03,910 --> 00:13:07,080
Let him fly high, and you tell me if he sees suspicious figures.
78
00:13:18,410 --> 00:13:20,330
If not, we'll come back tomorrow.
79
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
Or just give up.
80
00:13:22,750 --> 00:13:23,500
Let's not take any chances.
81
00:13:34,910 --> 00:13:38,500
Does fighting with someone else trigger negative emotions in you?
82
00:13:41,000 --> 00:13:44,580
I know what level of opponent I can deal with.
83
00:13:45,250 --> 00:13:47,410
But it is completely different to face it.
84
00:13:56,750 --> 00:13:57,750
No suspicious persons.
85
00:13:58,250 --> 00:13:59,000
What's next?
86
00:14:00,580 --> 00:14:02,250
Wait here and watch your mobile.
87
00:14:31,440 --> 00:14:33,200
What's up?
88
00:14:33,200 --> 00:14:33,400
Come.
89
00:14:39,330 --> 00:14:41,580
Do you sense any dead energy around here?
90
00:14:45,750 --> 00:14:46,250
I feel.
91
00:14:47,080 --> 00:14:51,080
A tall man and two other, shorter men.
92
00:14:52,250 --> 00:14:53,410
Can you swallow the tall?
93
00:14:54,580 --> 00:14:55,080
Yes.
94
00:15:01,160 --> 00:15:01,830
Got it.
95
00:15:03,660 --> 00:15:05,080
Do you bring it out?
96
00:15:10,330 --> 00:15:11,830
I don't have enough star power.
97
00:15:12,410 --> 00:15:13,910
I think 1 day will be enough.
98
00:15:15,580 --> 00:15:17,250
Finally, somthing big happened.
99
00:15:21,580 --> 00:15:22,500
Let's go home.
100
00:15:23,580 --> 00:15:24,660
We can't go yet.
101
00:15:26,000 --> 00:15:26,500
Why not?
102
00:15:27,000 --> 00:15:29,080
You didn't take me to Tianfu Street to eat.
103
00:15:34,660 --> 00:15:35,000
Wait.
104
00:15:35,530 --> 00:15:37,560
Wasn't that just an excuse for the old man?
105
00:15:38,080 --> 00:15:40,250
No, you promised.
106
00:15:41,580 --> 00:15:43,160
But your work was for this place.
107
00:15:43,580 --> 00:15:45,000
You wouldn't lie?
108
00:15:45,750 --> 00:15:46,750
You wish.
109
00:15:47,150 --> 00:15:48,620
We said we were going out to dinner.
110
00:15:48,770 --> 00:15:51,330
If I go home on an empty stomach, who will believe us?
111
00:15:52,660 --> 00:15:53,160
Okay.
112
00:15:53,750 --> 00:15:55,330
We celebrate the big catch.
113
00:15:55,580 --> 00:15:57,580
You can ask for whatever you want.
114
00:16:13,830 --> 00:16:14,660
Slowly, slowly.
115
00:16:15,000 --> 00:16:17,910
Now that we are financially well off,
I bring you out to eat more often.
116
00:16:20,000 --> 00:16:20,910
Can I eat it?
117
00:16:29,250 --> 00:16:31,750
If you eat that much, you'll get fat.
118
00:16:34,660 --> 00:16:36,500
Don't let anyone see what you can do.
119
00:16:37,080 --> 00:16:37,910
It would be difficult to explain.
120
00:16:40,750 --> 00:16:42,830
The one you caught today, don't let him out.
121
00:16:43,660 --> 00:16:45,580
Keep it between us. Don't let anyone else know.
122
00:16:46,100 --> 00:16:46,900
Understand?
123
00:16:50,330 --> 00:16:52,160
The food is getting cold, stop talking.
124
00:16:52,910 --> 00:16:53,250
I know.
125
00:16:56,500 --> 00:16:57,080
I see.
126
00:16:57,910 --> 00:17:00,000
It must be difficult for you to live with me.
127
00:17:01,750 --> 00:17:06,160
If you stay in the orphanage,
you could have a better life than with me.
128
00:17:19,500 --> 00:17:20,000
Lu Shu.
129
00:17:20,910 --> 00:17:23,080
You want to send me back to the orphanage again?
130
00:17:24,750 --> 00:17:26,410
No, no, I'm just saying.
131
00:17:26,500 --> 00:17:30,080
I don't care, I don't care, I'm not going anywhere.
132
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
I don't care if I don't have enough food,
I don't care if I don't have a coat,
133
00:17:34,330 --> 00:17:36,660
you are my family.
134
00:17:38,160 --> 00:17:39,330
Family?
135
00:17:41,250 --> 00:17:42,080
Home.
136
00:17:42,410 --> 00:17:47,000
In winter, snow is
137
00:17:49,330 --> 00:17:53,830
the colour between
138
00:17:55,580 --> 00:17:58,500
heaven and earth
139
00:17:59,080 --> 00:18:01,910
I am curious
140
00:18:02,410 --> 00:18:08,580
Will I get a chips tomorrow?
141
00:18:09,160 --> 00:18:12,080
Like so long ago.
142
00:18:12,160 --> 00:18:15,500
I'm used to calling you by your name
143
00:18:16,160 --> 00:18:22,580
How many times will you beg for mercy?
144
00:18:23,330 --> 00:18:28,250
You secretly gaze at the stars
145
00:18:29,000 --> 00:18:36,250
and I will become your light
146
00:18:37,250 --> 00:18:41,910
My thoughts drift with the breeze
147
00:18:42,910 --> 00:18:56,580
The most easily remembered and easily
overlooked things are the ordinary things
148
00:19:12,000 --> 00:19:16,500
The shadow is like the human figure of an eclipse
149
00:19:18,910 --> 00:19:23,750
The light flees at sunset
150
00:19:25,160 --> 00:19:28,160
To the sound of the wind,
151
00:19:28,580 --> 00:19:31,500
my mind wanders.
152
00:19:32,000 --> 00:19:38,410
Add more egg yolk to the soup tomorrow
153
00:19:38,830 --> 00:19:41,750
What to expect for the future
154
00:19:41,830 --> 00:19:45,250
I don't think about it much
155
00:19:45,750 --> 00:19:52,580
But if you're with me, I don't have to worry
156
00:19:53,080 --> 00:19:57,830
You secretly gaze at the stars
157
00:19:58,660 --> 00:20:06,000
and I will become your light
158
00:20:08,830 --> 00:20:11,830
I want a house of my own.
159
00:20:14,750 --> 00:20:20,000
All tiles, all furniture, all floors would belong to us.
160
00:20:21,580 --> 00:20:24,250
We should not worry about the landlord.
161
00:20:26,250 --> 00:20:29,660
Let us have a real home.
162
00:20:32,580 --> 00:20:33,250
I promise.
163
00:20:33,830 --> 00:20:34,330
From now,
164
00:20:35,410 --> 00:20:36,660
we are family.
165
00:20:39,750 --> 00:20:40,750
Lu Shu, Lu Shu.
166
00:20:41,410 --> 00:20:44,250
Will our days really be better?
167
00:20:45,160 --> 00:20:46,830
Yes, yes, don't worry.
168
00:20:47,330 --> 00:20:48,160
Getting better.
169
00:20:48,750 --> 00:20:49,580
It will be better in the future.
170
00:20:58,580 --> 00:21:01,080
A level C appeared in Luo city.
171
00:21:01,580 --> 00:21:02,750
Here is the video from the scene.
172
00:21:04,410 --> 00:21:05,660
A power-type awakening.
173
00:21:06,750 --> 00:21:10,830
A D-level swordsman had wounded him, but he didn't care.
174
00:21:11,660 --> 00:21:14,750
And he was probably facing another awakening at the time.
175
00:21:16,250 --> 00:21:18,660
I didn't expect it to be at that stage.
176
00:21:18,830 --> 00:21:21,250
But he was defeated by an unknown practitioner.
177
00:21:22,660 --> 00:21:23,910
The guy seems pretty cautious.
178
00:21:25,000 --> 00:21:27,750
If they hadn't accidentally broken through the wall, they probably wouldn't have seen it,
179
00:21:28,410 --> 00:21:31,080
and would probably not have fought.
180
00:21:32,080 --> 00:21:35,080
This man lives in Luo city, the centre of the resistance.
181
00:21:35,500 --> 00:21:37,080
Did no one notice?
182
00:21:37,830 --> 00:21:39,080
We are trying to find out.
183
00:21:39,660 --> 00:21:42,830
Who is this C-level practitioner? What do you want?
184
00:21:43,660 --> 00:21:45,910
And that black shadow on his body, what was it?
185
00:21:48,410 --> 00:21:52,250
Csak annyit tudunk, hogy nem Li Xianyi volt az.
186
00:21:52,660 --> 00:21:55,410
He himself is strong, almost on a par with a C-level practitioner.
187
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
Let's think about it.
188
00:21:59,000 --> 00:22:01,750
Is there a legacy we have forgotten?
189
00:22:03,750 --> 00:22:08,410
The people of our country are always hiding dragons and tigers
So it's not surprising that there are stronger ones.
190
00:22:08,830 --> 00:22:13,160
Above level C, there were only 7 people in
the whole Heavenly and Earth Network.
191
00:22:14,580 --> 00:22:17,330
An unknown practitioner appeared among the people.
192
00:22:18,330 --> 00:22:20,500
It is an extremely important question.
193
00:22:22,580 --> 00:22:24,160
The next ruin will open soon,
194
00:22:24,580 --> 00:22:27,580
the most likely place is Luo city.
195
00:22:28,410 --> 00:22:29,660
There is no room for error.
196
00:22:30,830 --> 00:22:31,580
Let me go.
197
00:22:32,000 --> 00:22:34,330
I promise! This will not delay the opening of the ruins.
198
00:22:41,500 --> 00:22:43,580
If you don't want to stay here,
199
00:22:44,830 --> 00:22:45,410
then go.
200
00:22:47,250 --> 00:22:49,410
But don't think you can get away with anything outside the city.
201
00:22:49,850 --> 00:22:50,700
Behave yourself.
202
00:22:52,250 --> 00:22:53,410
Do not reveal yourself.
203
00:22:54,000 --> 00:22:54,830
Oh, I know.
204
00:23:01,580 --> 00:23:03,330
How strong can Li Xianyi be?
205
00:23:05,000 --> 00:23:05,500
Better than you.
206
00:23:07,000 --> 00:23:10,250
I know the old man is better than me.
207
00:23:11,910 --> 00:23:12,830
Is there anything else?
208
00:23:13,330 --> 00:23:14,830
Watch out for level C.
209
00:23:16,250 --> 00:23:18,580
Even at level C, it won't beat you.
210
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
Why should I worry?
211
00:23:23,580 --> 00:23:26,160
The tone of voice, the content of words, the range of sounds
212
00:23:27,160 --> 00:23:28,660
the person is still a teenager.
213
00:23:29,750 --> 00:23:30,750
C level at such a young age.
214
00:23:31,660 --> 00:23:32,500
It's promising.
215
00:23:39,330 --> 00:23:40,330
Here, you can take it.
216
00:23:41,000 --> 00:23:41,580
Thanks.
217
00:23:43,570 --> 00:23:45,400
Stinky tofu has become quite famous.
218
00:23:45,580 --> 00:23:47,080
All portions sold out.
219
00:23:47,580 --> 00:23:51,910
The money, however, comes from old customers.
220
00:23:52,330 --> 00:23:53,910
I get no negative emotional points.
221
00:23:55,330 --> 00:23:58,250
Maybe it's because the stinky tofu the system gives you is delicious.
222
00:23:58,500 --> 00:23:59,660
Boss: Three portions of stinky tofu.
223
00:24:00,410 --> 00:24:01,580
One per person.
224
00:24:01,910 --> 00:24:04,410
If you want more, tell your friends.
225
00:24:05,830 --> 00:24:07,080
Honest in his own business.
226
00:24:08,080 --> 00:24:09,850
If you don't have enough, do more.
227
00:24:10,330 --> 00:24:11,160
Say 50 portions.
228
00:24:11,910 --> 00:24:12,910
Yes, do more.
229
00:24:16,660 --> 00:24:17,910
Mit kฤยฉpzelsz?
230
00:24:18,410 --> 00:24:20,750
One per person, no more for sale.
231
00:24:26,580 --> 00:24:28,160
They were all gone in 10 minutes.
232
00:24:28,580 --> 00:24:31,500
If this keeps up, I can buy a house by selling stinky tofu.
233
00:24:35,580 --> 00:24:36,410
But,
234
00:24:36,750 --> 00:24:42,910
selling stinky tofu every day, I'm slowly draining my lotterypoint.
235
00:24:43,910 --> 00:24:44,750
Is there still stinky tofu?
236
00:24:45,330 --> 00:24:45,750
Nope.
237
00:24:49,410 --> 00:24:52,410
Wait... because he can't buy stinky tofu?
238
00:24:54,410 --> 00:24:55,910
Boss, any more stinky tofu?
239
00:24:56,580 --> 00:24:57,410
Come, come.
240
00:24:58,330 --> 00:24:58,750
Check it out.
241
00:25:04,910 --> 00:25:07,000
No more. Sold out.
242
00:25:10,880 --> 00:25:12,400
Easter Egg
243
00:25:14,660 --> 00:25:16,750
Lu Shu, let's buy a lottery ticket.
244
00:25:17,080 --> 00:25:18,410
Someone won 5 million yuan.
245
00:25:18,750 --> 00:25:20,580
Isn't the lottery a tax on the poor?
246
00:25:20,910 --> 00:25:23,160
And if it works? Then I can buy a lot of chips.
247
00:25:25,000 --> 00:25:26,750
Lu Shu, crispy chips, right?
248
00:25:27,080 --> 00:25:28,910
I don't know, i eat another one.
249
00:25:33,070 --> 00:25:36,610
If a starless night should ever come
250
00:25:36,730 --> 00:25:40,230
Stay with me till the sky falls
251
00:25:40,230 --> 00:25:43,230
How can I underestimate the traumas of the past?
252
00:25:43,610 --> 00:25:47,230
The flame of fear sets me on fire
253
00:26:01,360 --> 00:26:06,030
A tune keeps ringing in my head
254
00:26:06,030 --> 00:26:07,270
It's just ringing
255
00:26:08,480 --> 00:26:13,070
It seems to tell me where I came from
256
00:26:13,070 --> 00:26:16,110
Where it comes from?
257
00:26:16,110 --> 00:26:20,070
All that I have learnt will grow in the grave
258
00:26:20,070 --> 00:26:21,320
It's just ringing
259
00:26:21,690 --> 00:26:23,480
You confused me
260
00:26:23,480 --> 00:26:29,110
Is this good or bad for me?
261
00:26:29,900 --> 00:26:31,980
The so-called justice they enjoy
262
00:26:32,190 --> 00:26:33,730
If only to show themselves
263
00:26:33,730 --> 00:26:35,610
Loved and buried by the stars
264
00:26:35,610 --> 00:26:37,150
II don't understand, I will not allow
265
00:26:37,150 --> 00:26:39,150
If the one you love is in danger
266
00:26:39,150 --> 00:26:40,770
Who cares what they status
267
00:26:40,780 --> 00:26:43,230
Or what is good and what is bad
268
00:26:43,650 --> 00:26:47,070
If a starless night should ever come
269
00:26:47,070 --> 00:26:49,980
You with me before the sky falls
270
00:26:49,980 --> 00:26:54,190
How can I underestimate the traumas of the past?
271
00:26:54,190 --> 00:26:57,520
The flame of fear sets me on fire
272
00:26:57,980 --> 00:27:01,230
If it wasn't for him, for whom I would dare to do anything
273
00:27:01,400 --> 00:27:04,730
I know what is most valuable in this world
274
00:27:04,730 --> 00:27:10,520
But there are things that someone else has to do
275
00:27:11,110 --> 00:27:12,360
Wake up, Wake up19336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.