Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,970
Brought to you by Guodong Subs
Translator&Timer: NiHao Effect:yuuki Proofreader: Raliath
2
00:00:15,410 --> 00:00:19,370
My life is in turmoil, like being changed totally
3
00:00:19,700 --> 00:00:23,370
The ideal world seems to have drifted away from me
4
00:00:23,910 --> 00:00:28,040
Looking back on those beautiful moments
5
00:00:28,140 --> 00:00:32,260
I know the naive smiley face no longer exists
6
00:00:32,350 --> 00:00:36,720
I'm bound and banished, but I'm also trying breaking them
7
00:00:40,060 --> 00:00:46,560
I remember the freedom and break free from the chains
8
00:00:48,730 --> 00:00:55,240
I break through the limits of the sky to let light shines on the world
9
00:00:56,030 --> 00:00:57,700
The way to ideal world
10
00:00:58,160 --> 00:00:59,820
is in front of me
11
00:01:00,200 --> 00:01:01,870
Even if there is danger
12
00:01:02,490 --> 00:01:04,950
I'll never give up
13
00:01:09,050 --> 00:01:12,290
He has been sitting on the sofa watching TV all day.
14
00:01:12,510 --> 00:01:15,180
This is his so-called perfect plan?
15
00:01:15,450 --> 00:01:17,800
Don't worry. He's been stingy since he was young.
16
00:01:17,890 --> 00:01:20,890
He always orders a cup of coke with a cup of ice.
17
00:01:21,010 --> 00:01:21,720
Never suffer losses.
18
00:01:21,870 --> 00:01:24,510
Maybe he is playing humans imitating teleplay.
19
00:01:24,600 --> 00:01:25,970
Humans are strange.
20
00:01:26,010 --> 00:01:27,430
A difficult mother-in-law and a money-oriented mother.
21
00:01:27,470 --> 00:01:28,640
A tough wife and a useless father.
22
00:01:28,800 --> 00:01:30,970
But the more so, the more interesting I feel.
23
00:01:31,180 --> 00:01:34,260
Damn old dad. You haven't been to work for a few days. Is everything OK?
24
00:01:34,470 --> 00:01:36,300
Humans are strange.
25
00:01:36,590 --> 00:01:39,680
Being anxious about not coming home. Being anxious about staying at home.
26
00:01:39,800 --> 00:01:42,050
If you're free, help me to cut the watermelon.
27
00:01:42,180 --> 00:01:42,390
Humph.
28
00:01:43,050 --> 00:01:45,720
Let me show you a surprise with my Touch-Art.
29
00:01:47,340 --> 00:01:49,340
I'm going out to buy some food. What do you want?
30
00:01:50,430 --> 00:01:52,550
That... that's...
31
00:01:52,890 --> 00:01:53,370
Right.
32
00:01:53,890 --> 00:01:55,000
This is the perfect container
33
00:01:55,180 --> 00:01:57,580
filled with holy water to douse the evil flame -
34
00:01:57,800 --> 00:01:58,750
- Watermelon.
35
00:01:58,840 --> 00:02:00,760
Don't be Chunibyo at such an old age.
36
00:02:00,970 --> 00:02:02,840
And lick up the water!
37
00:02:02,840 --> 00:02:03,340
SHH.
38
00:02:03,930 --> 00:02:05,370
This is the core of container.
39
00:02:05,840 --> 00:02:06,680
Use your heart.
40
00:02:07,090 --> 00:02:10,300
I hope it's sweet love can calm you down.
41
00:02:10,970 --> 00:02:11,550
Ah.
42
00:02:12,130 --> 00:02:14,620
The sweet juice flows from the tip of the tongue to the root.
43
00:02:15,260 --> 00:02:17,500
My uneasy feelings are suddenly disappearing.
44
00:02:18,130 --> 00:02:19,750
I feel like I'm in another world.
45
00:02:20,300 --> 00:02:22,250
Standing in a hot playground alone,
46
00:02:22,720 --> 00:02:24,500
breathing the hot air,
47
00:02:24,970 --> 00:02:26,470
I feel like I'll collapse any second.
48
00:02:26,950 --> 00:02:27,290
Hey.
49
00:02:27,630 --> 00:02:28,750
What are you doing here?
50
00:02:28,800 --> 00:02:29,080
Ah?
51
00:02:29,420 --> 00:02:29,880
Sunny Sporty Watermelon
52
00:02:29,880 --> 00:02:31,760
You'll get sick if you stand there long.
53
00:02:32,470 --> 00:02:33,910
Come on. Cool off.
54
00:02:34,760 --> 00:02:36,620
Is that good? Do you feel better?
55
00:02:37,510 --> 00:02:41,620
You fool. If you got heat stroke, I'd feel guilty.
56
00:02:41,970 --> 00:02:43,330
I want to beat him.
57
00:02:43,630 --> 00:02:46,700
But why can't I find it in my heart to do so?
58
00:02:48,170 --> 00:02:49,160
Hey. Silly girl.
59
00:02:49,760 --> 00:02:50,420
If you fail the exam again, you'll be held back next term.
60
00:02:50,420 --> 00:02:52,090
Elegant Studious Watermelon
61
00:02:52,090 --> 00:02:53,260
I don't want to go together with a girl from a lower grade.
62
00:02:53,260 --> 00:02:54,630
Elegant Studious Watermelon
63
00:02:54,880 --> 00:02:56,620
Let me help you review after class.
64
00:02:56,670 --> 00:02:57,840
Cute Shota Watermelon
65
00:02:57,840 --> 00:02:59,550
Sister Xiao Min, I'm so happy today.
66
00:02:59,550 --> 00:03:00,380
Cute Shota Watermelon
67
00:03:00,380 --> 00:03:01,920
Can you stay with me forever?
68
00:03:02,130 --> 00:03:03,580
I'm gonna be good.
69
00:03:03,670 --> 00:03:03,710
Cool Rebellious Watermelon
70
00:03:03,710 --> 00:03:05,960
Idiot, hold me tight. Don't get hurt.
71
00:03:05,960 --> 00:03:06,590
Your head is about to be squeezed out. Is that okay?
72
00:03:06,590 --> 00:03:07,920
Cool Rebellious Watermelon
73
00:03:08,960 --> 00:03:09,170
Don't try to be brave. No one will hear you. Only two of us are here.
74
00:03:09,170 --> 00:03:12,050
Mysterious Sultry Watermelon
75
00:03:12,050 --> 00:03:13,420
Mysterious Sultry Watermelon
76
00:03:14,010 --> 00:03:17,410
What should I do? Do I look uncooperative if I don't scream?
77
00:03:21,550 --> 00:03:24,000
We are a youthful idol group
78
00:03:24,300 --> 00:03:26,450
that distributes the seeds of love to the world.
79
00:03:26,800 --> 00:03:27,960
Melon Princes!
80
00:03:30,170 --> 00:03:31,080
I don't know why.
81
00:03:31,590 --> 00:03:34,250
How can a watermelon can make me imagine these scenes
82
00:03:34,460 --> 00:03:35,750
and uncontrollable touch.
83
00:03:37,250 --> 00:03:37,800
Perfect.
84
00:03:37,920 --> 00:03:40,300
So this is why food can bring people happiness.
85
00:03:40,300 --> 00:03:42,550
The farmer must have put an aphrodisiac in that watermelon.
86
00:03:42,590 --> 00:03:44,830
The elder prince is really great. A trick can captured her heart.
87
00:03:44,880 --> 00:03:46,790
Enough. Close it.
88
00:03:47,090 --> 00:03:48,700
It's really a shitty plan.
89
00:03:48,710 --> 00:03:50,160
Disappointing sons.
90
00:03:50,300 --> 00:03:51,120
You leave now.
91
00:03:51,880 --> 00:03:52,580
Yes.
92
00:03:52,800 --> 00:03:53,710
What's wrong with him?
93
00:03:53,750 --> 00:03:55,550
Those were happy images. Why'd they make him so angry.
94
00:03:55,550 --> 00:03:55,880
SHH.
95
00:03:55,960 --> 00:03:56,710
Keep quiet.
96
00:03:56,840 --> 00:03:59,750
I heard that the reason he seeks dominance is because he can't bear others' happiness.
97
00:03:59,880 --> 00:03:59,920
#08 Another father's story
98
00:03:59,920 --> 00:03:59,960
#08 Another father's story
99
00:03:59,960 --> 00:04:00,000
#08 Another father's story
100
00:04:00,000 --> 00:04:00,040
#08 Another father's story
101
00:04:00,040 --> 00:04:00,090
#08 Another father's story
102
00:04:00,090 --> 00:04:00,130
#08 Another father's story
103
00:04:00,130 --> 00:04:00,170
#08 Another father's story
104
00:04:00,170 --> 00:04:00,210
#08 Another father's story
105
00:04:00,210 --> 00:04:00,250
#08 Another father's story
106
00:04:00,250 --> 00:04:00,290
#08 Another father's story
107
00:04:00,290 --> 00:04:00,340
#08 Another father's story
He has an unknown
108
00:04:00,340 --> 00:04:00,380
#08 Another father's story
109
00:04:00,380 --> 00:04:00,420
#08 Another father's story
110
00:04:00,420 --> 00:04:00,460
#08 Another father's story
111
00:04:00,460 --> 00:04:00,500
#08 Another father's story
112
00:04:00,500 --> 00:04:00,540
#08 Another father's story
113
00:04:00,540 --> 00:04:00,590
#08 Another father's story
114
00:04:00,590 --> 00:04:00,630
#08 Another father's story
115
00:04:00,630 --> 00:04:00,670
#08 Another father's story
116
00:04:00,670 --> 00:04:00,710
#08 Another father's story
117
00:04:00,710 --> 00:04:00,750
#08 Another father's story
118
00:04:00,750 --> 00:04:00,790
#08 Another father's story
119
00:04:00,790 --> 00:04:00,840
#08 Another father's story
120
00:04:00,840 --> 00:04:00,880
#08 Another father's story
121
00:04:00,880 --> 00:04:00,920
#08 Another father's story
122
00:04:00,920 --> 00:04:00,960
#08 Another father's story
123
00:04:00,960 --> 00:04:01,000
#08 Another father's story
124
00:04:01,000 --> 00:04:01,040
#08 Another father's story
125
00:04:01,040 --> 00:04:01,090
#08 Another father's story
126
00:04:01,090 --> 00:04:01,130
#08 Another father's story
127
00:04:01,130 --> 00:04:01,170
#08 Another father's story
128
00:04:01,170 --> 00:04:01,210
#08 Another father's story
129
00:04:01,210 --> 00:04:01,250
#08 Another father's story
130
00:04:01,250 --> 00:04:01,290
#08 Another father's story
131
00:04:01,290 --> 00:04:01,380
#08 Another father's story
132
00:04:01,380 --> 00:04:01,420
#08 Another father's story
133
00:04:01,420 --> 00:04:01,460
#08 Another father's story
134
00:04:01,460 --> 00:04:01,500
#08 Another father's story
135
00:04:01,500 --> 00:04:01,540
#08 Another father's story
136
00:04:01,540 --> 00:04:01,590
#08 Another father's story
137
00:04:01,590 --> 00:04:01,630
#08 Another father's story
138
00:04:01,630 --> 00:04:01,670
#08 Another father's story
139
00:04:01,670 --> 00:04:01,710
#08 Another father's story
140
00:04:01,710 --> 00:04:01,750
#08 Another father's story
141
00:04:01,750 --> 00:04:01,790
#08 Another father's story
past.
142
00:04:01,790 --> 00:04:01,840
#08 Another father's story
143
00:04:01,840 --> 00:04:01,880
#08 Another father's story
144
00:04:01,880 --> 00:04:01,920
#08 Another father's story
145
00:04:01,920 --> 00:04:01,960
#08 Another father's story
146
00:04:01,960 --> 00:04:02,000
#08 Another father's story
147
00:04:02,000 --> 00:04:02,040
#08 Another father's story
148
00:04:02,040 --> 00:04:02,170
#08 Another father's story
149
00:04:02,170 --> 00:04:02,210
#08 Another father's story
150
00:04:02,210 --> 00:04:02,290
#08 Another father's story
151
00:04:02,290 --> 00:04:02,380
#08 Another father's story
152
00:04:02,380 --> 00:04:02,420
#08 Another father's story
153
00:04:02,420 --> 00:04:02,460
#08 Another father's story
154
00:04:02,460 --> 00:04:02,500
#08 Another father's story
155
00:04:02,500 --> 00:04:02,540
#08 Another father's story
156
00:04:02,540 --> 00:04:02,590
#08 Another father's story
157
00:04:02,590 --> 00:04:02,630
#08 Another father's story
158
00:04:02,630 --> 00:04:02,670
#08 Another father's story
159
00:04:02,670 --> 00:04:02,710
#08 Another father's story
160
00:04:02,710 --> 00:04:02,750
#08 Another father's story
161
00:04:02,750 --> 00:04:02,790
#08 Another father's story
162
00:04:02,790 --> 00:04:02,840
#08 Another father's story
163
00:04:02,840 --> 00:04:02,880
#08 Another father's story
164
00:04:02,880 --> 00:04:02,960
#08 Another father's story
165
00:04:02,960 --> 00:04:03,000
#08 Another father's story
166
00:04:03,000 --> 00:04:03,040
#08 Another father's story
167
00:04:03,040 --> 00:04:03,090
#08 Another father's story
168
00:04:03,090 --> 00:04:03,130
#08 Another father's story
169
00:04:03,130 --> 00:04:03,170
#08 Another father's story
170
00:04:03,170 --> 00:04:03,210
#08 Another father's story
171
00:04:03,210 --> 00:04:03,250
#08 Another father's story
172
00:04:03,250 --> 00:04:03,290
#08 Another father's story
173
00:04:03,290 --> 00:04:03,340
#08 Another father's story
174
00:04:03,340 --> 00:04:03,380
#08 Another father's story
175
00:04:03,380 --> 00:04:03,420
#08 Another father's story
176
00:04:03,420 --> 00:04:03,460
#08 Another father's story
177
00:04:03,460 --> 00:04:03,500
#08 Another father's story
178
00:04:03,500 --> 00:04:03,540
#08 Another father's story
179
00:04:03,540 --> 00:04:03,590
#08 Another father's story
180
00:04:03,590 --> 00:04:03,630
#08 Another father's story
181
00:04:03,630 --> 00:04:03,670
#08 Another father's story
182
00:04:03,670 --> 00:04:03,710
#08 Another father's story
183
00:04:03,710 --> 00:04:03,750
#08 Another father's story
184
00:04:03,750 --> 00:04:03,790
#08 Another father's story
185
00:04:03,790 --> 00:04:03,840
#08 Another father's story
186
00:04:03,840 --> 00:04:03,880
#08 Another father's story
Darnell. Look how cowardly you are.
187
00:04:03,880 --> 00:04:03,920
#08 Another father's story
188
00:04:03,920 --> 00:04:03,960
#08 Another father's story
189
00:04:03,960 --> 00:04:04,000
#08 Another father's story
190
00:04:06,960 --> 00:04:10,410
Our family are cosmic nobles. Why do we have such a waste of a son like you?
191
00:04:10,460 --> 00:04:11,750
We're heading out of town.
192
00:04:12,040 --> 00:04:13,200
You watch the house.
193
00:04:14,170 --> 00:04:15,870
Brother Darnell. Don't be frustrated.
194
00:04:16,040 --> 00:04:17,870
You're a kind person.
195
00:04:18,000 --> 00:04:19,540
I'll support you forever.
196
00:04:20,630 --> 00:04:20,910
Hum.
197
00:04:21,170 --> 00:04:22,910
It's so great to be with you.
198
00:04:23,040 --> 00:04:26,750
By the way, I'll stay at your house tonight. I can curry rice.
199
00:04:26,920 --> 00:04:28,120
I'm gonna go to school first.
200
00:04:29,460 --> 00:04:30,870
Sister, what's wrong with you?
201
00:04:31,080 --> 00:04:33,000
If you're not here, who's gonna protect me?
202
00:04:33,830 --> 00:04:35,250
And you're not cute when your double ears fall off.
203
00:04:35,250 --> 00:04:36,290
Hey imp.
204
00:04:36,380 --> 00:04:39,080
Quick over here and lick my high heels.
205
00:04:39,880 --> 00:04:40,920
Are you a witch?
206
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
Swine.
207
00:04:41,920 --> 00:04:44,920
If you talk to me like that again, I'm going to put my underwear in your mouth.
208
00:04:44,920 --> 00:04:45,830
No.
209
00:04:46,040 --> 00:04:47,080
In fact I expect that.
210
00:04:47,080 --> 00:04:49,660
Write down your address. I'll punish you tonight.
211
00:04:49,670 --> 00:04:52,540
Don't drive with so many glasses!
212
00:04:53,040 --> 00:04:54,830
You are under arrest for causing a car accident.
213
00:04:55,880 --> 00:04:58,790
Do you want my underwear? Go to my eBay!
214
00:04:58,790 --> 00:04:59,040
You can find them on my shop.
215
00:04:59,040 --> 00:05:01,620
This advertisement is too weird.
216
00:05:01,920 --> 00:05:02,950
In fact I feel frustrated.
217
00:05:03,420 --> 00:05:06,120
Thank you for helping us arrest that driver.
218
00:05:06,460 --> 00:05:07,410
But I did nothing.
219
00:05:07,960 --> 00:05:10,500
Because of zealous citizens like you,
220
00:05:10,620 --> 00:05:12,700
our police salaries are getting lower and lower.
221
00:05:12,710 --> 00:05:14,170
Is it good for someone like you to be a cop?
222
00:05:14,170 --> 00:05:15,120
What do you think should I do?
223
00:05:15,370 --> 00:05:17,160
I can't afford this month's rent.
224
00:05:17,830 --> 00:05:19,580
Can I live at your house?
225
00:05:19,670 --> 00:05:21,450
Your hair is in your arm!
226
00:05:22,170 --> 00:05:23,910
Attacking police!
227
00:05:24,000 --> 00:05:25,700
Request support!
228
00:05:25,750 --> 00:05:28,500
Don't scratch yourself with your sharp hair, OK?
229
00:05:28,580 --> 00:05:29,870
My hand hurts!
230
00:05:29,870 --> 00:05:32,250
I want the world to suffer with me!
231
00:05:32,250 --> 00:05:33,660
You lost your wallet.
232
00:05:34,870 --> 00:05:37,000
Why is it that every girl who wants to live with me has been abused?
233
00:05:37,000 --> 00:05:37,540
Darnell.
234
00:05:37,790 --> 00:05:40,370
Don't act dazed. We'll be late for school.
235
00:05:40,370 --> 00:05:41,040
Great.
236
00:05:41,160 --> 00:05:42,790
Finally, a normal leading lady.
237
00:05:43,120 --> 00:05:44,410
What are you staring at?
238
00:05:44,790 --> 00:05:47,120
I would never live with you.
239
00:05:47,120 --> 00:05:49,870
That's great! Finally, one of them escapes the curse.
240
00:05:51,000 --> 00:05:52,250
Darnell, sorry.
241
00:05:53,210 --> 00:05:56,700
I'm usually mean to you. That's because I wanted to talk with you,
242
00:05:57,410 --> 00:05:58,540
but I didn't have the courage.
243
00:05:59,250 --> 00:06:00,370
So I pretended to be angry
244
00:06:00,370 --> 00:06:01,290
Don't die!
245
00:06:01,290 --> 00:06:01,950
to hide my concern for you.
246
00:06:01,950 --> 00:06:03,910
I don't even know your name!
247
00:06:04,660 --> 00:06:06,410
It seems that the curse is not from cohabitation.
248
00:06:06,580 --> 00:06:07,950
It's me!
249
00:06:08,620 --> 00:06:09,200
Why?
250
00:06:09,540 --> 00:06:11,950
Why is reality so different from donghua(animation)?
251
00:06:12,040 --> 00:06:13,700
Obviously I have been weak,
252
00:06:13,700 --> 00:06:14,410
a nice guy,
253
00:06:14,450 --> 00:06:15,700
and meddlesome.
254
00:06:15,700 --> 00:06:18,250
But I can't get a harem.
255
00:06:18,870 --> 00:06:21,120
Where are my girls?
256
00:06:21,290 --> 00:06:24,250
Darnell. You're an adult, yet you only sleep with a pillow.
257
00:06:24,410 --> 00:06:26,700
We arranged a wedding for you.
258
00:06:26,830 --> 00:06:29,000
She's the princess of fatherlings.
259
00:06:29,120 --> 00:06:30,000
Darnell.
260
00:06:30,290 --> 00:06:34,160
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do you apart.
261
00:06:34,160 --> 00:06:35,000
Will you?
262
00:06:35,240 --> 00:06:36,700
I... I will.
263
00:06:37,540 --> 00:06:38,700
OK. bridegroom. You may now kiss the bride.
264
00:06:38,700 --> 00:06:40,040
No...
265
00:06:40,450 --> 00:06:41,580
No!
266
00:06:44,100 --> 00:06:44,930
Darnell.
267
00:06:45,100 --> 00:06:47,970
We've been married so long, yet we have no children.
268
00:06:48,100 --> 00:06:50,060
Fuck. It's not my fault, is it?
269
00:06:50,060 --> 00:06:51,680
Is something wrong with your body?
270
00:06:51,680 --> 00:06:53,180
Fuck! It's not me!
271
00:06:53,850 --> 00:06:56,930
I understand that you're under pressure with a princess like me.
272
00:06:57,010 --> 00:06:58,810
That's understandable.
273
00:06:59,010 --> 00:07:01,140
Let's go and see the doctor sometime.
274
00:07:01,470 --> 00:07:03,720
To hell with pressure.
275
00:07:03,930 --> 00:07:06,510
This is as difficult as looking for a needle in the ocean!
276
00:07:07,560 --> 00:07:10,260
Young man, you're healthy.
277
00:07:10,470 --> 00:07:13,050
But you do need more exercise. Where's your wife?
278
00:07:13,930 --> 00:07:15,260
Sir, I'm here.
279
00:07:19,680 --> 00:07:21,800
Ah... Sorry. I was looking at the report upside down.
280
00:07:22,010 --> 00:07:23,550
Having child is nothing but a fantasy for you.
281
00:07:23,800 --> 00:07:26,010
But we have a new instrument that could help you.
282
00:07:26,260 --> 00:07:29,430
Look. This is our secret -- Egg Laying Machine.
283
00:07:29,680 --> 00:07:32,850
Here is the slot. Use it then screw this handle.
284
00:07:33,010 --> 00:07:34,970
That is a fucking Gashapon Machine!
285
00:07:35,010 --> 00:07:37,300
Why didn't you get it out sooner?
286
00:07:37,350 --> 00:07:39,550
Were you just messing with me before?
287
00:07:39,550 --> 00:07:41,010
Wow, so cute!
288
00:07:41,040 --> 00:07:42,550
Look! I want to collect all seven.
289
00:07:42,550 --> 00:07:43,550
I want children!
290
00:07:43,550 --> 00:07:44,840
Not eggs!
291
00:07:45,550 --> 00:07:48,470
After that, His Majesty had three sons.
292
00:07:48,840 --> 00:07:52,550
Their powers were Touch-Art, Eating-Art and Flash-Art.
293
00:07:53,140 --> 00:07:56,470
They could finally have a brief life of happiness.
294
00:07:56,890 --> 00:07:57,970
Hello, narrator.
295
00:07:58,000 --> 00:07:59,140
But their good times didn't last long.
296
00:07:59,430 --> 00:08:01,090
As the princes grew up,
297
00:08:01,470 --> 00:08:04,640
their mother had become weak from illness.
298
00:08:05,140 --> 00:08:09,430
Before she died, she left some touching words.
299
00:08:09,590 --> 00:08:10,800
Darnell. Sorry.
300
00:08:10,840 --> 00:08:13,300
The three brothers in the next house are my sons.
301
00:08:13,550 --> 00:08:16,590
If you dare remarry, my cousin will post this to Facebook
302
00:08:16,760 --> 00:08:18,050
to shame you.
303
00:08:18,630 --> 00:08:22,130
From then on, His Majesty was plunged into grief,
304
00:08:22,340 --> 00:08:25,050
disappointed by love and affection,
305
00:08:25,050 --> 00:08:28,010
he decided to dominate the universe to and become its overlord.
306
00:08:28,050 --> 00:08:30,800
What he does is wipe out harems and break up couples.
307
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
The strong don't need emotion.
308
00:08:33,300 --> 00:08:36,180
Emotion is the virus that makes people weak.
309
00:08:36,620 --> 00:08:39,170
So I'm determine to destroy it.
310
00:08:39,920 --> 00:08:41,260
My sons are incompetent.
311
00:08:41,720 --> 00:08:43,720
I'll do it myself.
312
00:08:49,340 --> 00:08:50,380
I'm ready
313
00:08:50,590 --> 00:08:51,800
to go back.
314
00:08:51,970 --> 00:08:53,380
Is everything OK?
315
00:08:53,380 --> 00:08:55,300
Don't worry. Everything is under control.
316
00:08:55,590 --> 00:08:57,090
I don't mean controlling shit.
317
00:08:57,090 --> 00:08:59,220
I'm afraid the earth will be attacked.
318
00:08:59,720 --> 00:09:00,880
Father needs a successor.
319
00:09:01,010 --> 00:09:04,260
Third is dead and Elder is a sissy, so the throne must be mine.
320
00:09:04,510 --> 00:09:07,670
Of course he will favor me. I won't let him attack here.
321
00:09:08,010 --> 00:09:11,050
How annoying it is! Inheriting my father's position feels like ripping my face off.
322
00:09:11,920 --> 00:09:13,590
You're really an arrogant douchebag.
323
00:09:13,880 --> 00:09:14,630
And me.
324
00:09:14,840 --> 00:09:18,050
Although I don't know what happened, I'll support you.
325
00:09:18,340 --> 00:09:19,830
Indeed you know nothing.
326
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
So, let's go.
327
00:09:21,380 --> 00:09:24,130
Our destination is the toilet next door.
328
00:09:24,260 --> 00:09:24,840
Oh.
329
00:09:27,840 --> 00:09:30,800
This... is impossible... What on earth happened?
330
00:09:31,170 --> 00:09:34,090
Our house was renovated in the time it took me to go to the market!
331
00:09:34,130 --> 00:09:34,340
Humph.
332
00:09:34,880 --> 00:09:35,920
Isn't it perfect?
333
00:09:37,050 --> 00:09:38,920
No wonder there are so many boxes at the door.
334
00:09:39,040 --> 00:09:40,630
Damn old dad. How did you do that?
335
00:09:42,630 --> 00:09:45,840
You changed so much this time. It went from a demon to an angel.
336
00:09:46,090 --> 00:09:46,380
Ah!
337
00:09:46,660 --> 00:09:48,460
Even my room was renovated.
338
00:09:48,580 --> 00:09:48,790
Er?
339
00:09:49,050 --> 00:09:52,340
Where did these new clothes come from?
It's the same as that TV series. Females are greedy.
340
00:09:52,960 --> 00:09:54,460
I will win her heart,
341
00:09:54,840 --> 00:09:56,960
then my silly brother and that superhero
342
00:09:57,420 --> 00:09:59,170
will be at my mercy.
343
00:09:59,340 --> 00:10:01,210
Aye? Xiao Min's moving?
344
00:10:01,210 --> 00:10:03,380
Impossible. The loan on the house hasn't been paid off.
345
00:10:07,340 --> 00:10:11,290
Xiao Min, I learned how to cook. Do you want to try?
346
00:10:11,700 --> 00:10:14,340
Damn old dad. Where's the box that was under my bed?
347
00:10:14,670 --> 00:10:16,380
I threw it away.
348
00:10:18,380 --> 00:10:20,000
Don't touch my things!
349
00:10:23,960 --> 00:10:27,500
Damn. I already gave her the best, but she still isn't satisfied.
350
00:10:28,090 --> 00:10:29,840
My perfection has defects.
351
00:10:30,340 --> 00:10:33,290
I... I can't accept any failure.
352
00:10:34,250 --> 00:10:35,380
Foolish dad.
353
00:10:35,590 --> 00:10:36,590
Those are...
354
00:10:46,080 --> 00:10:47,210
These are...
355
00:10:47,790 --> 00:10:48,750
It better not be lost!
356
00:10:49,460 --> 00:10:49,750
Oh. Xiao Min's old panties.
357
00:10:49,750 --> 00:10:50,330
Aye?
358
00:10:51,250 --> 00:10:53,710
Oh. Blue and white stripes! Great!
359
00:10:57,330 --> 00:10:59,000
You perverts!
360
00:10:59,000 --> 00:10:59,620
Xiao... Xiao Min.
361
00:10:59,620 --> 00:11:00,790
Calm down please.
362
00:11:02,370 --> 00:11:06,420
Xiao Min, don't be rude to our neighbors. All visitors are guests.
363
00:11:06,790 --> 00:11:08,830
How about inviting them to dinner?
364
00:11:09,290 --> 00:11:10,670
The dishes are almost ready.
365
00:11:11,710 --> 00:11:14,960
Dad...
366
00:11:14,960 --> 00:11:16,620
My dad...
367
00:11:16,620 --> 00:11:17,960
is protecting the earth
368
00:11:18,620 --> 00:11:21,870
Dad...
369
00:11:21,870 --> 00:11:23,540
Silly dad...
370
00:11:23,540 --> 00:11:24,870
is protecting the earth
371
00:11:25,580 --> 00:11:37,660
To...
372
00:11:39,500 --> 00:11:42,830
Going forward and yearning for calm
373
00:11:42,910 --> 00:11:46,250
I wanna give a little more to you
374
00:11:46,410 --> 00:11:49,750
I miss your warm smile every day
375
00:11:49,910 --> 00:11:53,500
I can't see you but I know you're by my side
376
00:11:53,500 --> 00:11:56,750
Dad...
377
00:11:56,750 --> 00:11:58,410
My dad...
378
00:11:58,410 --> 00:11:59,750
is protecting the earth
379
00:12:00,410 --> 00:12:04,870
Dad...
380
00:12:04,870 --> 00:12:06,620
My dad is protecting the earth
381
00:12:07,290 --> 00:12:08,330
Papa...
382
00:12:08,910 --> 00:12:10,040
protects the earth26975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.