All language subtitles for [GuodongSubs][To Be Hero][Tu Bian Ying Xiaong] (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,970 Brought to you by Guodong Subs Translator&Timer: NiHao Proofreader: Raliath 2 00:00:15,410 --> 00:00:19,370 My life is in turmoil, like being changed totally 3 00:00:19,700 --> 00:00:23,370 The ideal world seems to have drifted away from me 4 00:00:23,910 --> 00:00:28,040 Looking back on those beautiful moments 5 00:00:28,140 --> 00:00:32,260 I know the naive smiley face no longer exists 6 00:00:32,350 --> 00:00:36,720 I'm bound and banished, but I'm also trying breaking them 7 00:00:40,060 --> 00:00:46,560 I remember the freedom and break free from the chains 8 00:00:48,730 --> 00:00:55,240 I break through the limits of the sky to let light shines on the world 9 00:00:56,030 --> 00:00:57,700 The way to ideal world 10 00:00:58,160 --> 00:00:59,820 is in front of me 11 00:01:00,200 --> 00:01:01,870 Even if there is danger 12 00:01:02,490 --> 00:01:04,950 I'll never give up 13 00:01:12,970 --> 00:01:13,390 OI OI. 14 00:01:13,390 --> 00:01:13,430 #06 I didn't think it was you 15 00:01:13,430 --> 00:01:13,470 #06 I didn't think it was you 16 00:01:13,470 --> 00:01:13,510 #06 I didn't think it was you 17 00:01:13,510 --> 00:01:13,550 #06 I didn't think it was you 18 00:01:13,550 --> 00:01:13,600 #06 I didn't think it was you 19 00:01:13,600 --> 00:01:13,640 #06 I didn't think it was you 20 00:01:13,640 --> 00:01:13,680 #06 I didn't think it was you 21 00:01:13,680 --> 00:01:13,720 #06 I didn't think it was you 22 00:01:13,720 --> 00:01:13,760 #06 I didn't think it was you 23 00:01:13,760 --> 00:01:13,800 #06 I didn't think it was you 24 00:01:13,800 --> 00:01:13,850 #06 I didn't think it was you Didn't you disband your subordinates? 25 00:01:13,850 --> 00:01:13,890 #06 I didn't think it was you 26 00:01:13,890 --> 00:01:13,930 #06 I didn't think it was you 27 00:01:13,930 --> 00:01:13,970 #06 I didn't think it was you 28 00:01:13,970 --> 00:01:14,010 #06 I didn't think it was you 29 00:01:14,010 --> 00:01:14,050 #06 I didn't think it was you 30 00:01:14,050 --> 00:01:14,100 #06 I didn't think it was you 31 00:01:14,100 --> 00:01:14,140 #06 I didn't think it was you 32 00:01:14,140 --> 00:01:14,180 #06 I didn't think it was you 33 00:01:14,180 --> 00:01:14,220 #06 I didn't think it was you 34 00:01:14,220 --> 00:01:14,260 #06 I didn't think it was you 35 00:01:14,260 --> 00:01:14,300 #06 I didn't think it was you 36 00:01:14,300 --> 00:01:14,350 #06 I didn't think it was you 37 00:01:14,350 --> 00:01:14,390 #06 I didn't think it was you 38 00:01:14,390 --> 00:01:14,430 #06 I didn't think it was you 39 00:01:14,430 --> 00:01:14,470 #06 I didn't think it was you 40 00:01:14,470 --> 00:01:14,510 #06 I didn't think it was you 41 00:01:14,510 --> 00:01:14,550 #06 I didn't think it was you 42 00:01:14,550 --> 00:01:14,600 #06 I didn't think it was you 43 00:01:14,600 --> 00:01:14,640 #06 I didn't think it was you 44 00:01:14,640 --> 00:01:14,680 #06 I didn't think it was you 45 00:01:14,680 --> 00:01:14,720 #06 I didn't think it was you 46 00:01:14,720 --> 00:01:14,760 #06 I didn't think it was you 47 00:01:14,760 --> 00:01:14,800 #06 I didn't think it was you 48 00:01:14,800 --> 00:01:14,850 #06 I didn't think it was you 49 00:01:14,850 --> 00:01:14,890 #06 I didn't think it was you 50 00:01:14,890 --> 00:01:14,930 #06 I didn't think it was you 51 00:01:14,930 --> 00:01:14,970 #06 I didn't think it was you 52 00:01:14,970 --> 00:01:15,010 #06 I didn't think it was you 53 00:01:15,010 --> 00:01:15,050 #06 I didn't think it was you 54 00:01:15,050 --> 00:01:15,100 #06 I didn't think it was you 55 00:01:15,100 --> 00:01:15,140 #06 I didn't think it was you 56 00:01:15,140 --> 00:01:15,180 #06 I didn't think it was you 57 00:01:15,180 --> 00:01:15,220 #06 I didn't think it was you 58 00:01:15,220 --> 00:01:15,260 #06 I didn't think it was you 59 00:01:15,260 --> 00:01:15,300 #06 I didn't think it was you 60 00:01:15,300 --> 00:01:15,350 #06 I didn't think it was you 61 00:01:15,350 --> 00:01:15,390 #06 I didn't think it was you 62 00:01:15,390 --> 00:01:15,430 #06 I didn't think it was you 63 00:01:15,430 --> 00:01:15,470 #06 I didn't think it was you 64 00:01:15,470 --> 00:01:15,510 #06 I didn't think it was you 65 00:01:15,510 --> 00:01:15,550 #06 I didn't think it was you 66 00:01:15,550 --> 00:01:15,600 #06 I didn't think it was you 67 00:01:15,600 --> 00:01:15,640 #06 I didn't think it was you 68 00:01:15,640 --> 00:01:15,680 #06 I didn't think it was you 69 00:01:15,680 --> 00:01:15,720 #06 I didn't think it was you 70 00:01:15,720 --> 00:01:15,760 #06 I didn't think it was you 71 00:01:15,760 --> 00:01:15,800 #06 I didn't think it was you 72 00:01:15,800 --> 00:01:15,850 #06 I didn't think it was you Who is this guy? 73 00:01:15,850 --> 00:01:15,890 #06 I didn't think it was you 74 00:01:15,890 --> 00:01:15,930 #06 I didn't think it was you 75 00:01:15,930 --> 00:01:15,970 #06 I didn't think it was you 76 00:01:15,970 --> 00:01:16,010 #06 I didn't think it was you 77 00:01:16,010 --> 00:01:16,050 #06 I didn't think it was you 78 00:01:16,050 --> 00:01:16,100 #06 I didn't think it was you 79 00:01:16,100 --> 00:01:16,140 #06 I didn't think it was you 80 00:01:16,140 --> 00:01:16,180 #06 I didn't think it was you 81 00:01:16,180 --> 00:01:16,220 #06 I didn't think it was you 82 00:01:16,220 --> 00:01:16,260 #06 I didn't think it was you 83 00:01:16,260 --> 00:01:16,300 #06 I didn't think it was you 84 00:01:16,300 --> 00:01:16,350 #06 I didn't think it was you 85 00:01:16,350 --> 00:01:16,390 #06 I didn't think it was you 86 00:01:16,390 --> 00:01:16,430 #06 I didn't think it was you 87 00:01:16,430 --> 00:01:16,470 #06 I didn't think it was you 88 00:01:16,470 --> 00:01:16,510 #06 I didn't think it was you 89 00:01:16,510 --> 00:01:16,550 #06 I didn't think it was you 90 00:01:16,550 --> 00:01:16,600 #06 I didn't think it was you 91 00:01:16,600 --> 00:01:16,640 #06 I didn't think it was you 92 00:01:16,640 --> 00:01:16,680 #06 I didn't think it was you 93 00:01:16,680 --> 00:01:16,720 #06 I didn't think it was you 94 00:01:16,720 --> 00:01:16,760 #06 I didn't think it was you 95 00:01:16,760 --> 00:01:16,800 #06 I didn't think it was you 96 00:01:16,800 --> 00:01:16,850 #06 I didn't think it was you 97 00:01:16,850 --> 00:01:16,890 #06 I didn't think it was you 98 00:01:16,890 --> 00:01:16,930 #06 I didn't think it was you 99 00:01:16,930 --> 00:01:16,970 #06 I didn't think it was you 100 00:01:16,970 --> 00:01:17,010 #06 I didn't think it was you 101 00:01:17,010 --> 00:01:17,050 #06 I didn't think it was you 102 00:01:17,260 --> 00:01:20,680 I don't know. Don't blame me for everything. 103 00:01:20,970 --> 00:01:24,720 Hmm? You forget your fiancee in just a few days' time? 104 00:01:25,390 --> 00:01:27,970 Newly married happiness. Whose wife is she? 105 00:01:28,260 --> 00:01:31,620 You're married but still want to be with Xiao Min? 106 00:01:31,720 --> 00:01:34,040 I only keep single men here. 107 00:01:34,140 --> 00:01:36,620 I'll burn you on behalf of the FFF. 108 00:01:36,720 --> 00:01:37,540 What? 109 00:01:37,720 --> 00:01:41,800 I heard that there was extortion on earth. But I never heard of an extortion of sending out wives. 110 00:01:41,800 --> 00:01:42,930 Didn't you forget 111 00:01:43,260 --> 00:01:44,180 what you did to me? 112 00:01:44,800 --> 00:01:46,470 Do you dare not admit it? 113 00:01:46,930 --> 00:01:47,830 W.. Wait. 114 00:01:47,970 --> 00:01:49,680 I have a good family education. 115 00:01:49,720 --> 00:01:51,430 I live with my brothers in the same room. 116 00:01:51,590 --> 00:01:53,720 I've never had a crush on a female. 117 00:01:54,050 --> 00:01:56,680 So you're fucking gay? Why are you chasing Xiao Min? 118 00:01:56,720 --> 00:02:00,970 I love her! I even want to shower with her to do some shy exercise. 119 00:02:01,010 --> 00:02:02,970 Where is Xiao Min now? 120 00:02:04,090 --> 00:02:04,720 Well. 121 00:02:05,050 --> 00:02:07,870 I forgot to say thank you in bathroom just now. 122 00:02:07,880 --> 00:02:08,970 You're Xiao Min right? 123 00:02:09,090 --> 00:02:12,080 It looks like you've grown to this point. 124 00:02:12,430 --> 00:02:13,750 You have to disappear now. 125 00:02:14,920 --> 00:02:15,330 Ah? 126 00:02:15,510 --> 00:02:17,000 Xiao Min. Watch out! 127 00:02:19,590 --> 00:02:20,830 You... Who... 128 00:02:20,880 --> 00:02:23,220 Don't ask who I am. That isn't important. 129 00:02:23,550 --> 00:02:25,540 I'm just a traveler from afar 130 00:02:26,010 --> 00:02:28,830 and was infatuated by your fist. 131 00:02:28,970 --> 00:02:32,500 After that, I lived here. And you, lived in my heart. 132 00:02:32,550 --> 00:02:35,790 Although I don't understand what you're saying, your lower half... 133 00:02:35,880 --> 00:02:39,920 Don't watch. I know. There is a big hole in my ass. 134 00:02:40,920 --> 00:02:42,130 Don't blame yourself for it. 135 00:02:42,380 --> 00:02:43,550 I'm willing 136 00:02:43,670 --> 00:02:45,630 to do this. 137 00:02:46,010 --> 00:02:47,260 Your lower half 138 00:02:47,420 --> 00:02:48,340 is fine. 139 00:02:48,800 --> 00:02:49,250 What? 140 00:02:51,050 --> 00:02:52,880 Ouch. Doctor. Young lady. It's unreasonable to hurt others without any reason. 141 00:02:52,880 --> 00:02:54,170 You need a doctor here. 142 00:02:55,880 --> 00:02:57,580 At least ask someone 143 00:02:57,670 --> 00:02:58,870 what happened. 144 00:02:59,460 --> 00:03:02,160 Her mental quality seems really poor. I didn't say anything serious. 145 00:03:02,170 --> 00:03:04,540 Maybe you seized her weakness? 146 00:03:04,920 --> 00:03:06,080 Hey, fucking fatty. 147 00:03:06,300 --> 00:03:07,450 Let go! 148 00:03:07,590 --> 00:03:09,410 The data line is about to break! 149 00:03:10,210 --> 00:03:14,000 How are you? Can you remember the past looking my real body? 150 00:03:15,420 --> 00:03:19,500 Indeed. Those memories of my childhood come into my eye 151 00:03:20,210 --> 00:03:23,000 At that time, I was a fourth grader 152 00:03:23,550 --> 00:03:25,370 and struggled for being a king. 153 00:03:26,710 --> 00:03:29,300 That afternoon was sunny. 154 00:03:29,460 --> 00:03:31,500 The cool wind caressed my belly. 155 00:03:31,710 --> 00:03:32,210 Puff. 156 00:03:32,630 --> 00:03:34,410 I ran to the wrong toilet in a hurry. 157 00:03:34,420 --> 00:03:37,540 Ouch. I'm sorry. I saw nothing. 158 00:03:37,790 --> 00:03:38,710 Hahaha. 159 00:03:39,000 --> 00:03:40,250 Help! 160 00:03:41,340 --> 00:03:41,750 Who? 161 00:03:42,130 --> 00:03:45,210 The young me heard a call in the female toilets. 162 00:03:45,670 --> 00:03:47,250 That was really a big honor for me. 163 00:03:48,210 --> 00:03:50,120 I was full of excitement 164 00:03:50,290 --> 00:03:52,500 when opening the door. 165 00:03:53,340 --> 00:03:54,580 Help me. 166 00:03:54,790 --> 00:03:57,580 Hey, what's up? Why are you drinking the toilet water? 167 00:03:57,960 --> 00:04:01,290 OI, idiot. That is my lower half. I'm here. 168 00:04:01,790 --> 00:04:04,540 What? So you're moving your bowels... 169 00:04:04,750 --> 00:04:06,330 Yes. You're right. 170 00:04:06,920 --> 00:04:10,130 I'm one of the most intelligent race - Datalings. 171 00:04:10,330 --> 00:04:11,210 Datalings? 172 00:04:11,500 --> 00:04:14,700 Datalings' real body is a cable. 173 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 The other end of the data line is a portable battery. 174 00:04:18,170 --> 00:04:20,410 Portable batteries provide energy 175 00:04:20,540 --> 00:04:24,830 and it's mouth can connect to a socket by USB3.0. 176 00:04:24,830 --> 00:04:27,160 Isn't this just an iPhone? 177 00:04:27,170 --> 00:04:29,500 What's more, it has a sewerage function. 178 00:04:29,540 --> 00:04:31,410 That's disgusting. Don't be proud. 179 00:04:31,540 --> 00:04:33,250 So what do you need now? 180 00:04:33,460 --> 00:04:37,000 The first world's problem -- No toilet paper is left. 181 00:04:37,620 --> 00:04:41,290 In that way, I accidentally polished her sensitive part. 182 00:04:45,210 --> 00:04:48,500 After that, she treated me as sweetheart in hot pursuit. 183 00:04:50,620 --> 00:04:52,500 I said. We can't be together. 184 00:04:52,710 --> 00:04:55,870 Is my portable battery ugly? I can replace it! 185 00:04:56,080 --> 00:04:59,700 I can replace it to whatever you like! I'm willing to satisfy you. 186 00:04:59,710 --> 00:05:02,500 We're different races. 187 00:05:03,040 --> 00:05:05,710 A portable battery you bought can't change that. 188 00:05:06,290 --> 00:05:08,370 No. I don't discriminate against you. 189 00:05:08,830 --> 00:05:11,660 We're the same in my eyes. 190 00:05:11,960 --> 00:05:16,290 Nonsense. Your eyes are on the side. Everything would be flat. 191 00:05:16,580 --> 00:05:18,000 I'm not going to marry her. 192 00:05:18,370 --> 00:05:21,950 Datalings are the most intelligent race in the universe. 193 00:05:22,330 --> 00:05:23,790 Because they are reserved, 194 00:05:24,040 --> 00:05:26,200 they don't marry other races. 195 00:05:26,580 --> 00:05:28,290 God blessed us this time. 196 00:05:28,620 --> 00:05:29,870 You have to accept her 197 00:05:30,290 --> 00:05:32,290 or you can't take over my throne. 198 00:05:32,540 --> 00:05:33,750 Please forgive my refusing. 199 00:05:34,120 --> 00:05:37,370 I will conquer a planet and a female by myself. 200 00:05:37,790 --> 00:05:40,580 So I came here 201 00:05:40,870 --> 00:05:41,790 So it is. 202 00:05:42,000 --> 00:05:44,540 I didn't expect your history to be such an arduous struggle. 203 00:05:44,660 --> 00:05:45,200 It has changed my understanding of you. 204 00:05:45,200 --> 00:05:46,120 He... 205 00:05:46,830 --> 00:05:47,870 Could it really be him? 206 00:05:48,250 --> 00:05:49,370 But I got off on the wrong foot. 207 00:05:49,700 --> 00:05:51,200 I thought it would be man-machinery difficult, 208 00:05:51,790 --> 00:05:54,160 but I met one who used a plugin. 209 00:05:54,950 --> 00:06:02,330 I was thinking about using an electromagnetic gun against you, but it needed the magnetic field of the 64th comet in your solar system. 210 00:06:02,660 --> 00:06:04,200 But he is realistic, 211 00:06:04,750 --> 00:06:07,000 how could he join such a Chuunibyou discussion? 212 00:06:08,580 --> 00:06:10,080 I think too much. 213 00:06:10,870 --> 00:06:13,790 It's so unscientific. How could it be true? 214 00:06:14,700 --> 00:06:16,410 It must be a coincidence. 215 00:06:18,410 --> 00:06:19,910 What you say is no use now. 216 00:06:19,910 --> 00:06:23,790 I respect you for your spirit of resistance. 217 00:06:24,990 --> 00:06:26,580 The doctor is coming! 218 00:06:26,790 --> 00:06:28,990 The patient is in emergency condition and needs first-aid. 219 00:06:29,990 --> 00:06:31,620 Does he want to... 220 00:06:31,740 --> 00:06:33,160 I think so. 221 00:06:33,290 --> 00:06:34,790 It's the first time I've met you. 222 00:06:34,830 --> 00:06:36,410 I'll surely cure you. 223 00:06:36,790 --> 00:06:39,700 I've imagined this scene countless times. 224 00:06:39,910 --> 00:06:41,290 Now it finally 225 00:06:41,540 --> 00:06:43,290 comes true. 226 00:06:45,200 --> 00:06:46,740 Circle, dot, 227 00:06:46,790 --> 00:06:48,240 you've got the cootie shot. 228 00:06:48,370 --> 00:06:49,870 Hip, face, 229 00:06:49,910 --> 00:06:51,450 what you suck is her ass. 230 00:06:51,490 --> 00:06:52,990 Stop! 231 00:07:02,990 --> 00:07:06,580 Well. Do you think she'll break off our engagement after this? 232 00:07:10,080 --> 00:07:10,280 Humph. 233 00:07:10,830 --> 00:07:12,950 I can't understand why brother is so obsessed with that planet. 234 00:07:13,280 --> 00:07:14,660 I'll surely take him back. 235 00:07:14,830 --> 00:07:16,870 Hahaha. 236 00:07:17,070 --> 00:07:19,120 Holly crap. He is really hell-bent. 237 00:07:19,320 --> 00:07:21,990 Doing first-aid and then getting hypoxia. No one is like him. 238 00:07:24,450 --> 00:07:27,320 Anyway, Have you decided to stay here forever? 239 00:07:27,530 --> 00:07:27,820 Humph. 240 00:07:28,240 --> 00:07:29,990 I won't leave without Xiao Min. 241 00:07:30,200 --> 00:07:31,570 If you're serious, 242 00:07:31,870 --> 00:07:34,240 aren't you afraid that the trouble you caused 243 00:07:34,370 --> 00:07:35,120 will hurt her? 244 00:07:35,320 --> 00:07:36,280 Of course I know. 245 00:07:36,950 --> 00:07:38,240 But I don't want to escape. 246 00:07:39,240 --> 00:07:41,370 I'll face myself. 247 00:07:41,950 --> 00:07:42,820 Never retreat. 248 00:07:43,490 --> 00:07:44,610 I believe you this time. 249 00:07:44,820 --> 00:07:47,450 For Xiao Min, for my secret, let's make an alliance. 250 00:07:48,030 --> 00:07:48,320 Humph. 251 00:07:48,910 --> 00:07:51,530 Making an alliance sounds a little shy. 252 00:07:56,700 --> 00:07:57,530 Wow! 253 00:07:57,570 --> 00:07:59,360 What the fuck is that? 254 00:07:59,360 --> 00:07:59,660 Portable... 255 00:07:59,660 --> 00:08:01,570 The portable battery is leaking! 256 00:08:02,200 --> 00:08:03,490 It can't be stopped! 257 00:08:03,570 --> 00:08:05,910 The energy it has is equivalent to 258 00:08:06,030 --> 00:08:08,530 a decade of information storage of half a universe. 259 00:08:08,780 --> 00:08:10,450 If we can't control it in a short amount of time, 260 00:08:10,610 --> 00:08:11,820 it will explode. 261 00:08:11,820 --> 00:08:12,320 What? 262 00:08:12,360 --> 00:08:14,150 It can't explode near Xiao Min. 263 00:08:14,150 --> 00:08:15,110 She'll get hurt! 264 00:08:15,240 --> 00:08:17,150 Isn't your ability mind-moving? 265 00:08:17,240 --> 00:08:19,030 Quick move it now! 266 00:08:19,240 --> 00:08:23,780 But I have to chew it before controlling it. 267 00:08:25,780 --> 00:08:26,950 Alas, brother. 268 00:08:27,110 --> 00:08:29,030 What infatuated you so? 269 00:08:29,780 --> 00:08:32,070 You're willing to live in this small room. 270 00:08:32,900 --> 00:08:34,110 Even worse, 271 00:08:34,240 --> 00:08:36,320 you helped humans to kill us. 272 00:08:36,450 --> 00:08:38,400 You already betrayed us, didn't you? 273 00:08:39,280 --> 00:08:40,940 Brother. Don't blame me. 274 00:08:42,070 --> 00:08:42,860 Quick eat. 275 00:08:42,900 --> 00:08:44,530 Ah, wait. Almost done. 276 00:08:44,530 --> 00:08:45,110 Second? 277 00:08:45,860 --> 00:08:48,070 That voice? Third? Why are you here? 278 00:08:48,070 --> 00:08:49,110 I'm here to save you. 279 00:08:49,110 --> 00:08:49,780 What? 280 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Who is he? 281 00:08:52,150 --> 00:08:53,360 I have two brothers. 282 00:08:53,570 --> 00:08:56,650 Elder brother Bili. I'm the second, Bilibili. The third is Bilibilibili. 283 00:08:56,690 --> 00:08:57,070 Bili 284 00:08:57,070 --> 00:08:58,030 He is the youngest, but in no way inferior to his elder brothers. 285 00:08:58,030 --> 00:08:58,570 Bilibili 286 00:08:58,570 --> 00:08:59,940 Bilibilibili 287 00:08:59,940 --> 00:09:01,440 We have different abilities. 288 00:09:01,820 --> 00:09:03,650 I can control objects I've tasted. 289 00:09:03,990 --> 00:09:07,530 He can space jump within a short distance, which is called flash. 290 00:09:07,820 --> 00:09:09,070 Third. Let go of her! 291 00:09:10,110 --> 00:09:13,030 This female infatuates you, right? 292 00:09:13,360 --> 00:09:16,190 I'll take her away now and never let you see her again. 293 00:09:16,780 --> 00:09:17,820 No! 294 00:09:19,570 --> 00:09:20,820 You can't catch me. 295 00:09:23,820 --> 00:09:24,610 That was unexpected... 296 00:09:25,030 --> 00:09:27,440 Should I say thanks or tease him? 297 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 OI. Are you okay? 298 00:09:30,610 --> 00:09:34,110 Although we're brothers, he is also my enemy to the throne. 299 00:09:34,820 --> 00:09:38,980 So, I'm more worried that my father will attack the earth. 300 00:09:40,520 --> 00:09:44,110 Don't be afraid. No matter how many people, I will stick to it. 301 00:09:44,770 --> 00:09:46,610 You really are a good father. 302 00:09:47,770 --> 00:09:48,270 Eh. 303 00:09:48,570 --> 00:09:49,860 If possible, 304 00:09:50,190 --> 00:09:51,820 I would rather start all over again. 305 00:09:53,270 --> 00:09:53,860 Huh? 306 00:09:57,320 --> 00:09:57,900 Huh? 307 00:10:03,520 --> 00:10:06,770 Dad... 308 00:10:06,770 --> 00:10:08,440 My dad... 309 00:10:08,440 --> 00:10:09,770 is protecting the earth 310 00:10:10,440 --> 00:10:13,690 Dad... 311 00:10:13,690 --> 00:10:15,360 Silly dad... 312 00:10:15,360 --> 00:10:16,690 is protecting the earth 313 00:10:17,400 --> 00:10:29,480 To... 314 00:10:31,310 --> 00:10:34,650 Going forward and yearning for calm 315 00:10:34,730 --> 00:10:38,060 I wanna give a little more to you 316 00:10:38,230 --> 00:10:41,560 I miss your warm smile every day 317 00:10:41,730 --> 00:10:45,310 I can't see you but I know you're by my side 318 00:10:45,310 --> 00:10:48,560 Dad... 319 00:10:48,560 --> 00:10:50,230 My dad... 320 00:10:50,230 --> 00:10:51,560 is protecting the earth 321 00:10:52,230 --> 00:10:56,690 Dad... 322 00:10:56,690 --> 00:10:58,440 My dad is protecting the earth 323 00:10:59,100 --> 00:11:00,140 Papa... 324 00:11:00,730 --> 00:11:01,850 protects the earth22560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.