All language subtitles for [GuodongSubs][To Be Hero][Tu Bian Ying Xiaong] (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,970 Brought to you by Guodong Subs Translator&Timer: NiHao Proofreader: Raliath 2 00:00:15,390 --> 00:00:19,350 My life is in turmoil, like being changed totally 3 00:00:19,680 --> 00:00:23,350 The ideal world seems to have drifted away from me 4 00:00:23,890 --> 00:00:28,010 Looking back on those beautiful moments 5 00:00:28,140 --> 00:00:32,260 I know the naive smiley face no longer exists 6 00:00:32,340 --> 00:00:36,720 I'm bound and banished, but I'm also trying breaking them 7 00:00:40,050 --> 00:00:46,560 I remember the freedom and break free from the chains 8 00:00:48,720 --> 00:00:55,220 I break through the limits of the sky to let light shine on the world 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,670 The way to ideal world 10 00:00:58,140 --> 00:00:59,820 is in front of me 11 00:01:00,180 --> 00:01:01,840 Even if there is danger 12 00:01:02,470 --> 00:01:04,930 I'll never give up 13 00:01:08,330 --> 00:01:08,790 #11 A warm signal 14 00:01:08,790 --> 00:01:08,840 #11 A warm signal 15 00:01:08,840 --> 00:01:08,880 #11 A warm signal 16 00:01:08,880 --> 00:01:08,920 #11 A warm signal 17 00:01:08,920 --> 00:01:08,960 #11 A warm signal 18 00:01:08,960 --> 00:01:09,000 #11 A warm signal 19 00:01:09,000 --> 00:01:09,040 #11 A warm signal 20 00:01:09,040 --> 00:01:09,090 #11 A warm signal 21 00:01:09,090 --> 00:01:09,130 #11 A warm signal 22 00:01:09,130 --> 00:01:09,170 #11 A warm signal 23 00:01:09,170 --> 00:01:09,210 #11 A warm signal 24 00:01:09,210 --> 00:01:09,250 #11 A warm signal 25 00:01:09,250 --> 00:01:09,290 #11 A warm signal 26 00:01:09,290 --> 00:01:09,340 #11 A warm signal 27 00:01:09,340 --> 00:01:09,380 #11 A warm signal 28 00:01:09,380 --> 00:01:09,420 #11 A warm signal 29 00:01:09,420 --> 00:01:09,460 #11 A warm signal 30 00:01:09,460 --> 00:01:09,500 #11 A warm signal 31 00:01:09,500 --> 00:01:09,540 #11 A warm signal 32 00:01:09,540 --> 00:01:09,590 #11 A warm signal 33 00:01:09,590 --> 00:01:09,630 #11 A warm signal 34 00:01:09,630 --> 00:01:09,670 #11 A warm signal 35 00:01:09,670 --> 00:01:09,710 #11 A warm signal 36 00:01:09,710 --> 00:01:09,750 #11 A warm signal 37 00:01:09,750 --> 00:01:09,790 #11 A warm signal 38 00:01:09,790 --> 00:01:09,840 #11 A warm signal 39 00:01:09,840 --> 00:01:09,880 #11 A warm signal 40 00:01:09,880 --> 00:01:09,920 #11 A warm signal 41 00:01:09,920 --> 00:01:11,250 #11 A warm signal 42 00:01:13,100 --> 00:01:13,580 Hey. 43 00:01:14,260 --> 00:01:15,750 Are you screwing with me? 44 00:01:16,300 --> 00:01:17,790 Do you look down upon me? 45 00:01:17,970 --> 00:01:18,680 Well... 46 00:01:19,050 --> 00:01:22,390 I don't even know what my ability is. 47 00:01:24,120 --> 00:01:25,250 So what? 48 00:01:26,660 --> 00:01:27,430 OK. 49 00:01:27,870 --> 00:01:29,680 It's my turn now. 50 00:01:29,700 --> 00:01:30,220 OI OI. 51 00:01:30,410 --> 00:01:32,040 Your attacks have no effect upon me. 52 00:01:42,700 --> 00:01:44,430 Xiao Min. Don't go over there. It's dangerous! 53 00:01:44,760 --> 00:01:45,890 Hey! Stop! 54 00:01:47,200 --> 00:01:48,540 That's the lord of the universe. 55 00:01:49,090 --> 00:01:50,120 You're courting death. 56 00:01:50,950 --> 00:01:52,620 You humans are really foolish. 57 00:01:53,590 --> 00:01:53,930 Humph. 58 00:01:54,470 --> 00:01:57,930 I should have died anyway. It's just a matter of time. 59 00:02:06,340 --> 00:02:07,760 I fainted? 60 00:02:08,950 --> 00:02:10,250 But except for Xiao Min, 61 00:02:10,590 --> 00:02:12,080 no one has been able to hurt me. 62 00:02:14,630 --> 00:02:15,470 It hurts. 63 00:02:17,380 --> 00:02:19,080 So who is that sham? 64 00:02:23,760 --> 00:02:24,120 Oh. 65 00:02:24,340 --> 00:02:25,500 That toilet... 66 00:02:26,130 --> 00:02:27,760 Great. There's still hope... 67 00:02:27,760 --> 00:02:28,090 Humph. 68 00:02:28,800 --> 00:02:31,330 You make me so angry. 69 00:02:31,720 --> 00:02:35,540 It is shameful for a warrior to be ignored by his opponent. 70 00:02:36,050 --> 00:02:38,080 I have fought in the universe for many years, 71 00:02:38,590 --> 00:02:39,830 you are the first one to do so, 72 00:02:40,170 --> 00:02:42,000 and you shall be the last. 73 00:02:44,220 --> 00:02:45,540 Use your power! 74 00:02:45,720 --> 00:02:47,330 Superhero! 75 00:02:50,840 --> 00:02:52,500 You're still messing with me. 76 00:02:52,840 --> 00:02:54,160 Are you doing this on purpose!? 77 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 Your son wants you to calm down. 78 00:03:10,590 --> 00:03:11,370 Are you crazy? 79 00:03:11,550 --> 00:03:12,950 Why did you break his leg? 80 00:03:13,210 --> 00:03:14,370 He's your son! 81 00:03:14,670 --> 00:03:15,950 So what? 82 00:03:16,550 --> 00:03:19,200 I can do whatever I want with my dog. 83 00:03:23,420 --> 00:03:24,410 It seems that 84 00:03:24,920 --> 00:03:27,700 I have found a way to make you want to fight. 85 00:03:27,710 --> 00:03:28,700 OI OI. What are you doing? 86 00:03:29,880 --> 00:03:30,620 Forgive me! 87 00:03:30,800 --> 00:03:31,450 Don't kill me. 88 00:03:31,670 --> 00:03:32,870 I will be obedient. 89 00:03:33,300 --> 00:03:35,250 I can do whatever you want. 90 00:03:35,670 --> 00:03:36,660 Stop! 91 00:03:37,750 --> 00:03:38,380 Save me. 92 00:03:39,090 --> 00:03:40,700 I don't want to die. 93 00:03:52,420 --> 00:03:53,250 How about it? 94 00:03:53,420 --> 00:03:56,580 Would you like to fight me now? 95 00:03:58,590 --> 00:03:59,790 After coming here, 96 00:04:00,250 --> 00:04:02,450 I never used any super power. 97 00:04:03,040 --> 00:04:05,620 The only change was my appearance. 98 00:04:07,040 --> 00:04:09,250 Maybe through and through, 99 00:04:09,340 --> 00:04:11,000 I have no super ability. 100 00:04:11,210 --> 00:04:13,040 I'm not a superhero either. 101 00:04:13,960 --> 00:04:17,200 Ah? What did you say? Speak up. 102 00:04:17,630 --> 00:04:19,870 I... am not a hero. 103 00:04:20,540 --> 00:04:22,040 Yes! You're the hero! 104 00:04:23,420 --> 00:04:24,910 Only you can defeat him! 105 00:04:25,670 --> 00:04:28,120 Xiao Min, don't come over here! Run away! 106 00:04:30,420 --> 00:04:31,450 Well said. 107 00:04:34,460 --> 00:04:35,950 No! 108 00:04:45,670 --> 00:04:46,620 So who are you? 109 00:05:01,540 --> 00:05:03,830 Wow, Lao Wang, you're amazing. 110 00:05:04,500 --> 00:05:07,080 Mr Wang, what's wrong with your body? 111 00:05:08,370 --> 00:05:09,910 It's all thanks to my honey. 112 00:05:09,920 --> 00:05:10,950 Don't be so proud. We're not done yet. 113 00:05:17,660 --> 00:05:19,000 Boring. 114 00:05:19,790 --> 00:05:20,660 What is this? 115 00:05:23,790 --> 00:05:26,200 Damn it. You even have a helper? 116 00:05:26,710 --> 00:05:29,910 What the hell is it with this fucking stench? 117 00:05:29,960 --> 00:05:32,370 Father, help yourself to destroying the earth. 118 00:05:32,750 --> 00:05:34,040 But as for hurting Xiao Min, 119 00:05:34,500 --> 00:05:35,540 I'll never allow it. 120 00:05:38,410 --> 00:05:41,790 Xiao Min, I'll protect you with my ability. 121 00:05:42,120 --> 00:05:44,290 That flying shit won't help at all. 122 00:05:44,790 --> 00:05:46,410 I don't need it. 123 00:05:46,660 --> 00:05:49,660 I give you the throne, yet you're still ungrateful. 124 00:05:50,160 --> 00:05:52,000 You really want to be my enemy over a female? 125 00:05:52,000 --> 00:05:52,830 I do so because 126 00:05:53,160 --> 00:05:54,870 This was fated. 127 00:05:55,870 --> 00:05:57,580 You're brave. 128 00:06:28,620 --> 00:06:29,580 Mr Wang! 129 00:06:32,370 --> 00:06:33,460 Quick help them! 130 00:06:41,700 --> 00:06:43,910 How long can you hold on? 131 00:06:52,290 --> 00:06:53,450 Got it. 132 00:07:03,870 --> 00:07:04,870 Why... 133 00:07:05,830 --> 00:07:08,620 Is this... all because of me? 134 00:07:09,160 --> 00:07:10,870 Datalings? 135 00:07:11,410 --> 00:07:14,740 I'm really curious why all of you 136 00:07:14,990 --> 00:07:18,370 are against me! 137 00:07:18,620 --> 00:07:21,200 I have read so much information. 138 00:07:21,740 --> 00:07:23,120 Only humans' data 139 00:07:23,580 --> 00:07:25,040 can't be understood. 140 00:07:25,490 --> 00:07:28,040 Son, even you left me. 141 00:07:28,240 --> 00:07:30,330 This home has been destroyed. 142 00:07:30,740 --> 00:07:34,580 Let me go to the hell with this broken home. 143 00:07:34,580 --> 00:07:35,080 Hey. 144 00:07:35,080 --> 00:07:36,870 Mr Wang. Calm down. 145 00:07:37,080 --> 00:07:41,080 Let him do it. He can only get a disability falling from this floor. 146 00:07:41,620 --> 00:07:44,450 After that, he could never find happiness. 147 00:07:45,490 --> 00:07:49,240 Are you kidding me? Someone like me can't find happiness. 148 00:07:49,370 --> 00:07:50,240 Don't be so sure. 149 00:07:50,950 --> 00:07:52,330 The world is wonderful 150 00:07:52,530 --> 00:07:55,160 because you don't know what will happen in the future. 151 00:07:55,780 --> 00:07:58,410 For example, an Ecchi Sukumizu Book. 152 00:07:59,200 --> 00:08:01,620 Damn old dad! Are you saving him or hurting him? 153 00:08:01,870 --> 00:08:04,660 There is one thing in Humans' DNA, 154 00:08:05,240 --> 00:08:07,660 It can't be matched and analyzed. 155 00:08:08,070 --> 00:08:10,620 But it sends a warm and continuous signal 156 00:08:11,160 --> 00:08:12,780 to control one's feelings. 157 00:08:13,160 --> 00:08:14,120 It fascinates me. 158 00:08:21,870 --> 00:08:23,950 Then let me liberate you 159 00:08:24,120 --> 00:08:25,620 from your obsession. 160 00:08:26,490 --> 00:08:26,950 No. 161 00:08:27,410 --> 00:08:27,990 No! 162 00:08:28,700 --> 00:08:29,200 No! 163 00:08:38,320 --> 00:08:39,240 Don't leave me. 164 00:08:40,320 --> 00:08:41,570 Give them back to me. 165 00:08:45,320 --> 00:08:46,530 Mr Wang! 166 00:08:46,950 --> 00:08:49,030 Don't hurt them! 167 00:08:49,280 --> 00:08:50,950 You court death. 168 00:08:50,950 --> 00:08:51,610 Lao Wang! 169 00:08:55,660 --> 00:08:59,820 I don't want to lose anyone anymore.... 170 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Mr. Wang... 171 00:09:09,530 --> 00:09:11,070 Don't you want to defeat me? 172 00:09:12,030 --> 00:09:14,150 All this confusion came from me. 173 00:09:14,740 --> 00:09:17,200 If my death can bring peace, 174 00:09:17,780 --> 00:09:18,860 then do it. 175 00:09:19,450 --> 00:09:21,610 I never expected that the superhero 176 00:09:21,950 --> 00:09:23,860 would kneel down and beg me. 177 00:09:24,400 --> 00:09:25,990 I'm not a superhero at all. 178 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 I have no super powers either. 179 00:09:28,650 --> 00:09:30,490 I don't want to bother others any more. 180 00:09:31,360 --> 00:09:33,610 So just kill me. 181 00:09:33,690 --> 00:09:34,530 No problem. 182 00:09:34,940 --> 00:09:36,530 Just say this three times: 183 00:09:36,940 --> 00:09:38,150 I'm a loser. 184 00:09:38,320 --> 00:09:39,780 Please give me death. 185 00:09:40,320 --> 00:09:41,690 And then I'll send you on the road 186 00:09:42,030 --> 00:09:43,690 and leave earth. 187 00:09:45,740 --> 00:09:48,740 Fine. I hope you keep your promise. 188 00:09:49,780 --> 00:09:52,240 I swear in the name of the king. 189 00:09:52,900 --> 00:09:53,610 I... 190 00:09:54,360 --> 00:09:55,530 I'm a loser. 191 00:09:56,280 --> 00:09:57,400 Please give me death. 192 00:09:57,740 --> 00:09:58,280 No! 193 00:09:58,730 --> 00:09:59,570 You can't! 194 00:10:00,030 --> 00:10:00,730 Stop. 195 00:10:00,980 --> 00:10:02,440 You are definitely a hero. 196 00:10:02,820 --> 00:10:04,610 This world needs your saving. 197 00:10:05,320 --> 00:10:06,610 I'm a loser. 198 00:10:07,110 --> 00:10:08,440 Please give me death. 199 00:10:08,980 --> 00:10:09,570 If you die, 200 00:10:09,860 --> 00:10:11,360 the world will end! 201 00:10:11,860 --> 00:10:15,360 Didn't you tell me the hero wins in the end? 202 00:10:15,860 --> 00:10:16,900 Have you forgotten? 203 00:10:17,530 --> 00:10:21,570 This story, from start to finish, was told to me by you! Every word! 204 00:10:21,570 --> 00:10:22,070 Father, 205 00:10:22,190 --> 00:10:22,480 no! 206 00:10:22,480 --> 00:10:23,320 Wake up! 207 00:10:23,570 --> 00:10:24,780 Wake up!!! 208 00:10:24,780 --> 00:10:26,030 How annoying. 209 00:10:26,570 --> 00:10:28,730 I won't miss this time. 210 00:10:35,070 --> 00:10:36,150 Damn old dad... 211 00:10:49,820 --> 00:10:53,070 Dad... 212 00:10:53,070 --> 00:10:54,730 My dad... 213 00:10:54,730 --> 00:10:56,060 is protecting the earth 214 00:10:56,730 --> 00:10:59,980 Dad... 215 00:10:59,980 --> 00:11:01,650 Silly dad... 216 00:11:01,650 --> 00:11:02,980 is protecting the earth 217 00:11:03,690 --> 00:11:15,730 To... 218 00:11:17,610 --> 00:11:20,940 Going forward and yearning for calm 219 00:11:21,020 --> 00:11:24,360 I wanna give a little more to you 220 00:11:24,520 --> 00:11:27,850 I miss your warm smile every day 221 00:11:28,020 --> 00:11:31,600 I can't see you but I know you're by my side 222 00:11:31,600 --> 00:11:34,850 Dad... 223 00:11:34,850 --> 00:11:36,520 My dad... 224 00:11:36,520 --> 00:11:37,850 is protecting the earth 225 00:11:38,520 --> 00:11:42,980 Dad... 226 00:11:42,980 --> 00:11:44,730 My dad is protecting the earth 227 00:11:45,400 --> 00:11:46,440 Papa... 228 00:11:47,020 --> 00:11:48,150 protects the earth14235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.