Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,970
Brought to you by Guodong Subs
Translator&Timer: NiHao Proofreader: Raliath
2
00:00:15,390 --> 00:00:19,350
My life is in turmoil, like being changed totally
3
00:00:19,680 --> 00:00:23,350
The ideal world seems to have drifted away from me
4
00:00:23,890 --> 00:00:28,010
Looking back on those beautiful moments
5
00:00:28,140 --> 00:00:32,260
I know the naive smiley face no longer exists
6
00:00:32,340 --> 00:00:36,720
I'm bound and banished, but I'm also trying breaking them
7
00:00:40,050 --> 00:00:46,560
I remember the freedom and break free from the chains
8
00:00:48,720 --> 00:00:55,220
I break through the limits of the sky to let light shine on the world
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,670
The way to ideal world
10
00:00:58,140 --> 00:00:59,820
is in front of me
11
00:01:00,180 --> 00:01:01,840
Even if there is danger
12
00:01:02,470 --> 00:01:04,930
I'll never give up
13
00:01:17,010 --> 00:01:18,930
Are you really willing to leave Xiao Min and I?
14
00:01:19,970 --> 00:01:21,580
You'd better ask yourself.
15
00:01:21,950 --> 00:01:22,890
I've had it.
16
00:01:23,470 --> 00:01:26,040
I don't want to be locked up by a child and be a housewife.
17
00:01:26,470 --> 00:01:29,890
You chose to pursue your career, and so can I.
18
00:01:33,800 --> 00:01:36,120
Mom will never be back, will she?
19
00:01:36,640 --> 00:01:39,580
She will, she just wants a long vacation.
20
00:01:40,890 --> 00:01:43,620
She doesn't want me anymore, does she?
21
00:01:43,910 --> 00:01:47,790
No. She'll bring you lots of gifts when she gets back.
22
00:01:48,550 --> 00:01:49,470
You're lying!
23
00:01:50,130 --> 00:01:51,250
I heard it all.
24
00:01:51,340 --> 00:01:54,720
She left me because of you, didn't she?
25
00:01:55,450 --> 00:01:58,680
You said you'd be a hero to protect mom and me.
26
00:01:59,050 --> 00:02:00,870
You lied.
27
00:02:01,260 --> 00:02:04,160
Give me back mama! I want mama!
28
00:02:09,180 --> 00:02:10,970
The transfer student seems quite capable of fighting.
29
00:02:11,130 --> 00:02:13,340
Children of single parents are barbaric.
30
00:02:13,620 --> 00:02:15,930
What? Are you afraid of her?
31
00:02:16,300 --> 00:02:16,970
Go together.
32
00:02:23,000 --> 00:02:23,550
Xiao Min.
33
00:02:27,010 --> 00:02:27,630
Why did you come?
34
00:02:31,090 --> 00:02:34,590
Your head teacher asked me to come to school and said it was important.
35
00:02:35,090 --> 00:02:36,170
But I was held up by a meeting.
36
00:02:37,040 --> 00:02:39,880
You... What's wrong with your face? Did you get into a fight again?
37
00:02:41,160 --> 00:02:41,670
Humph.
38
00:02:42,720 --> 00:02:44,340
It's none of your business. I can protect myself.
39
00:02:44,340 --> 00:02:44,380
# 10 The unknown ability
40
00:02:44,380 --> 00:02:44,420
# 10 The unknown ability
41
00:02:44,420 --> 00:02:44,470
# 10 The unknown ability
42
00:02:44,470 --> 00:02:44,510
# 10 The unknown ability
43
00:02:44,510 --> 00:02:44,550
# 10 The unknown ability
44
00:02:44,550 --> 00:02:44,590
# 10 The unknown ability
45
00:02:44,590 --> 00:02:44,630
# 10 The unknown ability
46
00:02:44,630 --> 00:02:44,670
# 10 The unknown ability
47
00:02:44,670 --> 00:02:44,720
# 10 The unknown ability
48
00:02:44,720 --> 00:02:44,760
# 10 The unknown ability
49
00:02:44,760 --> 00:02:44,800
# 10 The unknown ability
50
00:02:44,800 --> 00:02:44,840
# 10 The unknown ability
51
00:02:44,840 --> 00:02:44,880
# 10 The unknown ability
52
00:02:44,880 --> 00:02:44,920
# 10 The unknown ability
53
00:02:44,920 --> 00:02:44,970
# 10 The unknown ability
54
00:02:44,970 --> 00:02:45,010
# 10 The unknown ability
55
00:02:45,010 --> 00:02:45,050
# 10 The unknown ability
56
00:02:45,050 --> 00:02:45,090
# 10 The unknown ability
57
00:02:45,090 --> 00:02:45,130
# 10 The unknown ability
58
00:02:45,130 --> 00:02:45,170
# 10 The unknown ability
59
00:02:45,170 --> 00:02:45,220
# 10 The unknown ability
60
00:02:45,220 --> 00:02:45,260
# 10 The unknown ability
61
00:02:45,260 --> 00:02:45,300
# 10 The unknown ability
62
00:02:45,300 --> 00:02:45,340
# 10 The unknown ability
63
00:02:45,340 --> 00:02:45,380
# 10 The unknown ability
64
00:02:45,380 --> 00:02:45,420
# 10 The unknown ability
65
00:02:45,420 --> 00:02:45,470
# 10 The unknown ability
66
00:02:45,470 --> 00:02:45,510
# 10 The unknown ability
67
00:02:45,510 --> 00:02:45,550
# 10 The unknown ability
68
00:02:45,550 --> 00:02:45,630
# 10 The unknown ability
69
00:02:45,630 --> 00:02:45,670
# 10 The unknown ability
70
00:02:45,670 --> 00:02:45,720
# 10 The unknown ability
71
00:02:45,720 --> 00:02:45,760
# 10 The unknown ability
72
00:02:45,760 --> 00:02:45,800
# 10 The unknown ability
73
00:02:45,800 --> 00:02:45,840
# 10 The unknown ability
74
00:02:45,840 --> 00:02:45,880
# 10 The unknown ability
75
00:02:45,880 --> 00:02:45,920
# 10 The unknown ability
76
00:02:45,920 --> 00:02:45,970
# 10 The unknown ability
77
00:02:45,970 --> 00:02:46,050
# 10 The unknown ability
78
00:02:46,050 --> 00:02:46,090
# 10 The unknown ability
79
00:02:46,090 --> 00:02:46,130
# 10 The unknown ability
80
00:02:46,130 --> 00:02:46,170
# 10 The unknown ability
81
00:02:46,170 --> 00:02:46,220
# 10 The unknown ability
82
00:02:46,220 --> 00:02:46,260
# 10 The unknown ability
83
00:02:46,260 --> 00:02:46,300
# 10 The unknown ability
84
00:02:46,300 --> 00:02:46,340
# 10 The unknown ability
85
00:02:46,340 --> 00:02:46,380
# 10 The unknown ability
86
00:02:46,380 --> 00:02:46,420
# 10 The unknown ability
87
00:02:46,420 --> 00:02:46,470
# 10 The unknown ability
88
00:02:46,470 --> 00:02:46,510
# 10 The unknown ability
89
00:02:46,510 --> 00:02:46,550
# 10 The unknown ability
90
00:02:46,550 --> 00:02:46,590
# 10 The unknown ability
91
00:02:46,590 --> 00:02:46,630
# 10 The unknown ability
92
00:02:46,630 --> 00:02:46,670
# 10 The unknown ability
93
00:02:46,670 --> 00:02:46,720
# 10 The unknown ability
94
00:02:46,720 --> 00:02:46,760
# 10 The unknown ability
95
00:02:46,760 --> 00:02:46,800
# 10 The unknown ability
96
00:02:46,800 --> 00:02:46,840
# 10 The unknown ability
97
00:02:46,840 --> 00:02:46,880
# 10 The unknown ability
98
00:02:46,880 --> 00:02:46,920
# 10 The unknown ability
99
00:02:46,920 --> 00:02:46,970
# 10 The unknown ability
100
00:02:46,970 --> 00:02:47,010
# 10 The unknown ability
101
00:02:47,010 --> 00:02:47,050
# 10 The unknown ability
102
00:02:47,050 --> 00:02:47,090
# 10 The unknown ability
103
00:02:47,090 --> 00:02:47,130
# 10 The unknown ability
104
00:02:47,130 --> 00:02:47,170
# 10 The unknown ability
105
00:02:47,170 --> 00:02:47,210
# 10 The unknown ability
106
00:02:47,370 --> 00:02:52,130
Oh? It seems that you're the one who tempted my son.
107
00:02:52,700 --> 00:02:55,050
Are... are you an alien?
108
00:02:55,300 --> 00:02:57,130
You look good.
109
00:02:57,410 --> 00:02:59,590
But it's a pity that I'm no longer interested in females.
110
00:03:00,080 --> 00:03:03,880
It doesn't end well for any of them who get close with me.
111
00:03:04,250 --> 00:03:06,300
You too.
112
00:03:17,380 --> 00:03:18,920
Are you trying to tickle me?
113
00:03:19,080 --> 00:03:20,340
Stay down!
114
00:03:21,450 --> 00:03:23,550
Don't be in such a hurry.
115
00:03:23,840 --> 00:03:26,250
I'll kill all humans
116
00:03:26,380 --> 00:03:27,710
and bury them with you.
117
00:03:30,540 --> 00:03:33,420
What the hell... is going on?
118
00:03:34,830 --> 00:03:35,750
My head hurts.
119
00:03:36,090 --> 00:03:38,380
How did I get drunk from drinking a cup of earthly wine?
120
00:03:40,410 --> 00:03:40,960
Xiao Min.
121
00:03:41,330 --> 00:03:42,000
Xiao Min.
122
00:03:42,300 --> 00:03:42,880
Are you OK?
123
00:03:43,790 --> 00:03:44,960
Where am I?
124
00:03:46,080 --> 00:03:46,590
Xiao Min.
125
00:03:47,200 --> 00:03:47,790
Xiao Min.
126
00:03:48,290 --> 00:03:49,210
Say something.
127
00:03:49,910 --> 00:03:50,420
Xiao Min.
128
00:03:50,700 --> 00:03:51,210
Xiao Min.
129
00:03:52,330 --> 00:03:53,000
Hang on!
130
00:03:58,290 --> 00:03:59,630
Dad... Dad.
131
00:03:59,630 --> 00:04:00,540
When will you be back?
132
00:04:00,540 --> 00:04:01,660
Xiao Min is allergic to seafood
133
00:04:01,660 --> 00:04:02,250
Hey.
134
00:04:02,910 --> 00:04:05,250
Don't play with your phone while eating.
135
00:04:05,630 --> 00:04:06,500
Haven't you played enough on the toilet?
136
00:04:06,500 --> 00:04:07,880
Sorry. I'm sorry.
137
00:04:08,620 --> 00:04:11,920
Well. Boss. Don't be angry. Let me propose a toast to you.
138
00:04:15,200 --> 00:04:19,630
You're even busier than your boss.
139
00:04:21,120 --> 00:04:23,170
I'm so sorry. Sorry. Sorry.
140
00:04:23,290 --> 00:04:25,630
I'm being harassed with phone calls. I'll shut it off.
141
00:04:26,160 --> 00:04:26,500
Eh?
142
00:04:26,910 --> 00:04:28,420
Those seem to be from your wife.
143
00:04:28,870 --> 00:04:31,000
You'd better answer it. Something might have happened.
144
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
I'm sorry. I'll be right back.
145
00:04:34,790 --> 00:04:35,290
Well, let's continue.
146
00:04:35,290 --> 00:04:36,000
Hello? Today's meeting is important.
147
00:04:36,000 --> 00:04:36,460
Let me do it.
148
00:04:36,630 --> 00:04:37,210
Come on.
149
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
I'll drink for him.
150
00:04:38,580 --> 00:04:39,170
Why do you keep calling me?
151
00:04:39,170 --> 00:04:39,630
Cheers
152
00:04:41,790 --> 00:04:43,170
What? An allergic reaction?
153
00:04:49,750 --> 00:04:51,420
The taxi didn't get through.
154
00:04:51,790 --> 00:04:53,710
It's currently rush hour.
155
00:04:53,910 --> 00:04:56,000
Didn't you know she was allergic?
156
00:04:56,370 --> 00:04:57,870
Why did you let her eat shrimp?
157
00:04:59,160 --> 00:04:59,920
Dad...
158
00:05:06,540 --> 00:05:08,540
Xiao Min, you can't die!
159
00:05:08,750 --> 00:05:10,870
I can't live without you.
160
00:05:12,200 --> 00:05:12,460
Eh?
161
00:05:12,660 --> 00:05:13,370
You're alive?
162
00:05:13,790 --> 00:05:14,790
You scared me.
163
00:05:15,250 --> 00:05:17,460
What bastard hurt my lover?
164
00:05:17,710 --> 00:05:21,000
Hey. Son. Who are you calling a bastard?
165
00:05:21,000 --> 00:05:23,290
Father, I said...
166
00:05:23,410 --> 00:05:25,370
you're the best.
167
00:05:25,540 --> 00:05:27,000
That's right.
168
00:05:27,450 --> 00:05:29,620
Now, go back to the spacecraft you two pieces of rubbish.
169
00:05:30,200 --> 00:05:32,120
Father, give me one more chance.
170
00:05:33,450 --> 00:05:35,750
Wake up, don't miss the show.
171
00:05:36,040 --> 00:05:38,620
Father, father, I almost succeeded.
172
00:05:38,950 --> 00:05:40,830
My plan was perfect.
173
00:05:41,000 --> 00:05:42,950
Can I get a reward?
174
00:05:43,160 --> 00:05:44,370
Fucking perfect.
175
00:05:44,450 --> 00:05:45,910
I knew you weren't human
176
00:05:46,000 --> 00:05:46,950
since my power
177
00:05:47,000 --> 00:05:48,830
didn't work on you.
178
00:05:49,870 --> 00:05:51,290
I felt like something weird also.
179
00:05:51,660 --> 00:05:52,250
Impossible.
180
00:05:52,500 --> 00:05:53,450
My art is
181
00:05:53,500 --> 00:05:54,450
perfect.
182
00:05:54,750 --> 00:05:56,620
I can turn into men and women, old and young.
183
00:05:56,790 --> 00:05:57,950
Father can prove it.
184
00:05:58,290 --> 00:05:59,750
Every night when he is lonely,
185
00:05:59,910 --> 00:06:03,790
he'll ask me to come to his room and turn into different women to satisfy him.
186
00:06:04,450 --> 00:06:05,450
If there was a flaw,
187
00:06:05,540 --> 00:06:06,640
how could he, a lord, have no words?
188
00:06:06,640 --> 00:06:09,350
When it comes to trying to get the throne, you're crazy.
189
00:06:10,060 --> 00:06:12,600
So, I'm perfect.
190
00:06:13,180 --> 00:06:13,730
Scram.
191
00:06:15,980 --> 00:06:17,350
Rubbish.
192
00:06:18,310 --> 00:06:18,890
Second.
193
00:06:19,430 --> 00:06:21,060
You should limit yourself.
194
00:06:21,810 --> 00:06:25,220
I've already ignored your self-indulgence.
195
00:06:25,680 --> 00:06:27,640
It's time to go back.
196
00:06:27,890 --> 00:06:30,270
No. I want to stay here and be with Xiao Min.
197
00:06:30,850 --> 00:06:31,720
Hahahaha.
198
00:06:31,930 --> 00:06:33,310
For a female?
199
00:06:33,640 --> 00:06:34,600
Third was killed.
200
00:06:34,970 --> 00:06:36,930
Elder is a Nancy boy.
201
00:06:37,310 --> 00:06:40,640
You are the only one who can inherit my throne.
202
00:06:41,100 --> 00:06:42,520
You could have
203
00:06:42,750 --> 00:06:44,390
the whole universe!
204
00:06:47,140 --> 00:06:48,470
Xiao Min, sorry,
205
00:06:48,810 --> 00:06:51,010
I'm in a hurry. It's work-related.
206
00:06:51,350 --> 00:06:52,060
Forgive me.
207
00:06:52,470 --> 00:06:53,970
Let's go to the beach next time.
208
00:06:57,390 --> 00:06:58,140
For others?
209
00:06:58,560 --> 00:06:59,350
For work?
210
00:06:59,750 --> 00:07:01,060
For the universe?
211
00:07:02,250 --> 00:07:03,350
Men are all the same.
212
00:07:03,720 --> 00:07:07,140
No. I'd rather give up the throne than leave Xiao Min.
213
00:07:07,850 --> 00:07:08,850
This place is small
214
00:07:09,260 --> 00:07:09,970
but warm.
215
00:07:10,220 --> 00:07:11,260
The universe is huge
216
00:07:11,560 --> 00:07:12,260
but cold.
217
00:07:13,100 --> 00:07:14,140
Since I met Xiao Min,
218
00:07:14,430 --> 00:07:15,720
I've loved the warmth.
219
00:07:16,100 --> 00:07:17,310
This is what I want.
220
00:07:18,350 --> 00:07:18,930
Darling,
221
00:07:19,100 --> 00:07:19,970
wake up,
222
00:07:20,100 --> 00:07:22,220
I'm so touched.
223
00:07:22,470 --> 00:07:22,510
Wake up.
224
00:07:22,510 --> 00:07:23,890
Was I drunk?
225
00:07:24,220 --> 00:07:25,680
Am I the last one to wake up?
226
00:07:25,890 --> 00:07:27,220
Do I miss much?
227
00:07:33,350 --> 00:07:34,600
Well said.
228
00:07:35,000 --> 00:07:38,100
I didn't expect you to learn so much.
229
00:07:38,500 --> 00:07:39,850
Your future
230
00:07:39,970 --> 00:07:41,330
is at your own risk.
231
00:07:41,330 --> 00:07:42,720
Thank you, father.
232
00:07:44,470 --> 00:07:46,680
My speech was really good.
233
00:07:46,930 --> 00:07:48,720
Xiao Min, we're safe now.
234
00:07:48,790 --> 00:07:49,550
Son,
235
00:07:49,750 --> 00:07:52,140
didn't you hear what I said?
236
00:07:52,720 --> 00:07:53,840
I said
237
00:07:54,260 --> 00:07:55,930
"at your own risk".
238
00:08:08,930 --> 00:08:10,720
Since you love this place,
239
00:08:11,180 --> 00:08:13,970
why not stay here forever?
240
00:08:19,370 --> 00:08:20,680
No! The building is falling down!
241
00:08:20,680 --> 00:08:21,010
Wait.
242
00:08:21,220 --> 00:08:21,970
He's over there!
243
00:08:22,290 --> 00:08:24,840
Ouch, don't go there! He'll be fine!
244
00:08:31,250 --> 00:08:32,720
I'm so angry.
245
00:08:33,330 --> 00:08:34,590
How could you kids know
246
00:08:34,750 --> 00:08:36,970
what a real family is like?
247
00:08:37,470 --> 00:08:38,090
Besides,
248
00:08:38,620 --> 00:08:40,800
humans only have a 100 years lifespan.
249
00:08:41,290 --> 00:08:43,260
You'll be in more pain then.
250
00:08:43,830 --> 00:08:45,970
Console, bring us back
251
00:08:46,470 --> 00:08:48,550
and then start the electromagnetic gun
252
00:08:48,800 --> 00:08:51,380
to raze this planet to the ground.
253
00:08:51,380 --> 00:08:52,340
Electromagnetic gun?
254
00:08:52,910 --> 00:08:53,880
That sounds awful.
255
00:08:54,040 --> 00:08:55,340
I want to see it.
256
00:08:56,970 --> 00:08:59,300
This should be where the hero comes in.
257
00:09:04,040 --> 00:09:05,760
Why do I feel like I was beaten
258
00:09:05,950 --> 00:09:07,760
after sleeping?
259
00:09:08,250 --> 00:09:08,720
What?
260
00:09:09,080 --> 00:09:10,670
Why is the house in ruins?
261
00:09:12,790 --> 00:09:15,220
No wonder my muscles ache.
262
00:09:15,540 --> 00:09:16,010
Hey.
263
00:09:16,290 --> 00:09:17,380
Bastard standing over there.
264
00:09:18,160 --> 00:09:18,840
Hmm?
265
00:09:19,120 --> 00:09:20,300
Who are you?
266
00:09:21,290 --> 00:09:22,380
None of your business.
267
00:09:22,700 --> 00:09:24,760
You broke my house.
268
00:09:25,000 --> 00:09:26,550
Today I'll be your dad.
269
00:09:27,120 --> 00:09:28,960
Get ready to be spanked by me!
270
00:09:30,040 --> 00:09:30,550
Oh?
271
00:09:31,000 --> 00:09:32,380
So,
272
00:09:32,700 --> 00:09:36,260
you're the superhero of earth, right?
273
00:09:36,580 --> 00:09:37,670
Oh! No!
274
00:09:38,290 --> 00:09:39,590
My toilet!
275
00:09:39,620 --> 00:09:40,920
You broke it!
276
00:09:41,250 --> 00:09:43,050
That was just the beginning.
277
00:09:43,410 --> 00:09:46,210
I'll destroy the entire earth.
278
00:09:46,210 --> 00:09:48,880
Were you psychologically scarred from your wife cheating?
279
00:09:49,040 --> 00:09:49,500
Humph.
280
00:09:49,950 --> 00:09:51,630
Now you know about that!
281
00:09:52,000 --> 00:09:53,840
I should have killed you.
282
00:09:53,910 --> 00:09:55,500
Wiped you out.
283
00:09:55,500 --> 00:09:56,050
OI.
284
00:09:56,050 --> 00:09:57,250
I just guessd it.
285
00:09:57,370 --> 00:09:57,800
Ouch.
286
00:09:58,080 --> 00:10:00,170
Why are they becoming hostile so suddenly?
287
00:10:03,700 --> 00:10:04,840
Looking carefully,
288
00:10:04,870 --> 00:10:07,050
you face makes me sick.
289
00:10:07,410 --> 00:10:07,800
Heh.
290
00:10:08,250 --> 00:10:11,670
Show me your power, Superhero.
291
00:10:13,200 --> 00:10:14,840
Fuck off!
292
00:10:15,080 --> 00:10:16,000
Wow! So quick.
293
00:10:17,450 --> 00:10:18,090
Huh?
294
00:10:25,080 --> 00:10:27,460
What... what just happened?
295
00:10:29,540 --> 00:10:33,170
I already used my all strength. But it didn't work at all.
296
00:10:34,830 --> 00:10:35,380
Hey.
297
00:10:35,580 --> 00:10:37,500
Are you screwing with me?
298
00:10:37,910 --> 00:10:39,840
Do you look down upon me?
299
00:10:40,370 --> 00:10:41,340
Well...
300
00:10:41,500 --> 00:10:44,130
I don't even know what my ability is.
301
00:10:46,830 --> 00:10:50,080
Dad...
302
00:10:50,080 --> 00:10:51,750
My dad...
303
00:10:51,750 --> 00:10:53,080
is protecting the earth
304
00:10:53,750 --> 00:10:57,000
Dad...
305
00:10:57,000 --> 00:10:58,670
Silly dad...
306
00:10:58,670 --> 00:11:00,000
is protecting the earth
307
00:11:00,710 --> 00:11:12,790
To...
308
00:11:14,620 --> 00:11:17,960
Going forward and yearning for calm
309
00:11:18,040 --> 00:11:21,370
I wanna give a little more to you
310
00:11:21,540 --> 00:11:24,870
I miss your warm smile every day
311
00:11:25,040 --> 00:11:28,620
I can't see you but I know you're by my side
312
00:11:28,620 --> 00:11:31,870
Dad...
313
00:11:31,870 --> 00:11:33,540
My dad...
314
00:11:33,540 --> 00:11:34,870
is protecting the earth
315
00:11:35,540 --> 00:11:40,000
Dad...
316
00:11:40,000 --> 00:11:41,750
My dad is protecting the earth
317
00:11:42,420 --> 00:11:43,460
Papa...
318
00:11:44,040 --> 00:11:45,160
protects the earth20269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.