All language subtitles for [GuodongSubs][To Be Hero][Tu Bian Ying Xiaong] (10)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,970 Brought to you by Guodong Subs Translator&Timer: NiHao Proofreader: Raliath 2 00:00:15,390 --> 00:00:19,350 My life is in turmoil, like being changed totally 3 00:00:19,680 --> 00:00:23,350 The ideal world seems to have drifted away from me 4 00:00:23,890 --> 00:00:28,010 Looking back on those beautiful moments 5 00:00:28,140 --> 00:00:32,260 I know the naive smiley face no longer exists 6 00:00:32,340 --> 00:00:36,720 I'm bound and banished, but I'm also trying breaking them 7 00:00:40,050 --> 00:00:46,560 I remember the freedom and break free from the chains 8 00:00:48,720 --> 00:00:55,220 I break through the limits of the sky to let light shine on the world 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,670 The way to ideal world 10 00:00:58,140 --> 00:00:59,820 is in front of me 11 00:01:00,180 --> 00:01:01,840 Even if there is danger 12 00:01:02,470 --> 00:01:04,930 I'll never give up 13 00:01:17,010 --> 00:01:18,930 Are you really willing to leave Xiao Min and I? 14 00:01:19,970 --> 00:01:21,580 You'd better ask yourself. 15 00:01:21,950 --> 00:01:22,890 I've had it. 16 00:01:23,470 --> 00:01:26,040 I don't want to be locked up by a child and be a housewife. 17 00:01:26,470 --> 00:01:29,890 You chose to pursue your career, and so can I. 18 00:01:33,800 --> 00:01:36,120 Mom will never be back, will she? 19 00:01:36,640 --> 00:01:39,580 She will, she just wants a long vacation. 20 00:01:40,890 --> 00:01:43,620 She doesn't want me anymore, does she? 21 00:01:43,910 --> 00:01:47,790 No. She'll bring you lots of gifts when she gets back. 22 00:01:48,550 --> 00:01:49,470 You're lying! 23 00:01:50,130 --> 00:01:51,250 I heard it all. 24 00:01:51,340 --> 00:01:54,720 She left me because of you, didn't she? 25 00:01:55,450 --> 00:01:58,680 You said you'd be a hero to protect mom and me. 26 00:01:59,050 --> 00:02:00,870 You lied. 27 00:02:01,260 --> 00:02:04,160 Give me back mama! I want mama! 28 00:02:09,180 --> 00:02:10,970 The transfer student seems quite capable of fighting. 29 00:02:11,130 --> 00:02:13,340 Children of single parents are barbaric. 30 00:02:13,620 --> 00:02:15,930 What? Are you afraid of her? 31 00:02:16,300 --> 00:02:16,970 Go together. 32 00:02:23,000 --> 00:02:23,550 Xiao Min. 33 00:02:27,010 --> 00:02:27,630 Why did you come? 34 00:02:31,090 --> 00:02:34,590 Your head teacher asked me to come to school and said it was important. 35 00:02:35,090 --> 00:02:36,170 But I was held up by a meeting. 36 00:02:37,040 --> 00:02:39,880 You... What's wrong with your face? Did you get into a fight again? 37 00:02:41,160 --> 00:02:41,670 Humph. 38 00:02:42,720 --> 00:02:44,340 It's none of your business. I can protect myself. 39 00:02:44,340 --> 00:02:44,380 # 10 The unknown ability 40 00:02:44,380 --> 00:02:44,420 # 10 The unknown ability 41 00:02:44,420 --> 00:02:44,470 # 10 The unknown ability 42 00:02:44,470 --> 00:02:44,510 # 10 The unknown ability 43 00:02:44,510 --> 00:02:44,550 # 10 The unknown ability 44 00:02:44,550 --> 00:02:44,590 # 10 The unknown ability 45 00:02:44,590 --> 00:02:44,630 # 10 The unknown ability 46 00:02:44,630 --> 00:02:44,670 # 10 The unknown ability 47 00:02:44,670 --> 00:02:44,720 # 10 The unknown ability 48 00:02:44,720 --> 00:02:44,760 # 10 The unknown ability 49 00:02:44,760 --> 00:02:44,800 # 10 The unknown ability 50 00:02:44,800 --> 00:02:44,840 # 10 The unknown ability 51 00:02:44,840 --> 00:02:44,880 # 10 The unknown ability 52 00:02:44,880 --> 00:02:44,920 # 10 The unknown ability 53 00:02:44,920 --> 00:02:44,970 # 10 The unknown ability 54 00:02:44,970 --> 00:02:45,010 # 10 The unknown ability 55 00:02:45,010 --> 00:02:45,050 # 10 The unknown ability 56 00:02:45,050 --> 00:02:45,090 # 10 The unknown ability 57 00:02:45,090 --> 00:02:45,130 # 10 The unknown ability 58 00:02:45,130 --> 00:02:45,170 # 10 The unknown ability 59 00:02:45,170 --> 00:02:45,220 # 10 The unknown ability 60 00:02:45,220 --> 00:02:45,260 # 10 The unknown ability 61 00:02:45,260 --> 00:02:45,300 # 10 The unknown ability 62 00:02:45,300 --> 00:02:45,340 # 10 The unknown ability 63 00:02:45,340 --> 00:02:45,380 # 10 The unknown ability 64 00:02:45,380 --> 00:02:45,420 # 10 The unknown ability 65 00:02:45,420 --> 00:02:45,470 # 10 The unknown ability 66 00:02:45,470 --> 00:02:45,510 # 10 The unknown ability 67 00:02:45,510 --> 00:02:45,550 # 10 The unknown ability 68 00:02:45,550 --> 00:02:45,630 # 10 The unknown ability 69 00:02:45,630 --> 00:02:45,670 # 10 The unknown ability 70 00:02:45,670 --> 00:02:45,720 # 10 The unknown ability 71 00:02:45,720 --> 00:02:45,760 # 10 The unknown ability 72 00:02:45,760 --> 00:02:45,800 # 10 The unknown ability 73 00:02:45,800 --> 00:02:45,840 # 10 The unknown ability 74 00:02:45,840 --> 00:02:45,880 # 10 The unknown ability 75 00:02:45,880 --> 00:02:45,920 # 10 The unknown ability 76 00:02:45,920 --> 00:02:45,970 # 10 The unknown ability 77 00:02:45,970 --> 00:02:46,050 # 10 The unknown ability 78 00:02:46,050 --> 00:02:46,090 # 10 The unknown ability 79 00:02:46,090 --> 00:02:46,130 # 10 The unknown ability 80 00:02:46,130 --> 00:02:46,170 # 10 The unknown ability 81 00:02:46,170 --> 00:02:46,220 # 10 The unknown ability 82 00:02:46,220 --> 00:02:46,260 # 10 The unknown ability 83 00:02:46,260 --> 00:02:46,300 # 10 The unknown ability 84 00:02:46,300 --> 00:02:46,340 # 10 The unknown ability 85 00:02:46,340 --> 00:02:46,380 # 10 The unknown ability 86 00:02:46,380 --> 00:02:46,420 # 10 The unknown ability 87 00:02:46,420 --> 00:02:46,470 # 10 The unknown ability 88 00:02:46,470 --> 00:02:46,510 # 10 The unknown ability 89 00:02:46,510 --> 00:02:46,550 # 10 The unknown ability 90 00:02:46,550 --> 00:02:46,590 # 10 The unknown ability 91 00:02:46,590 --> 00:02:46,630 # 10 The unknown ability 92 00:02:46,630 --> 00:02:46,670 # 10 The unknown ability 93 00:02:46,670 --> 00:02:46,720 # 10 The unknown ability 94 00:02:46,720 --> 00:02:46,760 # 10 The unknown ability 95 00:02:46,760 --> 00:02:46,800 # 10 The unknown ability 96 00:02:46,800 --> 00:02:46,840 # 10 The unknown ability 97 00:02:46,840 --> 00:02:46,880 # 10 The unknown ability 98 00:02:46,880 --> 00:02:46,920 # 10 The unknown ability 99 00:02:46,920 --> 00:02:46,970 # 10 The unknown ability 100 00:02:46,970 --> 00:02:47,010 # 10 The unknown ability 101 00:02:47,010 --> 00:02:47,050 # 10 The unknown ability 102 00:02:47,050 --> 00:02:47,090 # 10 The unknown ability 103 00:02:47,090 --> 00:02:47,130 # 10 The unknown ability 104 00:02:47,130 --> 00:02:47,170 # 10 The unknown ability 105 00:02:47,170 --> 00:02:47,210 # 10 The unknown ability 106 00:02:47,370 --> 00:02:52,130 Oh? It seems that you're the one who tempted my son. 107 00:02:52,700 --> 00:02:55,050 Are... are you an alien? 108 00:02:55,300 --> 00:02:57,130 You look good. 109 00:02:57,410 --> 00:02:59,590 But it's a pity that I'm no longer interested in females. 110 00:03:00,080 --> 00:03:03,880 It doesn't end well for any of them who get close with me. 111 00:03:04,250 --> 00:03:06,300 You too. 112 00:03:17,380 --> 00:03:18,920 Are you trying to tickle me? 113 00:03:19,080 --> 00:03:20,340 Stay down! 114 00:03:21,450 --> 00:03:23,550 Don't be in such a hurry. 115 00:03:23,840 --> 00:03:26,250 I'll kill all humans 116 00:03:26,380 --> 00:03:27,710 and bury them with you. 117 00:03:30,540 --> 00:03:33,420 What the hell... is going on? 118 00:03:34,830 --> 00:03:35,750 My head hurts. 119 00:03:36,090 --> 00:03:38,380 How did I get drunk from drinking a cup of earthly wine? 120 00:03:40,410 --> 00:03:40,960 Xiao Min. 121 00:03:41,330 --> 00:03:42,000 Xiao Min. 122 00:03:42,300 --> 00:03:42,880 Are you OK? 123 00:03:43,790 --> 00:03:44,960 Where am I? 124 00:03:46,080 --> 00:03:46,590 Xiao Min. 125 00:03:47,200 --> 00:03:47,790 Xiao Min. 126 00:03:48,290 --> 00:03:49,210 Say something. 127 00:03:49,910 --> 00:03:50,420 Xiao Min. 128 00:03:50,700 --> 00:03:51,210 Xiao Min. 129 00:03:52,330 --> 00:03:53,000 Hang on! 130 00:03:58,290 --> 00:03:59,630 Dad... Dad. 131 00:03:59,630 --> 00:04:00,540 When will you be back? 132 00:04:00,540 --> 00:04:01,660 Xiao Min is allergic to seafood 133 00:04:01,660 --> 00:04:02,250 Hey. 134 00:04:02,910 --> 00:04:05,250 Don't play with your phone while eating. 135 00:04:05,630 --> 00:04:06,500 Haven't you played enough on the toilet? 136 00:04:06,500 --> 00:04:07,880 Sorry. I'm sorry. 137 00:04:08,620 --> 00:04:11,920 Well. Boss. Don't be angry. Let me propose a toast to you. 138 00:04:15,200 --> 00:04:19,630 You're even busier than your boss. 139 00:04:21,120 --> 00:04:23,170 I'm so sorry. Sorry. Sorry. 140 00:04:23,290 --> 00:04:25,630 I'm being harassed with phone calls. I'll shut it off. 141 00:04:26,160 --> 00:04:26,500 Eh? 142 00:04:26,910 --> 00:04:28,420 Those seem to be from your wife. 143 00:04:28,870 --> 00:04:31,000 You'd better answer it. Something might have happened. 144 00:04:32,000 --> 00:04:33,500 I'm sorry. I'll be right back. 145 00:04:34,790 --> 00:04:35,290 Well, let's continue. 146 00:04:35,290 --> 00:04:36,000 Hello? Today's meeting is important. 147 00:04:36,000 --> 00:04:36,460 Let me do it. 148 00:04:36,630 --> 00:04:37,210 Come on. 149 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 I'll drink for him. 150 00:04:38,580 --> 00:04:39,170 Why do you keep calling me? 151 00:04:39,170 --> 00:04:39,630 Cheers 152 00:04:41,790 --> 00:04:43,170 What? An allergic reaction? 153 00:04:49,750 --> 00:04:51,420 The taxi didn't get through. 154 00:04:51,790 --> 00:04:53,710 It's currently rush hour. 155 00:04:53,910 --> 00:04:56,000 Didn't you know she was allergic? 156 00:04:56,370 --> 00:04:57,870 Why did you let her eat shrimp? 157 00:04:59,160 --> 00:04:59,920 Dad... 158 00:05:06,540 --> 00:05:08,540 Xiao Min, you can't die! 159 00:05:08,750 --> 00:05:10,870 I can't live without you. 160 00:05:12,200 --> 00:05:12,460 Eh? 161 00:05:12,660 --> 00:05:13,370 You're alive? 162 00:05:13,790 --> 00:05:14,790 You scared me. 163 00:05:15,250 --> 00:05:17,460 What bastard hurt my lover? 164 00:05:17,710 --> 00:05:21,000 Hey. Son. Who are you calling a bastard? 165 00:05:21,000 --> 00:05:23,290 Father, I said... 166 00:05:23,410 --> 00:05:25,370 you're the best. 167 00:05:25,540 --> 00:05:27,000 That's right. 168 00:05:27,450 --> 00:05:29,620 Now, go back to the spacecraft you two pieces of rubbish. 169 00:05:30,200 --> 00:05:32,120 Father, give me one more chance. 170 00:05:33,450 --> 00:05:35,750 Wake up, don't miss the show. 171 00:05:36,040 --> 00:05:38,620 Father, father, I almost succeeded. 172 00:05:38,950 --> 00:05:40,830 My plan was perfect. 173 00:05:41,000 --> 00:05:42,950 Can I get a reward? 174 00:05:43,160 --> 00:05:44,370 Fucking perfect. 175 00:05:44,450 --> 00:05:45,910 I knew you weren't human 176 00:05:46,000 --> 00:05:46,950 since my power 177 00:05:47,000 --> 00:05:48,830 didn't work on you. 178 00:05:49,870 --> 00:05:51,290 I felt like something weird also. 179 00:05:51,660 --> 00:05:52,250 Impossible. 180 00:05:52,500 --> 00:05:53,450 My art is 181 00:05:53,500 --> 00:05:54,450 perfect. 182 00:05:54,750 --> 00:05:56,620 I can turn into men and women, old and young. 183 00:05:56,790 --> 00:05:57,950 Father can prove it. 184 00:05:58,290 --> 00:05:59,750 Every night when he is lonely, 185 00:05:59,910 --> 00:06:03,790 he'll ask me to come to his room and turn into different women to satisfy him. 186 00:06:04,450 --> 00:06:05,450 If there was a flaw, 187 00:06:05,540 --> 00:06:06,640 how could he, a lord, have no words? 188 00:06:06,640 --> 00:06:09,350 When it comes to trying to get the throne, you're crazy. 189 00:06:10,060 --> 00:06:12,600 So, I'm perfect. 190 00:06:13,180 --> 00:06:13,730 Scram. 191 00:06:15,980 --> 00:06:17,350 Rubbish. 192 00:06:18,310 --> 00:06:18,890 Second. 193 00:06:19,430 --> 00:06:21,060 You should limit yourself. 194 00:06:21,810 --> 00:06:25,220 I've already ignored your self-indulgence. 195 00:06:25,680 --> 00:06:27,640 It's time to go back. 196 00:06:27,890 --> 00:06:30,270 No. I want to stay here and be with Xiao Min. 197 00:06:30,850 --> 00:06:31,720 Hahahaha. 198 00:06:31,930 --> 00:06:33,310 For a female? 199 00:06:33,640 --> 00:06:34,600 Third was killed. 200 00:06:34,970 --> 00:06:36,930 Elder is a Nancy boy. 201 00:06:37,310 --> 00:06:40,640 You are the only one who can inherit my throne. 202 00:06:41,100 --> 00:06:42,520 You could have 203 00:06:42,750 --> 00:06:44,390 the whole universe! 204 00:06:47,140 --> 00:06:48,470 Xiao Min, sorry, 205 00:06:48,810 --> 00:06:51,010 I'm in a hurry. It's work-related. 206 00:06:51,350 --> 00:06:52,060 Forgive me. 207 00:06:52,470 --> 00:06:53,970 Let's go to the beach next time. 208 00:06:57,390 --> 00:06:58,140 For others? 209 00:06:58,560 --> 00:06:59,350 For work? 210 00:06:59,750 --> 00:07:01,060 For the universe? 211 00:07:02,250 --> 00:07:03,350 Men are all the same. 212 00:07:03,720 --> 00:07:07,140 No. I'd rather give up the throne than leave Xiao Min. 213 00:07:07,850 --> 00:07:08,850 This place is small 214 00:07:09,260 --> 00:07:09,970 but warm. 215 00:07:10,220 --> 00:07:11,260 The universe is huge 216 00:07:11,560 --> 00:07:12,260 but cold. 217 00:07:13,100 --> 00:07:14,140 Since I met Xiao Min, 218 00:07:14,430 --> 00:07:15,720 I've loved the warmth. 219 00:07:16,100 --> 00:07:17,310 This is what I want. 220 00:07:18,350 --> 00:07:18,930 Darling, 221 00:07:19,100 --> 00:07:19,970 wake up, 222 00:07:20,100 --> 00:07:22,220 I'm so touched. 223 00:07:22,470 --> 00:07:22,510 Wake up. 224 00:07:22,510 --> 00:07:23,890 Was I drunk? 225 00:07:24,220 --> 00:07:25,680 Am I the last one to wake up? 226 00:07:25,890 --> 00:07:27,220 Do I miss much? 227 00:07:33,350 --> 00:07:34,600 Well said. 228 00:07:35,000 --> 00:07:38,100 I didn't expect you to learn so much. 229 00:07:38,500 --> 00:07:39,850 Your future 230 00:07:39,970 --> 00:07:41,330 is at your own risk. 231 00:07:41,330 --> 00:07:42,720 Thank you, father. 232 00:07:44,470 --> 00:07:46,680 My speech was really good. 233 00:07:46,930 --> 00:07:48,720 Xiao Min, we're safe now. 234 00:07:48,790 --> 00:07:49,550 Son, 235 00:07:49,750 --> 00:07:52,140 didn't you hear what I said? 236 00:07:52,720 --> 00:07:53,840 I said 237 00:07:54,260 --> 00:07:55,930 "at your own risk". 238 00:08:08,930 --> 00:08:10,720 Since you love this place, 239 00:08:11,180 --> 00:08:13,970 why not stay here forever? 240 00:08:19,370 --> 00:08:20,680 No! The building is falling down! 241 00:08:20,680 --> 00:08:21,010 Wait. 242 00:08:21,220 --> 00:08:21,970 He's over there! 243 00:08:22,290 --> 00:08:24,840 Ouch, don't go there! He'll be fine! 244 00:08:31,250 --> 00:08:32,720 I'm so angry. 245 00:08:33,330 --> 00:08:34,590 How could you kids know 246 00:08:34,750 --> 00:08:36,970 what a real family is like? 247 00:08:37,470 --> 00:08:38,090 Besides, 248 00:08:38,620 --> 00:08:40,800 humans only have a 100 years lifespan. 249 00:08:41,290 --> 00:08:43,260 You'll be in more pain then. 250 00:08:43,830 --> 00:08:45,970 Console, bring us back 251 00:08:46,470 --> 00:08:48,550 and then start the electromagnetic gun 252 00:08:48,800 --> 00:08:51,380 to raze this planet to the ground. 253 00:08:51,380 --> 00:08:52,340 Electromagnetic gun? 254 00:08:52,910 --> 00:08:53,880 That sounds awful. 255 00:08:54,040 --> 00:08:55,340 I want to see it. 256 00:08:56,970 --> 00:08:59,300 This should be where the hero comes in. 257 00:09:04,040 --> 00:09:05,760 Why do I feel like I was beaten 258 00:09:05,950 --> 00:09:07,760 after sleeping? 259 00:09:08,250 --> 00:09:08,720 What? 260 00:09:09,080 --> 00:09:10,670 Why is the house in ruins? 261 00:09:12,790 --> 00:09:15,220 No wonder my muscles ache. 262 00:09:15,540 --> 00:09:16,010 Hey. 263 00:09:16,290 --> 00:09:17,380 Bastard standing over there. 264 00:09:18,160 --> 00:09:18,840 Hmm? 265 00:09:19,120 --> 00:09:20,300 Who are you? 266 00:09:21,290 --> 00:09:22,380 None of your business. 267 00:09:22,700 --> 00:09:24,760 You broke my house. 268 00:09:25,000 --> 00:09:26,550 Today I'll be your dad. 269 00:09:27,120 --> 00:09:28,960 Get ready to be spanked by me! 270 00:09:30,040 --> 00:09:30,550 Oh? 271 00:09:31,000 --> 00:09:32,380 So, 272 00:09:32,700 --> 00:09:36,260 you're the superhero of earth, right? 273 00:09:36,580 --> 00:09:37,670 Oh! No! 274 00:09:38,290 --> 00:09:39,590 My toilet! 275 00:09:39,620 --> 00:09:40,920 You broke it! 276 00:09:41,250 --> 00:09:43,050 That was just the beginning. 277 00:09:43,410 --> 00:09:46,210 I'll destroy the entire earth. 278 00:09:46,210 --> 00:09:48,880 Were you psychologically scarred from your wife cheating? 279 00:09:49,040 --> 00:09:49,500 Humph. 280 00:09:49,950 --> 00:09:51,630 Now you know about that! 281 00:09:52,000 --> 00:09:53,840 I should have killed you. 282 00:09:53,910 --> 00:09:55,500 Wiped you out. 283 00:09:55,500 --> 00:09:56,050 OI. 284 00:09:56,050 --> 00:09:57,250 I just guessd it. 285 00:09:57,370 --> 00:09:57,800 Ouch. 286 00:09:58,080 --> 00:10:00,170 Why are they becoming hostile so suddenly? 287 00:10:03,700 --> 00:10:04,840 Looking carefully, 288 00:10:04,870 --> 00:10:07,050 you face makes me sick. 289 00:10:07,410 --> 00:10:07,800 Heh. 290 00:10:08,250 --> 00:10:11,670 Show me your power, Superhero. 291 00:10:13,200 --> 00:10:14,840 Fuck off! 292 00:10:15,080 --> 00:10:16,000 Wow! So quick. 293 00:10:17,450 --> 00:10:18,090 Huh? 294 00:10:25,080 --> 00:10:27,460 What... what just happened? 295 00:10:29,540 --> 00:10:33,170 I already used my all strength. But it didn't work at all. 296 00:10:34,830 --> 00:10:35,380 Hey. 297 00:10:35,580 --> 00:10:37,500 Are you screwing with me? 298 00:10:37,910 --> 00:10:39,840 Do you look down upon me? 299 00:10:40,370 --> 00:10:41,340 Well... 300 00:10:41,500 --> 00:10:44,130 I don't even know what my ability is. 301 00:10:46,830 --> 00:10:50,080 Dad... 302 00:10:50,080 --> 00:10:51,750 My dad... 303 00:10:51,750 --> 00:10:53,080 is protecting the earth 304 00:10:53,750 --> 00:10:57,000 Dad... 305 00:10:57,000 --> 00:10:58,670 Silly dad... 306 00:10:58,670 --> 00:11:00,000 is protecting the earth 307 00:11:00,710 --> 00:11:12,790 To... 308 00:11:14,620 --> 00:11:17,960 Going forward and yearning for calm 309 00:11:18,040 --> 00:11:21,370 I wanna give a little more to you 310 00:11:21,540 --> 00:11:24,870 I miss your warm smile every day 311 00:11:25,040 --> 00:11:28,620 I can't see you but I know you're by my side 312 00:11:28,620 --> 00:11:31,870 Dad... 313 00:11:31,870 --> 00:11:33,540 My dad... 314 00:11:33,540 --> 00:11:34,870 is protecting the earth 315 00:11:35,540 --> 00:11:40,000 Dad... 316 00:11:40,000 --> 00:11:41,750 My dad is protecting the earth 317 00:11:42,420 --> 00:11:43,460 Papa... 318 00:11:44,040 --> 00:11:45,160 protects the earth20269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.