All language subtitles for The.Gringo.Hunters.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,340 Investigamos o inc�ndio 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,843 que houve no orfanato S�o Nicolau, em San Diego. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,386 Uma trag�dia horr�vel. 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,179 S� me lembro de partes disso. 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,723 V�o contra o padre Murphy? 6 00:00:15,807 --> 00:00:19,561 Querem que denuncie algo estranho sobre a vossa unidade em Tijuana. 7 00:00:19,644 --> 00:00:20,854 T�m de ter cuidado. 8 00:00:20,937 --> 00:00:23,189 H� uma pessoa muito poderosa por tr�s disto tudo. 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,566 Precisamos da tua ajuda. 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 Deixaram-no sair! 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,863 "Cuauht�moc Lozano foi morto por alegada corrup��o." 12 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 N�o, isto � uma jogada do Ortega. 13 00:00:31,573 --> 00:00:35,201 Estes s�o os �ltimos movimentos do telem�vel do comandante Lozano. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,412 - Achas que ele pode... - Ele matou o temo. 15 00:00:37,495 --> 00:00:39,372 Mas n�o nos pode matar a todos juntos. 16 00:00:40,081 --> 00:00:41,332 Como quer que resolva isto? 17 00:00:41,416 --> 00:00:44,044 Se tivermos de despedir o Nico do cargo dele na unidade, 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,336 que assim seja. 19 00:00:45,420 --> 00:00:48,381 Leroy Chapman. Matou tr�s migrantes que tentavam atravessar. 20 00:01:25,001 --> 00:01:26,586 CA�ADORES DE GRINGOS 21 00:01:32,967 --> 00:01:33,843 Entendido! 22 00:01:33,927 --> 00:01:37,013 Vamos para o plateau. Sigam-me, por favor. Vamos! 23 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 Figurantes, por aqui. Venham. 24 00:01:39,599 --> 00:01:41,684 �ltimo dia de filmagens. Deem tudo! 25 00:01:42,185 --> 00:01:44,270 Guardem os telem�veis, por favor. 26 00:01:46,314 --> 00:01:47,774 Zombies! Maquilhagem! 27 00:01:48,858 --> 00:01:50,485 Contei umas 300 pessoas. 28 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 - Todos em posi��o? - Corta! Obrigado! 29 00:01:52,362 --> 00:01:54,864 N�o percebi que precisavam de tanta gente. 30 00:01:54,948 --> 00:01:56,032 V�! Despachem-se! 31 00:01:56,116 --> 00:01:57,033 Espera. 32 00:02:00,078 --> 00:02:00,995 Est� a cair. 33 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 Estamos prontos? O realizador vem a�. 34 00:02:04,457 --> 00:02:06,084 - O que foi? - Michael, onde est�s? 35 00:02:06,167 --> 00:02:08,670 - Porque me olhas assim? - Por nada. 36 00:02:08,753 --> 00:02:10,255 - Nada. - Estou a caminho. 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,758 Voc�s, precisamos de ajuda aqui! 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,761 N�o h� figurantes suficientes. 39 00:02:17,345 --> 00:02:19,097 Precisamos de mais zombies aqui! 40 00:02:19,180 --> 00:02:20,181 Olha, eis a Ema. 41 00:02:20,974 --> 00:02:24,018 - Ent�o? Onde estiveram? - Mandaram-nos para ali. 42 00:02:24,644 --> 00:02:27,772 - Encontrem o dinheiro algures. - N�o o vou tirar da p�s-produ��o. 43 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Olhem, aquele � o River Woodstock, 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,734 mas utiliza um nome falso. 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,778 Cinco atrizes acusaram-no de abuso sexual. 46 00:02:33,862 --> 00:02:36,072 - �s primeiras posi��es. - N�o deve continuar. 47 00:02:36,156 --> 00:02:37,782 Pronto, vamos ensaiar. 48 00:02:37,866 --> 00:02:40,785 H� v�deos das den�ncias e aqui est� ele, sem vergonha. 49 00:02:40,869 --> 00:02:42,162 Est�o prontos? 50 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 Guardem os telem�veis. O realizador odeia-os. 51 00:02:45,123 --> 00:02:46,291 Obrigada pelo trabalho. 52 00:02:46,374 --> 00:02:48,459 - Alguma vez te desiludi? - Nunca. 53 00:02:48,543 --> 00:02:50,086 Entram daqui a um minuto. 54 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 Ele tem dois guardas. 55 00:02:53,548 --> 00:02:55,884 Temos de estar prontos para quando o deixarem s�. 56 00:02:56,551 --> 00:02:59,387 Isto � lixado. Ele est� ali como se nada fosse. 57 00:02:59,888 --> 00:03:00,930 � um porco. 58 00:03:02,390 --> 00:03:06,186 Ol�. Ou estou ocupado, ou estou a comer tacos. Deixa mensagem. 59 00:03:15,111 --> 00:03:16,321 ENTRAR NO SISTEMA 60 00:03:18,114 --> 00:03:18,948 Raios! 61 00:03:24,996 --> 00:03:26,915 Onde raio te meteste, Archi? 62 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 Cena sete, A, take um. 63 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 Preparar! 64 00:03:33,630 --> 00:03:34,505 A��o! 65 00:03:46,517 --> 00:03:47,518 Mais devagar. 66 00:04:00,573 --> 00:04:01,407 Corta! 67 00:04:01,491 --> 00:04:02,659 Que porra faz ele? 68 00:04:02,742 --> 00:04:04,869 - Sim, Cri? - O Archi desapareceu. 69 00:04:04,953 --> 00:04:08,122 A �ltima localiza��o conhecida dele foi h� duas horas no deserto. 70 00:04:08,206 --> 00:04:10,750 Jamie! Tira-o do meu plateau, foda-se! 71 00:04:10,833 --> 00:04:12,585 Gabo! Trata disto. 72 00:04:13,544 --> 00:04:15,588 O que fazes? N�o podes estar ao telem�vel. 73 00:04:15,672 --> 00:04:16,923 Desculpa. Emerg�ncia. 74 00:04:17,507 --> 00:04:19,133 - Mas est�s despedido. - Compreendo. 75 00:04:19,217 --> 00:04:20,218 - Desculpa. - Est� bem. 76 00:04:20,760 --> 00:04:23,054 Era o Crisanto. O Archi desapareceu. 77 00:04:23,137 --> 00:04:24,430 - Mas... - Precisam de apoio. 78 00:04:24,514 --> 00:04:26,808 O tipo parte amanh�. Apanhem-no hoje. 79 00:04:26,891 --> 00:04:29,477 Sim, vou j�. Desculpem. 80 00:04:29,560 --> 00:04:30,687 O que fazemos? 81 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 N�o se esque�am das prote��es das cobras. 82 00:04:46,661 --> 00:04:51,916 Os abutres-pretos podem identificar cad�veres. Animais ou humanos. 83 00:04:52,000 --> 00:04:53,668 Prestem aten��o, por favor. 84 00:04:54,168 --> 00:04:58,423 S� a Unidade de Coordena��o Internacional pode prender o fugitivo. 85 00:04:58,506 --> 00:05:03,261 S� podemos agir se confirmarmos que atacou ou raptou o agente Liam Taylor. 86 00:05:03,344 --> 00:05:04,554 Vamos ao trabalho. 87 00:05:06,222 --> 00:05:09,642 Sinceramente, nunca imaginei que ele poderia correr perigo. 88 00:05:10,143 --> 00:05:13,855 Nunca pensei que isto pudesse acontecer. Ele ia fazer a cena da carrinha. 89 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 - N�o o teria deixado s�. - Eu sei. 90 00:05:16,024 --> 00:05:17,567 Eu sei. Eu conhe�o-te. 91 00:05:20,028 --> 00:05:22,280 - Vistam os coletes. - Obrigada. 92 00:05:22,363 --> 00:05:23,740 Obrigado, irm�o. 93 00:05:23,823 --> 00:05:24,824 Vai correr bem. 94 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 Beto. 95 00:05:31,414 --> 00:05:33,583 - Diz-me. - Como vai a busca? 96 00:05:33,666 --> 00:05:38,379 Temos a �ltima localiza��o do telem�vel dele e montamos um per�metro. 97 00:05:38,463 --> 00:05:39,839 Como podemos ajudar? 98 00:05:40,673 --> 00:05:44,260 Podes enviar-nos uma imagem de sat�lite da zona, por favor? 99 00:05:44,344 --> 00:05:45,762 Conta com isso, Nico. 100 00:05:45,845 --> 00:05:48,097 Assim que tiver as imagens, envio-tas. 101 00:05:48,598 --> 00:05:49,932 Muito obrigado, Anne. 102 00:05:51,851 --> 00:05:54,645 Boa noite a todos! Aproximem-se, por favor. 103 00:05:54,729 --> 00:05:56,606 Vamos explicar a opera��o. 104 00:05:56,689 --> 00:05:58,775 Procuramos duas pessoas. 105 00:05:59,567 --> 00:06:00,568 Por um lado, 106 00:06:01,361 --> 00:06:03,488 o nosso camarada Liam Taylor, 107 00:06:03,571 --> 00:06:05,323 tamb�m conhecido por Archi. 108 00:06:05,406 --> 00:06:06,324 Por outro lado, 109 00:06:07,200 --> 00:06:10,119 o ex-agente da Patrulha Fronteiri�a Leroy Chapman, 110 00:06:10,203 --> 00:06:12,997 acusado de matar uma fam�lia de migrantes. 111 00:06:13,081 --> 00:06:16,751 � muito prov�vel que tenha raptado o nosso companheiro. 112 00:06:16,834 --> 00:06:20,671 A �ltima localiza��o do telem�vel do Archi coloca-o neste deserto. 113 00:06:21,297 --> 00:06:23,883 Achamos que est�o na carrinha do Chapman. 114 00:06:23,966 --> 00:06:25,718 Ele deve estar armado. 115 00:06:26,219 --> 00:06:27,929 Portanto, � muito perigoso. 116 00:06:28,679 --> 00:06:32,350 O plano � percorrer as coordenadas que vos foram dadas, 117 00:06:32,433 --> 00:06:35,645 at� chegarmos ao ponto exato onde o sinal foi perdido. 118 00:06:36,396 --> 00:06:39,690 Se virem algum ve�culo, avisem-nos imediatamente. 119 00:06:40,274 --> 00:06:41,609 N�o h� tempo a perder. 120 00:06:41,692 --> 00:06:43,653 Vamos encontr�-los. Vamos l�! 121 00:06:47,115 --> 00:06:51,452 Pai Nosso, que estais no C�u, santificado seja o Vosso nome. 122 00:06:52,036 --> 00:06:53,996 Venha a n�s o Vosso reino. 123 00:06:54,080 --> 00:06:56,624 Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no C�u. 124 00:06:57,208 --> 00:06:59,043 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje. 125 00:06:59,127 --> 00:07:02,213 Eu e a Gloria ficaremos aqui, na base, a liderar. 126 00:07:02,296 --> 00:07:03,673 Vai com o Cri, certo? 127 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 A Camila j� te deu not�cias? 128 00:07:06,342 --> 00:07:07,635 N�o. 129 00:07:08,761 --> 00:07:09,929 Nem a mim, meu. 130 00:07:10,888 --> 00:07:14,892 O realizador parte para a Europa amanh�. Se ele escapar, perdemo-lo. 131 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Corta! 132 00:07:21,357 --> 00:07:22,316 Corta! 133 00:07:22,400 --> 00:07:23,443 Corta! 134 00:07:24,026 --> 00:07:27,405 Primeiras posi��es, por favor. Obrigada! 135 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 Chamam algu�m da maquilhagem? 136 00:07:32,160 --> 00:07:34,036 Vou � fal�ncia! 137 00:07:34,120 --> 00:07:36,706 Nunca trabalhei com uma equipa t�o incompetente. 138 00:07:36,789 --> 00:07:40,626 � o �ltimo dia de filmagens. A cena tem de ficar, seja como for! 139 00:07:40,710 --> 00:07:44,630 E a maquilhagem � um desastre. Quantas vezes tenho de repetir? 140 00:07:44,714 --> 00:07:48,801 Est�s a arruinar o meu filme sozinho! Pira-te do meu plateau! Vai! 141 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 N�o o quero ver. 142 00:07:55,224 --> 00:07:57,018 Autorizaram-me a fazer a deten��o. 143 00:07:57,935 --> 00:07:59,770 Como? Sozinha? 144 00:08:00,605 --> 00:08:02,940 Sim, tu e eu. Juntas. 145 00:08:03,441 --> 00:08:05,067 Muito bem, vamos recome�ar. 146 00:08:05,151 --> 00:08:08,404 Vamos come�ar estes inc�ndios. Vamos trazer esse fumo. 147 00:08:08,905 --> 00:08:11,199 Vamos! 148 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 Eu consigo. 149 00:09:08,089 --> 00:09:12,718 Encontr�mos o telem�vel do agente Taylor. Corresponde ao modelo que nos deram. 150 00:09:12,802 --> 00:09:15,596 Foi encontrado no primeiro per�metro montado. 151 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 H� outro rasto que indique o caminho dele? Mais alguma coisa? 152 00:09:19,475 --> 00:09:21,602 N�o. Continuaremos a procurar por aqui. 153 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 Informaremos se houver novidades. 154 00:09:23,646 --> 00:09:24,689 Certo, obrigada. 155 00:09:24,772 --> 00:09:25,606 Ouviste? 156 00:09:25,690 --> 00:09:27,316 Sim. Olha. 157 00:09:30,319 --> 00:09:33,364 A Anne j� enviou as imagens de sat�lite. D� para ver uma carrinha. 158 00:09:33,447 --> 00:09:39,662 Cri, Beto, dirijam-se a 40 graus, 51 minutos, 30 segundos, latitude norte. 159 00:09:39,745 --> 00:09:43,249 Temos uma imagem de sat�lite do poss�vel ve�culo do Chapman. 160 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 Despachem-se, est�o mais perto. 161 00:09:45,334 --> 00:09:49,255 Usem o drone para reconhecimento avan�ado. Este tipo � perigoso. 162 00:09:51,299 --> 00:09:52,675 Vamo-nos embora ou qu�? 163 00:09:52,758 --> 00:09:55,303 - Vamos para l�! - Vamos para l�! 164 00:10:10,860 --> 00:10:12,278 Encontrei a carrinha. 165 00:10:27,126 --> 00:10:28,961 Ali est� o filho da puta. 166 00:10:30,046 --> 00:10:31,130 Vemos o Chapman. 167 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 Veem o Archi? 168 00:10:33,341 --> 00:10:34,342 Podem confirmar? 169 00:10:35,009 --> 00:10:35,926 Negativo. 170 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 Raios o partam! 171 00:10:45,353 --> 00:10:46,812 SEM SINAL 172 00:10:46,896 --> 00:10:49,023 - Foda-se! Abateu o drone. - N�o! 173 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 Beto, de certeza que � o fugitivo? 174 00:10:53,694 --> 00:10:55,446 Afirmativo, mas perdemo-lo. 175 00:10:55,529 --> 00:10:57,573 Abateu o drone. N�o vimos o Archi. 176 00:10:57,657 --> 00:10:58,616 Raios! 177 00:10:58,699 --> 00:10:59,617 Puta que pariu! 178 00:11:13,005 --> 00:11:14,215 Ali est� ele! 179 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Apanh�mos-te, cabr�o! 180 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 N�o vejo nada, e tu? 181 00:11:27,687 --> 00:11:28,979 N�o vejo patavina. 182 00:11:32,942 --> 00:11:33,859 Ali est� ele. 183 00:11:38,197 --> 00:11:39,615 Avist�mo-lo outra vez. 184 00:11:39,699 --> 00:11:40,658 Envia a localiza��o! 185 00:11:40,741 --> 00:11:42,576 N�o podemos perder este cabr�o. 186 00:11:45,955 --> 00:11:47,707 Mais depressa! D�-lhe g�s! 187 00:11:48,290 --> 00:11:49,625 Querem lixar-me? 188 00:11:51,627 --> 00:11:53,087 - V�, meu. D�-lhe. - Sim. 189 00:11:58,843 --> 00:12:00,386 Beto, o que se passa? 190 00:12:00,970 --> 00:12:03,097 O cabr�o do Chapman est� a disparar contra n�s. 191 00:12:25,035 --> 00:12:26,662 Apanh�mo-lo. Vamos busc�-lo. 192 00:12:33,836 --> 00:12:35,880 Saiu do ve�culo. Teremos contacto. 193 00:12:35,963 --> 00:12:38,966 Tomem precau��es e sigam o protocolo. Estamos perto. 194 00:12:39,884 --> 00:12:41,010 Vamos proceder. 195 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 Rende-te, Chapman! 196 00:12:59,653 --> 00:13:00,654 Foda-se! 197 00:13:04,909 --> 00:13:05,910 Amigo! 198 00:13:07,203 --> 00:13:08,704 Encontraste o teu amigo? 199 00:13:08,788 --> 00:13:10,748 Porque os abutres v�o encontrar. 200 00:13:11,373 --> 00:13:12,333 Vai-te lixar! 201 00:13:41,612 --> 00:13:42,780 Estou desarmado! 202 00:13:51,038 --> 00:13:52,122 Beto, o que fazes? 203 00:13:53,415 --> 00:13:54,583 Cuidado. 204 00:13:55,918 --> 00:13:57,586 O que fizeste com ele? 205 00:13:58,754 --> 00:13:59,755 N�o te ou�o! 206 00:14:01,966 --> 00:14:03,259 Para o ch�o! 207 00:14:04,009 --> 00:14:04,844 Alto! 208 00:14:10,099 --> 00:14:11,350 Onde est� ele? 209 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 N�o te mexas! 210 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Cum caralho! 211 00:14:30,536 --> 00:14:32,037 Foda-se! 212 00:14:37,001 --> 00:14:37,960 V�tima de tiro. 213 00:14:38,794 --> 00:14:40,170 Solicito apoio de helic�ptero! 214 00:14:40,254 --> 00:14:43,799 - S� temos um helic�ptero dispon�vel. - E deixamo-lo morrer? 215 00:14:43,883 --> 00:14:47,052 - E se o Archi estiver ferido? - Repito, solicito um helic�ptero. 216 00:14:47,136 --> 00:14:49,138 - Encontraram o agente Taylor? - Fica comigo. 217 00:14:49,221 --> 00:14:51,891 N�o, temos o fugitivo. O Archi continua desaparecido. 218 00:15:26,634 --> 00:15:28,385 H� algo atr�s das montanhas. 219 00:15:33,432 --> 00:15:34,725 H� not�cias do Archi? 220 00:15:35,684 --> 00:15:37,478 Ainda n�o me disseram nada. 221 00:15:37,561 --> 00:15:38,896 - Obrigada. - O que aconteceu? 222 00:15:38,979 --> 00:15:42,650 Eu percebo, mi�da. � uma loucura, mais de 18 horas de filmagem. 223 00:15:42,733 --> 00:15:45,861 N�o � divertido, mas tenta relaxar, est� bem? 224 00:15:45,945 --> 00:15:47,780 Malta, um shot de mart�ni. 225 00:15:47,863 --> 00:15:51,116 Preparem-se para filmar. Primeiras posi��es, por favor. 226 00:15:51,200 --> 00:15:52,326 O que se passa? 227 00:15:52,409 --> 00:15:53,911 Shot de mart�ni? O que �? 228 00:15:53,994 --> 00:15:56,538 � a �ltima filmagem. Estamos quase a acabar. 229 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 O que fazemos? 230 00:16:04,505 --> 00:16:06,799 - N�o o podemos deixar ir. - Zombies! 231 00:16:08,801 --> 00:16:10,302 Temos de pensar em algo. 232 00:16:10,928 --> 00:16:12,972 Temos de apanhar este sacana. 233 00:16:16,684 --> 00:16:17,685 Tenho um plano. 234 00:16:19,853 --> 00:16:20,854 � assim mesmo. 235 00:16:58,475 --> 00:16:59,309 Ele est� vivo. 236 00:17:04,148 --> 00:17:05,315 Deixa-o, mano. 237 00:17:05,399 --> 00:17:06,650 Precisamos de guito. 238 00:17:07,151 --> 00:17:08,527 N�o o podemos deixar aqui. 239 00:17:09,153 --> 00:17:10,279 Ele n�o tem nada. 240 00:17:10,362 --> 00:17:12,865 Se o deixarmos aqui, nunca o encontrar�o. 241 00:17:13,532 --> 00:17:14,408 Morrer� na mesma. 242 00:17:15,492 --> 00:17:17,202 E se fosses tu aqui deitado? 243 00:17:18,078 --> 00:17:18,912 N�o sou ele. 244 00:17:20,122 --> 00:17:22,875 Venham c�! Despachem-se! 245 00:17:22,958 --> 00:17:24,293 Ali est� ele. Vamos. 246 00:17:25,586 --> 00:17:27,296 Maldito gringo! Vamos! 247 00:17:28,714 --> 00:17:29,673 V� l�. 248 00:17:29,757 --> 00:17:30,716 Vamos. 249 00:17:33,343 --> 00:17:35,345 Ficas aqui para morrer com ele? 250 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Vai-te lixar! 251 00:18:02,039 --> 00:18:03,040 Mas que merda? 252 00:18:03,624 --> 00:18:04,458 Corta! 253 00:18:11,048 --> 00:18:12,841 Mas que merda est�s a fazer? 254 00:18:20,182 --> 00:18:22,309 Estou farto desta treta. 255 00:18:22,392 --> 00:18:24,812 E eu estou farta de cretinos como tu. 256 00:18:25,395 --> 00:18:27,856 Este gajo � um violador. 257 00:18:27,940 --> 00:18:30,484 Tem um mandado de deten��o por abuso sexual. 258 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 Gabo! 259 00:18:33,904 --> 00:18:36,115 Tira esta mentirosa do meu plateau! 260 00:18:39,868 --> 00:18:41,370 Seu abusador nojento. 261 00:18:41,453 --> 00:18:43,372 Larguem-me, idiotas! 262 00:18:43,455 --> 00:18:46,500 Larguem-me, cabr�es! Posso sair sozinha. Larguem-me! 263 00:18:48,836 --> 00:18:51,004 Malta! Toca a repetir! 264 00:18:52,506 --> 00:18:54,508 Jamie! Reiniciar! 265 00:18:56,093 --> 00:18:58,387 Voltem todos ao in�cio. Reiniciar! 266 00:18:59,263 --> 00:19:00,973 Voltem �s primeiras posi��es. 267 00:19:01,056 --> 00:19:01,890 Foda-se! 268 00:19:02,850 --> 00:19:06,728 River Woodstock, est� preso por acusa��es de abuso sexual na Calif�rnia. 269 00:19:06,812 --> 00:19:07,938 Tem mandado de deten��o? 270 00:19:08,021 --> 00:19:10,691 Sou agente da UCI. Ele est� preso. 271 00:19:10,774 --> 00:19:12,442 - Levante-se. - C�us! Calma! 272 00:19:12,526 --> 00:19:13,527 Levante-se! 273 00:19:14,528 --> 00:19:16,697 - Mexa-se. - Liga ao meu agente, j�! 274 00:19:16,780 --> 00:19:17,781 Faz alguma coisa! 275 00:19:36,175 --> 00:19:37,176 Ele est� ali. 276 00:19:42,639 --> 00:19:43,515 Como est� ele? 277 00:19:43,599 --> 00:19:47,060 Vivo, mas severamente desidratado e desconhece-se a extens�o dos ferimentos. 278 00:19:47,144 --> 00:19:49,438 - Aguenta, mano. - Quem o encontrou? 279 00:19:49,521 --> 00:19:50,981 Encontr�mo-lo assim. 280 00:19:52,524 --> 00:19:53,650 O resto deixou-nos. 281 00:19:54,693 --> 00:19:55,736 De onde �s? 282 00:19:57,070 --> 00:19:59,698 Das Honduras. Estava s� a tratar dele. 283 00:20:02,784 --> 00:20:04,703 Acalma-te, meu. Eu trato disto. 284 00:20:04,786 --> 00:20:09,750 N�o � da tua jurisdi��o, meu. Vais arranjar problemas com a Imigra��o. 285 00:20:09,833 --> 00:20:12,044 Eu sei. Eu assumo a responsabilidade. 286 00:20:12,753 --> 00:20:13,587 Falo a s�rio. 287 00:20:16,798 --> 00:20:17,799 Muito bem. 288 00:20:23,513 --> 00:20:25,515 Obrigado por ajudares o meu amigo. 289 00:20:27,142 --> 00:20:30,520 Quereria que fizessem o mesmo por mim, se ficasse preso no deserto. 290 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Vais atravessar? 291 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 Tenho de o fazer. 292 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Boa sorte. 293 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 Obrigado. 294 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 Tem cuidado! 295 00:21:28,870 --> 00:21:30,330 Como est� a Camila? 296 00:21:30,414 --> 00:21:33,875 Ela disse que acabou a papelada do River. Est� a caminho. 297 00:21:36,211 --> 00:21:40,924 EMILIO: N�O SEI O QUE TE ASSUSTA, MAS N�O VOU DESISTIR. 298 00:21:47,597 --> 00:21:49,182 Se acontecer alguma coisa, 299 00:21:50,517 --> 00:21:52,894 temos de ligar aos pais adotivos dele? 300 00:22:06,616 --> 00:22:09,244 S�o familiares do Sr. Liam, certo? 301 00:22:09,328 --> 00:22:10,871 - Sim, somos. - Sim. 302 00:22:10,954 --> 00:22:12,873 O paciente perdeu muito sangue, 303 00:22:12,956 --> 00:22:15,417 mas teve muita sorte por o encontrarem a tempo. 304 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Ele est� est�vel, fora de perigo. 305 00:22:17,711 --> 00:22:20,297 N�o h� ferimentos graves. Ele vai recuperar. 306 00:22:23,050 --> 00:22:24,676 - Obrigado. - Podemos v�-lo? 307 00:22:24,760 --> 00:22:25,677 Agora n�o. 308 00:22:26,261 --> 00:22:27,471 A enfermeira dir-vos-�. 309 00:22:27,554 --> 00:22:28,555 - Est� bem? - Obrigado. 310 00:22:28,638 --> 00:22:29,639 De nada. 311 00:22:31,475 --> 00:22:32,476 Caf�. 312 00:23:05,425 --> 00:23:06,343 O Archi morreu? 313 00:23:06,426 --> 00:23:07,427 N�o! 314 00:23:09,262 --> 00:23:11,014 Ent�o, porque choras? 315 00:23:13,266 --> 00:23:17,771 N�o. N�o estava a chorar. Sou al�rgico ao p� e... 316 00:23:19,689 --> 00:23:22,275 E se estivesse a chorar? N�o posso chorar? 317 00:23:22,984 --> 00:23:24,903 N�o, sim. Podes. 318 00:23:26,446 --> 00:23:27,572 Todos podem chorar. 319 00:23:28,073 --> 00:23:29,950 N�o, desculpa. Desculpa, Cami. 320 00:23:32,661 --> 00:23:34,121 Tens moedas para... 321 00:23:37,999 --> 00:23:39,126 N�o. 322 00:23:39,209 --> 00:23:40,961 Esquece. N�o te preocupes. 323 00:23:41,044 --> 00:23:42,838 Vamos, os outros est�o ali. 324 00:23:43,422 --> 00:23:46,299 Parab�ns. Pela tua deten��o. 325 00:23:46,383 --> 00:23:47,509 Isso � fant�stico. 326 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Obrigada. 327 00:24:00,105 --> 00:24:00,939 Ent�o, Nico? 328 00:24:01,022 --> 00:24:03,900 Como est�s, Mar�a? Recebeste as minhas mensagens? 329 00:24:03,984 --> 00:24:05,610 Sim. Como est�s? 330 00:24:06,278 --> 00:24:09,114 Posso ver-te hoje? Tenho uma coisa para te dizer. 331 00:24:09,614 --> 00:24:11,533 N�o sei, estou ocupada, mas diz. 332 00:24:11,616 --> 00:24:15,328 Queria dizer-te isto pessoalmente, mas n�o est�s a facilitar. 333 00:24:15,412 --> 00:24:17,372 N�o sei quando saio do trabalho. 334 00:24:18,039 --> 00:24:19,124 Aconteceu algo? 335 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Estava a pensar se poder�amos levar isto mais a s�rio. 336 00:24:23,503 --> 00:24:25,422 - O que achas? - N�o sei, Nico. 337 00:24:26,298 --> 00:24:29,551 N�o posso estar com algu�m como o meu pai. Preciso de tempo. 338 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 TELEM�VEL - MAR�A 339 00:24:33,805 --> 00:24:34,806 Nico. 340 00:24:35,891 --> 00:24:37,100 Como est� o Archi? 341 00:24:37,893 --> 00:24:40,812 - Ele j� est� fora de perigo. - Que bom! 342 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 Que bom. 343 00:24:43,607 --> 00:24:47,277 - Mal o Chapman esteja est�vel, levamo-lo. - Est� bem. 344 00:24:48,361 --> 00:24:52,032 Como vai a investiga��o do sobrevivente do inc�ndio? Avan�aram? 345 00:24:52,115 --> 00:24:53,617 Concord�mos ver-nos hoje. 346 00:25:02,167 --> 00:25:04,085 - Dois, com tudo. Bom proveito. - Obrigada. 347 00:25:07,839 --> 00:25:09,633 Piqu�n. 348 00:25:09,716 --> 00:25:11,218 - Vigia o neg�cio. - Sim, chefe. 349 00:25:11,301 --> 00:25:14,262 - Como vai isso? - O que se passa? Que surpresa. 350 00:25:15,847 --> 00:25:17,557 - Como est�s? - Bem. 351 00:25:17,641 --> 00:25:20,894 Estava de passagem e queria ver-te. 352 00:25:20,977 --> 00:25:23,146 - Queres que te fa�a algo para comer? - N�o. 353 00:25:23,230 --> 00:25:25,106 - Uma bebida? - N�o, tenho pouco tempo. 354 00:25:27,943 --> 00:25:30,195 Queria dizer-te uma coisa e... 355 00:25:33,823 --> 00:25:35,200 Sou pol�cia. 356 00:25:38,036 --> 00:25:39,955 - S� para que saibas. - Fixe. 357 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 Fant�stico. 358 00:25:42,999 --> 00:25:44,834 Agora, percebo algumas coisas. 359 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 - Sim? - Sim. 360 00:25:48,380 --> 00:25:51,007 Bem, eu vou com tudo. 361 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 Quero tudo. 362 00:25:54,427 --> 00:25:55,554 Como os meus tacos. 363 00:26:00,141 --> 00:26:02,936 Que tal um beijo? De despedida, quero dizer. 364 00:26:03,895 --> 00:26:04,938 - Est� bem. - Sim? 365 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 - Com tudo, certo? - Com tudo? 366 00:26:09,818 --> 00:26:11,570 Pronto. N�o te entusiasmes! 367 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 - Adeus, linda. - Adeus. 368 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 Obrigada. 369 00:26:27,085 --> 00:26:28,628 Obrigada por vir, Rob. 370 00:26:32,257 --> 00:26:33,466 Posso? 371 00:26:36,553 --> 00:26:39,681 S� queremos saber porque ateou fogo ao orfanato. 372 00:26:40,181 --> 00:26:42,309 Estamos a investigar o padre Murphy. 373 00:26:44,728 --> 00:26:45,854 Rapazes como eu... 374 00:26:47,647 --> 00:26:48,857 Crescemos sozinhos. 375 00:26:49,941 --> 00:26:53,361 Tentem lembrar-se de cada vez que o vosso pai ou m�e vos disse "amo-te". 376 00:26:54,988 --> 00:26:56,323 N�o tivemos isso. 377 00:26:56,823 --> 00:26:58,241 S� tivemos os padres. 378 00:26:59,534 --> 00:27:01,870 Eram os nossos pais e m�es. 379 00:27:02,370 --> 00:27:04,289 N�o tivemos mais ningu�m. 380 00:27:04,789 --> 00:27:07,042 Fizeram-nos crer que o amor deles era puro. 381 00:27:09,044 --> 00:27:13,006 Para alguns de n�s, demor�mos anos a perceber que fomos abusados. 382 00:27:16,801 --> 00:27:18,637 Ateei o inc�ndio, sim. 383 00:27:19,346 --> 00:27:21,640 Mas confessei e paguei pelo meu crime. 384 00:27:22,140 --> 00:27:22,974 Eles n�o. 385 00:27:23,475 --> 00:27:27,604 Acha que o padre Murphy esteve envolvido ou que faria alguma coisa? 386 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Acho que ele n�o fez nada. 387 00:27:29,981 --> 00:27:31,524 Pelo menos, que eu saiba. 388 00:27:32,651 --> 00:27:33,902 Mas ele devia saber. 389 00:27:34,694 --> 00:27:36,154 Tamb�m n�o os impediu. 390 00:27:37,030 --> 00:27:40,617 Podem usar o meu nome. N�o quero saber. Robert Stone. 391 00:27:41,117 --> 00:27:45,497 Se quiserem que testemunhe, f�-lo-ei. Desde que paguem pelo que fizeram. 392 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 Obrigada. 393 00:27:50,960 --> 00:27:51,961 Obrigado. 394 00:27:56,966 --> 00:27:59,719 ABUSO. SEM DETEN��ES. MURPHY? SEM CASTIGO. ROBERT STONE. 395 00:28:01,805 --> 00:28:03,640 Estamos atrasados. A carrinha n�o chega. 396 00:28:03,723 --> 00:28:06,601 E os trabalhadores pedem-me dinheiro diariamente. 397 00:28:06,685 --> 00:28:09,104 S�o muito matreiros. Mudaram o plano. 398 00:28:09,187 --> 00:28:10,689 Tudo bem. N�o tens culpa. 399 00:28:11,272 --> 00:28:13,900 Tudo bem, meu? Estou aqui, no terreno. 400 00:28:15,026 --> 00:28:18,697 Os cami�es com os materiais est�o a chegar meio vazios. 401 00:28:20,365 --> 00:28:22,992 Temos de voltar a reunir com aqueles cabr�es. 402 00:28:23,076 --> 00:28:26,329 N�o podemos ficar para tr�s com esta merda. 403 00:28:27,747 --> 00:28:28,748 Est�s a�? 404 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Cum cara�as! 405 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 As novas casas t�m jardim? 406 00:28:45,348 --> 00:28:46,182 Sim. 407 00:28:48,184 --> 00:28:49,185 � verdade! 408 00:28:50,854 --> 00:28:52,647 Padre, meu padre! 409 00:28:55,108 --> 00:28:56,109 Como est�? 410 00:28:57,777 --> 00:28:59,195 Que cara � essa? 411 00:29:01,156 --> 00:29:04,451 Perdemos um grande donativo. 412 00:29:04,534 --> 00:29:08,371 Teremos de fechar um abrigo daqui a algumas semanas. 413 00:29:08,455 --> 00:29:10,749 Precisamos de recursos, Joaqu�n. 414 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Compreendo. 415 00:29:13,418 --> 00:29:17,922 Como pode ver, todos os meus recursos est�o ligados a esta constru��o. 416 00:29:18,006 --> 00:29:22,927 Por�m, vamos fazer o seguinte. Posso igualar pessoalmente o donativo. 417 00:29:23,011 --> 00:29:23,970 N�o se preocupe. 418 00:29:24,053 --> 00:29:29,100 Quando isto come�ar a andar, j� n�o ter� de pedir dinheiro, padre. 419 00:29:29,184 --> 00:29:31,019 - Muito obrigado. - N�o. 420 00:29:31,102 --> 00:29:33,021 O povo est� muito empolgado. 421 00:29:33,104 --> 00:29:36,024 - Eu sei. - Ter uma casa � um sonho para eles. 422 00:29:36,107 --> 00:29:37,066 N�o se preocupe. 423 00:29:37,692 --> 00:29:41,112 Todo este esfor�o tem de come�ar a dar resultados. 424 00:29:41,613 --> 00:29:42,947 Que narig�o � esse? 425 00:29:44,032 --> 00:29:45,742 - � mentirosa? - Vejam. 426 00:29:45,825 --> 00:29:47,076 � verdade. 427 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 - Essa � fixe. Vejam. - E tu? Vejamos. 428 00:29:49,454 --> 00:29:50,622 Vamos ver esse. 429 00:29:52,707 --> 00:29:53,917 - Que feio, filho! - Olha! 430 00:29:54,000 --> 00:29:56,127 - E eu? - O que � isso? 431 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Quem � esse? 432 00:29:58,338 --> 00:29:59,631 Quem � esse tipo? 433 00:30:00,673 --> 00:30:01,674 Como vai isso? 434 00:30:02,342 --> 00:30:03,384 - Tudo bem? - Ol�. 435 00:30:03,468 --> 00:30:04,469 Sim. 436 00:30:05,470 --> 00:30:08,014 N�o, estou toda suada, mesmo suada. 437 00:30:08,097 --> 00:30:10,016 Olha, m�e. � o novo. 438 00:30:10,099 --> 00:30:11,851 Compraste-lhe um telem�vel? 439 00:30:11,935 --> 00:30:12,811 Ele j� tem um. 440 00:30:12,894 --> 00:30:15,647 - � uma prenda de anos atrasada. - Ele n�o precisa de um. 441 00:30:15,730 --> 00:30:18,608 - Porqu�? - Porque n�o me perguntas do que precisa? 442 00:30:18,691 --> 00:30:19,734 Porque sou o pai dele. 443 00:30:19,818 --> 00:30:21,861 Porque �s o pai dele. S� por isso. 444 00:30:21,945 --> 00:30:24,739 - Tu compra-lo com prendas. - Porque to mostrei? 445 00:30:24,823 --> 00:30:26,074 - N�o estou... - Monstro. 446 00:30:26,157 --> 00:30:28,243 - Isma! - Fant�stico, meu. Obrigada. 447 00:30:34,207 --> 00:30:35,625 Zombies sensuais. 448 00:30:35,708 --> 00:30:37,669 - Estranho. Maldito filme. - Filme estranho. 449 00:30:37,752 --> 00:30:40,839 - S� o realizador viu isso como art�stico. - Sim. 450 00:30:40,922 --> 00:30:43,800 - Estava nomeado, mas j� n�o. - Realizador doido. 451 00:30:45,260 --> 00:30:47,887 Voc�s grunhiam como zombies e tal? 452 00:30:47,971 --> 00:30:48,888 Como o faziam? 453 00:30:49,389 --> 00:30:51,599 - Como o faz�amos? - Mostra-nos, Cami. 454 00:30:53,643 --> 00:30:55,603 V� l�. Mostra-nos. 455 00:30:56,312 --> 00:30:57,814 A Camila parecia durona. 456 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 Arrasaste. 457 00:31:00,024 --> 00:31:01,192 Muito bem, Cami. 458 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Obrigada. 459 00:31:06,948 --> 00:31:10,618 Esta manh�, a Pol�cia Estatal levou a cabo uma opera��o. 460 00:31:10,702 --> 00:31:14,998 Jos� Ram�n Villalobos Almanza, l�der de um gangue, foi capturado 461 00:31:15,081 --> 00:31:17,709 com outros dois membros desta organiza��o. 462 00:31:17,792 --> 00:31:20,795 Este � o primeiro grande golpe ao crime organizado 463 00:31:20,879 --> 00:31:22,714 desde que o comandante Gildardo Ortega... 464 00:31:22,797 --> 00:31:26,885 Menina, pode desligar isso ou mudar de canal, por favor? 465 00:31:27,385 --> 00:31:28,344 Obrigado. 466 00:31:28,428 --> 00:31:29,721 Trouxe caf�. 467 00:31:29,804 --> 00:31:33,182 Este � teu, Ema. 468 00:31:33,266 --> 00:31:34,767 - Obrigada. - Camila. 469 00:31:35,476 --> 00:31:36,311 - Obrigada. - Beto. 470 00:31:36,895 --> 00:31:38,104 Obrigado, mano. 471 00:31:39,355 --> 00:31:41,107 - Como est�s, mano? - Bem. 472 00:31:41,190 --> 00:31:42,901 - Como te sentes? - Bem, p�. 473 00:31:44,110 --> 00:31:46,279 N�o me lixes, mano. Assustaste-me. 474 00:31:46,362 --> 00:31:48,072 Assustaste-me a valer, meu. 475 00:31:50,992 --> 00:31:52,994 N�o te devia ter deixado a s�s. Desculpa. 476 00:31:53,077 --> 00:31:55,204 Relaxa, mano. Disse-te para ires. 477 00:31:55,288 --> 00:31:56,539 Preocupei-me imenso. 478 00:31:56,623 --> 00:31:58,207 Folgo que estejas bem. 479 00:31:58,917 --> 00:32:00,543 - Idiota! - Desculpa, mano. 480 00:32:00,627 --> 00:32:04,339 - Vais fazer-me chorar, palha�o. - N�o chores. Tu nunca choras. 481 00:32:06,549 --> 00:32:08,092 - Idiota! - Desculpa. 482 00:32:19,145 --> 00:32:20,355 O que aconteceu? 483 00:32:27,278 --> 00:32:28,279 O que se passa? 484 00:32:30,323 --> 00:32:31,741 O Chapman est� morto. 485 00:32:33,660 --> 00:32:37,747 Beto, n�o te deves sentir culpado por isso, mano. 486 00:32:37,830 --> 00:32:40,541 Fazias o teu trabalho. E ele tinha uma faca. 487 00:32:40,625 --> 00:32:42,251 Ele era muito perigoso. 488 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 Bet�n. 489 00:32:45,171 --> 00:32:46,464 Salvaste-me, mano. 490 00:32:48,299 --> 00:32:49,634 H� sempre um risco. 491 00:32:54,430 --> 00:32:55,556 Volto mais tarde. 492 00:33:34,053 --> 00:33:36,055 Onde arranjaste o telem�vel? 493 00:33:37,598 --> 00:33:39,434 Um amigo trouxe-o de San Diego. 494 00:33:44,397 --> 00:33:45,523 Ele roubou-o? 495 00:33:47,358 --> 00:33:51,112 N�o, at� me deu o recibo para os impostos. Eu envio-to. 496 00:33:51,195 --> 00:33:53,614 Acabaste de sair da pris�o. Como pagaste? 497 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 - Basta. - Que foi? 498 00:33:54,907 --> 00:33:56,284 N�o me meti em nada obscuro. 499 00:33:56,367 --> 00:33:57,910 N�o estou a dizer isso. 500 00:33:58,494 --> 00:33:59,412 E a fian�a? 501 00:34:00,329 --> 00:34:01,289 Como a pagaste? 502 00:34:01,372 --> 00:34:05,168 Vou ligar � Cristina, a minha advogada. N�o sabia que seria interrogado em casa. 503 00:34:05,251 --> 00:34:07,879 Para j�, a casa n�o � tua. Estou s� a dizer. 504 00:34:14,469 --> 00:34:16,929 J� te disse. Uns amigos emprestaram-me o guito. 505 00:34:17,597 --> 00:34:19,682 Vou arranjar trabalho e pagar-lhes. 506 00:34:20,391 --> 00:34:21,392 Fant�stico. 507 00:34:22,018 --> 00:34:23,853 Preferias que estivesse preso? 508 00:34:23,936 --> 00:34:25,605 Que o Isma ficasse sem pai? 509 00:34:25,688 --> 00:34:28,608 N�o me venhas com isso. Tenho sido m�e e pai dele. 510 00:34:28,691 --> 00:34:30,526 N�o me tentes manipular t�o facilmente. 511 00:34:31,319 --> 00:34:32,153 Olha, Gloria. 512 00:34:33,071 --> 00:34:34,697 Quero recuperar a minha fam�lia. 513 00:34:35,490 --> 00:34:37,033 Quero recuperar-te. 514 00:34:38,326 --> 00:34:40,203 Preciso que saias, Chendo. 515 00:34:40,787 --> 00:34:43,372 Podes vir visitar o Isma quando quiseres, 516 00:34:43,456 --> 00:34:45,792 mas n�o podes fingir que nada mudou, porque mudou. 517 00:34:46,375 --> 00:34:48,169 J� n�o estamos juntos, Chendo. 518 00:34:49,670 --> 00:34:51,380 Vou procurar trabalho amanh�. 519 00:34:51,964 --> 00:34:55,676 Muito bem. Acaba de lavar os pratos. Deixas sempre tudo a meio. 520 00:35:05,144 --> 00:35:06,354 O que se passa? 521 00:35:06,854 --> 00:35:09,357 Nico, algu�m entrou na casa. Acho que est�o no jardim. 522 00:35:09,440 --> 00:35:10,316 Vem depressa! 523 00:35:10,399 --> 00:35:12,944 - Fechem-se num quarto e fiquem l�. - Certo. 524 00:35:13,444 --> 00:35:14,487 Vou depressa. 525 00:35:27,250 --> 00:35:28,251 Mar�a. 526 00:35:29,335 --> 00:35:30,336 Nico? 527 00:35:35,716 --> 00:35:37,051 Acabou. J� sa�ram. 528 00:35:37,135 --> 00:35:38,136 Est�o bem? 529 00:35:38,219 --> 00:35:40,346 - Sim. Estou bem. Estamos bem. - De certeza? 530 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 Silvia. 531 00:35:53,192 --> 00:35:55,278 Estas coisas s�o de gente m�. 532 00:35:57,697 --> 00:35:59,198 Eles mataram-nos. 533 00:36:05,121 --> 00:36:06,414 Quem fez isto, Nico? 534 00:36:12,211 --> 00:36:17,049 PARA, OU A SILVIA E A MAR�A V�O ACABAR COMO AQUELES C�ES. 535 00:36:33,149 --> 00:36:37,153 INSPIRADO NO ARTIGO DO THE WASHINGTON POST "CA�ADORES DE GRINGOS" DE KEVIN SIEFF 536 00:42:41,183 --> 00:42:46,188 Legendas: Ricardo Duarte 38285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.