All language subtitles for T.W.W.W.o.G.S01E19.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,057 --> 00:00:03,061 [opening theme music playing] 2 00:00:29,836 --> 00:00:31,797 All right, kids. Everybody here? 3 00:00:31,882 --> 00:00:33,092 [children respond affirmatively] 4 00:00:33,176 --> 00:00:34,511 Okay. Today, 5 00:00:34,595 --> 00:00:36,432 we're climbing the rock wall! 6 00:00:36,515 --> 00:00:37,977 [all cheering] 7 00:00:39,646 --> 00:00:42,194 But remember, if anyone gets horribly injured, 8 00:00:42,277 --> 00:00:43,487 you can't sue me. 9 00:00:43,571 --> 00:00:45,700 Uh, I'm pretty sure we can. 10 00:00:45,783 --> 00:00:47,370 Not since I got the gym declared 11 00:00:47,454 --> 00:00:49,249 an independent sovereign state. 12 00:00:49,333 --> 00:00:51,420 -And as leader of Gymnasia... -[music blares] 13 00:00:51,503 --> 00:00:53,674 ...I have diplomatic immunity. 14 00:00:53,758 --> 00:00:57,599 ♪ Gymnasia, gymnasia ♪ 15 00:00:57,682 --> 00:01:00,856 ♪ I love this fake country that I just made up ♪ 16 00:01:00,940 --> 00:01:02,567 Enough politics! 17 00:01:02,651 --> 00:01:03,486 Let's go! 18 00:01:03,569 --> 00:01:04,655 [all screaming] 19 00:01:09,206 --> 00:01:10,708 -[splats] -[whooshing] 20 00:01:12,671 --> 00:01:15,551 [ominous music playing] 21 00:01:19,434 --> 00:01:21,063 Hey, what's up with Gumball? 22 00:01:21,563 --> 00:01:24,361 Oh, I think it's the last time he climbed this wall. 23 00:01:24,444 --> 00:01:26,992 [breathing heavily] 24 00:01:27,742 --> 00:01:29,914 [soft cheerful music playing] 25 00:01:32,377 --> 00:01:33,713 Ah, yeah. 26 00:01:33,796 --> 00:01:35,968 Is this thing on easy mode today? 27 00:01:36,635 --> 00:01:38,055 -[clangs] -[screams] 28 00:01:41,938 --> 00:01:43,232 [gasps] Oh! 29 00:01:43,316 --> 00:01:44,986 [grunting] 30 00:01:45,069 --> 00:01:47,115 Dude, cut yourself loose. 31 00:01:47,198 --> 00:01:48,034 You're gonna fall! 32 00:01:48,117 --> 00:01:49,578 [Gumball grunting] 33 00:01:50,831 --> 00:01:54,296 But I... I can't lose my pants. 34 00:01:54,379 --> 00:01:55,506 Let the pants go! 35 00:01:56,008 --> 00:01:58,889 -Do it, Gumball! Let 'em go! -[grunting] 36 00:01:58,972 --> 00:02:00,058 [music intensifies] 37 00:02:04,399 --> 00:02:09,034 No! 38 00:02:09,659 --> 00:02:10,871 [children gasp] 39 00:02:10,954 --> 00:02:12,165 [all laughing] 40 00:02:18,677 --> 00:02:19,638 No. 41 00:02:19,721 --> 00:02:22,060 No! 42 00:02:22,143 --> 00:02:23,771 [laughing] 43 00:02:23,855 --> 00:02:26,735 Uh. Oh, sorry. Yeah, I remember now. 44 00:02:26,820 --> 00:02:29,826 Come on, Gumball, you're like a 24-hour bakery. 45 00:02:29,909 --> 00:02:31,495 Your buns are always out. 46 00:02:31,578 --> 00:02:32,873 This was different. 47 00:02:32,957 --> 00:02:34,836 I was up there for five hours. 48 00:02:34,919 --> 00:02:36,422 I lost sensation in both cheeks 49 00:02:36,505 --> 00:02:37,465 to the windchill. 50 00:02:37,549 --> 00:02:39,386 [slapping] Still nothing. 51 00:02:39,469 --> 00:02:42,183 They even put a picture in the school trophy case. 52 00:02:42,267 --> 00:02:45,189 "Longest time hanging off a wall in your underwear." 53 00:02:45,273 --> 00:02:47,735 It's the school's only athletic achievement. 54 00:02:47,820 --> 00:02:49,531 I'm forging a doctor's note. 55 00:02:49,614 --> 00:02:51,034 -[scribbling] -No! 56 00:02:51,953 --> 00:02:54,917 No, no, no, no, no, no. 57 00:02:55,001 --> 00:02:56,545 See? Good grip strength. 58 00:02:56,628 --> 00:02:59,176 [intensely] That's why you're a born climber. 59 00:03:00,846 --> 00:03:02,098 I can't do it. 60 00:03:02,892 --> 00:03:05,021 -[epic music playing] -Gumball, this game... 61 00:03:05,856 --> 00:03:07,317 this game is like life. 62 00:03:09,446 --> 00:03:12,160 You have to fight for every inch, 63 00:03:12,243 --> 00:03:13,914 for every foot, 64 00:03:13,997 --> 00:03:15,708 for every yard! 65 00:03:15,791 --> 00:03:19,007 Sure, we could go out there and win. 66 00:03:20,009 --> 00:03:25,770 But what if we go out there and we live! 67 00:03:25,854 --> 00:03:28,860 [applauds and wails] 68 00:03:28,944 --> 00:03:30,154 [sobbing] I know you straight up 69 00:03:30,238 --> 00:03:31,657 lifted that from a football movie, 70 00:03:31,740 --> 00:03:34,287 but dagnabbit if it doesn't work every time. 71 00:03:34,371 --> 00:03:35,958 Okay, I'm in. What's the first step? 72 00:03:36,041 --> 00:03:37,962 Employ a professional sports psychologist 73 00:03:38,045 --> 00:03:40,758 and undergo months of rehabilitation therapy. 74 00:03:40,842 --> 00:03:42,972 Dude, we're broke 12-year-olds. 75 00:03:43,055 --> 00:03:45,059 Uh... 76 00:03:45,142 --> 00:03:46,395 Okay, we'll ask Coach. 77 00:03:46,478 --> 00:03:48,399 Coach Russo, can you teach Gumball 78 00:03:48,482 --> 00:03:50,069 to get over his fear of climbing? 79 00:03:50,152 --> 00:03:53,075 Sure. I've got nothing else to do. 80 00:03:53,576 --> 00:03:54,619 -Whoo-hoo! -[thuds] 81 00:03:54,703 --> 00:03:56,790 -Oh. -[children exclaiming] 82 00:03:56,874 --> 00:03:58,544 -Whoo! -[loud thud] 83 00:03:58,627 --> 00:04:01,216 All right, Watterson, you just need to get 84 00:04:01,300 --> 00:04:03,345 that weak little body into shape. 85 00:04:03,429 --> 00:04:05,474 So, since we're taking baby steps, 86 00:04:06,143 --> 00:04:08,230 I brought you to the baby steps. 87 00:04:08,731 --> 00:04:10,568 Mmm. This looks even more humiliating. 88 00:04:10,651 --> 00:04:13,115 Dude, she's the president of Gymnasia. 89 00:04:13,198 --> 00:04:14,869 She knows what she's talking about. 90 00:04:15,369 --> 00:04:16,204 -[tense music playing] -[exhales] 91 00:04:16,288 --> 00:04:18,125 [groans and spits] 92 00:04:18,208 --> 00:04:19,837 Oh, wait, you need dry hands to climb. 93 00:04:19,920 --> 00:04:20,755 [sucks] 94 00:04:27,226 --> 00:04:28,604 [muffled scream] 95 00:04:28,687 --> 00:04:30,232 [muffled laughing] 96 00:04:33,072 --> 00:04:34,282 -Uh... -[choking] 97 00:04:34,366 --> 00:04:36,370 -D-- dude? -[bell ringing] 98 00:04:36,913 --> 00:04:38,499 [indistinct chatter] 99 00:04:38,582 --> 00:04:40,294 Aw, babies! 100 00:04:40,378 --> 00:04:43,592 Nope. That's Elmore Jr. High's wrestling team. 101 00:04:43,676 --> 00:04:45,471 You gotta start 'em young. 102 00:04:45,554 --> 00:04:47,600 [babies shouting] 103 00:04:49,187 --> 00:04:51,316 Hey, look. Who's the new kid? 104 00:04:51,400 --> 00:04:52,235 Huh? 105 00:04:52,318 --> 00:04:54,322 Hey, Coach. What's wrong with him? 106 00:04:54,406 --> 00:04:55,449 Yeah. My little brother 107 00:04:55,533 --> 00:04:56,410 could climb that wall 108 00:04:56,493 --> 00:04:57,328 and he ain't due 109 00:04:57,412 --> 00:04:58,622 -for three months. -[strong baby] Yeah! 110 00:04:58,706 --> 00:05:00,126 [strong baby 2] Come on, bro! 111 00:05:00,209 --> 00:05:01,128 [strong baby 3] Let's get him. 112 00:05:01,211 --> 00:05:02,547 [all mocking and laughing] 113 00:05:02,630 --> 00:05:05,261 Oh, no. They've been hitting that formula too hard. 114 00:05:05,344 --> 00:05:07,640 Okay, time to pacify these guys. 115 00:05:08,767 --> 00:05:09,728 [babies growl] 116 00:05:10,646 --> 00:05:11,732 [screaming] 117 00:05:12,901 --> 00:05:13,987 [grunting] 118 00:05:15,197 --> 00:05:16,032 Whew. 119 00:05:16,700 --> 00:05:18,454 [creaks and shatters] 120 00:05:18,537 --> 00:05:19,372 I'm sorry, dude. 121 00:05:19,456 --> 00:05:22,044 I think I'm still feeling a little fragile. 122 00:05:22,128 --> 00:05:23,255 Nah, that's okay. 123 00:05:23,338 --> 00:05:24,257 I think we just need help 124 00:05:24,340 --> 00:05:27,013 from someone a little more... intelligent. 125 00:05:27,513 --> 00:05:29,392 -[babies growling] -[screaming] They're inside me! 126 00:05:29,476 --> 00:05:30,896 They're inside me! 127 00:05:30,979 --> 00:05:32,607 And so, to conclude, 128 00:05:32,690 --> 00:05:35,112 this automatic tree planting system 129 00:05:35,196 --> 00:05:38,619 could reduce our carbon footprint by 50%. 130 00:05:38,702 --> 00:05:40,122 I love that the Robotics Club 131 00:05:40,206 --> 00:05:41,834 is thinking about the environment, 132 00:05:41,918 --> 00:05:44,464 but I was hoping you guys were gonna invent something 133 00:05:44,547 --> 00:05:47,386 to make this school some money. Hmm? 134 00:05:47,470 --> 00:05:48,680 -[footsteps approaching] -[crashes] 135 00:05:48,764 --> 00:05:51,896 -[panting] -So we can afford real doors. 136 00:05:51,979 --> 00:05:53,649 Anais, we need your help. 137 00:05:53,732 --> 00:05:56,363 I need you to invent something to help me climb a rock wall. 138 00:05:56,446 --> 00:05:58,575 Like, a futuristic robot suit 139 00:05:58,659 --> 00:06:00,538 with, like, cool claws and boots that goes like... 140 00:06:00,621 --> 00:06:03,085 [mimics robot noises] 141 00:06:03,710 --> 00:06:05,589 Now this is what I'm talking about. 142 00:06:05,673 --> 00:06:06,508 What? 143 00:06:06,591 --> 00:06:08,387 It's exactly what we need. 144 00:06:08,470 --> 00:06:10,266 It's an idea from a boy. Check. 145 00:06:10,349 --> 00:06:11,978 Involves sports. Check. 146 00:06:12,061 --> 00:06:14,566 This has military spending written all over it. 147 00:06:14,649 --> 00:06:16,863 Principal Brown, are you serious about this? 148 00:06:16,946 --> 00:06:18,782 [rattles and thuds] 149 00:06:19,325 --> 00:06:20,912 I was barely touching it. 150 00:06:20,996 --> 00:06:23,000 [sighs] I'll get to work. 151 00:06:23,877 --> 00:06:25,964 -[slams] -[exhilarating music playing] 152 00:06:26,047 --> 00:06:27,258 Heh, bro. 153 00:06:27,341 --> 00:06:29,053 -[clanging] -This is gonna be so sick. 154 00:06:29,137 --> 00:06:31,224 Just... just watch, bro. 155 00:06:36,318 --> 00:06:38,280 [whirring] 156 00:06:43,790 --> 00:06:44,626 [gasps] 157 00:06:44,709 --> 00:06:47,089 No! 158 00:06:47,173 --> 00:06:48,927 Ah! Get me out of this thing. 159 00:06:49,010 --> 00:06:50,220 -[crackling] -Get me out of this thing! 160 00:06:50,304 --> 00:06:52,058 -Whoa! -[rapid whirring] 161 00:06:52,141 --> 00:06:54,187 -[alert system wailing] -Oh, no. It's malfunctioning. 162 00:06:54,270 --> 00:06:56,524 It's got a mind of its own. Abort! Abort! 163 00:06:56,608 --> 00:06:59,072 [crackling and whirring] 164 00:06:59,155 --> 00:07:00,867 [robo-suit] Planting mode initiated. 165 00:07:01,368 --> 00:07:02,620 [children screaming] 166 00:07:02,703 --> 00:07:04,875 -Oh, no! -[screaming continues] 167 00:07:04,959 --> 00:07:07,171 [robo-suit] Alarm. Alarm. Fist bump. 168 00:07:07,254 --> 00:07:08,131 What is this? 169 00:07:08,215 --> 00:07:10,302 Endangering the lives of children recklessly 170 00:07:10,386 --> 00:07:11,889 for financial gain? 171 00:07:11,973 --> 00:07:13,684 -I like your style. -[clangs] 172 00:07:13,767 --> 00:07:14,895 -[general] Whoa! -[all screaming] 173 00:07:14,979 --> 00:07:16,983 The robot uprising has begun. 174 00:07:17,066 --> 00:07:18,694 Fire the EMP! 175 00:07:18,777 --> 00:07:19,612 [thuds] 176 00:07:20,114 --> 00:07:21,491 [powers up and zaps] 177 00:07:21,574 --> 00:07:23,245 [crackling] 178 00:07:23,328 --> 00:07:25,165 -[robo-suit shuts down] -[crashing] 179 00:07:25,834 --> 00:07:27,003 So, um... 180 00:07:27,879 --> 00:07:28,881 we got a deal? 181 00:07:29,424 --> 00:07:30,592 I'll take 100. 182 00:07:31,302 --> 00:07:32,471 [crashes and shatters] 183 00:07:32,555 --> 00:07:34,017 [somber music playing] 184 00:07:34,100 --> 00:07:34,935 [sighing] 185 00:07:35,812 --> 00:07:37,690 [voice shaking] 186 00:07:38,734 --> 00:07:41,031 [sniffling] 187 00:07:41,114 --> 00:07:42,074 Whoa! 188 00:07:42,158 --> 00:07:43,702 [birds chirping] 189 00:07:49,840 --> 00:07:50,884 Remember when you got stuck 190 00:07:50,967 --> 00:07:52,470 on that wall in your underpants? 191 00:07:52,553 --> 00:07:53,430 [exclaims] 192 00:07:54,348 --> 00:07:55,559 [laughing] 193 00:07:55,642 --> 00:07:56,937 [screaming] 194 00:07:57,021 --> 00:07:59,108 -[breathing heavily] -There you are. 195 00:07:59,192 --> 00:08:02,323 Gumball, uh, dude, I... I'm sorry. 196 00:08:02,406 --> 00:08:05,120 It's just so hard to find good help around here. 197 00:08:05,204 --> 00:08:06,289 I know. 198 00:08:06,372 --> 00:08:07,208 I'm so desperate, 199 00:08:07,291 --> 00:08:08,961 I'd take advice from a failed actor 200 00:08:09,045 --> 00:08:10,714 who got scammed by a health food MLM 201 00:08:10,798 --> 00:08:12,760 and bankrupted his goat yoga farm. 202 00:08:13,553 --> 00:08:15,099 [in sing-song voice] And then became a middle-school 203 00:08:15,182 --> 00:08:16,768 guidance counselor. 204 00:08:17,645 --> 00:08:18,480 Ugh! 205 00:08:18,981 --> 00:08:20,442 All right, let's do this. 206 00:08:20,526 --> 00:08:21,862 -[soft sitar music playing] -So, you've tried 207 00:08:21,946 --> 00:08:24,742 training your body and utilizing your mind, 208 00:08:24,827 --> 00:08:27,706 but have you tried cleansing your chakras? 209 00:08:27,790 --> 00:08:29,127 We're not allowed to use the sprinklers 210 00:08:29,210 --> 00:08:30,129 like that anymore. 211 00:08:30,212 --> 00:08:33,635 Uh, maybe I should explain this more clearly 212 00:08:33,718 --> 00:08:36,976 by means of transcendental bongo manipulation. 213 00:08:37,560 --> 00:08:39,857 [singing] ♪ Mother Earth ♪ 214 00:08:39,940 --> 00:08:41,192 ♪ Oh, Mother... ♪ 215 00:08:41,276 --> 00:08:42,444 [choking] 216 00:08:42,528 --> 00:08:44,950 ♪ Won't you guide us... ♪ 217 00:08:45,033 --> 00:08:47,288 [struggling] It's too pretentious. 218 00:08:47,371 --> 00:08:49,750 I... I can't bear... 219 00:08:49,835 --> 00:08:51,254 [grunts and thuds] 220 00:08:52,590 --> 00:08:54,760 -[dramatic music playing] -[wind whistling] 221 00:08:55,304 --> 00:08:56,139 [grunts] 222 00:08:57,683 --> 00:08:58,560 Wh... what? 223 00:09:00,272 --> 00:09:01,107 Eh... 224 00:09:01,691 --> 00:09:02,651 [gasps] 225 00:09:07,786 --> 00:09:09,165 [Pants] Yes, Gumball, 226 00:09:09,248 --> 00:09:11,879 you are at the top of a metaphorical mountain 227 00:09:11,962 --> 00:09:14,050 after Mr. Small literally bored you 228 00:09:14,133 --> 00:09:15,469 to the brink of death. 229 00:09:15,552 --> 00:09:17,139 Ah, Pants, 230 00:09:17,223 --> 00:09:19,853 I... I... I can't climb the wall. 231 00:09:19,937 --> 00:09:22,691 Losing you, it... it was... it was too much. 232 00:09:23,193 --> 00:09:26,658 [Pants] Hey. Hey, Gumball, listen. 233 00:09:26,741 --> 00:09:30,040 I know what it's like to feel hollow inside, 234 00:09:30,123 --> 00:09:35,050 to feel toxic winds of doubt pump through your very fibers. 235 00:09:35,133 --> 00:09:38,556 But you can't let your life be stained by fear. 236 00:09:38,640 --> 00:09:41,104 It's time to drop the past. 237 00:09:41,187 --> 00:09:43,733 -Let it fall away. -[wind blowing] 238 00:09:44,235 --> 00:09:46,281 [grunts] No. No! 239 00:09:46,364 --> 00:09:48,243 I... I can't lose you again. 240 00:09:48,326 --> 00:09:50,706 [Pants] It's not me you lost on that wall. 241 00:09:50,789 --> 00:09:52,836 It was you, brother man! 242 00:09:52,919 --> 00:09:55,048 Now make that climb! 243 00:09:55,132 --> 00:09:57,219 Drop the past! 244 00:09:57,303 --> 00:09:59,724 [sobbing] 245 00:09:59,807 --> 00:10:00,893 Ah! 246 00:10:00,977 --> 00:10:02,062 [music crescendos] 247 00:10:02,146 --> 00:10:03,941 [Pants] Goodbye, Gumba-- 248 00:10:04,025 --> 00:10:06,404 [groans] It's okay. I'm off to a better place! 249 00:10:07,949 --> 00:10:09,619 -[vocalizing] -[gasps] 250 00:10:09,702 --> 00:10:11,164 I know what I must do. 251 00:10:11,915 --> 00:10:12,917 [crashes] 252 00:10:13,001 --> 00:10:16,090 [exclaiming softly] 253 00:10:18,011 --> 00:10:21,100 Okay. I know what else I must do! 254 00:10:21,184 --> 00:10:22,019 -[crashes] -[gasps] 255 00:10:22,102 --> 00:10:24,398 [valiant music playing] 256 00:10:24,482 --> 00:10:26,569 [children gasping] 257 00:10:26,945 --> 00:10:28,239 [student] He's back. 258 00:10:28,323 --> 00:10:29,450 What's going on? 259 00:10:29,533 --> 00:10:31,454 He's gonna climb the wall. 260 00:10:33,124 --> 00:10:34,920 Let go of his fear. 261 00:10:35,003 --> 00:10:36,005 [all gasp] 262 00:10:36,089 --> 00:10:39,220 He's going to drop his past. 263 00:10:40,764 --> 00:10:41,683 [all exclaim in disgust] 264 00:10:41,766 --> 00:10:44,105 Oh, I think he may have taken that metaphor 265 00:10:44,188 --> 00:10:45,148 a bit too literally. 266 00:10:45,232 --> 00:10:46,692 -[upbeat rock music playing] -Drop the past, 267 00:10:47,194 --> 00:10:49,115 and let it fall away. 268 00:10:49,866 --> 00:10:51,244 [grunting] 269 00:10:51,327 --> 00:10:52,162 [both gasp] 270 00:10:52,997 --> 00:10:55,252 [children exclaim in disgust] 271 00:10:55,335 --> 00:10:57,715 -[gagging] -Should I be watching this? 272 00:10:57,798 --> 00:10:59,427 [grunting] 273 00:10:59,510 --> 00:11:01,389 [Bobert shuts down] System overload. 274 00:11:01,472 --> 00:11:03,143 Yeah. Hiyah. Yeah. 275 00:11:05,230 --> 00:11:06,774 Yeah. Hiyah. 276 00:11:06,859 --> 00:11:08,904 [all exclaiming in disgust] 277 00:11:10,282 --> 00:11:11,576 [grunting] 278 00:11:11,659 --> 00:11:13,538 ♪ Give it your best shot ♪ 279 00:11:13,621 --> 00:11:15,208 ♪ Best shot ♪ 280 00:11:16,502 --> 00:11:19,717 [triumphantly] Yeah! 281 00:11:19,800 --> 00:11:21,804 -[sighs] -Well, teachers, 282 00:11:21,889 --> 00:11:23,893 I think our job here is done. 283 00:11:24,393 --> 00:11:27,065 Because we are definitely getting fired for this. 284 00:11:31,365 --> 00:11:33,369 [closing theme music playing] 18821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.