All language subtitles for T.W.W.W.o.G.S01E10.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,848 --> 00:00:02,936 [theme music playing] 2 00:00:24,353 --> 00:00:25,565 [mysterious music playing] 3 00:00:28,529 --> 00:00:29,823 [bell ringing] 4 00:00:29,906 --> 00:00:31,033 All right, all right! 5 00:00:31,117 --> 00:00:33,079 Settle down for your pop quiz now. 6 00:00:34,749 --> 00:00:37,505 -Uh, what is that? -[Simian] Budget cuts. 7 00:00:37,589 --> 00:00:40,135 We also can't afford the full alphabet anymore. 8 00:00:40,218 --> 00:00:42,724 So try and avoid the letters G and T. 9 00:00:45,521 --> 00:00:47,232 Man, this school is ridiculous. 10 00:00:47,316 --> 00:00:50,071 How am I supposed to do math after you sold our calculators? 11 00:00:50,155 --> 00:00:52,117 Ridgewood High's students got laptops, you know. 12 00:00:52,200 --> 00:00:55,332 [sighs] I'm well aware the school needs laptops, 13 00:00:55,415 --> 00:00:56,668 but we decided that the money 14 00:00:56,752 --> 00:00:58,547 would be better spent on toilet paper. 15 00:00:58,631 --> 00:01:01,177 So I suggest you use your immaculate hands 16 00:01:01,260 --> 00:01:03,097 to count, Watterson. 17 00:01:04,099 --> 00:01:05,853 Well, I hope the answer is eight. 18 00:01:05,937 --> 00:01:07,397 How about your brain? 19 00:01:07,481 --> 00:01:10,153 I'm sure it would like to feel useful once in a while. 20 00:01:11,030 --> 00:01:12,240 Uh, just use your phone. 21 00:01:15,665 --> 00:01:17,627 No! Watterson, do you want to grow up 22 00:01:17,710 --> 00:01:20,131 into a meaningless parasite that begs for free stuff 23 00:01:20,215 --> 00:01:22,929 because he has no skill or knowledge to offer society? 24 00:01:23,012 --> 00:01:25,100 Because this is how you become an influencer. 25 00:01:25,183 --> 00:01:26,937 [both exclaiming] 26 00:01:28,356 --> 00:01:29,526 Huh-uh. 27 00:01:29,776 --> 00:01:31,070 Ah, man. 28 00:01:33,617 --> 00:01:34,911 -[bell rings] -All right! 29 00:01:34,995 --> 00:01:37,165 See you all after lunch. 30 00:01:37,249 --> 00:01:38,418 Wait, my phone! 31 00:01:38,502 --> 00:01:39,420 Wait! Ms. Simian! 32 00:01:41,465 --> 00:01:43,094 Hey! Miss Simian! 33 00:01:44,806 --> 00:01:47,185 [dramatic music playing] 34 00:01:51,152 --> 00:01:54,324 Ohhh! 35 00:01:54,408 --> 00:01:55,452 She's stealing. 36 00:01:55,536 --> 00:01:57,164 This is why the school is even more broke 37 00:01:57,247 --> 00:01:58,458 than the vending machine. 38 00:01:58,542 --> 00:02:00,546 Hey, this machine swallowed my change 39 00:02:00,629 --> 00:02:01,965 and didn't give me my-- 40 00:02:02,049 --> 00:02:03,217 Ohh. 41 00:02:03,301 --> 00:02:04,763 [gasps] Wait. My phone. 42 00:02:04,846 --> 00:02:06,307 She stole my phone too! 43 00:02:09,313 --> 00:02:10,315 Hey! 44 00:02:10,398 --> 00:02:12,486 -Out the way! -Wait a minute! 45 00:02:22,047 --> 00:02:23,091 [gasps] 46 00:02:24,009 --> 00:02:26,347 What were you trying to do, Watterson? 47 00:02:27,349 --> 00:02:29,144 I saw you... 48 00:02:30,648 --> 00:02:31,817 [whimpers] 49 00:02:35,156 --> 00:02:37,995 I saw, uh... I saw everything you do for us, 50 00:02:38,079 --> 00:02:40,584 and, and uh... it inspired me. 51 00:02:40,668 --> 00:02:43,131 I wanna be a teacher, you know, easy work hours, 52 00:02:43,214 --> 00:02:44,551 long vacations... heh. 53 00:02:44,634 --> 00:02:49,393 [laughing maniacally] Ah! 54 00:02:49,476 --> 00:02:51,480 Well, I don't have time to drive you back, 55 00:02:51,565 --> 00:02:52,482 so you're stuck with me 56 00:02:52,567 --> 00:02:53,986 while I deal with a couple of things. 57 00:02:54,069 --> 00:02:55,488 But it should give you an idea 58 00:02:55,573 --> 00:02:57,618 of the reality of a teacher's life. 59 00:02:57,702 --> 00:03:00,331 You see, in truth, what I do is take care of-- 60 00:03:00,415 --> 00:03:02,712 That treacherous punk! 61 00:03:03,379 --> 00:03:06,385 [tires screeching] 62 00:03:09,349 --> 00:03:10,811 [groans] 63 00:03:11,605 --> 00:03:13,901 Salvatore! Where is my stuff? 64 00:03:13,984 --> 00:03:16,071 I don't know! A guy stole it! 65 00:03:16,155 --> 00:03:18,952 -What guy? -I don't know his name! 66 00:03:19,036 --> 00:03:20,623 -[beeps] -[line rings] 67 00:03:20,706 --> 00:03:21,791 [Donut cop] Elmore police. 68 00:03:21,875 --> 00:03:24,004 Uh, yeah. Police. I need immediate assistance. 69 00:03:24,087 --> 00:03:26,050 I got like, uh, 10-48 or whatever. 70 00:03:26,133 --> 00:03:27,762 [Donut cop] You've got... worms? 71 00:03:27,845 --> 00:03:29,599 What the... No, I'm held hostage 72 00:03:29,682 --> 00:03:30,893 by a dangerous individual 73 00:03:30,976 --> 00:03:32,939 and she's already committed every crime in the book, 74 00:03:33,022 --> 00:03:34,525 you're gonna have to come up with new ones! 75 00:03:34,609 --> 00:03:36,153 [Donut cop] Roger that. Stay on the line. 76 00:03:36,237 --> 00:03:37,322 Can you describe the perp? 77 00:03:37,405 --> 00:03:41,080 Uh, female, long black beard, long dress... 78 00:03:41,163 --> 00:03:43,167 the top of her head kind of looks like Mount Fuji. 79 00:03:43,251 --> 00:03:46,423 Around five foot six... Uh, I mean, five foot five. 80 00:03:46,508 --> 00:03:48,887 Wait. Five foot four... Four foot five? 81 00:03:48,971 --> 00:03:51,433 Stay on the line, we're tracking your phone. 82 00:03:53,020 --> 00:03:54,398 Huh? Oh. 83 00:03:55,859 --> 00:03:56,778 [grunts] 84 00:03:59,324 --> 00:04:01,663 [laughs nervously] 85 00:04:05,211 --> 00:04:06,380 [sighs] 86 00:04:06,463 --> 00:04:07,967 [gasps] 87 00:04:08,885 --> 00:04:10,514 You rip me off again, Salvatore, 88 00:04:10,597 --> 00:04:11,725 and the next print you leave 89 00:04:11,808 --> 00:04:13,729 will be your obituary in the papers. 90 00:04:13,812 --> 00:04:16,735 I told you! Some big, ugly guy with a mullet stole it! 91 00:04:16,818 --> 00:04:19,156 Track suit, rough voice built like a fridge... 92 00:04:19,239 --> 00:04:20,158 You know the type. 93 00:04:20,241 --> 00:04:21,410 What I know as a teacher 94 00:04:21,493 --> 00:04:23,039 is that the first report you ever got 95 00:04:23,122 --> 00:04:24,751 was from the police instead of the school. 96 00:04:24,917 --> 00:04:25,794 [groans] 97 00:04:25,878 --> 00:04:27,005 Okay, where were we? 98 00:04:27,088 --> 00:04:29,176 Ah, yes, a teacher's job 99 00:04:29,259 --> 00:04:32,140 is to take care of young minds and change the world 100 00:04:32,223 --> 00:04:34,311 one child at a time. 101 00:04:35,856 --> 00:04:38,319 I'm going to the pawn shop to check if this other guy 102 00:04:38,402 --> 00:04:40,824 sold my stuff for a quick buck. 103 00:04:40,908 --> 00:04:43,747 But just in case I need to sweeten the deal. 104 00:04:43,830 --> 00:04:46,503 Watterson, you take good care of our friend back there. 105 00:04:47,755 --> 00:04:49,049 Hey! Let me out! 106 00:04:51,721 --> 00:04:54,519 [muffled shouting] 107 00:04:54,602 --> 00:04:56,438 Okay, uh, are you comfortable? 108 00:04:56,523 --> 00:04:58,150 Would you like some music? Heh. 109 00:04:58,234 --> 00:05:00,321 Here, um, let me take care of you. 110 00:05:00,405 --> 00:05:01,407 There you go. 111 00:05:01,490 --> 00:05:03,912 -Have a little mint maybe? -What the... 112 00:05:03,995 --> 00:05:05,289 What are you doing, man? 113 00:05:05,373 --> 00:05:08,379 She said, take good care of you and I'm more terrified of her! 114 00:05:08,462 --> 00:05:11,803 So can you please relax and let me massage your feet? 115 00:05:11,886 --> 00:05:13,932 -Aggh! Get off! -Yeah, thanks. Now relax... 116 00:05:14,015 --> 00:05:16,019 -and let me... Come on! -Get... Get off me! 117 00:05:17,021 --> 00:05:18,817 [sighs] He didn't have it. 118 00:05:18,900 --> 00:05:22,157 It's lunchtime and I get cranky when I'm hungry, Sal. 119 00:05:22,240 --> 00:05:25,706 I'm gonna have to use less humane methods on you now. 120 00:05:25,789 --> 00:05:27,585 [grunts] 121 00:05:27,668 --> 00:05:30,047 [kids' song playing] 122 00:05:33,179 --> 00:05:34,473 What's the matter with him? 123 00:05:34,557 --> 00:05:36,603 You'll understand when you have kids. 124 00:05:38,815 --> 00:05:41,278 -[song continues] -[grunting] 125 00:05:42,238 --> 00:05:43,199 [pauses song] What? 126 00:05:43,282 --> 00:05:44,952 There! He's there! 127 00:05:45,036 --> 00:05:46,497 Where? Which car is it? 128 00:05:46,581 --> 00:05:49,002 I lost it, but it was the same guy, I swear 129 00:05:49,085 --> 00:05:50,171 Aah! 130 00:05:50,254 --> 00:05:52,885 [tires screeching] 131 00:05:55,097 --> 00:05:56,726 Ha, Russo. 132 00:05:56,809 --> 00:05:58,229 I should have known. 133 00:05:59,189 --> 00:06:00,399 -Who? -Ahh! 134 00:06:00,483 --> 00:06:01,694 She's a teacher at my school. 135 00:06:01,778 --> 00:06:03,573 What did she teach? Nightmares? 136 00:06:03,657 --> 00:06:05,243 And pain. But I think she was 137 00:06:05,326 --> 00:06:07,455 technically hired as a gym teacher. 138 00:06:10,294 --> 00:06:11,714 Hey, Russo! Don't you know 139 00:06:11,798 --> 00:06:13,510 it's wrong to steal school supplies? 140 00:06:13,593 --> 00:06:16,014 We're not on school ground, Lucy. 141 00:06:16,098 --> 00:06:17,225 Sorry, but we all gotta do 142 00:06:17,308 --> 00:06:19,062 what we gotta do to make ends meet! 143 00:06:19,145 --> 00:06:21,776 [tires screeching] 144 00:06:21,859 --> 00:06:23,822 Salvatore. Get the bag. 145 00:06:25,701 --> 00:06:27,580 That's gonna be a no, thank you. 146 00:06:30,042 --> 00:06:31,588 [laughs] 147 00:06:31,671 --> 00:06:34,426 All right. Waterson, you grab the bag. 148 00:06:34,510 --> 00:06:37,056 [laughing] 149 00:06:37,140 --> 00:06:39,562 Get... the bag! 150 00:06:39,645 --> 00:06:41,356 Um... okay. 151 00:06:42,735 --> 00:06:44,070 [tires screech] 152 00:06:45,448 --> 00:06:46,325 Ah! Oh. 153 00:06:50,291 --> 00:06:51,836 -[horn blares] -Huh? 154 00:06:52,420 --> 00:06:54,215 Aaah! 155 00:07:00,394 --> 00:07:02,148 [crying] 156 00:07:12,878 --> 00:07:15,257 Well, at least she stuck the landing. 157 00:07:15,341 --> 00:07:16,259 Yes! 158 00:07:18,347 --> 00:07:19,725 [laughs] 159 00:07:19,809 --> 00:07:20,811 We've gone this far. 160 00:07:20,894 --> 00:07:22,856 We might as well go all the way. 161 00:07:22,940 --> 00:07:24,902 What do you say, Watterson? 162 00:07:25,403 --> 00:07:27,198 [mumbling in fear] 163 00:07:27,281 --> 00:07:28,450 No, it's okay. 164 00:07:28,535 --> 00:07:29,870 The police are tracking us. 165 00:07:29,954 --> 00:07:33,210 She's going down like a lead baboon. 166 00:07:33,293 --> 00:07:35,716 [chuckles] But of course, let's go. 167 00:07:35,799 --> 00:07:37,051 I can't wait. 168 00:07:43,690 --> 00:07:45,276 [birds screeching] 169 00:07:57,091 --> 00:08:00,264 All right, would you like to come inside? 170 00:08:00,347 --> 00:08:03,228 [laughs] Yes, of course. 171 00:08:03,312 --> 00:08:04,648 Let's go inside. 172 00:08:05,734 --> 00:08:07,445 [birds screeching] 173 00:08:07,529 --> 00:08:10,201 [beeping] 174 00:08:10,284 --> 00:08:11,996 The target has stopped moving, sir. 175 00:08:12,079 --> 00:08:15,127 Okay. Okay. Everybody, move, move, move, move. 176 00:08:15,211 --> 00:08:17,131 [chomping] 177 00:08:17,215 --> 00:08:19,720 [whimpering] 178 00:08:24,395 --> 00:08:26,651 Oh, man, I've gotta do something. All right... 179 00:08:27,485 --> 00:08:30,157 -[grunting] Stop! Ow! -You really thought 180 00:08:30,241 --> 00:08:32,161 it'd be that easy to get rid of me, huh? 181 00:08:32,245 --> 00:08:35,000 Let's drag the key witness down into some dank 182 00:08:35,084 --> 00:08:37,714 troglodyte hole and push him down a shaft or something. Huh? 183 00:08:37,798 --> 00:08:39,593 [gasps] Huh? What the... 184 00:08:41,263 --> 00:08:43,392 [suspenseful music playing] 185 00:08:43,475 --> 00:08:45,605 Okay, so, first of all, this is my house. 186 00:08:45,689 --> 00:08:47,985 So can you put that twig back on my bed, please? 187 00:08:48,945 --> 00:08:50,322 And that's called a stalagmite 188 00:08:50,406 --> 00:08:52,034 just before you accuse me of some sort of crime 189 00:08:52,159 --> 00:08:53,580 against hygiene as well. 190 00:08:53,663 --> 00:08:56,293 I didn't bring you here to end your life, Watterson. 191 00:08:56,376 --> 00:08:58,882 Well, what is that stuff you stole for then? 192 00:08:58,965 --> 00:09:01,344 Oh, this? It's a primeval flute that was given to me 193 00:09:01,428 --> 00:09:03,600 as a prize in 10th grade for inventing fire. 194 00:09:03,683 --> 00:09:05,477 I tried selling it at the pawn shop. 195 00:09:05,562 --> 00:09:06,522 [inhales deeply] 196 00:09:06,606 --> 00:09:11,239 [screeching] 197 00:09:11,323 --> 00:09:14,037 I don't know why Larry didn't think it wouldn't sell. 198 00:09:14,120 --> 00:09:16,333 What the... 199 00:09:16,416 --> 00:09:17,878 What is going on here? 200 00:09:17,961 --> 00:09:20,132 The school funding is shrinking every year, 201 00:09:20,215 --> 00:09:22,178 so teachers have to hustle. 202 00:09:22,261 --> 00:09:23,430 I sold the calculators 203 00:09:23,514 --> 00:09:25,184 to buy charging cables from Sal, 204 00:09:25,267 --> 00:09:26,604 but then Russo stole them 205 00:09:26,687 --> 00:09:27,814 because her PE class 206 00:09:27,898 --> 00:09:30,110 desperately needed skipping ropes and, uh... 207 00:09:30,194 --> 00:09:32,198 Oh, it doesn't matter because... 208 00:09:32,950 --> 00:09:34,954 -Ta-da! -[Gumball gasps] 209 00:09:35,037 --> 00:09:36,582 Wait, how'd you get those? 210 00:09:36,666 --> 00:09:39,003 I actually had to use my own money to buy them. 211 00:09:39,672 --> 00:09:42,176 -Huh? Oh. -[sobbing] Ms. Simian... 212 00:09:42,259 --> 00:09:44,598 So this is why you live in a gross hole 213 00:09:44,682 --> 00:09:47,395 with fossilized doo-doo on the floor... [sniffles] 214 00:09:47,478 --> 00:09:49,566 Wait. So where did all the school money go then? 215 00:09:49,650 --> 00:09:52,321 [upbeat rock music playing] 216 00:09:53,073 --> 00:09:53,950 [growls] 217 00:10:04,137 --> 00:10:06,057 All that matters to me is that 218 00:10:06,141 --> 00:10:08,270 no student of mine will be left behind. 219 00:10:08,353 --> 00:10:09,940 And that is what the life 220 00:10:10,024 --> 00:10:12,153 of a teacher is all about, Watterson. 221 00:10:12,779 --> 00:10:14,157 Oh, no, no. The police! 222 00:10:14,240 --> 00:10:15,492 They're coming for you! 223 00:10:15,577 --> 00:10:16,996 [panting] 224 00:10:17,079 --> 00:10:19,125 I called them on you and hid the phone in your car 225 00:10:19,208 --> 00:10:20,127 so they could track us. 226 00:10:20,962 --> 00:10:22,674 Wait... it's not there? 227 00:10:22,758 --> 00:10:24,970 Ah, I wouldn't worry too much, Watterson. 228 00:10:25,054 --> 00:10:27,642 I taught most of the police force of Elmore. 229 00:10:27,726 --> 00:10:30,356 I taught Salvatore too, you know. Knowing him, 230 00:10:30,439 --> 00:10:32,360 he's probably the one who stole your phone. 231 00:10:33,613 --> 00:10:36,242 Wait. What is this? Hello? 232 00:10:36,326 --> 00:10:38,873 -[explosions] -[screaming] 233 00:10:41,169 --> 00:10:42,254 [helicopters hovering] 234 00:10:44,593 --> 00:10:45,929 We're out of ammo, sir. 235 00:10:46,012 --> 00:10:47,682 Then send the robot dogs! 236 00:10:47,766 --> 00:10:50,062 [upbeat rock music playing] 237 00:10:52,316 --> 00:10:54,863 [Donut cop] Wait... no, I didn't mean, like, literally! 238 00:10:58,453 --> 00:10:59,706 [grunts] 239 00:11:02,086 --> 00:11:05,050 Huh? I guess that's where all the school money went... 240 00:11:05,134 --> 00:11:06,637 up in smoke. 241 00:11:06,720 --> 00:11:09,601 Most of those cops cheated on their test too, you know. 242 00:11:09,685 --> 00:11:11,104 [chuckles nervously] 243 00:11:11,187 --> 00:11:13,693 I think you could make a good teacher, Watterson. 244 00:11:13,776 --> 00:11:15,738 You'll get no respect, no support, 245 00:11:15,822 --> 00:11:18,870 no money, no life, and no love, but... 246 00:11:18,953 --> 00:11:20,540 Huh? 247 00:11:20,623 --> 00:11:21,667 Wait! 248 00:11:21,750 --> 00:11:22,711 I was gonna talk about 249 00:11:22,794 --> 00:11:24,506 how it's the most beautiful job in the world 250 00:11:24,590 --> 00:11:26,802 because you shape the future and stuff. 251 00:11:26,886 --> 00:11:28,472 [Gumball] No, thank you. Bye! 252 00:11:32,856 --> 00:11:34,860 [closing theme music playing] 17501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.