All language subtitles for Hawaii Five-0 S10E14 A Short Walk On The Longshore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,801 --> 00:00:11,220 - Eddie! 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,723 Eddie! Stop! Stop right there. 3 00:00:13,889 --> 00:00:14,932 Eddie, no! No! 4 00:00:16,225 --> 00:00:18,227 No, no! Eddie! Eddie! 5 00:00:18,394 --> 00:00:19,812 Eddie! Eddie! Eddie! 6 00:00:24,316 --> 00:00:25,276 Eddie. 7 00:00:28,195 --> 00:00:29,947 I got you. I got you, buddy. 8 00:00:30,114 --> 00:00:32,450 I'm right here. I'm right here. 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,327 What the hell got into you, buddy? 10 00:01:11,113 --> 00:01:14,950 ? I'm gonna be fearless, fearless 11 00:01:15,117 --> 00:01:18,037 ? I'm brave enough to feel this, feel this 12 00:01:18,871 --> 00:01:22,583 ? I'm running down my demons, demons 13 00:01:23,751 --> 00:01:25,377 ? No doubts around it 14 00:01:25,544 --> 00:01:27,922 ? I finally found it 15 00:01:28,089 --> 00:01:30,216 ? Fearless, fearless 16 00:01:30,382 --> 00:01:34,553 ? I never thought I'd feel this, feel this 17 00:01:34,720 --> 00:01:37,640 ? I finally believe it, believe it... 18 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 I have a question. 19 00:01:40,476 --> 00:01:44,230 Why would a guy come to a bar and order a club soda? 20 00:01:45,689 --> 00:01:47,358 I don't know. Uh, it's 10:00 a.m.? 21 00:01:47,525 --> 00:01:48,901 That doesn't stop people at airports. 22 00:01:49,819 --> 00:01:52,071 Oh, so you've been watching me? 23 00:01:52,238 --> 00:01:55,574 No. You are sitting underneath the TV, 24 00:01:55,741 --> 00:01:57,034 - and I've been watching that. - Ah. 25 00:01:57,201 --> 00:01:58,285 But it did have me wonder, 26 00:01:58,452 --> 00:02:00,246 because there are a lot of places a guy could go 27 00:02:00,412 --> 00:02:02,957 - to get a glass of carbonated water... - Mm. 28 00:02:03,124 --> 00:02:05,835 But you came to a bar, and so you want to be drinking, 29 00:02:06,001 --> 00:02:07,753 but instead you're staring at a cup of club soda. 30 00:02:07,920 --> 00:02:09,380 Are you, are you the beverage police? 31 00:02:09,547 --> 00:02:10,756 Yes, I am. 32 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 And I'm writing you up. 33 00:02:15,719 --> 00:02:17,012 You, uh... 34 00:02:17,179 --> 00:02:20,933 I do, I do, uh, drink alcohol, too, sometimes. 35 00:02:21,517 --> 00:02:22,977 Would you like to sit? 36 00:02:23,144 --> 00:02:25,187 - Yeah. Okay. - Yeah? 37 00:02:25,354 --> 00:02:26,856 - Please. - If you insist. 38 00:02:27,356 --> 00:02:29,108 Are we gonna drink alcohol? 39 00:02:29,275 --> 00:02:32,027 I mean, it's not the airport, but I'll give it a shot 40 00:02:32,194 --> 00:02:33,571 - if you want, yeah. - All right. 41 00:02:33,737 --> 00:02:34,530 Hi. 42 00:02:34,697 --> 00:02:37,449 - Hi. What can I get for you guys? - Hi. He's gonna have an Irish Mule, 43 00:02:37,616 --> 00:02:40,452 - and I... - Wha... Hold on. Uh, what's a... 44 00:02:40,619 --> 00:02:41,912 - what's an Irish Mule? - Oh, no. 45 00:02:42,079 --> 00:02:44,123 - You'll like it. It's good. - Maybe I want a Scotch. 46 00:02:44,290 --> 00:02:47,126 Maybe this isn't about what you want and maybe this is about what you need. 47 00:02:47,293 --> 00:02:49,795 I'd listen to the lady. 48 00:02:49,962 --> 00:02:51,547 Sounds like she knows what she's talking about. 49 00:02:51,714 --> 00:02:53,799 Yeah, she does, but, um, I don't even know 50 00:02:53,966 --> 00:02:57,344 - what is in an Irish Mule. - He's always like this. 51 00:02:57,511 --> 00:02:59,388 I'm sure he's always like this. 52 00:02:59,555 --> 00:03:02,183 The ginger in the ginger beer is gonna help improve your brain function. 53 00:03:02,349 --> 00:03:04,393 Which will maybe bring you back to the land of the living. 54 00:03:04,560 --> 00:03:06,604 And the whiskey, well, that is nothing less 55 00:03:06,770 --> 00:03:08,772 than a time-honored tradition to elevate one's mood. 56 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 - Aha. - Mm-hmm. 57 00:03:10,566 --> 00:03:12,568 - Two Irish Mules, then. - Actually, that's too sweet for me. 58 00:03:12,735 --> 00:03:14,820 - I'm gonna have a Scotch. Neat. - You got it. 59 00:03:15,404 --> 00:03:18,699 You're very funny. Mm-hmm. What's your name? 60 00:03:19,283 --> 00:03:20,743 Oh, God, that's so clich�. 61 00:03:20,910 --> 00:03:24,038 Really, you're gonna meet someone at a bar, and that's your opening line? 62 00:03:24,205 --> 00:03:26,916 I just, I feel like you're the type of guy who comes up with something more original. 63 00:03:27,082 --> 00:03:29,043 I... I generally would be that type of guy. 64 00:03:29,210 --> 00:03:30,920 Maybe I get a drink in me first and that'll help. 65 00:03:31,086 --> 00:03:33,297 Hmm. I'll allow it. 66 00:03:33,589 --> 00:03:35,257 - You will? Nice. - Yes. Nice. 67 00:03:35,424 --> 00:03:37,009 This will be a two-way street. 68 00:03:37,176 --> 00:03:39,178 I will not ask you your name, I will not ask you what you do. 69 00:03:39,345 --> 00:03:42,264 And... we will think of only interesting 70 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 - and original things to talk about. - Okay. 71 00:03:44,433 --> 00:03:46,727 - We will do that, um... 72 00:03:46,894 --> 00:03:48,604 Right after you take that. 73 00:03:48,771 --> 00:03:51,023 It's... It's a work thing. I promise I'll be right back. 74 00:03:51,190 --> 00:03:54,652 If you touch my Irish Mule, I'll, um, I'll do something terrible. Okay? 75 00:03:54,818 --> 00:03:56,403 Give me one second. 76 00:03:56,946 --> 00:03:59,907 Hey. Um, I'm... Just, quick question. 77 00:04:00,074 --> 00:04:02,409 Um, how am I supposed to have a couple personal days 78 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 if you keep calling me all the time? 79 00:04:04,036 --> 00:04:06,747 Relax. It's not a work thing. I'm just checking in with you. 80 00:04:06,914 --> 00:04:08,832 I'm doing fine. But, hey, I did, 81 00:04:08,999 --> 00:04:10,751 I called Adam again, and it went straight to voicemail. 82 00:04:10,918 --> 00:04:12,169 - Mm-hmm. - All right, so I'm thinking... 83 00:04:12,336 --> 00:04:14,546 Usually it rings a couple times, then it goes to voicemail. 84 00:04:14,713 --> 00:04:17,675 So, when... when in life do you turn your phone off? 85 00:04:18,092 --> 00:04:20,594 I don't know. Uh, when I'm on a plane, I guess. 86 00:04:20,761 --> 00:04:23,681 That's right. Right, so maybe he's on his way back from wherever he was. 87 00:04:23,847 --> 00:04:25,599 - Yeah, it's possible. 88 00:04:25,766 --> 00:04:27,434 Hang on. You're okay, you're okay. 89 00:04:27,601 --> 00:04:29,478 It's all right. It's all right. 90 00:04:29,645 --> 00:04:31,981 How's Eddie doing? Uh, he seemed a little off when I left. 91 00:04:32,147 --> 00:04:33,941 No, he's worse than "off." 92 00:04:34,108 --> 00:04:36,360 He took off from the house, ran into traffic on Kalanianaole. 93 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 I just pulled him out. 94 00:04:37,945 --> 00:04:39,697 - You need a hand? - No, no, no, I'm good. 95 00:04:39,863 --> 00:04:41,282 I got the vet coming by pretty soon. 96 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 Is that the vet, the nice vet lady 97 00:04:43,575 --> 00:04:45,286 that you took out on a date and it went really great 98 00:04:45,452 --> 00:04:47,663 and you didn't ask her out again because you're insane or something? 99 00:04:47,830 --> 00:04:50,165 Yes, her. Listen, uh... 100 00:04:50,332 --> 00:04:53,335 After I'm done here, I'm gonna go grab a bite to eat. You want to join me? 101 00:04:53,502 --> 00:04:55,337 Uh, no, I don't want to have a bite with you. 102 00:04:55,504 --> 00:04:58,757 In fact, I am sitting at a bar right now with a very pretty lady. 103 00:04:59,508 --> 00:05:01,260 What are you doing talking to me? Are you crazy? 104 00:05:01,427 --> 00:05:03,804 Listen to me, Danny, don't blow this very rare opportunity 105 00:05:03,971 --> 00:05:06,140 that a... a female wants to converse with you. 106 00:05:06,307 --> 00:05:08,017 Get this... she actually came up to me. 107 00:05:08,183 --> 00:05:09,560 Oh, wait, is she a bartender? 108 00:05:09,727 --> 00:05:11,937 'Cause you know that she has to talk to you. 109 00:05:12,104 --> 00:05:15,065 - If that's the case, that's her job. - Tell Eddie I love him. Okay? Goodbye. 110 00:05:15,441 --> 00:05:17,151 Very sorry. Sorry, sorry. 111 00:05:17,318 --> 00:05:18,902 It's fine. Is everything okay? 112 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 - Yeah, everything's good. - Okay. 113 00:05:20,738 --> 00:05:22,281 Ah. Ahoy. 114 00:05:22,448 --> 00:05:24,199 - All right. Down the hatch. - All right. 115 00:05:24,366 --> 00:05:26,035 - Cheers. - Yep. 116 00:05:28,245 --> 00:05:32,374 - Mmm. - That's a lot. It's, uh, it's good. 117 00:05:32,541 --> 00:05:35,461 So, how... how are you liking the island so far? 118 00:05:36,462 --> 00:05:38,297 - So far? - Mm-hmm. 119 00:05:38,464 --> 00:05:40,799 - What makes you think I'm new here? - Oh, well, the outfit, for one. 120 00:05:41,717 --> 00:05:43,510 - Which I like very much. - Good. 121 00:05:43,677 --> 00:05:46,764 It's very classy. You look fantastic. But it's very East Coast. 122 00:05:46,972 --> 00:05:49,892 And you look like, uh, you know, you'd be gainfully employed, 123 00:05:50,559 --> 00:05:52,186 but, uh, we're at a bar, not an office. 124 00:05:52,353 --> 00:05:54,229 - Thank you. - So here's what I'm thinking. 125 00:05:54,396 --> 00:05:56,899 I'm thinking either you, um, you got a new gig, 126 00:05:57,066 --> 00:05:59,651 you flew out here for it, it hasn't started yet, or you know, 127 00:05:59,860 --> 00:06:04,490 you're doing, like, half-days while you... get yourself settled. 128 00:06:04,656 --> 00:06:06,158 How am I doing? Warm? Hot? Cold? 129 00:06:06,325 --> 00:06:08,994 - Yeah, I think you're pretty warm. - Thanks. 130 00:06:09,161 --> 00:06:11,872 So are you, like... you're, like, a detective or something? 131 00:06:12,956 --> 00:06:15,000 - Something like that. 132 00:06:16,585 --> 00:06:18,670 Can I tell you things? Can I be honest? 133 00:06:18,837 --> 00:06:19,755 Please. 134 00:06:19,922 --> 00:06:23,425 I'm not... I'm not too sure about this place. 135 00:06:24,093 --> 00:06:26,095 Not... The, um, the island. 136 00:06:26,303 --> 00:06:28,680 Ah. I understand. 137 00:06:29,098 --> 00:06:31,683 And, uh, I felt the same way when I first got here, 138 00:06:31,850 --> 00:06:33,936 but... it grows on you. 139 00:06:34,103 --> 00:06:37,606 - Right. I'll believe that. - Mm-hmm. 140 00:06:56,542 --> 00:06:59,503 - That was, uh... - Yeah, it was. 141 00:06:59,711 --> 00:07:02,589 For the record... not that, uh, you're keeping a record or anything... 142 00:07:02,756 --> 00:07:06,176 - but, uh, I've never done... this before. 143 00:07:09,304 --> 00:07:11,849 - Yeah. Me, neither. - Oh, that's good. 144 00:07:12,975 --> 00:07:15,394 Um... I don't know, if you're up for it sometime, 145 00:07:15,561 --> 00:07:17,646 maybe I'd like to take you out to dinner or something like that? 146 00:07:17,813 --> 00:07:19,982 - Take me out to dinner? - Yeah, something like that. 147 00:07:20,149 --> 00:07:22,734 Yes, I would, um, I would like that very much. 148 00:07:22,901 --> 00:07:25,571 - Good. - Good. 149 00:07:25,737 --> 00:07:27,281 Just, uh... 150 00:07:28,282 --> 00:07:30,701 - What are you doing? - I'm calling a Lyft. 151 00:07:30,868 --> 00:07:33,787 Oh, why you calling a Lyft? I think I could give you a ride home. 152 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 - Oh, you could give me a ride? - Mm-hmm. 153 00:07:35,998 --> 00:07:37,875 Mm-hmm? You don't have to do that. 154 00:07:38,041 --> 00:07:41,003 I know, I'd like to do that. Uh, and I had one sip of that drink. 155 00:07:41,170 --> 00:07:43,088 Yes. I know, you did not like that. 156 00:07:43,255 --> 00:07:44,798 It was okay. 157 00:07:45,757 --> 00:07:47,509 I guess I'm gonna get in a strange man's car. 158 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 You are gonna get in a strange man's midsize rental. 159 00:07:49,761 --> 00:07:51,930 - Wow. A midsize rental. - Yeah. 160 00:07:52,097 --> 00:07:54,850 Yeah. But it came with a beautiful, uh, tropical air freshener. 161 00:07:55,017 --> 00:07:57,769 Wow. Uh, you know, on second thought, I'll probably just take the bus. 162 00:07:57,936 --> 00:07:59,396 - Shut up. 163 00:07:59,563 --> 00:08:01,148 - Whoa, hey. 164 00:08:01,315 --> 00:08:03,192 - What? - You trying to get busted? 165 00:08:03,358 --> 00:08:05,027 Let me just make sure the coast is clear. 166 00:08:05,194 --> 00:08:08,071 - Frickin' amateur hour over here. - Sorry, sorry. 167 00:08:10,032 --> 00:08:12,451 ? Free 168 00:08:12,743 --> 00:08:15,370 ? As a driving wheel... 169 00:08:18,749 --> 00:08:22,669 Hey, I don't want to, uh, pry, but, uh, why Haleiwa? 170 00:08:23,504 --> 00:08:26,340 Oh. I don't know. Uh, my friend lives there... 171 00:08:26,507 --> 00:08:28,091 - Oh. - with her husband and these rotten kids. 172 00:08:28,258 --> 00:08:33,347 I'm just staying there until I can find a room of my own in Honolulu. 173 00:08:33,514 --> 00:08:37,017 - Uh, how's that going for you, the search? - Oh, it's terrible. It's the worst. Um... 174 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 This place I saw the other week, 175 00:08:39,353 --> 00:08:41,480 it was pretty cool 'cause it's about a half a block away 176 00:08:41,647 --> 00:08:44,233 from where Benny Agbayani went to high school. 177 00:08:44,399 --> 00:08:46,568 Okay, stop everything right now. 178 00:08:46,735 --> 00:08:50,072 Did you just name-drop late-90s Mets outfielder Benny Agbayani? 179 00:08:50,239 --> 00:08:52,157 - You got that reference. - Wow. 180 00:08:52,324 --> 00:08:54,743 Me? I'm... The Hawaiian Punch? I was at the game. 181 00:08:54,910 --> 00:08:56,328 - No, you were not. You were not. - Yes, I was. 182 00:08:56,495 --> 00:08:57,246 Don't... No. 183 00:08:57,412 --> 00:08:59,331 I'm telling you, it was the craziest thing I've ever seen live. 184 00:08:59,498 --> 00:09:01,124 I'm telling you, it was... nuts. 185 00:09:01,291 --> 00:09:02,501 That's crazy. Thought it was the third out. 186 00:09:02,668 --> 00:09:04,044 - Yeah. - Wow. 187 00:09:04,211 --> 00:09:06,088 I knew you were from the East Coast. You're from the East Coast. 188 00:09:06,255 --> 00:09:08,715 - Yes, I am. - Okay, I think that you are from... Jersey. 189 00:09:09,174 --> 00:09:11,718 - Yes, I am. Yes, I am. - I love Jersey. 190 00:09:11,927 --> 00:09:14,930 - That makes two of us. - Well, I'm from Massapequa. 191 00:09:15,764 --> 00:09:17,891 - All right. Strong Island. - But I love Passaic. 192 00:09:18,058 --> 00:09:19,268 My favorite aunt lived there. 193 00:09:19,434 --> 00:09:21,061 - Okay. - Yeah, it was the best. 194 00:09:21,228 --> 00:09:23,814 I'd go see her and we'd watch R-rated movies 195 00:09:23,981 --> 00:09:26,108 and we'd order sausage pizza from Romeo's. 196 00:09:26,275 --> 00:09:29,361 Romeo's. Well, your aunt has very good taste. 197 00:09:35,951 --> 00:09:37,869 He sees us, right? 198 00:09:38,036 --> 00:09:38,912 Hold on. 199 00:09:40,205 --> 00:09:41,290 Oh, my God! 200 00:10:08,942 --> 00:10:11,653 Doc, hey. Thanks so much. Uh, come in, come in. 201 00:10:12,446 --> 00:10:15,949 Um, I know you don't usually do house calls. 202 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Yeah, no, I don't, but it sounded urgent. 203 00:10:17,701 --> 00:10:19,077 - Where is he? - He's in the kitchen. 204 00:10:19,244 --> 00:10:21,038 Small confined space, right? Like you said. 205 00:10:21,204 --> 00:10:23,248 Yeah, good. Oh, well, uh... whoa. 206 00:10:23,415 --> 00:10:27,419 Probably, it's... probably best if I conduct my initial exam without you. 207 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 It's just that dogs, they pick up on our anxiety and... 208 00:10:30,547 --> 00:10:33,050 Yeah, I got a little bit of that today. Um, just so you know, 209 00:10:33,216 --> 00:10:36,845 uh, what's been going on lately, has been, uh, bizarre. 210 00:10:37,012 --> 00:10:39,348 - I mean, he's not himself. - How so? What do you mean? 211 00:10:39,514 --> 00:10:42,893 Well, he's kind of... He's skittish and jumpy, he's, like, on high alert all the time. 212 00:10:43,060 --> 00:10:45,437 And you know Eddie. He's a relaxed guy. 213 00:10:45,604 --> 00:10:47,522 - Right? I mean, at the moment, I can't... - Yeah. 214 00:10:47,689 --> 00:10:51,193 I can't close a drawer in the bedroom without him totally freaking out. 215 00:10:51,360 --> 00:10:53,195 And then this morning, the door was cracked a little bit. 216 00:10:53,362 --> 00:10:55,072 He bolted. He's never done that before. 217 00:10:55,238 --> 00:10:57,574 He ended up in the middle of Kalanianaole. 218 00:10:57,741 --> 00:11:00,243 Almost got us both killed pulling him out of that traffic. 219 00:11:00,410 --> 00:11:02,537 Well, uh, how about I go take a look at him? 220 00:11:02,704 --> 00:11:04,873 Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. 221 00:11:07,834 --> 00:11:10,128 Hey, there, Eddie. Remember me? 222 00:11:10,295 --> 00:11:13,006 Stitched you up a little while back? 223 00:11:14,716 --> 00:11:18,011 All right, it's maybe not the most pleasant of memories. 224 00:11:18,178 --> 00:11:20,555 Right? I thought we had a little bit of a bond, hmm? 225 00:11:20,722 --> 00:11:22,974 Now let's see what's going on with you, bud. 226 00:11:24,226 --> 00:11:27,646 - Come on. Let me see, bud... 227 00:11:27,813 --> 00:11:30,148 Good boy, good boy. 228 00:11:30,816 --> 00:11:35,821 All right. Let's just check those pearly whites... 229 00:11:37,114 --> 00:11:39,700 All right. Good boy. 230 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Good boy. 231 00:11:42,911 --> 00:11:43,954 All right. 232 00:11:52,337 --> 00:11:54,256 Uh, hey... 233 00:11:55,090 --> 00:11:57,217 - Look at me. Are you okay? - I'm okay, yeah. 234 00:11:57,384 --> 00:11:58,719 - Look at me. - Uh, it hurts. 235 00:11:58,885 --> 00:12:01,388 - All right. - It hurts. I'm okay. Okay. 236 00:12:01,555 --> 00:12:03,306 I'm gonna get my phone, all right? 237 00:12:08,478 --> 00:12:09,354 Hey. 238 00:12:09,521 --> 00:12:11,273 - Mm-hmm? - Where's your phone? 239 00:12:11,440 --> 00:12:14,943 Uh, it's in my, um, it's in my bag. 240 00:12:26,288 --> 00:12:29,708 Oh, God, my legs. God, it hurts. 241 00:12:33,336 --> 00:12:34,463 Okay. 242 00:12:34,629 --> 00:12:36,131 All right. 243 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 We got no service. I'm gonna... 244 00:12:38,759 --> 00:12:40,427 I'm gonna go up to the road, 245 00:12:41,636 --> 00:12:44,222 - try to get a signal, okay? - Mm-hmm. 246 00:12:44,389 --> 00:12:47,142 - All right? - Okay. 247 00:12:47,309 --> 00:12:48,977 We're gonna be fine, all right? I promise. 248 00:12:49,144 --> 00:12:50,353 Sorry. 249 00:12:51,062 --> 00:12:53,982 - Huh? - Mm... 250 00:12:54,816 --> 00:12:56,485 Seven, two, four. 251 00:12:56,651 --> 00:12:58,862 - Huh? - The, um... the last three digits... 252 00:12:59,070 --> 00:13:01,656 ...of the plate were seven, two, four. 253 00:13:01,823 --> 00:13:03,408 Don't worry about that right now, okay? 254 00:13:03,575 --> 00:13:05,702 You have to tell... you have to tell the police, 255 00:13:05,869 --> 00:13:08,955 - so that he doesn't hurt anyone. - He already hurt somebody. 256 00:13:10,832 --> 00:13:13,418 Just... just breathe. 257 00:13:14,085 --> 00:13:17,339 It's gonna be okay, I promise, all right? Be right back. 258 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 - Seven, two, four, right? Got it. - Seven, two, four. 259 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 The door's jammed. 260 00:13:50,664 --> 00:13:52,791 - Hey. - Hey. 261 00:13:54,125 --> 00:13:56,294 He's showing signs of post-traumatic stress. 262 00:13:56,461 --> 00:13:57,629 PTS? 263 00:13:57,796 --> 00:13:59,881 Okay, h... I know military working dogs 264 00:14:00,048 --> 00:14:02,634 can get PTS, but he's never shown a hint of that. 265 00:14:03,051 --> 00:14:06,221 Maybe so. But what he's exhibiting right now, hyper-vigilance, 266 00:14:06,388 --> 00:14:08,723 an elevated heart rate, dilated pupils... Those are telltale signs. 267 00:14:08,890 --> 00:14:11,309 Doc, this doesn't make any sense. Uh, look, after the Marines, 268 00:14:11,476 --> 00:14:14,104 he was with the DEA for years. Why now? 269 00:14:15,063 --> 00:14:18,984 Look, Steve, you and I both know PTS is varied. It's complex. 270 00:14:19,150 --> 00:14:22,320 We understand very little of how it affects humans, much less dogs. 271 00:14:22,487 --> 00:14:26,408 I don't know. In my opinion, I think that Eddie must have some long-buried trauma 272 00:14:26,575 --> 00:14:29,035 that for some reason has just resurfaced. 273 00:14:29,202 --> 00:14:31,413 But I don't know. I'm not an expert in this, so... 274 00:14:31,580 --> 00:14:33,707 sorry I... can't be more helpful. 275 00:14:33,874 --> 00:14:35,834 No, no, you've been plenty helpful, thank you. 276 00:14:36,001 --> 00:14:38,420 I'm, I'm just, you know... 277 00:14:40,881 --> 00:14:42,757 Thank you. 278 00:14:42,924 --> 00:14:44,050 I mean... 279 00:14:46,428 --> 00:14:48,638 - I got a place to start now, right? - Yeah. 280 00:14:48,805 --> 00:14:50,932 Um, Emma, before you leave? 281 00:14:51,099 --> 00:14:53,518 I feel like I should probably bring up the, uh... 282 00:14:53,685 --> 00:14:56,146 How... how you never called me back? 283 00:14:56,313 --> 00:14:57,439 - Yes. That. 284 00:14:57,606 --> 00:15:00,775 And, uh... first of all, I'm really sorry. 285 00:15:00,942 --> 00:15:03,904 I just want to let you know that, uh, it wasn't because I didn't like you, 286 00:15:04,070 --> 00:15:06,406 'cause I did, I do. I mean... 287 00:15:08,283 --> 00:15:12,787 I have always had a problem balancing the job with my life, 288 00:15:12,954 --> 00:15:15,540 and... historically, 289 00:15:15,707 --> 00:15:18,335 uh, my personal life always gets the short end of the stick, 290 00:15:18,501 --> 00:15:21,254 and I guess I just wanted to let you know that, um... 291 00:15:22,255 --> 00:15:23,715 ...it wasn't a you issue. 292 00:15:23,882 --> 00:15:26,593 Uh... I'm the problem. 293 00:15:28,762 --> 00:15:31,264 Typically, when men say something like that to me, 294 00:15:31,431 --> 00:15:34,184 I think about which shin I should kick. 295 00:15:35,477 --> 00:15:39,272 But... I don't know, for some reason, when you say it, I believe you. 296 00:15:39,439 --> 00:15:41,691 Well, you should, 'cause it's the truth. 297 00:15:41,858 --> 00:15:45,153 Yeah. Hey, look, there's no hard feelings. 298 00:15:45,320 --> 00:15:48,323 - 'Cause I'm seeing someone. - That's great. 299 00:15:48,490 --> 00:15:50,992 Yeah, it turns out there are some good guys on those godforsaken apps, so... 300 00:15:51,159 --> 00:15:53,244 I'm legitimately happy for you. You deserve it. 301 00:15:53,411 --> 00:15:54,537 Thanks. 302 00:15:55,080 --> 00:15:57,165 Anyway, I don't want to hold you hostage. 303 00:15:57,332 --> 00:15:58,875 - Thank you. - Bye, Steve. 304 00:15:59,042 --> 00:16:01,127 Oh, and keep me posted on Eddie. 305 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 - I will, I promise. Thanks again, Emma. - Yeah. 306 00:16:13,473 --> 00:16:14,599 Big man on campus. 307 00:16:14,766 --> 00:16:16,685 - How's Parents Weekend? Expensive. 308 00:16:16,851 --> 00:16:19,145 Renee's got me running all over the place running errands 309 00:16:19,312 --> 00:16:22,273 while she's helping Will decorate his new off-campus apartment. 310 00:16:22,440 --> 00:16:24,359 - Uh-huh. - Boy, these kids now. 311 00:16:24,526 --> 00:16:27,821 Did you know, when I went away to school, you know what my parents gave me? 312 00:16:27,988 --> 00:16:32,200 A ratty old blanket and a roll of quarters for the pay phone and the laundromat. 313 00:16:32,867 --> 00:16:38,039 Now, Father of the Year, AKA yours truly, is going out to buy Will 314 00:16:38,206 --> 00:16:42,127 a... flat screen TV and a portable air conditioning unit. 315 00:16:42,293 --> 00:16:44,129 Come on, you love spoiling that kid, you know it. 316 00:16:44,295 --> 00:16:46,589 Yeah, I know, but let that be our little secret. 317 00:16:46,756 --> 00:16:50,385 Listen, the reason I'm calling you is because I got a text 318 00:16:50,552 --> 00:16:53,388 from Tani, and she said that Eddie's in a bad way. 319 00:16:53,555 --> 00:16:55,765 He's not doing too good. The vet just left. 320 00:16:55,932 --> 00:16:58,226 She said she thinks it's PTS, but she's no expert. 321 00:16:58,393 --> 00:17:02,147 Well, fret not, pal of mine, because I happen to know one. 322 00:17:02,313 --> 00:17:06,901 Will played high school baseball with the son of a resident Army veterinarian. 323 00:17:07,402 --> 00:17:10,822 And his primary expertise is in military working dogs. 324 00:17:10,989 --> 00:17:12,991 - Are you kidding me right now? - About Eddie? 325 00:17:13,158 --> 00:17:16,911 Bite your tongue, man. I love that dog, so I reached out to him. 326 00:17:17,078 --> 00:17:19,748 And he thinks he can help. His name is Dr. Art Currin. 327 00:17:19,914 --> 00:17:24,836 You'll find him at the Veterinary Treatment Facility at Fort Shafter. 328 00:17:25,003 --> 00:17:27,422 And he's expecting you two. How about that? 329 00:17:27,589 --> 00:17:29,549 Thank you so much, Lou. I really appreciate this. 330 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 No problem, man. Anything for that pup. 331 00:17:32,218 --> 00:17:34,345 All right, I got to go. I'm late for an argument. 332 00:17:39,392 --> 00:17:41,478 Shh. You're okay. You're okay. You're okay. 333 00:18:23,812 --> 00:18:27,482 - Shh-shh-shh-shh-shh. 334 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 You were right to bring him in. 335 00:18:29,776 --> 00:18:32,570 Eddie is definitely exhibiting signs of canine PTS. 336 00:18:32,737 --> 00:18:35,490 He recently suffer any trauma in the field? 337 00:18:36,491 --> 00:18:38,201 No. I mean, that's the thing. 338 00:18:38,368 --> 00:18:41,162 He's been, he's been with me for, uh, couple years now, 339 00:18:41,329 --> 00:18:44,874 and he's been exposed to gunshots, to explosions, 340 00:18:45,041 --> 00:18:47,127 uh, he's... he's never had a bad reaction. 341 00:18:49,170 --> 00:18:51,214 Before he came to me, he was a DEA dog. 342 00:18:51,381 --> 00:18:54,634 And then preceding that, he was with a Marine unit in Afghanistan. 343 00:18:55,385 --> 00:18:58,179 I'm trying to think what I could have exposed him to. 344 00:18:58,346 --> 00:18:59,848 I've had a lot going on in my personal life. 345 00:19:00,014 --> 00:19:02,517 I guess, uh... 346 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 It's killing me, Doc, to think that maybe I've exposed him to something... 347 00:19:07,021 --> 00:19:10,567 - ...that's, that's, that's had this reaction. - I can tell you're hurting. 348 00:19:11,025 --> 00:19:14,737 You shouldn't beat yourself up. It's not uncommon for canine PTS 349 00:19:14,904 --> 00:19:19,367 to stay dormant for weeks, months, sometimes years. 350 00:19:19,534 --> 00:19:21,202 Lying dormant till something sets it off. 351 00:19:21,369 --> 00:19:24,372 That something can be a sound, sight, smell. 352 00:19:24,539 --> 00:19:27,792 Literally anything can bring an old trauma back to the surface. 353 00:19:28,376 --> 00:19:31,171 My guess, this didn't happen because of something you exposed him to. 354 00:19:31,337 --> 00:19:33,840 You would have noticed the signs immediately if you had. 355 00:19:34,090 --> 00:19:37,302 More likely, Eddie was alone when the triggering event happened. 356 00:19:37,468 --> 00:19:39,762 In your home, perhaps outside. 357 00:19:40,305 --> 00:19:42,098 It's not your fault, Commander. 358 00:19:42,557 --> 00:19:44,475 - Now let's talk treatment. - All right. 359 00:19:44,642 --> 00:19:47,562 First, I'll administer an anxiolytic to help with the underlying anxiety. 360 00:19:48,730 --> 00:19:50,982 Honestly, the meds are just a band-aid. 361 00:19:51,482 --> 00:19:53,735 You're gonna have to figure out exactly what triggered Eddie 362 00:19:53,902 --> 00:19:55,737 and remove it from his environment, 363 00:19:55,904 --> 00:19:59,157 or, frankly, his condition's only gonna get worse. 364 00:19:59,866 --> 00:20:03,077 That said, you can't know what you need to remove until you determine 365 00:20:03,244 --> 00:20:06,080 - the root cause of his trauma. - Right. 366 00:20:06,247 --> 00:20:08,666 Lou tells me you're a seasoned investigator. 367 00:20:08,917 --> 00:20:11,002 Something like that, yeah. 368 00:20:11,169 --> 00:20:13,755 - It's time to investigate this. - Understood. 369 00:20:14,339 --> 00:20:18,509 Eddie's first handler... he was killed in action in Afghanistan. 370 00:20:18,676 --> 00:20:21,554 - You know any details about how? - No. 371 00:20:22,096 --> 00:20:24,140 Well, then I'd start there. 372 00:20:28,728 --> 00:20:32,065 - Steve. You got me and Quinn. 373 00:20:32,232 --> 00:20:33,441 How's the little man? 374 00:20:34,609 --> 00:20:37,445 He's all right. He's a little quiet. I think it's the meds. 375 00:20:37,612 --> 00:20:39,322 So the Army vet was helpful? 376 00:20:39,489 --> 00:20:42,784 He was. He was very helpful. But, uh, Eddie's not out of the woods yet. 377 00:20:42,951 --> 00:20:44,994 We still need to figure out what triggered it. 378 00:20:45,161 --> 00:20:47,080 So where do we start, boss? 379 00:20:48,164 --> 00:20:50,792 We start by turning back the clock. 380 00:20:50,959 --> 00:20:53,836 Eddie's first handler was killed in action in Afghanistan. 381 00:20:54,003 --> 00:20:56,089 I want to know everything that happened that day. Okay? 382 00:20:56,256 --> 00:20:58,633 The doctor seems to think that his trauma is rooted there, 383 00:20:58,800 --> 00:21:01,302 so let's dig around and see if we can find anything actionable. 384 00:21:01,469 --> 00:21:04,347 If we can't, look into his DEA history. 385 00:21:04,555 --> 00:21:08,643 But my gut says that the doctor's right, and his trauma is linked to the death 386 00:21:08,810 --> 00:21:10,395 of his old handler. 387 00:21:10,561 --> 00:21:13,273 That was a one-of-a-kind bond, and it got broken. 388 00:21:14,232 --> 00:21:16,150 In the meantime, I don't want to leave him alone, 389 00:21:16,317 --> 00:21:17,986 so if you guys could do me a favor, 390 00:21:18,152 --> 00:21:20,905 I want you to go talk to Colonel O'Donnell at MCBH. 391 00:21:21,072 --> 00:21:23,658 He should be able to put us in contact with Eddie's old unit. 392 00:21:23,825 --> 00:21:25,827 On it. We'll send you an update ASAP 393 00:21:25,994 --> 00:21:27,829 as long as you give Eddie a belly rub from us. 394 00:21:27,996 --> 00:21:29,038 Will do. 395 00:21:30,832 --> 00:21:32,959 Hang in there, buddy. 396 00:21:39,340 --> 00:21:42,510 Okay. All right, just relax, okay? 397 00:21:42,844 --> 00:21:44,846 Here's what we're gonna do. I just need to get you stable. 398 00:21:45,013 --> 00:21:47,932 I'm gonna go up the road and I'm gonna flag down a car, all right? 399 00:21:48,099 --> 00:21:49,058 I'm gonna take a look. 400 00:21:49,225 --> 00:21:51,060 - Okay? - Okay. 401 00:21:51,227 --> 00:21:52,729 Let me see. 402 00:21:52,895 --> 00:21:55,398 Okay, ow, ow, ow, ow, ow. No, no, no, no, no. 403 00:21:55,565 --> 00:21:57,442 I can't feel my leg. I can't feel my leg, can't feel my leg. 404 00:21:57,608 --> 00:21:58,484 All right. 405 00:21:58,651 --> 00:22:00,194 It hurts everywhere. There's something wrong with my back. 406 00:22:00,361 --> 00:22:03,364 Okay, all right, so look, just breathe, focus on me. 407 00:22:03,531 --> 00:22:05,742 Look at me. Everything's gonna be okay, all right? 408 00:22:05,908 --> 00:22:08,244 I'm just gonna check you out and see where else you're hurt, okay? 409 00:22:08,411 --> 00:22:10,246 Yeah, you do that. You need to do that. 410 00:22:10,413 --> 00:22:12,957 All right. Lean forward a little bit, just a little bit. 411 00:22:13,124 --> 00:22:14,792 - Little bit, little bit. 412 00:22:14,959 --> 00:22:16,502 - Okay, I see it. 413 00:22:22,008 --> 00:22:23,092 All right. 414 00:22:23,760 --> 00:22:25,470 All right, stay like that. 415 00:22:28,890 --> 00:22:30,516 - What is that? What is that? - It's just a little cut. 416 00:22:30,683 --> 00:22:32,352 What was that? What is it? Is it bad? 417 00:22:32,518 --> 00:22:34,520 - It's bad. - No. It's just a little cut. 418 00:22:34,687 --> 00:22:36,314 - Just, look it, look it. - It's okay. 419 00:22:36,481 --> 00:22:39,150 I got to get it cleaned up, and then we'll be okay, all right? 420 00:22:40,401 --> 00:22:41,611 Just tell me. 421 00:22:41,778 --> 00:22:44,697 Just don't lie to me. Please, don't lie to me now. 422 00:22:49,535 --> 00:22:51,913 It's not good. Okay? 423 00:22:52,080 --> 00:22:53,790 It's a little bad, but I'm gonna fix it, all right? 424 00:22:53,956 --> 00:22:55,750 I'm gonna get you stable, and then everything's gonna be okay. 425 00:22:55,917 --> 00:22:58,252 You are gonna make it through this. You understand? 426 00:22:58,419 --> 00:23:00,129 Yeah. 427 00:23:06,344 --> 00:23:09,430 You're looking for personnel information on the dog's old unit? 428 00:23:09,597 --> 00:23:10,848 - Yes, sir. - Eddie, is it? 429 00:23:11,015 --> 00:23:13,309 Correct. Um, specifically, we would be grateful 430 00:23:13,476 --> 00:23:14,685 to speak with any of the Marines 431 00:23:14,852 --> 00:23:16,771 that were on duty the day that Eddie's handler was killed. 432 00:23:16,938 --> 00:23:19,941 I understand. Uh, Corporal Bollinger 433 00:23:20,108 --> 00:23:24,445 was killed in Farah Province on July 9, 2013. 434 00:23:25,071 --> 00:23:29,367 Of the unit on patrol, two men died that day. 435 00:23:29,534 --> 00:23:33,162 Another two are on active missions in classified locations, thus unreachable. 436 00:23:33,871 --> 00:23:37,583 Oh. But it looks as though two Marines might be available to make contact. 437 00:23:37,750 --> 00:23:39,127 That's great. 438 00:23:39,293 --> 00:23:41,921 One has left the service. 439 00:23:42,130 --> 00:23:44,632 He's now a firefighter in Portland. 440 00:23:44,799 --> 00:23:46,717 Uh, Maine, not Oregon. 441 00:23:48,094 --> 00:23:52,140 And the other, he was the unit's radio operator. 442 00:23:52,306 --> 00:23:55,309 He's currently stationed at the Marine Wing Liaison Kadena 443 00:23:55,476 --> 00:23:57,812 at Kadena Air Base in Okinawa. 444 00:23:59,063 --> 00:24:00,815 Great. Thank you so much, Colonel. 445 00:24:01,149 --> 00:24:03,276 - Happy to help. - Thank you. 446 00:24:03,443 --> 00:24:05,194 I hope the warrior's better soon. 447 00:24:06,195 --> 00:24:08,781 - Thank you, sir. - Absolutely. 448 00:24:14,162 --> 00:24:17,081 - Anything? - I'm looking. 449 00:24:19,000 --> 00:24:20,877 I thought you said this place grows on you. 450 00:24:21,043 --> 00:24:23,671 It does. Do me a favor and don't talk. 451 00:24:23,838 --> 00:24:25,465 You got to save your energy, okay? 452 00:24:30,094 --> 00:24:32,346 - There's so much blood. - I know. 453 00:24:33,014 --> 00:24:35,057 I'll take care of that right now, okay? 454 00:24:35,683 --> 00:24:36,726 Come on. 455 00:24:36,893 --> 00:24:39,812 - Okay. - Lean forward for me. Breathe. 456 00:24:39,979 --> 00:24:41,898 - Ah, there you go. 457 00:24:43,149 --> 00:24:44,567 - All right. 458 00:24:47,904 --> 00:24:49,489 Lean back, 459 00:24:50,740 --> 00:24:53,201 - and put pressure on that, okay? - Yeah. 460 00:24:53,367 --> 00:24:55,453 All right, we're gonna take care of this now. 461 00:24:58,831 --> 00:25:01,626 This is probably gonna hurt, but I got to stop this bleeding, all right? 462 00:25:06,214 --> 00:25:08,132 - Okay, I got it. 463 00:25:11,302 --> 00:25:13,638 Come on, come on, you're tough. 464 00:25:13,804 --> 00:25:17,308 You're tough. Look at me. Look at me. Stay with me, okay? 465 00:25:19,268 --> 00:25:20,561 I'm scared. 466 00:25:20,728 --> 00:25:22,438 I know you're scared, but you don't have to be. 467 00:25:22,605 --> 00:25:24,273 You're gonna be okay. I'm right here, all right? 468 00:25:24,440 --> 00:25:25,816 I don't pray. 469 00:25:26,734 --> 00:25:28,402 - You don't have to pray. - I should pray. 470 00:25:28,569 --> 00:25:30,530 No, you don't have to pray 'cause I'm right here, okay? 471 00:25:31,531 --> 00:25:33,533 All you got to do is hang tough. All right? 472 00:25:33,699 --> 00:25:35,785 Look at me, we're gonna get out of this thing. I'm gonna go up there, 473 00:25:35,952 --> 00:25:38,162 I'm gonna flag down a car, we're gonna go home. 474 00:25:38,329 --> 00:25:41,123 Okay? Promise. I promise. 475 00:25:41,290 --> 00:25:43,167 Don't get upset, okay? 476 00:25:44,210 --> 00:25:46,879 You know, since we're being honest with each other, I, um... 477 00:25:47,380 --> 00:25:49,632 Something I didn't tell you that I think I should. 478 00:25:50,466 --> 00:25:53,427 You know, you said your aunt used to take you to, uh, to Romeo's. 479 00:25:53,594 --> 00:25:55,263 I know Romeo's very well. 480 00:25:55,429 --> 00:25:58,391 I actually got into a fight in front of Romeo's when I was in, 481 00:25:58,558 --> 00:26:01,394 - when I was in school when I was a kid. - Are you serious right now? 482 00:26:01,561 --> 00:26:05,648 Yeah. Seventh grade. Seventh grade, there were these two big high school jerks 483 00:26:05,815 --> 00:26:07,942 that were messing with my friend, calling him fat 'cause... 484 00:26:08,109 --> 00:26:10,736 - I don't know, calling him butterball. - Well, was he fat? 485 00:26:11,237 --> 00:26:14,323 Yeah, he was very fat. You know, he was, he was a big kid. 486 00:26:14,490 --> 00:26:16,701 He used to pop zeppolis like they were Tic Tacs. 487 00:26:16,867 --> 00:26:18,703 Anyway, it doesn't justify the ridicule, you know? 488 00:26:18,869 --> 00:26:20,496 I agree with that. 489 00:26:21,998 --> 00:26:23,708 What happened? 490 00:26:23,874 --> 00:26:27,003 Why, I, uh, I, uh... We were in high school. 491 00:26:27,169 --> 00:26:29,630 They were big high school basketball players. 492 00:26:29,797 --> 00:26:32,675 They beat me up pretty good. I got my ass kicked, you know. 493 00:26:33,384 --> 00:26:36,220 - You're a good guy. - Thanks. 494 00:26:40,474 --> 00:26:43,477 Just got a text from the radio op, he should be ready to Skype McGarrett 495 00:26:43,644 --> 00:26:45,229 - in a few minutes. - Cool. 496 00:26:46,814 --> 00:26:48,399 Eddie okay? 497 00:26:48,899 --> 00:26:53,613 He's restless. He's restless. McGarrett's trying to settle him for a nap. 498 00:26:53,779 --> 00:26:57,074 He did lap up some of the water from the bowl that I brought, though, so... 499 00:26:57,241 --> 00:26:59,368 Oh, that's weird. Did you tell him the water was for Eddie? 500 00:27:04,290 --> 00:27:05,666 You want to talk about it? 501 00:27:05,833 --> 00:27:08,169 I don't know. I... Okay, fine. Yeah. Um... 502 00:27:08,586 --> 00:27:11,339 So I go upstairs, and I'm... I'm thinking about Eddie, 503 00:27:11,505 --> 00:27:12,882 and I'm... I'm worried about him. 504 00:27:13,049 --> 00:27:14,967 I'm thinking about all the terrible things that have happened to him. 505 00:27:15,134 --> 00:27:18,387 I'm thinking about the trauma that almost got him killed today. 506 00:27:18,888 --> 00:27:21,307 And then I... I walked by Junior's room... 507 00:27:23,017 --> 00:27:24,602 Junior's not invincible either. 508 00:27:24,769 --> 00:27:27,521 And now he's off on his secret SEAL mission, 509 00:27:27,688 --> 00:27:30,274 and I haven't heard from him since the morning that he left. 510 00:27:30,566 --> 00:27:33,653 But, like, I'm... I'm trying not to think about it. 511 00:27:33,819 --> 00:27:36,906 Um... Just... being in this house is... 512 00:27:38,032 --> 00:27:39,867 Doesn't make it easier. 513 00:27:41,243 --> 00:27:43,996 You're right. Junior's not invincible, 514 00:27:44,580 --> 00:27:47,124 but... he is tough as hell. 515 00:27:47,291 --> 00:27:50,628 And I know that he will do everything that he can to get back home safe, 516 00:27:50,795 --> 00:27:53,172 back to the people that he loves. 517 00:27:53,339 --> 00:27:54,799 Yeah. 518 00:28:02,473 --> 00:28:04,725 - Hey. You okay? - Hi. Yeah. 519 00:28:04,892 --> 00:28:07,061 I think he, uh, he's finally sleeping, so... 520 00:28:07,228 --> 00:28:09,563 - Okay, this is him. 521 00:28:09,730 --> 00:28:12,566 Okay, his name is Sergeant Victor Michaels. 522 00:28:12,733 --> 00:28:14,443 - I brought him up to speed. - Copy that. 523 00:28:15,319 --> 00:28:18,155 - Sergeant Michaels, can you hear me? - Loud and clear, Commander. 524 00:28:18,322 --> 00:28:20,074 Thank you very much for your time today. I appreciate it. 525 00:28:20,241 --> 00:28:21,951 Hey, I always got time for Eddie. 526 00:28:22,118 --> 00:28:25,037 - Sorry to hear what he's going through. - Yeah, appreciate that. 527 00:28:25,204 --> 00:28:27,248 We spoke with his doctor, and the doctor said if we can 528 00:28:27,415 --> 00:28:29,041 figure out what the trigger is for him, 529 00:28:29,208 --> 00:28:32,712 then maybe we can prevent this from happening in the future. 530 00:28:32,878 --> 00:28:35,631 We're pretty sure it's connected to the death of his handler, 531 00:28:35,798 --> 00:28:39,802 so... and I'm very sorry to ask this 'cause I know how hard it is. 532 00:28:39,969 --> 00:28:44,890 But anything you could tell us about that day, uh, it'd be really helpful. 533 00:28:47,351 --> 00:28:50,688 Of course. That's not the kind of day you forget. 534 00:28:52,815 --> 00:28:57,737 As soon as we got out of the Humvees, I had that... that eerie feeling. 535 00:28:57,903 --> 00:29:01,657 You know the one, like there was death in the air. 536 00:29:01,824 --> 00:29:03,117 The area was littered with IEDs. 537 00:29:03,284 --> 00:29:04,994 It felt like the whole place could blow at any second. 538 00:29:06,662 --> 00:29:09,206 Eddie, he had about the best nose in the Corps. 539 00:29:10,666 --> 00:29:12,793 That area was a straight-up death trap. 540 00:29:12,960 --> 00:29:15,671 All it took is for one boot to take one step out of formation, and... 541 00:29:18,007 --> 00:29:19,508 Suddenly I was on my back. 542 00:29:19,675 --> 00:29:22,470 I remember the first thing I saw were purple flowers, 543 00:29:23,179 --> 00:29:25,097 covered in blood that I thought was mine. 544 00:29:27,016 --> 00:29:30,853 And that's when I spotted Eddie. He looked injured, but then he got up. 545 00:29:32,104 --> 00:29:33,773 He had to find his handler. 546 00:29:34,356 --> 00:29:36,275 Those two had a special bond. 547 00:29:49,121 --> 00:29:50,706 Bollinger was a good man. 548 00:29:51,582 --> 00:29:54,084 I'm sure he was. I'm sorry. 549 00:29:54,460 --> 00:29:57,505 Thank you, Commander. I'm not sure if any of that helps. 550 00:29:57,671 --> 00:29:59,924 No, I... I think it really does. 551 00:30:00,090 --> 00:30:02,510 Listen, those purple flowers you mentioned, you remember what they were called? 552 00:30:02,676 --> 00:30:05,012 Oh, yeah, they grew all over the place in, uh, Farah. 553 00:30:05,179 --> 00:30:07,264 - It's that restharrow stuff. - Restharrow. 554 00:30:08,307 --> 00:30:10,351 Well, thank you again, Sergeant. 555 00:30:10,518 --> 00:30:13,771 Of course. And look, you take care of that dog, sir. 556 00:30:13,938 --> 00:30:15,231 Lord knows he took care of us. 557 00:30:16,023 --> 00:30:17,107 I will. 558 00:30:24,990 --> 00:30:26,242 See what I'm seeing? 559 00:30:26,408 --> 00:30:28,202 If you're talking about the look of a man who's about to crack a code, 560 00:30:28,369 --> 00:30:29,870 then that's an affirmative. 561 00:30:33,499 --> 00:30:35,751 All right, all right. 562 00:30:37,586 --> 00:30:41,966 Hey. I need you to lean forward. I'm gonna change these dressings, okay? 563 00:30:42,132 --> 00:30:44,134 - Oh. - It's okay. 564 00:30:50,891 --> 00:30:53,227 - Can I ask you something? - Of course. 565 00:30:53,394 --> 00:30:55,312 Why were you in that bar? 566 00:30:56,856 --> 00:30:58,649 That's really what you want to talk about right now? 567 00:30:58,816 --> 00:31:01,569 If I can't be rescued, I shall be entertained. 568 00:31:01,735 --> 00:31:04,071 You are going to be rescued, okay? 569 00:31:04,238 --> 00:31:05,823 I was in that bar... 570 00:31:07,408 --> 00:31:10,452 ...because I was in a mood because of my ex-wife. 571 00:31:10,619 --> 00:31:12,913 Yeah, yeah, that'll do it. 572 00:31:15,916 --> 00:31:18,002 How long you been split up? 573 00:31:19,545 --> 00:31:22,381 If I, uh, if I try to tell you that whole story, 574 00:31:22,548 --> 00:31:24,800 we'll both be dead before I finish. 575 00:31:25,092 --> 00:31:28,262 We were sort of trying to work it out the last year or so. 576 00:31:28,429 --> 00:31:30,097 - Didn't take? - No, no. 577 00:31:30,264 --> 00:31:33,267 - We're better off as friends. - Yeah. I've been there. 578 00:31:33,434 --> 00:31:35,394 Yeah? You got some stories of your own? 579 00:31:35,561 --> 00:31:37,271 - Mm-hmm. - Yeah? 580 00:31:37,438 --> 00:31:39,815 - A lady never tells. - Ah. 581 00:31:43,319 --> 00:31:44,612 - It's a car. - No, no, no, no. 582 00:31:44,778 --> 00:31:45,988 - You can't leave me. - Hey, look at me. 583 00:31:46,155 --> 00:31:47,781 - You can't leave me. - Look at me, look at me. You're fine. 584 00:31:47,948 --> 00:31:49,241 I'll stop the car, we get an ambulance, 585 00:31:49,408 --> 00:31:51,035 and then we go home, okay? That's all, that's all. 586 00:31:51,201 --> 00:31:52,286 Please don't go. 587 00:32:06,592 --> 00:32:07,968 Hey! 588 00:32:08,844 --> 00:32:11,055 Stop! Hey, hey! 589 00:32:11,221 --> 00:32:12,431 Hey! 590 00:32:12,848 --> 00:32:14,016 Hey! 591 00:32:37,873 --> 00:32:41,418 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. Hey, wake up. 592 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Wake up, wake up. 593 00:32:43,337 --> 00:32:44,797 There you go. 594 00:32:44,964 --> 00:32:46,298 Hey, I missed the car. Okay? 595 00:32:46,465 --> 00:32:49,176 - Okay. It's not your fault. - Oh, thank you. 596 00:32:49,343 --> 00:32:51,095 Mm-hmm. Are you always this unlucky? 597 00:32:51,845 --> 00:32:54,848 - I was in that bar, wasn't I? Come on. - Mm. 598 00:32:55,015 --> 00:32:56,725 Let me check you out again. 599 00:32:57,851 --> 00:33:00,521 Let me see. All right, this is good. 600 00:33:00,688 --> 00:33:02,106 Let me see your back. 601 00:33:02,272 --> 00:33:04,400 Hey, you gotta stay awake for me. Okay? 602 00:33:04,566 --> 00:33:05,943 - I'm awake. - Stay awake. 603 00:33:10,364 --> 00:33:13,033 - You're out of towels. - It's all right. 604 00:33:15,035 --> 00:33:18,205 - It's gonna be okay. - Not if we don't stop the bleeding. 605 00:33:19,832 --> 00:33:21,542 I got this... 606 00:33:30,551 --> 00:33:32,469 You good? 607 00:33:33,345 --> 00:33:35,889 - All right, lean back. Lean back. 608 00:33:36,056 --> 00:33:38,726 Pressure. You gotta keep pressure on your back 609 00:33:38,892 --> 00:33:41,020 and you're gonna be fine. We're getting out of here. Okay? 610 00:33:41,562 --> 00:33:42,771 All right? 611 00:33:42,938 --> 00:33:46,150 Just breathe. Easy. Easy, okay? 612 00:34:02,833 --> 00:34:04,251 Excuse me. 613 00:34:04,585 --> 00:34:05,586 Hi. 614 00:34:05,919 --> 00:34:08,589 Hello. Can I help you? 615 00:34:08,756 --> 00:34:11,258 We sure hope so. I'm Tani Rey. This is Quinn Liu. 616 00:34:11,425 --> 00:34:12,926 We work with your neighbor, Steve McGarrett. 617 00:34:13,093 --> 00:34:14,970 - I hope we're not intruding. - No, not at all. 618 00:34:15,137 --> 00:34:16,805 Steve mentioned you're a botany professor. 619 00:34:16,972 --> 00:34:19,975 I am. We came from central Connecticut, so this is paradise. 620 00:34:20,142 --> 00:34:22,561 The biodiversity of flora here is incredible. 621 00:34:22,728 --> 00:34:25,814 90% of plant life found in Hawaii can't be found anywhere else in the world. 622 00:34:29,735 --> 00:34:33,781 Sorry. Uh, you obviously didn't come by to hear me geek out about plants. 623 00:34:33,947 --> 00:34:34,740 Actually... 624 00:34:34,907 --> 00:34:37,618 Oahu's climate can support the growth of just about anything, 625 00:34:37,785 --> 00:34:39,787 so I've planted rare species from all over the world. 626 00:34:39,953 --> 00:34:41,580 For my students to study and enjoy. 627 00:34:41,747 --> 00:34:44,041 Someday for my son, too. 628 00:34:44,208 --> 00:34:46,460 This is the one you were asking about. Spiny restharrow. 629 00:34:46,627 --> 00:34:49,630 Known to Latin speakers as ononis spinosa. It's quite lovely, isn't it? 630 00:34:49,797 --> 00:34:52,132 It is, yeah. So Eddie must have gotten through the hedges 631 00:34:52,299 --> 00:34:54,051 connecting the yards, or through the gate. 632 00:34:54,218 --> 00:34:56,595 Either way, he was nosing around, smelled them and got triggered. 633 00:34:56,929 --> 00:34:59,556 I don't understand. Are you talking about Eddie, Steve's dog? 634 00:34:59,723 --> 00:35:01,934 Is he all right? It wouldn't be a problem if he ingested it. 635 00:35:02,101 --> 00:35:03,185 It's not poisonous. 636 00:35:03,352 --> 00:35:05,729 It's not that. Um, I'm not sure if Steve told you, 637 00:35:05,896 --> 00:35:07,856 but Eddie was a military working dog. 638 00:35:08,023 --> 00:35:10,234 He served with the Marines in Afghanistan. 639 00:35:10,400 --> 00:35:12,319 These plants are abundant there. 640 00:35:12,486 --> 00:35:14,988 And he suffered a combat trauma in a field full of them. 641 00:35:15,155 --> 00:35:17,783 A couple days ago, Eddie's canine PTS was triggered. 642 00:35:17,950 --> 00:35:21,495 And my plants were the trigger. Oh, I feel awful. 643 00:35:21,662 --> 00:35:24,414 Oh, please. How could you know? None of us did. 644 00:35:24,581 --> 00:35:26,667 Regardless, I will remove these right away. 645 00:35:26,834 --> 00:35:29,002 I can call a few of my students and have them help me transfer them 646 00:35:29,169 --> 00:35:30,587 to the greenhouse on campus. 647 00:35:30,754 --> 00:35:32,548 Thank you. We appreciate your understanding. 648 00:35:32,714 --> 00:35:34,341 - Steve will, too. - Yeah. 649 00:35:34,508 --> 00:35:36,760 Come on. 650 00:35:38,178 --> 00:35:40,222 - Come on, wake up. - Uh, wha... 651 00:35:40,389 --> 00:35:42,933 Wake up. You're okay. 652 00:35:43,851 --> 00:35:46,645 All right? Just breathe. Just breathe. 653 00:35:46,812 --> 00:35:49,022 - There you go. That's good. 654 00:35:49,189 --> 00:35:51,191 All right, look, you're stable right now and you're strong. 655 00:35:51,358 --> 00:35:53,277 - I don't feel strong. - All right? You're strong. 656 00:35:53,443 --> 00:35:55,154 All we gotta do is catch a break. Okay? 657 00:35:55,320 --> 00:35:57,489 That's it. That's all we gotta do, all right? 658 00:35:57,656 --> 00:35:59,449 - You cold? - I'm tired. 659 00:35:59,616 --> 00:36:01,785 - All right. You're all right. - I'm tired. So cold. 660 00:36:01,952 --> 00:36:04,830 I know, I know. I know, I know. 661 00:36:05,038 --> 00:36:06,540 I know. I know. 662 00:36:06,707 --> 00:36:08,292 Hey, I know. Come on. 663 00:36:08,458 --> 00:36:09,877 Come on, won't you come on? 664 00:36:10,043 --> 00:36:11,420 - Okay. - Okay, good. 665 00:36:11,587 --> 00:36:13,130 - I'll stay awake. - Okay. 666 00:36:13,297 --> 00:36:15,132 I'll stay awake. 667 00:36:16,425 --> 00:36:19,219 All right. Come on. Come on. Come on. Come on. 668 00:36:19,720 --> 00:36:21,305 Come on. 669 00:36:21,889 --> 00:36:23,724 Come on! 670 00:36:23,891 --> 00:36:25,767 Somebody! 671 00:36:32,524 --> 00:36:34,401 - Come on! 672 00:36:34,568 --> 00:36:35,986 Come on! 673 00:36:38,780 --> 00:36:41,533 - Wake up! Come on! 674 00:36:41,700 --> 00:36:43,118 Come on! 675 00:36:51,084 --> 00:36:52,169 Hey. 676 00:36:52,336 --> 00:36:54,504 - You hear that? - Don't miss this one. 677 00:37:09,019 --> 00:37:12,397 Hey, I'm a cop. I need to use your radio to call an ambulance. 678 00:37:12,564 --> 00:37:14,733 - Of course. 679 00:37:14,900 --> 00:37:16,443 Channel nine. 680 00:37:16,610 --> 00:37:19,071 - Is it good? - Yeah. 681 00:37:19,238 --> 00:37:22,241 All right, this is Detective Danny Williams with the Five-0 Task Force. 682 00:37:22,407 --> 00:37:25,327 I need an ambulance, uh, Waianae Valley Road, 683 00:37:25,494 --> 00:37:27,996 about a mile past Haleahi. 684 00:37:28,163 --> 00:37:32,417 Um, got life-threatening injuries sustained by a female. 685 00:37:32,584 --> 00:37:34,795 She's lost a lot of blood. I need an ambulance immediately. 686 00:37:34,962 --> 00:37:36,004 Copy, Detective. 687 00:37:36,171 --> 00:37:38,632 Sending paramedic units to your location right away. 688 00:37:38,799 --> 00:37:40,926 Right now, right now, please. Thanks. 689 00:37:45,138 --> 00:37:48,141 Aw, look at you two. Love is real. 690 00:37:48,308 --> 00:37:50,477 Yeah, you know, uh, I think rom-coms want us to believe 691 00:37:50,644 --> 00:37:53,814 that a race to the airport tops the list of romantic gestures, 692 00:37:53,981 --> 00:37:57,109 but I believe that dodging traffic has that beat. 693 00:37:57,276 --> 00:37:59,403 Not to mention I always thought chasing somebody to the airport 694 00:37:59,569 --> 00:38:01,280 - was a little psycho. 695 00:38:02,489 --> 00:38:04,408 You know, it's strange, out there this morning 696 00:38:04,574 --> 00:38:06,827 in the traffic, where Eddie made eye contact with me, 697 00:38:06,994 --> 00:38:09,788 and I could see his panic and his fear, 698 00:38:09,955 --> 00:38:13,208 not knowing which way to turn. And I swear to God, I could relate. 699 00:38:15,294 --> 00:38:17,671 And after everything that's happened this year... 700 00:38:19,006 --> 00:38:20,549 ...that's exactly where I would be 701 00:38:20,716 --> 00:38:22,884 if I didn't have this dog to lean on every day. 702 00:38:23,051 --> 00:38:24,553 If I didn't have all of you. 703 00:38:25,137 --> 00:38:27,848 - Not going anywhere, Steve. - Yeah, ditto. 704 00:38:29,099 --> 00:38:32,144 And I don't think young Edward here is gonna be moving for the next 18 hours. 705 00:38:32,311 --> 00:38:34,438 So I hope you're comfortable. 706 00:38:35,981 --> 00:38:38,942 By the way, um, how's Danny doing? 707 00:38:39,109 --> 00:38:40,986 I heard he was taking a few days. 708 00:38:41,862 --> 00:38:43,822 I spoke to him this morning. He's good. 709 00:38:44,281 --> 00:38:46,575 - Yeah. 710 00:38:46,742 --> 00:38:49,745 - Oh, maybe that's him now. - Not unless he forgot his key. 711 00:39:02,924 --> 00:39:04,259 Adam. 712 00:39:04,426 --> 00:39:05,594 Hey. 713 00:39:05,927 --> 00:39:07,387 It's been a minute. 714 00:39:08,930 --> 00:39:13,018 Yeah, I, uh... I'm sorry I was gone so long. 715 00:39:14,561 --> 00:39:16,521 I just, um... 716 00:39:17,898 --> 00:39:19,608 I just had to get away. 717 00:39:21,568 --> 00:39:23,320 Clear my head. 718 00:39:26,531 --> 00:39:28,158 I get it. 719 00:39:28,700 --> 00:39:30,369 Welcome home, bro. 720 00:39:48,095 --> 00:39:49,471 Hey, hey. 721 00:39:49,638 --> 00:39:52,808 Hey. Hey. Good news. Ambulance is on the way. 722 00:39:52,974 --> 00:39:54,393 Huh? 723 00:39:54,768 --> 00:39:56,645 Okay? So you gotta stay awake. 724 00:39:56,812 --> 00:39:57,938 All right? 725 00:39:58,105 --> 00:40:01,691 Okay. Okay, there you go. 726 00:40:01,858 --> 00:40:03,610 - What's so funny? - What's so funny? 727 00:40:03,777 --> 00:40:05,278 I got the luck, like you said. 728 00:40:05,445 --> 00:40:07,906 I meet the girl of my dreams, then I get into a car accident. 729 00:40:09,116 --> 00:40:10,867 Ah, you're okay. 730 00:40:11,034 --> 00:40:13,078 Things are gonna work out for you. 731 00:40:13,245 --> 00:40:15,455 Yeah. Yeah. 732 00:40:17,249 --> 00:40:18,959 Stay awake. 733 00:40:19,126 --> 00:40:23,171 - Hey, you never told me your name. - My name? My name is Danny. 734 00:40:24,256 --> 00:40:26,508 My name's Danny. You gonna tell me your name now? 735 00:40:29,136 --> 00:40:30,554 Huh? 736 00:40:34,808 --> 00:40:36,268 Huh? 737 00:40:37,227 --> 00:40:39,271 No, no. Hey, hey. 738 00:40:43,608 --> 00:40:46,486 Wake up. Wake... Wake up. 59816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.