Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:12,040
As a woman, I know better than to walk
alone at night, but in my dream, I
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,040
walk alone.
3
00:00:14,520 --> 00:00:21,080
I'm alone, and I walk, and I look into
the house because there's no curtains or
4
00:00:21,080 --> 00:00:25,740
blinds, and I see the people, the
families,
5
00:00:25,820 --> 00:00:31,520
and they smile and wave, and I wave
back,
6
00:00:31,580 --> 00:00:32,880
friendly.
7
00:00:34,960 --> 00:00:36,140
But I don't feel friendly.
8
00:00:37,480 --> 00:00:43,020
I feel angry, jealous maybe, because
they are families, and I don't have a
9
00:00:43,020 --> 00:00:44,320
family, and I probably never will.
10
00:00:45,300 --> 00:00:52,260
I walk away defeated and so full of
hate, I don't even
11
00:00:52,260 --> 00:00:56,180
know where I am or who I am.
12
00:01:00,180 --> 00:01:03,220
And then suddenly I hear footsteps.
13
00:01:03,740 --> 00:01:10,600
behind me and then they stop and i turn
but there's no one there
14
00:01:10,600 --> 00:01:17,080
it's just it's just empty street and
sidewalk and then i
15
00:01:17,080 --> 00:01:23,360
i hear things again but this time it's
close and i know now that that person
16
00:01:23,360 --> 00:01:28,800
wants to hurt me so i run and i run
screaming for help but no one helps me i
17
00:01:28,800 --> 00:01:31,040
find
18
00:01:33,130 --> 00:01:35,130
A dark house and I hide in the closet.
19
00:01:36,790 --> 00:01:38,790
But the footsteps are getting closer.
20
00:01:40,990 --> 00:01:41,990
And closer.
21
00:01:43,090 --> 00:01:46,130
Until they just pause outside the door.
22
00:01:47,710 --> 00:01:48,770
Door opens.
23
00:01:50,050 --> 00:01:51,050
Inches.
24
00:01:52,570 --> 00:01:57,050
And I look up to see the person ready to
strike me.
25
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
You mean your father?
26
00:02:08,220 --> 00:02:09,220
No.
27
00:02:11,660 --> 00:02:15,820
Up until now, it's always been my
father, but now it's me.
28
00:02:19,160 --> 00:02:22,460
And now this scary little girl in the
closet is someone else.
29
00:04:05,480 --> 00:04:09,960
Hogan McQueen, the state of Florida
finds you guilty of manslaughter in the
30
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
second degree.
31
00:04:11,180 --> 00:04:17,140
I hereby sentence you to a term of
imprisonment of not more than five years
32
00:04:17,140 --> 00:04:18,380
not less than one year.
33
00:04:18,760 --> 00:04:23,260
Set period to be served in a facility
selected by the State Department of
34
00:04:23,260 --> 00:04:28,240
Corrections. Your commission as a sworn
peace officer is hereby suspended.
35
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
is going down.
36
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Call for backup.
37
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Police!
38
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Hold it!
39
00:04:53,980 --> 00:04:54,440
Hold
40
00:04:54,440 --> 00:05:01,840
it!
41
00:05:05,580 --> 00:05:12,560
I didn't kill the kid. Well, D .A.
Barker thinks you did. Where's my money?
42
00:05:12,640 --> 00:05:13,369
Excuse me.
43
00:05:13,370 --> 00:05:18,570
Half a million dollars was in that bag
when it left my hands. And only $310
44
00:05:18,570 --> 00:05:21,330
was counted out by your own forensic
officers.
45
00:05:21,890 --> 00:05:24,350
It was you, Charlie, who took the money.
46
00:05:24,610 --> 00:05:26,370
I couldn't imagine it would escalate.
47
00:05:26,830 --> 00:05:28,990
I thought they'd pin Pepe on you.
48
00:05:29,390 --> 00:05:31,130
Betrayed me. I betrayed myself.
49
00:05:31,710 --> 00:05:36,530
I turned the money over to Barker, and
he buys that I shot Colorado to shoot
50
00:05:36,530 --> 00:05:40,890
Pepe. You would last two weeks in
prison. No reason for both of us to end
51
00:05:40,890 --> 00:05:41,890
out.
52
00:05:42,990 --> 00:05:49,190
No matter what kind of spin Miss Marlowe
puts on this, I'll be forced to own up
53
00:05:49,190 --> 00:05:51,770
to a crime that I did not commit.
54
00:05:58,590 --> 00:06:00,410
McQueen! Round's over.
55
00:06:00,970 --> 00:06:01,970
Let's go.
56
00:06:04,810 --> 00:06:05,810
Let's go.
57
00:06:24,490 --> 00:06:26,190
Hold it. We're going this way.
58
00:06:27,170 --> 00:06:28,310
Population's having a meeting.
59
00:06:29,110 --> 00:06:30,110
Let's go.
60
00:06:34,230 --> 00:06:36,290
Now we're even. Get lost.
61
00:06:41,610 --> 00:06:43,130
You took my brother down.
62
00:06:43,550 --> 00:06:44,890
Now I'm taking you.
63
00:06:46,550 --> 00:06:47,550
Come on.
64
00:07:38,860 --> 00:07:41,720
It's just too dangerous here for ex
-cops and the general population.
65
00:07:42,860 --> 00:07:46,720
It's going to be lonely in Death Row,
but it'll be a lot safer for you.
66
00:07:47,800 --> 00:07:51,520
You don't have long to go, McClane, so
just play by the rules and we'll get you
67
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
out of here in one piece.
68
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
Open number two.
69
00:07:59,540 --> 00:08:05,440
Rather stunning, ain't I?
70
00:08:06,500 --> 00:08:08,120
I ain't gonna be here that long.
71
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
Admit it.
72
00:08:15,860 --> 00:08:17,140
Ray Earl Winston.
73
00:08:18,100 --> 00:08:19,240
Lucifer's right hand.
74
00:08:19,480 --> 00:08:20,480
I know who it was.
75
00:08:20,740 --> 00:08:21,980
Ever see what he does to journalists?
76
00:08:22,260 --> 00:08:23,400
Ties them in knots.
77
00:08:25,000 --> 00:08:26,900
Get yourself another hero, pal.
78
00:08:28,440 --> 00:08:29,680
Clothes number two.
79
00:08:30,560 --> 00:08:32,299
Clothes number two.
80
00:08:42,440 --> 00:08:45,880
was a war wagon for the battleground
used in medieval times.
81
00:08:46,400 --> 00:08:49,020
The queen of the queen.
82
00:08:49,560 --> 00:08:51,740
War wagons for the queen.
83
00:08:52,200 --> 00:08:54,020
Now that's a name.
84
00:08:55,640 --> 00:08:58,580
My name's Sebastian Allgood.
85
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Allgood.
86
00:09:02,400 --> 00:09:06,360
Somewhat ironic, considering my present
rapidity.
87
00:09:11,459 --> 00:09:14,040
once you realize you have no place to
go.
88
00:09:19,280 --> 00:09:22,480
I'm sorry you overreacted. Thanks for
tracking that thing down.
89
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
How was the family reunion?
90
00:09:24,660 --> 00:09:27,240
It was great. I've never seen my mom so
happy.
91
00:09:27,460 --> 00:09:30,780
Hannah rounded up these old 8mm movies
of me and my dad.
92
00:09:31,120 --> 00:09:33,840
Oh, when he thought, he just crumbled.
How sweet.
93
00:09:34,540 --> 00:09:37,020
Hey, sorry about the report being a day
late.
94
00:09:37,540 --> 00:09:39,840
Don't worry about it. One advantage of
working for Dad.
95
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
I'll just blame it on Daddy's little
girl.
96
00:09:43,860 --> 00:09:44,920
See you. See you.
97
00:09:46,620 --> 00:09:48,200
Good morning, laboratory testing.
98
00:09:51,560 --> 00:09:54,340
Kurt, please pick up line one. I'll call
for you.
99
00:09:54,680 --> 00:09:55,760
Kurt, line one.
100
00:09:56,300 --> 00:09:57,540
What about the other one?
101
00:09:57,860 --> 00:09:58,860
Not yet.
102
00:09:59,480 --> 00:10:00,620
Not only two centimeters?
103
00:10:00,920 --> 00:10:03,360
I think we're going to need it.
104
00:10:17,930 --> 00:10:19,910
I'll just blame it on Daddy's little
girl.
105
00:10:26,150 --> 00:10:28,910
Tell fortune of her blindness.
106
00:10:29,630 --> 00:10:32,150
Tell nature of decay.
107
00:10:33,270 --> 00:10:36,850
Tell friendship of unkindness.
108
00:10:37,330 --> 00:10:39,950
Tell justice of delay.
109
00:10:40,570 --> 00:10:46,210
And if they will reply, then give them
all the lie.
110
00:10:50,360 --> 00:10:57,120
Faulkner, Cather, Hawthorne,
Shakespeare, the eminent
111
00:10:57,120 --> 00:11:03,400
ones, they have the power to traverse
the latitudes and the longitudes
112
00:11:03,400 --> 00:11:07,660
of time outside these walls.
113
00:11:10,900 --> 00:11:17,480
Professor. Ah, speak again, bright
angel. Why are you in here?
114
00:11:19,950 --> 00:11:22,650
Bore your English literature class to
death.
115
00:11:23,090 --> 00:11:24,570
Oh, no.
116
00:11:26,350 --> 00:11:31,030
It was the ultimate act of malignant
narcissism.
117
00:11:31,250 --> 00:11:32,450
What the hell does that mean?
118
00:11:33,510 --> 00:11:34,510
Revenge.
119
00:11:36,330 --> 00:11:42,470
Premature death served no purpose for
him or his victim or soon
120
00:11:42,470 --> 00:11:43,470
me.
121
00:11:44,130 --> 00:11:45,990
He killed my wife.
122
00:11:47,330 --> 00:11:48,990
And you, Mr. McQueen.
123
00:11:49,500 --> 00:11:55,580
Well, I know it'll sound familiar, but I
124
00:11:55,580 --> 00:11:57,980
didn't do anything wrong.
125
00:11:59,040 --> 00:12:00,740
Unfortunately, I did.
126
00:12:02,740 --> 00:12:06,600
Most of us don't get what we deserve,
for which we are eternally grateful.
127
00:12:08,620 --> 00:12:15,540
My action, which was a commitment to
revenge, has found its equal
128
00:12:15,540 --> 00:12:16,540
in punishment.
129
00:12:21,360 --> 00:12:23,480
Brian, what are you trying to do? Kiss
up to Dad?
130
00:12:23,720 --> 00:12:24,699
He's the boss.
131
00:12:24,700 --> 00:12:27,060
Hey, I'm off the clock. He's Dad now.
132
00:12:27,620 --> 00:12:29,100
You want me to stay and help you finish
up?
133
00:12:29,380 --> 00:12:30,780
No, no. You go on ahead.
134
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Okay.
135
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
It's going to be a while.
136
00:12:45,140 --> 00:12:46,420
Thick stairs if you're in a hurry.
137
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
The elevator's fixed.
138
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
Hey, there.
139
00:14:24,340 --> 00:14:25,820
Walk me to my car.
140
00:14:32,840 --> 00:14:33,499
That was silly.
141
00:14:33,500 --> 00:14:35,540
I really scared myself, didn't I?
142
00:14:35,740 --> 00:14:36,740
Are you going to be alright?
143
00:14:37,080 --> 00:14:39,980
Yeah, I'll be fine. Thanks. I'll see you
tomorrow.
144
00:14:40,380 --> 00:14:41,520
Good night. Good night.
145
00:15:31,210 --> 00:15:38,030
Logan McQueen caught back
146
00:15:38,030 --> 00:15:39,030
in between.
147
00:15:42,570 --> 00:15:43,970
Logan.
148
00:15:49,290 --> 00:15:50,690
Logan.
149
00:15:53,070 --> 00:15:54,470
Logan.
150
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
Evander.
151
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Logan.
152
00:16:13,700 --> 00:16:15,820
I think I would like to borrow a book.
153
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
Good.
154
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
Let's see.
155
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
Billy Budd.
156
00:16:23,360 --> 00:16:28,280
An innocent man swings from the yard,
betrayed by his shipmates.
157
00:16:29,380 --> 00:16:32,120
Not his fault, but it was his fate.
158
00:16:33,100 --> 00:16:34,140
He knew that.
159
00:16:35,320 --> 00:16:36,720
That was his beauty.
160
00:16:38,060 --> 00:16:40,680
Well, thank you very much. Now I know
how it ends.
161
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
No, Logan.
162
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
You don't.
163
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
Captain Waters.
164
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
Detective Higgs.
165
00:17:03,020 --> 00:17:04,800
I want a shot at the bombing case.
166
00:17:06,200 --> 00:17:09,420
You do? That's a pretty tough case for a
rookie detective.
167
00:17:10,839 --> 00:17:13,380
Bombs and murder mean press and
politicians.
168
00:17:14,440 --> 00:17:18,560
That makes for a long day and maybe a
short career.
169
00:17:19,599 --> 00:17:21,339
I'll work 26 hours a day.
170
00:17:22,619 --> 00:17:23,720
I'll think about it.
171
00:17:37,840 --> 00:17:39,200
We'll be moving you over tomorrow.
172
00:17:39,980 --> 00:17:44,920
You, uh, decide on your last meal? Just
tell his honor that a meal won't be
173
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
needed.
174
00:17:46,360 --> 00:17:48,980
I'm no longer consumed with being.
175
00:17:50,760 --> 00:17:52,300
You want to see the chaplain?
176
00:17:53,440 --> 00:17:56,960
My soul has all the footing I'll ever
need.
177
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
Good night.
178
00:18:08,660 --> 00:18:09,660
Professor.
179
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
Yes, Logan.
180
00:18:16,490 --> 00:18:18,690
I didn't know you were leaving us.
181
00:18:19,570 --> 00:18:21,550
I've been here a long time.
182
00:18:23,810 --> 00:18:25,190
But only a little.
183
00:18:26,010 --> 00:18:27,150
With a friend.
184
00:18:29,430 --> 00:18:30,430
Logan.
185
00:18:31,730 --> 00:18:33,630
I want you to know something.
186
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
Yes?
187
00:18:36,190 --> 00:18:37,190
Forgiveness.
188
00:18:40,530 --> 00:18:41,530
Forgiveness?
189
00:18:43,250 --> 00:18:45,170
What? Your anger.
190
00:18:47,270 --> 00:18:50,450
You were forced to write a book without
knowledge.
191
00:18:52,690 --> 00:18:56,510
Forced to build a wall without stones.
192
00:18:57,750 --> 00:18:59,150
I'm not sure I understand.
193
00:19:00,050 --> 00:19:01,050
You will.
194
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
You will.
195
00:19:05,590 --> 00:19:07,110
Now that's a check of the weather.
196
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Open number one.
197
00:19:31,620 --> 00:19:32,620
All good?
198
00:19:32,940 --> 00:19:34,220
It's time to move you over.
199
00:19:34,620 --> 00:19:35,700
I'm already there.
200
00:19:38,180 --> 00:19:40,160
Permission to speak to Mr. McQueen?
201
00:19:46,080 --> 00:19:53,020
Did you know a state law requires the
executioner actually to
202
00:19:53,020 --> 00:19:54,320
sterilize the needle?
203
00:19:58,220 --> 00:19:59,860
I see you're absconding too.
204
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
Yes.
205
00:20:05,420 --> 00:20:06,700
We'll both be free.
206
00:20:11,140 --> 00:20:13,260
Logan, about Duffy.
207
00:20:17,800 --> 00:20:22,020
It is very difficult for a man to remain
a wonder to his family.
208
00:20:23,640 --> 00:20:27,220
In all of time, very few men have.
209
00:20:30,960 --> 00:20:33,180
I would like Logan to have this book.
210
00:20:45,520 --> 00:20:49,360
Perhaps someday that will resonate
within.
211
00:20:50,660 --> 00:20:56,840
When it does, touch one so that others
may be touched.
212
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
Nice flowers.
213
00:21:16,520 --> 00:21:17,960
Got a secret lover, Miss Karen?
214
00:21:18,640 --> 00:21:19,660
He's no secret.
215
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
We're engaged.
216
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Lucky guy.
217
00:21:22,380 --> 00:21:23,980
Good night. See you tomorrow.
218
00:21:24,220 --> 00:21:25,220
See ya.
219
00:22:32,560 --> 00:22:33,820
Mr. McQueen! Mr.
220
00:22:37,080 --> 00:22:41,700
McQueen! Can you remember a bad dream?
221
00:22:43,300 --> 00:22:44,300
Shut up.
222
00:22:44,480 --> 00:22:46,060
I'm living one right now.
223
00:22:47,120 --> 00:22:49,200
I've just had a dreadful dream.
224
00:22:49,460 --> 00:22:50,880
I would love to tell.
225
00:22:52,340 --> 00:22:56,640
Visions of cars and dreams of bombs.
226
00:22:57,960 --> 00:23:01,080
Pretty women tangled in the fires of
hell.
227
00:23:01,320 --> 00:23:02,320
Tell some...
228
00:23:02,410 --> 00:23:03,410
Who cares?
229
00:23:04,810 --> 00:23:06,590
I just did.
230
00:23:07,550 --> 00:23:11,510
I just told someone who cares.
231
00:23:20,650 --> 00:23:22,210
Open number two.
232
00:23:36,940 --> 00:23:38,740
Must feel pretty good getting out of
here.
233
00:23:41,880 --> 00:23:44,260
And we only just met.
234
00:23:46,260 --> 00:23:48,440
Yeah, I'm sorry we didn't get to talk.
235
00:23:50,340 --> 00:23:51,620
How many were there?
236
00:23:53,180 --> 00:23:54,180
Fourteen.
237
00:23:55,680 --> 00:23:57,180
And I condemned myself.
238
00:23:59,000 --> 00:24:03,160
You know, I begged God to form me
differently.
239
00:24:05,070 --> 00:24:09,690
But he blessed me with a capacity for
cruelty.
240
00:24:14,230 --> 00:24:16,290
But it's the face of the bomber.
241
00:24:16,730 --> 00:24:18,950
That's the thing that's so odd,
detective.
242
00:24:20,330 --> 00:24:24,830
McQueen, obviously no longer a part of
the machine.
243
00:24:26,690 --> 00:24:29,930
Well, don't go away. I see the bastard's
face.
244
00:24:30,290 --> 00:24:31,290
Shut up, Winston.
245
00:24:31,370 --> 00:24:33,590
Just as plain as day.
246
00:24:40,910 --> 00:24:41,749
Hey, come on.
247
00:24:41,750 --> 00:24:44,490
Give us a break. You know, we're retired
cops.
248
00:24:44,730 --> 00:24:46,250
You know, he made a mistake, but who
doesn't?
249
00:24:46,810 --> 00:24:48,650
We're more than friends.
250
00:24:49,270 --> 00:24:52,050
You know, when you and me have been
partners as long as me and Logan, you
251
00:24:52,050 --> 00:24:53,050
the same. That's the thing.
252
00:24:53,630 --> 00:24:56,310
You know, every move the other's going
to make. Two more minutes and you're
253
00:24:56,310 --> 00:24:59,030
moving. He'll come out, jump in, and I'm
gone.
254
00:24:59,470 --> 00:25:00,470
There he is now.
255
00:25:01,110 --> 00:25:02,110
Hey, Logan.
256
00:25:02,770 --> 00:25:04,370
There you are, Joseph. You look great.
257
00:25:05,210 --> 00:25:07,550
Hey, your hair's a little long, but you
can get that cut.
258
00:25:08,570 --> 00:25:09,570
Lost a little weight, huh?
259
00:25:11,420 --> 00:25:12,500
Hey, where are you going?
260
00:25:12,860 --> 00:25:14,860
Hey, I got the car right here.
261
00:25:15,400 --> 00:25:16,680
Oh, you forgot you forgave me?
262
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
Want me to meet you over there?
263
00:25:18,420 --> 00:25:19,420
Okay, wait there.
264
00:25:19,900 --> 00:25:21,040
I said wait there, will you?
265
00:25:22,580 --> 00:25:23,700
Where do you think you're going?
266
00:25:25,280 --> 00:25:26,219
Circling the block.
267
00:25:26,220 --> 00:25:27,800
Get in the car, I'll take you to a
barber shop.
268
00:25:29,020 --> 00:25:30,240
Oh, you're still mad at me.
269
00:25:30,940 --> 00:25:33,020
Logan, you want to walk?
270
00:25:34,980 --> 00:25:35,980
Walking is good.
271
00:25:36,020 --> 00:25:37,020
That's healthy.
272
00:25:37,440 --> 00:25:39,160
You still think I should have...
273
00:25:39,470 --> 00:25:42,250
I should have turned the money in. It
wouldn't have helped you, you know that.
274
00:25:43,250 --> 00:25:44,410
You'd still have gone in.
275
00:25:48,830 --> 00:25:52,830
Nice driving, moron!
276
00:25:58,770 --> 00:26:00,970
Well, we still have some debris to sift
through.
277
00:26:01,430 --> 00:26:05,130
The only thing that connects both cases
are those carts down at the front.
278
00:26:05,590 --> 00:26:06,590
Anything on them?
279
00:26:07,110 --> 00:26:08,110
Disjointed lettering?
280
00:26:08,430 --> 00:26:09,720
Symbolism? A message.
281
00:26:10,400 --> 00:26:11,820
Some form of symbolism.
282
00:26:12,760 --> 00:26:14,460
It's handwritten, gothic style.
283
00:26:15,820 --> 00:26:20,780
There's no results yet from the FBI lab
on inks, paper stock, bomb components.
284
00:26:22,240 --> 00:26:24,080
No prints, witnesses.
285
00:26:25,460 --> 00:26:27,540
Other than the cards, there's no leads.
286
00:26:27,920 --> 00:26:29,460
Well, find some, detective.
287
00:26:31,340 --> 00:26:36,580
I was playing with Woody Herman's band.
That's where I met Go -Go Gloria.
288
00:26:36,860 --> 00:26:40,050
She was a real good sport. She traveled
with... the band. She didn't sing or
289
00:26:40,050 --> 00:26:41,830
anything. She just traveled with the
band.
290
00:26:42,050 --> 00:26:46,370
She had a whole lot of little round
bruises on her body from guys touching
291
00:26:46,370 --> 00:26:47,450
with a 10 -foot pole.
292
00:26:47,690 --> 00:26:50,610
I'll never forget the first time I saw
her. She was sitting on the Golden Gate
293
00:26:50,610 --> 00:26:52,630
Bridge dangling her feet in the water.
294
00:26:53,870 --> 00:26:55,850
Logan, my man, where you been?
295
00:26:56,550 --> 00:26:59,470
Oh, I was having so much fun, I lost
track of time.
296
00:27:00,010 --> 00:27:01,050
Hey, what kept you?
297
00:27:02,250 --> 00:27:03,470
I can beat you here, huh?
298
00:27:03,770 --> 00:27:04,970
Your money's no good here today.
299
00:27:07,080 --> 00:27:09,540
My money was no good where I was, but
it's good here.
300
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
Not today.
301
00:27:12,700 --> 00:27:13,700
I'm buying.
302
00:28:10,510 --> 00:28:11,830
Got your stuff in the back.
303
00:28:13,830 --> 00:28:17,990
Good. You know, you're welcome to stay
in Bo's room till you get back on your
304
00:28:17,990 --> 00:28:18,990
feet.
305
00:28:19,530 --> 00:28:20,530
Where's Bo?
306
00:28:27,590 --> 00:28:31,430
The vet says he's got another year to
grow.
307
00:28:31,710 --> 00:28:33,570
I didn't pay for him by the pound.
308
00:28:34,830 --> 00:28:35,910
Just the puppy, huh?
309
00:28:36,330 --> 00:28:37,730
Yeah. Cute, isn't he?
310
00:28:38,630 --> 00:28:41,920
Yeah. When he gets to be real size,
he'll make me look thin.
311
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
That'll never happen.
312
00:28:44,640 --> 00:28:48,340
You know, I was thinking. I could put a
phone line for you in here.
313
00:28:48,660 --> 00:28:50,080
It'd be your own place.
314
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
Bo.
315
00:28:53,580 --> 00:28:57,780
Bo, you got a problem if Logan stays in
your room for a while?
316
00:28:59,520 --> 00:29:00,700
He says it's cool.
317
00:29:00,940 --> 00:29:01,919
He does?
318
00:29:01,920 --> 00:29:04,860
One thing, though. Please don't give him
any people food.
319
00:29:05,080 --> 00:29:06,420
He's got a fizzy stomach.
320
00:29:41,250 --> 00:29:43,870
I feel guilty about this, but I...
321
00:29:44,170 --> 00:29:47,050
I think I'm actually going to feel
relieved when he's dead.
322
00:29:49,050 --> 00:29:51,650
You need to trust that there's a life as
yourself.
323
00:29:53,790 --> 00:29:56,830
Not as a dark seed waiting to sprout on
my father's trail.
324
00:29:58,410 --> 00:30:00,490
I'm not sure what I'm capable of
anymore.
325
00:30:01,390 --> 00:30:03,570
Whether I like it or not, I am his
daughter.
326
00:30:13,160 --> 00:30:15,520
It sure is good to see you here, Mr.
McQueen.
327
00:30:15,760 --> 00:30:17,940
Well, it's good to be seen anywhere.
328
00:30:19,140 --> 00:30:21,580
And no one knows about it. It's our
little secret.
329
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
Damn.
330
00:30:24,480 --> 00:30:25,480
Wow.
331
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
Looks great.
332
00:30:28,280 --> 00:30:30,660
I'm going to tell you something I
haven't said in about a year.
333
00:30:32,360 --> 00:30:33,360
Thank you, David.
334
00:30:34,520 --> 00:30:36,100
I took her out a couple times.
335
00:30:36,820 --> 00:30:38,960
She still runs like a scalded dog.
336
00:30:40,020 --> 00:30:41,520
The trophies are in the trunk.
337
00:30:41,760 --> 00:30:44,270
Trophies? You mean you had it in
competition?
338
00:30:44,770 --> 00:30:45,770
Logan!
339
00:30:45,970 --> 00:30:48,470
I got a carburetor that ain't
carbureting.
340
00:30:56,130 --> 00:30:57,950
Wow, you look different.
341
00:30:58,230 --> 00:30:59,230
You look different.
342
00:30:59,370 --> 00:31:03,010
I mean, you got a jacket on. You're out
of uniform.
343
00:31:03,310 --> 00:31:04,470
I'm a detective now.
344
00:31:04,850 --> 00:31:05,850
Proud of you, kid.
345
00:31:06,050 --> 00:31:07,050
Thank you, sir.
346
00:31:07,490 --> 00:31:10,330
I could use some advice on...
347
00:31:10,570 --> 00:31:12,230
A case I'm doing from a fellow
detective.
348
00:31:12,610 --> 00:31:13,610
I ain't no detective.
349
00:31:14,050 --> 00:31:15,150
It's turned serial.
350
00:31:16,710 --> 00:31:18,230
There's two female victims.
351
00:31:19,030 --> 00:31:20,390
Both car bombings.
352
00:31:21,190 --> 00:31:23,270
The case is about to blow wide open.
353
00:31:26,570 --> 00:31:27,570
I'm listening.
354
00:31:27,890 --> 00:31:31,190
You're tuned to Miami's Best Talk, and
today we're talking about these car
355
00:31:31,190 --> 00:31:35,770
bombings. Now, look, the police say
these incidents are unrelated, that
356
00:31:35,770 --> 00:31:37,190
no reason to panic.
357
00:31:37,680 --> 00:31:40,840
I don't know about you folks, but I
mean, I'm not buying this. I'm thinking
358
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
serial killer.
359
00:31:43,240 --> 00:31:47,580
You want to know if I'd had any dreams?
He tells me he's having dreams about
360
00:31:47,580 --> 00:31:49,260
women in fires of hell.
361
00:31:49,780 --> 00:31:50,780
Car bombs.
362
00:31:51,800 --> 00:31:55,640
He says that he sees the face of the man
responsible.
363
00:31:56,720 --> 00:32:00,320
I'm riding a bus. I'm not going to get
in no car while this guy is out there
364
00:32:00,320 --> 00:32:03,020
blowing women up. Now, hold on. First of
all, what makes you think this is a
365
00:32:03,020 --> 00:32:04,100
guy? Huh?
366
00:32:04,490 --> 00:32:07,790
Women are equally capable of inflicting
pain and sorrow. Lady, welcome to the
367
00:32:07,790 --> 00:32:11,370
90s. Don and Carl Gables, you're on
Miami's Best Talk. Has everyone
368
00:32:11,370 --> 00:32:14,650
Miss Kane and what happened there five
years ago?
369
00:32:17,690 --> 00:32:20,050
Sorry about his breath. This should
help, though.
370
00:32:23,010 --> 00:32:24,610
Not now. Go away.
371
00:32:26,030 --> 00:32:27,910
Could I at least ask a question first?
372
00:32:28,150 --> 00:32:29,150
No, thanks.
373
00:32:29,950 --> 00:32:31,750
Winston won't talk to anybody but you.
374
00:32:32,010 --> 00:32:33,010
So what?
375
00:32:34,440 --> 00:32:36,060
What's happened to you? What's happened?
376
00:32:37,220 --> 00:32:42,540
What's happened is I feel no obligation
to you or your fellow police officers.
377
00:32:42,920 --> 00:32:46,520
You see, they took away my badge and my
name.
378
00:32:47,000 --> 00:32:52,780
Well, the captain says he'll pay you. 25
years of pension they took away from
379
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
me.
380
00:32:54,680 --> 00:32:55,760
So you'll do it?
381
00:32:56,500 --> 00:32:57,580
I'll think about it.
382
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
Is that for me?
383
00:33:26,480 --> 00:33:27,480
Here you can lay them.
384
00:33:28,820 --> 00:33:29,820
Thank you.
385
00:33:32,420 --> 00:33:34,000
Wagner. Wagner.
386
00:33:34,820 --> 00:33:35,820
Big stuff.
387
00:33:37,620 --> 00:33:39,980
Why did they move it in Sebastian's
cell?
388
00:33:40,640 --> 00:33:45,740
Well, that's the way it goes. Next man
down gets moved in here.
389
00:33:46,020 --> 00:33:47,340
You're the next man to walk.
390
00:33:47,720 --> 00:33:51,860
Well, I'm paying ultimate retail in a
very short time.
391
00:33:53,840 --> 00:33:57,620
Yes, I'll be seeing your friend
Sebastian.
392
00:33:59,160 --> 00:34:00,440
No, I doubt that.
393
00:34:00,980 --> 00:34:07,800
Every one of my victims had a more
beautiful death than any single thing
394
00:34:07,800 --> 00:34:11,719
any one of them ever did in their entire
life.
395
00:34:12,219 --> 00:34:16,139
Trust me. You wanted to tell me
something about your dreams.
396
00:34:16,659 --> 00:34:17,920
You went to school, right?
397
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
Yes.
398
00:34:20,429 --> 00:34:23,330
Obviously, then you understand that
everything has a price.
399
00:34:23,710 --> 00:34:24,710
What's your price?
400
00:34:24,929 --> 00:34:25,929
Two things.
401
00:34:26,190 --> 00:34:30,989
The prisoner here, Ernie Halflin, he
gets released.
402
00:34:31,610 --> 00:34:33,290
He's only got two months to go.
403
00:34:34,469 --> 00:34:40,150
And then my daughter comes to see me.
404
00:34:40,550 --> 00:34:42,810
I'm not sure I can grant all his
requests.
405
00:34:43,290 --> 00:34:47,370
You give me nothing, I give you.
406
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
I don't understand.
407
00:34:51,820 --> 00:34:54,920
Just tell the police what it is I want.
408
00:34:56,040 --> 00:34:58,300
I'll even give you a preview of my
dream.
409
00:34:59,260 --> 00:35:05,220
The killer leaves a little calling card
at every scene.
410
00:35:26,960 --> 00:35:30,020
Those are copies of the calling cards
found at the crime scene.
411
00:35:30,660 --> 00:35:32,980
What else didn't you show me, Mr. Higgs?
412
00:35:33,300 --> 00:35:37,420
The captain wanted you to see Winston
without knowing any of the inside
413
00:35:37,800 --> 00:35:40,740
He wanted to make sure that Winston's
dreams were legit.
414
00:35:42,640 --> 00:35:44,220
Now, you want to see the rest of the
file?
415
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
You might want to take a look at these.
416
00:35:51,500 --> 00:35:56,280
All the bombings took place within an
eight -mile radius.
417
00:35:56,800 --> 00:35:58,620
The hell kind of device did he use?
418
00:35:58,860 --> 00:36:00,360
I'm still waiting on the lab test.
419
00:36:00,700 --> 00:36:02,060
In other words, you don't know nothing.
420
00:36:06,480 --> 00:36:08,120
Who's going to contact the daughter?
421
00:36:08,420 --> 00:36:15,200
Winston insists that you do it. I
haven't been paid yet for my
422
00:36:15,200 --> 00:36:16,680
with the Prince of Darkness.
423
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
You will be.
424
00:36:18,620 --> 00:36:22,540
The captain says he'll throw in an extra
$500 to talk to the daughter.
425
00:36:22,820 --> 00:36:23,820
Make it seven.
426
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
She's great.
427
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
Hi.
428
00:36:53,320 --> 00:36:55,320
I thought your wife was coming, too.
429
00:36:56,500 --> 00:36:58,080
No, just me.
430
00:37:00,420 --> 00:37:01,420
Come on in.
431
00:37:03,280 --> 00:37:04,360
We'll do it over here.
432
00:37:09,580 --> 00:37:10,860
You're not afraid, are you?
433
00:37:13,220 --> 00:37:14,220
Not yet.
434
00:37:14,380 --> 00:37:15,400
You won't feel much?
435
00:37:15,740 --> 00:37:17,860
Well, that's too bad, because, you know,
I like... I think something.
436
00:37:18,500 --> 00:37:19,640
Don't you like to feel something?
437
00:37:19,980 --> 00:37:20,980
Sit.
438
00:37:22,840 --> 00:37:25,020
I only do arms, back, and chest.
439
00:37:25,660 --> 00:37:29,640
No privates, no legs. Infections are too
risky. How did you get interested in
440
00:37:29,640 --> 00:37:30,740
this? It's a hobby.
441
00:37:34,120 --> 00:37:35,980
I think we have a misunderstanding.
442
00:37:37,920 --> 00:37:40,280
I'm here to talk to you about your
father.
443
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
My what?
444
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
Your father.
445
00:37:45,380 --> 00:37:46,380
Who sent you?
446
00:37:47,150 --> 00:37:48,150
The belief.
447
00:37:51,150 --> 00:37:52,049
Get out.
448
00:37:52,050 --> 00:37:53,430
It's all right. Get out.
449
00:37:54,850 --> 00:37:55,970
Take that as a no.
450
00:37:56,390 --> 00:37:57,390
Now.
451
00:38:04,910 --> 00:38:06,070
Hi, I'm Buddy.
452
00:38:06,570 --> 00:38:07,850
I'm here for you to do me.
453
00:38:10,170 --> 00:38:11,230
You do serpents?
454
00:38:11,830 --> 00:38:13,690
Yeah, great. Come on in. Right in here.
455
00:38:14,670 --> 00:38:15,730
Today you're armed.
456
00:38:16,430 --> 00:38:19,510
No, it's just an entire part. Just get
out of here.
457
00:38:19,930 --> 00:38:23,230
Your father wants to see you. Do you
have a subpoena or a summons?
458
00:38:23,730 --> 00:38:26,010
No, I don't. I don't have either one.
Then get the hell out.
459
00:38:32,770 --> 00:38:33,170
Back
460
00:38:33,170 --> 00:38:42,210
so
461
00:38:42,210 --> 00:38:43,210
soon?
462
00:38:43,670 --> 00:38:44,690
It's not happening.
463
00:38:47,310 --> 00:38:47,928
Excuse me?
464
00:38:47,930 --> 00:38:49,450
It's not happening.
465
00:38:50,270 --> 00:38:54,490
They need proof that your dreams are
true.
466
00:38:54,850 --> 00:39:01,110
It's not happening. And yet, you show up
with a rather lovely young art student.
467
00:39:01,590 --> 00:39:03,190
They need more information.
468
00:39:04,250 --> 00:39:11,210
You know, until my conditions are met,
I'm simply
469
00:39:11,210 --> 00:39:12,810
not going to tell you about my dreams.
470
00:39:13,010 --> 00:39:14,730
You have to give me more.
471
00:39:15,330 --> 00:39:16,970
Well, I was right about the cards,
wasn't I?
472
00:39:17,280 --> 00:39:18,760
You were right about the cards, yes.
473
00:39:19,480 --> 00:39:21,680
But that doesn't help them catch the
bomb.
474
00:39:22,280 --> 00:39:24,520
Hathlin walks out.
475
00:39:25,960 --> 00:39:28,720
My daughter comes here to see me.
476
00:39:29,240 --> 00:39:30,240
That's two.
477
00:39:31,220 --> 00:39:36,680
And then you get to hear what my dream
is. That's three. Your daughter
478
00:39:36,680 --> 00:39:39,740
does not want to hear you.
479
00:39:40,240 --> 00:39:42,260
That is not her fault.
480
00:39:42,660 --> 00:39:44,960
She would rather have a fingernail.
481
00:39:52,780 --> 00:39:53,780
about half of them.
482
00:39:53,940 --> 00:39:55,160
They're working on it.
483
00:40:03,860 --> 00:40:06,680
Very disappointed in you, Mr. McQueen.
484
00:40:08,580 --> 00:40:09,760
No, I'm used to that.
485
00:40:10,620 --> 00:40:12,420
My mother wanted me to be a doctor.
486
00:40:14,440 --> 00:40:15,700
I love my mother.
487
00:40:19,140 --> 00:40:20,820
I didn't like her.
488
00:40:22,600 --> 00:40:24,900
She sent me down the road that I took.
489
00:40:25,320 --> 00:40:27,220
It all came out at my trial.
490
00:40:27,720 --> 00:40:29,260
All kinds of evidence.
491
00:40:29,840 --> 00:40:31,480
And I told the truth.
492
00:40:32,780 --> 00:40:33,780
I'm guilty.
493
00:40:34,900 --> 00:40:36,340
But you know what's odd?
494
00:40:38,200 --> 00:40:44,420
Nobody, not one soul, ever asked me why.
495
00:40:45,760 --> 00:40:47,060
Don't you find that odd?
496
00:40:47,780 --> 00:40:51,860
I think the doctor called it a
transference of aggression.
497
00:40:53,930 --> 00:40:58,130
I couldn't kill my own mother.
498
00:40:59,970 --> 00:41:03,090
I didn't even know what women looked
like.
499
00:41:03,410 --> 00:41:04,930
Why did you pick me?
500
00:41:05,610 --> 00:41:07,890
Because you understand pain.
501
00:41:08,730 --> 00:41:11,610
And we have a bond.
502
00:41:12,730 --> 00:41:13,810
You're wrong.
503
00:41:14,430 --> 00:41:15,430
Oh, no.
504
00:41:16,710 --> 00:41:18,470
You want to see your daughter.
505
00:41:19,490 --> 00:41:21,190
You give me...
506
00:41:23,150 --> 00:41:29,930
Information that I can take to her and
show her that you tried to help get
507
00:41:29,930 --> 00:41:30,970
this bomber.
508
00:41:32,290 --> 00:41:34,450
There's going to be another bombing
tonight.
509
00:41:35,910 --> 00:41:37,170
A young woman.
510
00:41:38,630 --> 00:41:41,510
Her first name begins with an S.
511
00:41:42,670 --> 00:41:43,670
Susan.
512
00:41:44,570 --> 00:41:45,730
Maybe Sandra.
513
00:41:46,470 --> 00:41:47,690
A Samantha.
514
00:41:48,530 --> 00:41:49,990
You dream this?
515
00:41:53,740 --> 00:41:57,520
And now check for any female first names
beginning with S.
516
00:41:58,200 --> 00:42:01,380
Concentrate on Sondra and Susan. Those
are the two names to use.
517
00:42:02,020 --> 00:42:03,260
Dan, you got that list?
518
00:42:03,480 --> 00:42:04,980
Yes, sir. All right. Anything?
519
00:42:08,620 --> 00:42:13,520
No leads, no motives, no suspects in the
city's car bombing.
520
00:42:13,740 --> 00:42:18,440
These were the words of the police
investigators on hand today when
521
00:42:18,440 --> 00:42:20,400
at City Hall at a press conference.
522
00:42:20,820 --> 00:42:21,980
Police have been...
523
00:42:22,910 --> 00:42:24,590
We're a city under siege.
524
00:42:25,230 --> 00:42:26,710
We've been held captive.
525
00:42:27,690 --> 00:42:32,530
I want these people out here now. No, no
more questions. We've said everything
526
00:42:32,530 --> 00:42:36,390
we're going to say. Thank you. No more
questions. We cannot catch a guy running
527
00:42:36,390 --> 00:42:40,890
around with wires and plastic explosives
rolling under your car.
528
00:42:42,050 --> 00:42:44,230
Don't worry, Daddy. I didn't tell Mom
anything.
529
00:42:45,270 --> 00:42:46,630
I want it to be a surprise.
530
00:42:47,730 --> 00:42:50,410
As far as she knows, my party is a
complete surprise.
531
00:42:50,850 --> 00:42:52,270
Okay. We'll get here as soon as you can.
532
00:42:52,870 --> 00:42:53,870
I will. I'll hurry.
533
00:42:54,090 --> 00:42:55,670
I love you. I love you too, Daddy.
534
00:43:20,430 --> 00:43:22,150
I'm telling you, this whole thing is
nuts.
535
00:43:22,550 --> 00:43:23,670
I agree with you.
536
00:43:24,670 --> 00:43:26,810
Releasing Haflin, a convicted felon.
537
00:43:27,310 --> 00:43:28,288
So what?
538
00:43:28,290 --> 00:43:31,630
He only has two months to go. This
woman's name was Sandra.
539
00:43:32,110 --> 00:43:34,230
Okay, it's just like he said, Sandra.
540
00:43:34,510 --> 00:43:36,050
How the hell does he know that?
541
00:43:37,150 --> 00:43:38,630
That's pretty thin, don't you think?
542
00:43:39,770 --> 00:43:42,310
When I was there, he never had a single
visitor.
543
00:43:45,290 --> 00:43:47,150
He hasn't had a visitor in seven years.
544
00:43:49,960 --> 00:43:51,260
You sell a search daily.
545
00:43:51,580 --> 00:43:54,540
Mail's clean, never calls anybody, and
nobody calls him.
546
00:43:54,980 --> 00:43:58,360
If you talk to him twice, I think you
qualify as his best friend.
547
00:43:59,220 --> 00:44:02,540
Captain Waters says we gotta give him
what he wants.
548
00:44:03,220 --> 00:44:04,220
Oh, he does?
549
00:44:04,480 --> 00:44:05,480
Yeah.
550
00:44:05,820 --> 00:44:07,640
He says, what do we threaten him with?
551
00:44:07,960 --> 00:44:09,540
He's already on death row.
552
00:44:10,600 --> 00:44:13,660
What the hell is the connection between
Haflin and Winston?
553
00:44:13,860 --> 00:44:15,900
Haflin is a small -time con artist.
554
00:44:16,360 --> 00:44:18,100
His father knew Winston.
555
00:44:18,490 --> 00:44:21,630
Well, you know now that it happens how
he's going to do something for Winston.
556
00:44:21,850 --> 00:44:22,850
We're on him.
557
00:44:23,630 --> 00:44:26,230
What I need you to do is take another
run at the daughter.
558
00:44:27,210 --> 00:44:31,270
She hates me as much as she hates her
father. I hated my father at times
559
00:44:31,270 --> 00:44:34,450
up, but I still loved him. How many
women did your father kill?
560
00:45:39,080 --> 00:45:40,080
Open number two.
561
00:45:45,700 --> 00:45:47,120
Halfling, let go. You're out of here.
562
00:45:55,320 --> 00:46:02,280
The Attorney General stuck his neck out,
but it's
563
00:46:02,280 --> 00:46:05,140
our head that's in the noose. I want to
know where Halfling is every second,
564
00:46:05,180 --> 00:46:06,380
what he eats when he sleeps.
565
00:46:07,080 --> 00:46:08,940
This guy could shed some light on the
bombing.
566
00:46:09,240 --> 00:46:10,138
I hope.
567
00:46:10,140 --> 00:46:15,200
Okay. Mr. Burton, I'm very sorry about
what happened to your daughter. They
568
00:46:15,200 --> 00:46:18,140
the beginning detectives the grief
counseling duty, huh? Listen, I will do
569
00:46:18,140 --> 00:46:21,460
everything possible to make sure the
justice is served.
570
00:46:21,700 --> 00:46:22,700
You know how I see it?
571
00:46:23,500 --> 00:46:27,180
Justice? It would have been just if my
daughter could have lived her whole life
572
00:46:27,180 --> 00:46:28,180
out of it.
573
00:46:30,920 --> 00:46:34,600
I'd feel a lot better, detective, if you
had a little less shoe leather.
574
00:46:52,359 --> 00:46:53,400
I think he's right.
575
00:46:55,300 --> 00:46:57,100
Didn't come here to see a preacher, you
know.
576
00:46:57,900 --> 00:46:59,660
He's looking for a badass cop.
577
00:46:59,940 --> 00:47:01,100
Like you were. Yeah.
578
00:47:01,340 --> 00:47:02,600
Well, look where it got you.
579
00:47:29,710 --> 00:47:30,710
Ernie, is that you?
580
00:47:30,910 --> 00:47:32,330
Who else are you expecting?
581
00:47:33,810 --> 00:47:34,810
You never know.
582
00:47:36,050 --> 00:47:37,510
You gonna let your brother in?
583
00:47:42,010 --> 00:47:43,010
You alone?
584
00:47:43,430 --> 00:47:44,430
I doubt it.
585
00:47:46,270 --> 00:47:47,270
You look good.
586
00:47:47,750 --> 00:47:49,730
You look like crap.
587
00:47:49,950 --> 00:47:53,330
You spent five years in a crap hole. You
look like crap.
588
00:47:58,069 --> 00:48:00,150
Winston really got you out, huh?
589
00:48:00,410 --> 00:48:01,610
When are you going to grow up?
590
00:48:04,130 --> 00:48:05,230
How is he, old man?
591
00:48:05,590 --> 00:48:06,630
How's he supposed to be?
592
00:48:07,250 --> 00:48:08,870
He's looking at the needle in a few
days.
593
00:48:09,470 --> 00:48:11,210
He say anything about me?
594
00:48:11,590 --> 00:48:12,590
You.
595
00:48:13,350 --> 00:48:15,570
Yeah, he sends his regards.
596
00:48:16,430 --> 00:48:17,430
That's it?
597
00:48:17,770 --> 00:48:18,770
His regards?
598
00:48:19,510 --> 00:48:21,770
Nice fish. That's what he said, he sends
his regards?
599
00:48:22,330 --> 00:48:23,330
Nothing else?
600
00:48:23,690 --> 00:48:24,690
Nothing else what?
601
00:48:26,060 --> 00:48:27,460
Winston, nothing else about me?
602
00:48:28,440 --> 00:48:29,440
No.
603
00:48:29,840 --> 00:48:32,780
What's he supposed to say? I mean, it's
hard enough for him to get a message to
604
00:48:32,780 --> 00:48:33,780
me, you know?
605
00:48:35,400 --> 00:48:36,540
What'd he get you out for?
606
00:48:36,840 --> 00:48:38,140
He's got an errand he wants done.
607
00:48:38,420 --> 00:48:40,060
I guess I'm the only guy he trusts.
608
00:48:40,840 --> 00:48:41,840
What?
609
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
Just a little something.
610
00:48:45,020 --> 00:48:46,360
That doesn't concern you.
611
00:48:49,160 --> 00:48:53,880
The department's profiler thinks
Winston's daughter fits the
612
00:48:53,880 --> 00:48:54,940
for a serial killer.
613
00:48:57,260 --> 00:48:58,260
Let me ask you a question.
614
00:48:59,120 --> 00:49:03,320
Where Janice works, does she have access
to chemicals, stuff to put together a
615
00:49:03,320 --> 00:49:06,620
bomb? She not only has access, she has
the expertise to use it.
616
00:49:09,620 --> 00:49:10,860
You play tough, Pop?
617
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
Yeah.
618
00:49:13,740 --> 00:49:14,840
But you're right -handed.
619
00:49:16,120 --> 00:49:19,480
Yeah. I've never boxed a southpaw
before.
620
00:49:19,980 --> 00:49:20,980
Nothing to it.
621
00:49:29,640 --> 00:49:31,080
See how I'm making you move to your
left? Yeah.
622
00:49:31,440 --> 00:49:32,440
What am I doing?
623
00:49:32,660 --> 00:49:33,660
Making you go left.
624
00:49:33,740 --> 00:49:34,740
Yeah. You know what?
625
00:49:34,800 --> 00:49:35,800
What?
626
00:49:37,180 --> 00:49:39,020
You want to come into that hook, see?
Yeah.
627
00:49:39,520 --> 00:49:42,200
So you want to keep circling this way,
right?
628
00:49:42,700 --> 00:49:43,700
Yeah.
629
00:49:45,760 --> 00:49:47,440
Not as fast as I used to be.
630
00:49:47,940 --> 00:49:49,900
I'll leave with my right. You just come
over the top.
631
00:50:07,630 --> 00:50:08,990
You should ask Janice a couple of
questions.
632
00:50:09,910 --> 00:50:13,030
Well, do yourself a favor.
633
00:50:13,890 --> 00:50:15,450
Stay away from Janice. Yeah?
634
00:50:16,110 --> 00:50:18,950
Sounds more like you're doing yourself a
favor. Really? Yeah.
635
00:50:21,590 --> 00:50:22,590
Listen, kid.
636
00:50:23,190 --> 00:50:24,250
I don't do anybody.
637
00:50:40,650 --> 00:50:41,650
You read that in a book?
638
00:50:42,230 --> 00:50:43,870
A book by a Tibetan monk.
639
00:50:44,470 --> 00:50:46,070
And what's so special about them?
640
00:50:47,450 --> 00:50:48,870
Because they give their lives to God.
641
00:50:50,970 --> 00:50:52,110
Can I come in for a second?
642
00:50:53,590 --> 00:50:54,590
I'll leave, you know.
643
00:50:54,770 --> 00:50:58,030
I mean, all you gotta do is just say go
and I'm out of here.
644
00:50:58,330 --> 00:50:59,330
Okay?
645
00:51:03,070 --> 00:51:03,848
You're a cop?
646
00:51:03,850 --> 00:51:04,850
Oh, I used to be, yeah.
647
00:51:06,750 --> 00:51:08,130
My name is Logan McQueen.
648
00:51:08,390 --> 00:51:09,910
I don't have all day, Mr. McQueen.
649
00:51:10,920 --> 00:51:12,280
Yeah, I can see you're very busy.
650
00:51:12,640 --> 00:51:15,140
You know, they grow right up through cow
manure.
651
00:51:15,400 --> 00:51:18,540
And the more manure, the stronger they
grow.
652
00:51:18,840 --> 00:51:21,360
If that was the case, I'd be about 35
feet tall.
653
00:51:22,620 --> 00:51:24,320
Can we sit down just for a second?
654
00:51:40,570 --> 00:51:44,290
Winston knows way too much about the car
bombings.
655
00:51:45,330 --> 00:51:48,850
Details that only the killer or the
police would know.
656
00:51:49,070 --> 00:51:53,630
And how do you know this? Well, this is
going to sound strange, but we were
657
00:51:53,630 --> 00:51:58,770
neighbors. I was in the same cell block.
658
00:51:59,070 --> 00:52:02,090
See, when I was a cop, it's a long
story.
659
00:52:02,470 --> 00:52:04,070
I don't have time for your long story.
660
00:52:04,550 --> 00:52:09,510
Okay. He's predicting things, details.
661
00:52:13,740 --> 00:52:17,340
No, my father is no psychic. He's
psycho.
662
00:52:17,640 --> 00:52:19,780
Maybe he's just asking for forgiveness.
663
00:52:20,260 --> 00:52:23,280
He is looking for a one -way ticket back
from the dead.
664
00:52:24,000 --> 00:52:27,580
And you don't even know it yet, but you
are playing his game. I'm not playing
665
00:52:27,580 --> 00:52:30,720
his game. I'm just trying to keep
someone from being killed.
666
00:52:31,300 --> 00:52:34,580
He won't give me any more information
until you go to see him.
667
00:52:37,160 --> 00:52:40,400
All the victims were women your age.
668
00:52:42,830 --> 00:52:45,530
All of Winston's victims were women my
age.
669
00:52:46,370 --> 00:52:48,650
He knows something from somewhere.
670
00:52:49,750 --> 00:52:52,630
I was a junior in college engaged to be
married.
671
00:52:54,350 --> 00:53:00,630
When the details started to come out of
who he killed and how... And at first I
672
00:53:00,630 --> 00:53:04,190
didn't believe them, because he was my
father.
673
00:53:06,470 --> 00:53:09,250
Midway through the trial, my fiancé...
674
00:53:10,280 --> 00:53:12,980
broke off our engagement and my so
-called friends, they started to look
675
00:53:12,980 --> 00:53:16,920
other way. I didn't blame them because I
couldn't even look at myself.
676
00:53:18,540 --> 00:53:21,280
I started to take on his guilt.
677
00:53:24,800 --> 00:53:26,740
He didn't have any guilt.
678
00:53:35,840 --> 00:53:37,640
You know, my eyes aren't...
679
00:53:42,190 --> 00:53:43,190
You know it's a new name.
680
00:53:43,750 --> 00:53:45,150
I buried her.
681
00:53:49,730 --> 00:53:55,010
You know,
682
00:53:56,530 --> 00:53:58,250
I've walked through a few minefields.
683
00:53:59,750 --> 00:54:01,970
I guess I've done every mine that was
there.
684
00:54:04,190 --> 00:54:05,450
I know about betrayal.
685
00:54:07,710 --> 00:54:09,890
About losing everything you have.
686
00:54:13,070 --> 00:54:14,390
If you want to talk sometime.
687
00:54:21,870 --> 00:54:22,870
About anything.
688
00:55:10,120 --> 00:55:11,120
He's moving.
689
00:55:11,460 --> 00:55:12,460
Get set.
690
00:55:22,520 --> 00:55:27,880
What do you want?
691
00:55:29,860 --> 00:55:30,860
I'm out.
692
00:55:31,040 --> 00:55:32,040
Not on parole.
693
00:55:32,180 --> 00:55:36,140
Out. I got a life to rebuild here. Leave
me alone.
694
00:55:36,700 --> 00:55:39,180
You want to tell me what you're doing
out here for your friend Winston?
695
00:55:39,800 --> 00:55:40,800
I'm doing nothing.
696
00:55:40,880 --> 00:55:44,200
He was a friend of my father's. He got
me out as a favor. We're supposed to
697
00:55:44,200 --> 00:55:45,200
believe that.
698
00:55:45,620 --> 00:55:47,160
Why ain't you home having babies?
699
00:56:33,160 --> 00:56:34,160
Got some force?
700
00:56:38,740 --> 00:56:39,740
Cool.
701
00:56:46,280 --> 00:56:47,280
Hi.
702
00:56:59,380 --> 00:57:00,420
Whoa, whoa, whoa.
703
00:57:03,400 --> 00:57:05,120
My money no good? Your money's fine.
704
00:57:05,500 --> 00:57:06,520
We appreciate it.
705
00:57:07,780 --> 00:57:09,460
Oh, you're going to keep it, huh? Right.
706
00:57:14,820 --> 00:57:15,820
Whoa.
707
00:57:17,160 --> 00:57:18,600
That was $40 worth.
708
00:57:20,800 --> 00:57:23,440
I'll come back next week and get $40
worth of you.
709
00:57:31,140 --> 00:57:32,140
Muscle?
710
00:57:32,330 --> 00:57:34,290
Take Mr. Halfland down to number four.
711
00:58:51,960 --> 00:58:52,960
Andre Booth.
712
00:58:59,840 --> 00:59:04,180
Is he white?
713
00:59:04,420 --> 00:59:05,420
Just cops.
714
00:59:06,260 --> 00:59:08,460
Yeah. I brought your money.
715
00:59:08,860 --> 00:59:09,940
No, no, no.
716
00:59:10,640 --> 00:59:11,940
I don't take checks.
717
00:59:14,180 --> 00:59:18,580
So tell me what happened. I followed him
into this dive, and then I had my
718
00:59:18,580 --> 00:59:19,580
little altercation.
719
00:59:19,780 --> 00:59:20,428
Oh, great.
720
00:59:20,430 --> 00:59:23,030
So we just get a search warrant, go in,
search the place.
721
00:59:23,310 --> 00:59:27,450
I don't think that'll do any good, Mr.
Higgs. I think he went in, got what he
722
00:59:27,450 --> 00:59:28,450
wanted, and got out.
723
00:59:28,530 --> 00:59:32,590
We've gone over every inch of the crime
scene about 50 times now. I don't think
724
00:59:32,590 --> 00:59:34,170
these bombs are personal.
725
00:59:36,110 --> 00:59:39,310
I don't think they're about revenge. I
think they're about something else.
726
00:59:39,630 --> 00:59:44,650
What? Don't you see the similarity
between the Winston killings and the
727
00:59:44,650 --> 00:59:45,650
bombings?
728
00:59:47,130 --> 00:59:49,790
That was about being somebody.
729
00:59:52,140 --> 00:59:53,140
this guy.
730
01:00:30,540 --> 01:00:31,399
Are you crazy?
731
01:00:31,400 --> 01:00:32,840
I've been worried about you.
732
01:00:34,260 --> 01:00:35,640
I did that thing for Winston.
733
01:00:36,740 --> 01:00:38,340
I got you.
734
01:00:46,680 --> 01:00:47,680
Whoa.
735
01:00:50,620 --> 01:00:52,020
That's Winston's stash, D.
736
01:00:53,040 --> 01:00:55,200
Stash? It's all got to be worth a
quarter mil.
737
01:00:55,400 --> 01:00:56,400
Why do you got it?
738
01:00:56,560 --> 01:00:57,560
It's for his daughter.
739
01:00:58,610 --> 01:01:00,930
You'd think she's going to come visit
him before he takes the needle.
740
01:01:01,250 --> 01:01:02,250
Like an inheritance?
741
01:01:02,890 --> 01:01:03,890
Yeah.
742
01:01:05,110 --> 01:01:06,130
She ain't getting it.
743
01:01:09,770 --> 01:01:15,950
You're going to cross him?
744
01:01:18,310 --> 01:01:19,370
I got other plans.
745
01:01:22,610 --> 01:01:23,750
He trusted you.
746
01:01:27,310 --> 01:01:29,450
We're gonna get away from here. You and
me, my brother.
747
01:01:32,710 --> 01:01:33,710
Yeah.
748
01:01:34,270 --> 01:01:35,530
Yeah, great. Right.
749
01:01:39,390 --> 01:01:39,990
A
750
01:01:39,990 --> 01:01:46,930
spokesperson
751
01:01:46,930 --> 01:01:51,210
for the police department's scientific
investigation division has said that
752
01:01:51,210 --> 01:01:53,970
everything is being done to expedite the
investigation.
753
01:01:54,470 --> 01:01:56,810
The spokesperson would not come...
754
01:02:03,350 --> 01:02:06,110
Logan, this is Janice Lynn.
755
01:02:06,910 --> 01:02:11,890
I just saw the news. I need to talk. We
need to meet.
756
01:02:16,030 --> 01:02:22,570
All these bombings are taking place in
about an eight mile...
757
01:02:39,839 --> 01:02:40,839
Okay,
758
01:02:44,560 --> 01:02:45,560
enough of the polite talk.
759
01:02:46,000 --> 01:02:49,980
I didn't come here for a date. Oh,
that's what it would be. I didn't want
760
01:02:49,980 --> 01:02:52,040
have a date with you. Besides, the food
isn't any better.
761
01:02:55,280 --> 01:02:56,280
Are you having me followed?
762
01:02:57,300 --> 01:02:58,480
No, but I could.
763
01:02:59,220 --> 01:03:02,740
Somebody has been asking about me down
at the lab. Human resources says there's
764
01:03:02,740 --> 01:03:04,180
a background check in progress.
765
01:03:04,500 --> 01:03:07,820
If it's your cop friend, I want you to
tell them to stop.
766
01:03:08,140 --> 01:03:09,140
Oh, I could tell them.
767
01:03:09,340 --> 01:03:10,340
I wouldn't have.
768
01:03:10,480 --> 01:03:11,780
And I want you to stay away, too.
769
01:03:13,340 --> 01:03:14,340
I will.
770
01:03:14,540 --> 01:03:15,540
Okay, I will.
771
01:03:15,680 --> 01:03:19,740
Do. This is on the house, not now.
772
01:03:34,830 --> 01:03:35,990
You don't do what? You don't drink?
773
01:03:37,190 --> 01:03:38,190
Drink with men.
774
01:03:39,350 --> 01:03:40,350
Why not?
775
01:03:43,970 --> 01:03:48,330
Well, eventually the conversation gets
around to me, and then when they find
776
01:03:48,330 --> 01:03:51,590
I'm the daughter of... Oh, I see.
777
01:03:52,630 --> 01:03:53,630
Check.
778
01:03:55,690 --> 01:03:58,870
The honest ones do. The others, they
can't wait to tell their friends.
779
01:03:59,230 --> 01:04:00,230
Yeah.
780
01:04:01,810 --> 01:04:03,230
It's important to have somebody.
781
01:04:07,850 --> 01:04:09,670
Well, I had a partner.
782
01:04:10,930 --> 01:04:12,390
He's like a father to me.
783
01:04:12,790 --> 01:04:14,370
The only man I ever trusted.
784
01:04:17,250 --> 01:04:18,310
He betrayed me.
785
01:04:19,550 --> 01:04:20,850
Forgiveness is hard for you.
786
01:04:21,850 --> 01:04:24,290
Oh, at last we have something in common.
787
01:04:25,750 --> 01:04:28,690
It's going to break my heart if you two
don't order something.
788
01:04:30,990 --> 01:04:32,270
What went on to that?
789
01:04:32,550 --> 01:04:34,510
What? Order something or break my heart?
790
01:04:46,330 --> 01:04:47,590
I had fun.
791
01:04:48,050 --> 01:04:50,410
Oh, well, I had funner.
792
01:04:52,110 --> 01:04:54,190
I think I actually was laughing.
793
01:04:54,430 --> 01:04:55,650
Oh, you laughed?
794
01:04:55,910 --> 01:04:57,910
Yeah. It's not like me.
795
01:04:58,170 --> 01:05:00,370
Well, maybe it's the real you.
796
01:05:06,670 --> 01:05:09,230
Thank you for making sure I got home
safely.
797
01:05:10,250 --> 01:05:13,890
It was very sweet of you to go out of
your way.
798
01:05:14,130 --> 01:05:15,130
I wasn't out of my way.
799
01:05:15,970 --> 01:05:17,390
You live at Trumpets?
800
01:05:17,790 --> 01:05:18,790
Yeah, I do.
801
01:05:19,210 --> 01:05:24,790
I was a little out of my way, but I
wasn't a lot out of my way.
802
01:05:29,230 --> 01:05:30,230
Okay.
803
01:05:36,620 --> 01:05:37,920
pretty good bottle of wine.
804
01:05:38,480 --> 01:05:43,700
We could go out on my patio and talk and
I could laugh some more.
805
01:05:44,140 --> 01:05:45,140
Laugh?
806
01:05:45,720 --> 01:05:46,720
Wine?
807
01:05:48,440 --> 01:05:49,440
Patio?
808
01:05:50,140 --> 01:05:55,020
I haven't done this in a long time.
809
01:05:55,300 --> 01:05:58,500
I'm, you know, rusty, you know.
810
01:06:01,980 --> 01:06:02,980
I'll drink that.
811
01:06:03,420 --> 01:06:04,420
Okay, good night.
812
01:06:04,720 --> 01:06:05,720
Whoa, whoa!
813
01:06:05,790 --> 01:06:06,790
No, hold it.
814
01:06:07,950 --> 01:06:12,670
Don't let me talk you out of it.
815
01:06:13,030 --> 01:06:17,750
I promise I won't rush you into things.
816
01:06:43,210 --> 01:06:44,210
Right ahead.
817
01:06:45,370 --> 01:06:46,770
Hey, there's wine in the kitchen.
818
01:06:47,430 --> 01:06:48,430
Glasses in the cupboard.
819
01:06:48,570 --> 01:06:50,650
You can sell them in the fridge. I'll be
right back.
820
01:06:54,950 --> 01:06:55,950
Wine in the freezer.
821
01:06:57,010 --> 01:06:58,010
Glasses in the cupboard.
822
01:06:58,490 --> 01:06:59,490
In the freezer.
823
01:06:59,590 --> 01:07:01,310
I don't know what the hell I'll find it.
824
01:08:23,820 --> 01:08:24,820
Janice.
825
01:08:25,460 --> 01:08:26,460
Janice.
826
01:09:06,470 --> 01:09:07,470
Why do you think she ran?
827
01:09:08,850 --> 01:09:09,850
I don't know.
828
01:09:10,170 --> 01:09:11,890
She got bored with me.
829
01:09:12,310 --> 01:09:13,490
What were you guys doing here?
830
01:09:15,830 --> 01:09:18,130
We were talking.
831
01:09:18,569 --> 01:09:20,750
She mentioned she was under psychiatric
care?
832
01:09:22,310 --> 01:09:23,910
What the hell's the matter with you?
833
01:09:25,149 --> 01:09:29,090
Winston was your father. You'd be a bane
at the moon. She has to talk to
834
01:09:29,090 --> 01:09:30,090
somebody.
835
01:09:31,069 --> 01:09:34,350
Yeah, well, her doctor tells me she's
having psychotic episodes.
836
01:09:35,620 --> 01:09:37,000
Seeing burning bodies.
837
01:09:38,140 --> 01:09:43,939
What the hell ever happened to doctor
-patient confidentiality? Listen, she
838
01:09:43,939 --> 01:09:46,920
the means. She had the expertise. She is
not the bomber!
839
01:09:47,240 --> 01:09:49,319
You don't know that. The hell I don't!
840
01:09:49,819 --> 01:09:50,819
Look at that!
841
01:09:51,700 --> 01:09:52,700
Look at it!
842
01:09:53,240 --> 01:09:56,640
It's so obvious that it's a paint job,
even you could see it.
843
01:09:57,560 --> 01:10:00,100
I've been waiting for a break on this
case for weeks.
844
01:10:00,360 --> 01:10:02,820
Okay, maybe her psychotic episodes are
real.
845
01:10:03,160 --> 01:10:04,800
Huh? Did you ever think of that?
846
01:10:05,130 --> 01:10:08,910
The daughter of Lucifer's right hand
carries on the family tradition.
847
01:10:09,230 --> 01:10:10,530
He'll play great in the press.
848
01:10:15,670 --> 01:10:16,670
Sorry,
849
01:10:18,810 --> 01:10:19,810
kid.
850
01:10:24,850 --> 01:10:26,270
I'm going to need some time.
851
01:10:26,930 --> 01:10:28,570
Oh, this is going to take some time.
852
01:10:29,990 --> 01:10:33,010
Got to get all this evidence sorted out.
How much time?
853
01:10:33,450 --> 01:10:34,450
48 hours.
854
01:10:34,860 --> 01:10:36,460
You know what I recommend for the lip?
855
01:10:36,840 --> 01:10:37,840
What's that?
856
01:10:38,080 --> 01:10:39,080
Salt. Nice.
857
01:10:40,840 --> 01:10:42,120
Don't forget the tequila.
858
01:10:48,320 --> 01:10:50,160
Where in the hell is your brain?
859
01:10:50,400 --> 01:10:52,620
We should be on our way to Mexico by
now.
860
01:10:53,320 --> 01:10:54,680
It serves my purpose.
861
01:10:54,980 --> 01:10:56,700
It's all a game. A game?
862
01:10:57,380 --> 01:10:59,080
You are out of your mind.
863
01:10:59,380 --> 01:11:00,760
Just like Winston is.
864
01:11:01,060 --> 01:11:02,880
You're sounding just like our father.
865
01:11:03,320 --> 01:11:06,440
He didn't like Winston either. I didn't
like it when he talked like that. I
866
01:11:06,440 --> 01:11:07,440
fixed him!
867
01:11:11,640 --> 01:11:13,920
Maybe you should think about getting rid
of her car.
868
01:11:15,860 --> 01:11:17,440
I didn't bring it here.
869
01:11:18,120 --> 01:11:19,140
Do it for me?
870
01:11:33,200 --> 01:11:34,200
Don't be scared.
871
01:11:35,640 --> 01:11:38,040
He's wacko. He was in prison.
872
01:11:46,400 --> 01:11:46,980
What
873
01:11:46,980 --> 01:11:54,040
is
874
01:11:54,040 --> 01:11:58,300
that? This is a jazz joint, but I can
listen to the classics without clothes.
875
01:11:59,280 --> 01:12:04,110
Rigoletto. I just like the sound of it.
It's pure... Passion and expression.
876
01:12:06,090 --> 01:12:08,810
Here, this book that came with the CD.
877
01:12:09,070 --> 01:12:10,770
It explains all about it.
878
01:12:11,070 --> 01:12:12,390
I never read it myself.
879
01:12:14,130 --> 01:12:15,130
Coffee.
880
01:12:37,230 --> 01:12:38,230
are alike.
881
01:12:39,430 --> 01:12:45,010
I with my tongue, he with a dagger.
882
01:12:46,790 --> 01:12:52,590
I am the man who mocks, and he is the
man who slays.
883
01:12:52,930 --> 01:12:54,530
If I am evil,
884
01:12:55,690 --> 01:12:57,310
you are evil.
885
01:13:09,550 --> 01:13:14,470
Share it if I do not ever speak to you
again.
886
01:13:47,660 --> 01:13:48,660
My daughter.
887
01:13:50,720 --> 01:13:51,860
She ain't coming.
888
01:13:54,280 --> 01:13:58,840
Then we're back to the old arithmetic
again.
889
01:13:59,180 --> 01:14:00,280
Let's talk about opera.
890
01:14:02,120 --> 01:14:04,060
The bomber's calling card.
891
01:14:05,100 --> 01:14:06,780
Heads up to Rigoletto.
892
01:14:07,460 --> 01:14:10,980
Mr. McQueen lands on the green.
893
01:14:11,580 --> 01:14:13,760
You want to hear about my latest dream?
894
01:14:14,080 --> 01:14:16,700
No. I want to talk about who's
responsible.
895
01:14:17,180 --> 01:14:18,840
The girl is blonde.
896
01:14:20,360 --> 01:14:22,640
She works in a lab.
897
01:14:23,360 --> 01:14:27,080
She's got a name. Her name is Lynn.
898
01:14:30,700 --> 01:14:31,700
What's the matter?
899
01:14:32,540 --> 01:14:34,480
Did I offend you with what I said?
900
01:14:35,360 --> 01:14:37,800
I'm talking about Janice. Janice?
901
01:14:38,920 --> 01:14:40,260
Janice, your daughter.
902
01:14:53,960 --> 01:14:58,900
She's the next to go. What are you
talking about? I'm talking about who is
903
01:14:58,900 --> 01:14:59,900
responsible.
904
01:15:00,980 --> 01:15:04,820
You hear me very, very clearly.
905
01:15:05,240 --> 01:15:06,240
D.
906
01:15:06,620 --> 01:15:07,620
Halflin.
907
01:15:09,340 --> 01:15:11,960
He wanted a father.
908
01:15:12,960 --> 01:15:16,800
I needed somebody to trade information
with the police with.
909
01:15:17,260 --> 01:15:23,020
Just so I could see my daughter one more
time before I died, for God's sake.
910
01:15:23,770 --> 01:15:25,470
I know I broke her heart.
911
01:15:25,730 --> 01:15:26,730
How'd you communicate?
912
01:15:27,170 --> 01:15:28,810
Barcodes. CDs.
913
01:15:30,090 --> 01:15:32,990
CDs had come to me and they had barcodes
on the front of them.
914
01:15:33,250 --> 01:15:34,450
We had our own alphabet.
915
01:15:35,310 --> 01:15:39,930
I knew exactly who he was going to kill.
I knew when he was going to kill her. I
916
01:15:39,930 --> 01:15:40,568
knew where.
917
01:15:40,570 --> 01:15:41,469
What else?
918
01:15:41,470 --> 01:15:42,470
What else?
919
01:15:43,790 --> 01:15:44,790
What else?
920
01:15:45,790 --> 01:15:47,650
Take the man's life!
921
01:15:48,870 --> 01:15:50,030
It's rather obvious.
922
01:15:50,470 --> 01:15:52,350
You remember how Rigoletto ends?
923
01:15:57,070 --> 01:16:00,070
I find her in a bag, all cut up in
little pieces.
924
01:16:14,990 --> 01:16:20,690
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
925
01:16:20,690 --> 01:16:20,690
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
926
01:16:20,690 --> 01:16:23,130
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
927
01:16:23,130 --> 01:16:23,150
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
928
01:16:23,150 --> 01:16:23,789
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
929
01:16:23,790 --> 01:16:24,790
go, go,
930
01:16:25,310 --> 01:16:26,510
go, go, go,
931
01:16:29,160 --> 01:16:31,080
Get an evidence bag for this jewelry and
money.
932
01:16:37,800 --> 01:16:38,240
You
933
01:16:38,240 --> 01:16:56,720
take
934
01:16:56,720 --> 01:16:58,020
the pig. Second floor.
935
01:17:29,450 --> 01:17:30,450
The dog.
936
01:17:33,210 --> 01:17:34,210
Winston's going to be the wife.
937
01:18:16,000 --> 01:18:20,760
You see anything under there?
938
01:18:24,480 --> 01:18:26,920
Nothing. But that don't mean there's no
rats down there.
939
01:18:27,280 --> 01:18:29,640
We can tell, Hibbs, we looked. Oh, we
did.
940
01:18:32,520 --> 01:18:33,720
They'll be leaving soon.
941
01:18:39,400 --> 01:18:42,220
I'm telling you, Janice is not a
suspect. She's the next victim.
942
01:18:42,540 --> 01:18:43,960
And we gotta find her.
943
01:18:44,600 --> 01:18:45,600
Okay, Higgs?
944
01:18:47,840 --> 01:18:50,200
They found Janice's car.
945
01:18:51,200 --> 01:18:55,940
Little Havana. Stripped it down. The
only prints that were identifiable were
946
01:18:55,940 --> 01:18:57,660
Halflin brothers and Janice's.
947
01:18:57,900 --> 01:19:01,880
This kid is playing a deadly game of
hide -and -seek. Your problem is getting
948
01:19:01,880 --> 01:19:03,100
home without getting tagged.
949
01:19:03,580 --> 01:19:05,780
What'd you just say? About what? About
the game.
950
01:19:06,270 --> 01:19:09,010
I said your problem is getting home
without getting tagged?
951
01:19:09,550 --> 01:19:10,550
That's it.
952
01:19:10,770 --> 01:19:12,950
My Charlie used to say that.
953
01:19:13,210 --> 01:19:15,890
He'd say when you can't find it, look
down.
954
01:19:16,830 --> 01:19:18,070
It's right in front of you.
955
01:19:28,470 --> 01:19:29,470
Shh.
956
01:19:32,970 --> 01:19:33,970
Shh.
957
01:19:37,130 --> 01:19:39,010
is having me awake for this, then I'm
sorry.
958
01:19:40,670 --> 01:19:41,670
Shh.
959
01:19:42,710 --> 01:19:43,710
Shh.
960
01:19:48,650 --> 01:19:52,510
You don't have to. You can just let me
go, and I won't tell, I promise.
961
01:19:52,730 --> 01:19:54,770
No, I do have to. That's how he's going
to know.
962
01:19:56,850 --> 01:19:57,850
Who?
963
01:19:58,490 --> 01:19:59,490
Your father.
964
01:20:00,190 --> 01:20:01,190
Ta -da.
965
01:20:05,010 --> 01:20:06,330
What does this got to do with him?
966
01:20:09,250 --> 01:20:13,190
He's why I've been doing the bombs until
Mike get away with it. He didn't think
967
01:20:13,190 --> 01:20:20,170
I could he didn't think I could Did he
want you to kill
968
01:20:20,170 --> 01:20:23,070
me that's my idea
969
01:20:57,680 --> 01:20:59,280
It's time for me to give him a lesson.
970
01:21:00,520 --> 01:21:03,240
He tricked me.
971
01:21:05,260 --> 01:21:11,080
All he cared about, all he ever cared
about, was you.
972
01:21:30,320 --> 01:21:31,320
I'll go see him now.
973
01:21:31,520 --> 01:21:35,200
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no.
974
01:21:35,800 --> 01:21:41,140
I did it all for him. He was my mentor.
He said I could beat somebody.
975
01:21:42,820 --> 01:21:44,160
People respect fear.
976
01:21:44,440 --> 01:21:48,620
He said that they would call me master
of the game, but he didn't care, really.
977
01:21:48,720 --> 01:21:49,940
That was just a lie.
978
01:21:50,640 --> 01:21:51,720
A lie, a lie.
979
01:21:52,760 --> 01:21:55,100
No, I'm sure, I'm sure that's not right.
980
01:21:56,120 --> 01:21:57,059
I'm sure.
981
01:21:57,060 --> 01:21:58,880
That's a lie. You just like him.
982
01:22:00,880 --> 01:22:02,760
He's gonna get exactly what he wants.
983
01:22:04,340 --> 01:22:06,740
You're going to him, piece by piece.
984
01:22:09,340 --> 01:22:10,340
We're not alone.
985
01:22:12,140 --> 01:22:13,900
Finally, the game gets interesting.
986
01:22:52,200 --> 01:22:53,200
I reckon.
987
01:22:56,020 --> 01:22:57,020
Logan.
988
01:23:00,560 --> 01:23:01,560
Logan.
989
01:23:02,880 --> 01:23:03,880
Logan.
990
01:23:04,560 --> 01:23:07,280
I bet you can't catch me.
991
01:23:08,620 --> 01:23:10,020
Come on, Logan.
992
01:23:31,240 --> 01:23:32,240
You lost your gun.
993
01:23:33,520 --> 01:23:35,780
You can't come up here without your gun.
994
01:23:36,740 --> 01:23:37,740
Hell, I can.
995
01:24:04,719 --> 01:24:06,660
Kaboom! Where's the bomb? Where's the
bomb?
996
01:24:08,840 --> 01:24:09,840
Oh, it's gone!
997
01:24:14,720 --> 01:24:17,900
Don't, don't, don't come. No, no, no.
998
01:24:18,240 --> 01:24:19,280
Don't, don't, don't.
999
01:24:32,720 --> 01:24:33,720
Get away from me.
1000
01:25:12,840 --> 01:25:19,760
I tried to, I don't know, write it all
down.
1001
01:25:22,660 --> 01:25:27,500
Tried to explain it. I don't know that I
even can explain it to myself.
1002
01:25:49,350 --> 01:25:55,150
I just... I like her and I know that I
loved her.
1003
01:25:57,370 --> 01:25:58,370
That's all.
1004
01:26:00,950 --> 01:26:03,810
I'm afraid it's late.
1005
01:26:07,710 --> 01:26:09,150
I'm going down soon.
1006
01:26:13,590 --> 01:26:19,590
There are not going to be any friends.
faces.
1007
01:26:23,550 --> 01:26:30,050
I wonder would you please be there for
me?
1008
01:26:58,980 --> 01:27:04,520
He came in drunk when I was closing. I
watered his drinks, but he smells like a
1009
01:27:04,520 --> 01:27:05,820
long -term bender to me.
1010
01:27:09,880 --> 01:27:12,460
Come on, Logan.
1011
01:27:14,060 --> 01:27:15,060
Come on. Logan.
1012
01:27:15,680 --> 01:27:17,000
You've got to talk to me.
1013
01:27:17,360 --> 01:27:18,360
You've got to.
1014
01:27:18,620 --> 01:27:20,020
I can't stand it.
1015
01:27:40,810 --> 01:27:41,910
You've got to forgive me.
1016
01:27:43,550 --> 01:27:44,930
I can't stand it.
1017
01:27:46,310 --> 01:27:47,310
I don't know.
1018
01:27:47,850 --> 01:27:48,850
I don't want to breathe.
1019
01:27:53,070 --> 01:27:54,070
Well, Sebastian.
1020
01:28:08,520 --> 01:28:10,380
I've read the book four times now.
1021
01:28:11,740 --> 01:28:13,920
I'm doing all right on balance.
1022
01:28:15,640 --> 01:28:17,500
But I'm still working on forgiveness.
1023
01:28:19,300 --> 01:28:20,300
Thank you.
1024
01:28:23,880 --> 01:28:25,300
That's just what I wanted to say.
1025
01:28:35,850 --> 01:28:37,830
Fantastic job. You've done a healing.
1026
01:28:44,150 --> 01:28:50,610
You sure know how to flatter a girl.
1027
01:28:56,310 --> 01:29:01,730
The prison sent me a letter from my
father.
1028
01:29:02,950 --> 01:29:03,950
Yes.
1029
01:29:05,580 --> 01:29:08,080
I can't forget what he was and what he
did.
1030
01:29:10,880 --> 01:29:14,800
Forgetting and forgiveness are very far
apart.
1031
01:29:20,340 --> 01:29:21,560
Did I read it?
1032
01:29:23,260 --> 01:29:30,100
Well, I think that's something that
you'll have to decide all
1033
01:29:30,100 --> 01:29:31,100
by yourself.
1034
01:29:45,740 --> 01:29:49,380
Perhaps someday that will resonate
within.
1035
01:29:50,600 --> 01:29:56,860
When it does, touch one so that others
may be touched.
70371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.