All language subtitles for Futurama.S13E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,974 --> 00:00:59,350 The perfect crime. 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,810 A pitch-black night, 3 00:01:00,894 --> 00:01:02,812 an unsuspecting victim... 4 00:01:02,896 --> 00:01:06,524 ...and a master burglar known only as, "The Cat." 5 00:01:06,608 --> 00:01:08,276 It's me, Bender. 6 00:01:13,948 --> 00:01:14,783 Ah! 7 00:01:14,866 --> 00:01:16,242 Cock-a-doodle-what-now? 8 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 Whoa-oh-oh, oh! 9 00:01:26,669 --> 00:01:30,090 Man, what the hell ruined The Cat's pitch-black moonless night? 10 00:01:37,097 --> 00:01:38,348 News flash. 11 00:01:38,431 --> 00:01:41,976 A new flash has mysteriously appeared in the sky. 12 00:01:42,060 --> 00:01:46,481 Reports indicate the intense glare is visible throughout the known universe. 13 00:01:46,564 --> 00:01:49,609 And let me add that it is not helping my hangover! 14 00:01:52,362 --> 00:01:54,614 Even scientists have no idea what it is. 15 00:01:54,697 --> 00:01:56,449 I know exactly what it is! 16 00:01:58,743 --> 00:02:02,163 It's been theorized, but never before observed. 17 00:02:03,331 --> 00:02:05,166 A white hole! 18 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 So, no one knows what it does? 19 00:02:06,876 --> 00:02:08,878 I know exactly what it does! 20 00:02:08,962 --> 00:02:11,965 It's the precise opposite of a black hole. 21 00:02:12,048 --> 00:02:15,677 Instead of sucking everything in, it blasts everything out. 22 00:02:15,760 --> 00:02:19,222 Energy, matter, time-- the big three. 23 00:02:19,305 --> 00:02:20,682 And no one knows why? 24 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 I know exactly why! 25 00:02:22,725 --> 00:02:24,894 Oh. No, wait, I don't. 26 00:02:24,978 --> 00:02:27,522 Well, I think it's because it wants attention. 27 00:02:27,605 --> 00:02:29,065 Why would you think that? 28 00:02:34,028 --> 00:02:36,197 Ha, ha! Ha, ha! Ha, ha, ha! 29 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 Huh... huh... huh...? 30 00:02:43,204 --> 00:02:44,664 Ah... 31 00:02:50,545 --> 00:02:52,463 I think it means "attention." 32 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 Oh, right, right, right, right. 33 00:02:56,968 --> 00:02:59,053 Greetings, Universe Six. 34 00:03:00,221 --> 00:03:01,222 Six? 35 00:03:01,306 --> 00:03:04,851 We of the outer realms have opened this white hole... 36 00:03:04,934 --> 00:03:06,019 Told ya! 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,188 ...as a portal that you may join 38 00:03:08,271 --> 00:03:10,648 the other 12 or so universes 39 00:03:10,732 --> 00:03:15,361 in bearing witness to the greatest event that can be witnessed... 40 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 Somethin' about my ass? 41 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 ...the birth of a new universe. 42 00:03:19,991 --> 00:03:21,159 Whoa. 43 00:03:21,242 --> 00:03:22,243 Congrats. 44 00:03:22,327 --> 00:03:23,828 You must choose a group 45 00:03:23,912 --> 00:03:26,080 of your worthiest representatives. 46 00:03:26,164 --> 00:03:29,375 If there are eight or less sentient beings in your universe, 47 00:03:29,459 --> 00:03:30,835 you can all come. 48 00:03:30,919 --> 00:03:33,129 Otherwise, figure something out. 49 00:03:34,672 --> 00:03:35,757 My friends, 50 00:03:35,840 --> 00:03:40,553 I can think of no finer crew to represent our universe. 51 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 But we'll need to persuade the President of Earth 52 00:03:43,556 --> 00:03:45,725 in language he'll understand. 53 00:03:48,519 --> 00:03:52,315 Look, I'm touched and flattered by the size of this pile, 54 00:03:52,398 --> 00:03:54,317 and I'd love to send you on this mission, 55 00:03:54,400 --> 00:03:55,485 but there's a problem. 56 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 Gotcha. 57 00:03:58,196 --> 00:03:59,614 Um, no backsies, 58 00:03:59,697 --> 00:04:02,075 but I'm afraid this is one of those rare problems 59 00:04:02,158 --> 00:04:04,410 that can't be solved with bribery. 60 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 -Rosemary! -Yeah? 61 00:04:06,412 --> 00:04:08,414 Send in the Secretary of Space. 62 00:04:08,498 --> 00:04:10,875 And, uh, cue his theme song. 63 00:04:14,754 --> 00:04:16,339 Bubblegum Tate! 64 00:04:16,422 --> 00:04:18,091 Farnsy, my man! 65 00:04:20,051 --> 00:04:21,844 So, why can't I go? 66 00:04:21,928 --> 00:04:23,763 You're just too dang old. 67 00:04:23,846 --> 00:04:25,306 You take that back! 68 00:04:25,390 --> 00:04:29,185 Why, if I weren't so old, I'd cider your apples. 69 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 It's simple physics, Prof. 70 00:04:32,063 --> 00:04:34,482 You're right, it's so obvious! 71 00:04:34,565 --> 00:04:38,194 The white hole is shooting chronitons in all directions. 72 00:04:38,278 --> 00:04:41,030 Mm-hmm. It's the Larry Bird of holes. 73 00:04:41,114 --> 00:04:43,950 The local time acceleration must be immense. 74 00:04:44,033 --> 00:04:46,911 Anyone approaching it would age substantially. 75 00:04:46,995 --> 00:04:48,037 Right on. 76 00:04:48,121 --> 00:04:49,747 And as it is, you might drop dead 77 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 before the end of this sentence... 78 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 Was that a period or a comma? 79 00:04:53,918 --> 00:04:55,420 Ellipses, dig? 80 00:04:55,503 --> 00:04:57,755 We need some young blood for this mission, 81 00:04:57,839 --> 00:04:58,840 comma... 82 00:04:58,923 --> 00:05:01,175 so, we have selected these members 83 00:05:01,259 --> 00:05:03,886 of the Sunnyside Middle School Model U.N. Team 84 00:05:03,970 --> 00:05:05,638 to represent our universe. 85 00:05:05,722 --> 00:05:07,932 Fine, upstanding youngsters. 86 00:05:08,016 --> 00:05:09,934 Not a hippie or commie among them. 87 00:05:10,018 --> 00:05:11,269 Gee whiz! 88 00:05:11,352 --> 00:05:15,440 We'll try our very best to make everyone proud. 89 00:05:15,523 --> 00:05:17,817 Ooh, I hate her so much! 90 00:05:17,900 --> 00:05:19,402 That should have been me! 91 00:05:19,485 --> 00:05:21,070 Now, your journey will be long. 92 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 But not as long as the long-lasting taste 93 00:05:23,990 --> 00:05:25,908 of Charleston Chew! 94 00:05:45,970 --> 00:05:47,013 Well, that was quick. 95 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 Boo! 96 00:05:55,438 --> 00:05:58,775 Little girl, tell us of the wonders you witnessed. 97 00:05:58,858 --> 00:06:00,485 Gee whiz. 98 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 By the ship's clock, 99 00:06:01,944 --> 00:06:04,197 we had been traveling for 80 years 100 00:06:04,280 --> 00:06:06,324 when it all went to hell. 101 00:06:06,407 --> 00:06:09,243 The winds of time blew against us like a hurricane 102 00:06:09,327 --> 00:06:11,120 and forced us back to Earth. 103 00:06:11,204 --> 00:06:15,083 Our bodies withered and our lives wasted. 104 00:06:17,251 --> 00:06:20,505 We must have underestimated the chroniton flux. 105 00:06:20,588 --> 00:06:22,256 Bender, give me somethin' to write on. 106 00:06:24,550 --> 00:06:26,511 Ooh! Oh yeah. 107 00:06:26,594 --> 00:06:28,096 A little to the left. 108 00:06:28,179 --> 00:06:31,015 Huh, according to those assulations, 109 00:06:31,099 --> 00:06:34,018 it is possible to reach the white hole. 110 00:06:34,102 --> 00:06:37,355 Maybe, but it would take the most powerful rocket ever built, 111 00:06:37,438 --> 00:06:40,108 and a crew in stone-cold storage 112 00:06:40,191 --> 00:06:42,026 for 10 million years. 113 00:06:42,110 --> 00:06:43,236 Make it so! 114 00:06:43,319 --> 00:06:45,822 I'll be proud to lead the mission. 115 00:06:45,905 --> 00:06:48,241 My life will have meaning after all. 116 00:06:50,660 --> 00:06:51,661 Aw. 117 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 I'll take her wallet to remember her by. 118 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 And thus, 119 00:06:56,082 --> 00:06:59,377 I was named leader of the greatest adventure 120 00:06:59,460 --> 00:07:02,171 in the history of the universe. 121 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 Sure. Uh, why not? 122 00:07:04,173 --> 00:07:06,968 Aroooo! 123 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 This Week in the Universe! 124 00:07:11,556 --> 00:07:13,516 Dateline Sol 3. 125 00:07:13,599 --> 00:07:15,935 Corners are being cut and expenses spared 126 00:07:16,018 --> 00:07:18,396 to build the largest rocket ever conceived 127 00:07:18,479 --> 00:07:20,022 in record time! 128 00:07:20,106 --> 00:07:21,899 And what's this cherry on top? 129 00:07:21,983 --> 00:07:25,278 Why, it's the Planet Express ship, whose heroic crew 130 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 will serve as our emissaries 131 00:07:27,238 --> 00:07:29,740 to the historic birth of a new universe. 132 00:07:29,824 --> 00:07:32,952 And, yes, Scruffy's going, too. 133 00:07:33,035 --> 00:07:36,789 The stars called and Scruffy said, "A-yup." 134 00:07:41,919 --> 00:07:43,546 The ship should hold out. 135 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 But for us to survive such a long journey, 136 00:07:46,632 --> 00:07:48,801 we'll need to be frozen in carbonara. 137 00:07:51,387 --> 00:07:54,265 Ooh, I've never been frozen in that before. 138 00:07:54,348 --> 00:07:55,933 What's that, the litter box? 139 00:07:56,017 --> 00:07:58,478 It's an advanced 3D bio-printer. 140 00:07:58,561 --> 00:08:00,813 It will create temporary copies of us 141 00:08:00,897 --> 00:08:04,400 to deal with any routine maintenance or emergencies. 142 00:08:04,484 --> 00:08:06,360 I doubt there'll be any emergencies. 143 00:08:06,444 --> 00:08:09,197 Emergency! 144 00:08:09,906 --> 00:08:13,951 Ah, the carbonara is approaching absolute zero. 145 00:08:14,035 --> 00:08:16,996 I'll put the champagne in to chill for our arrival. 146 00:08:18,164 --> 00:08:20,208 Well, there's nothing to be afraid of. 147 00:08:20,291 --> 00:08:23,836 Just relax and lie down in your ice coffins. 148 00:08:26,506 --> 00:08:29,425 See you in 10 million... years. 149 00:08:44,106 --> 00:08:47,777 Three... two... one... 150 00:08:51,239 --> 00:08:52,573 Whoas! 151 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 Godspeeds, space travelerses. 152 00:09:48,921 --> 00:09:50,047 Mm-hmm. 153 00:09:51,215 --> 00:09:54,010 Welcome into existence, Scruffy Number One. 154 00:09:54,093 --> 00:09:57,722 You are a temporary duplicate of the original Scruffy, 155 00:09:57,805 --> 00:10:00,391 created for a single critical mission. 156 00:10:00,474 --> 00:10:01,475 That so? 157 00:10:01,559 --> 00:10:04,061 You have all of Scruffy's skills, 158 00:10:04,145 --> 00:10:06,439 all his passions and desires. 159 00:10:06,522 --> 00:10:09,567 Tell me somethin' I don't feel burnin' in my loins. 160 00:10:09,650 --> 00:10:13,446 But the ship's hull will only shield you briefly from the time flux, 161 00:10:13,529 --> 00:10:15,156 so you must act quickly. 162 00:10:15,239 --> 00:10:18,576 What is this vital mission for which I've been created? 163 00:10:18,659 --> 00:10:21,162 You see that leaking pipe over there? 164 00:10:22,705 --> 00:10:25,708 Yeah. I'll get around to it after my break. 165 00:10:25,791 --> 00:10:29,170 You don't get a break. You'll be dead in five minutes. 166 00:10:30,504 --> 00:10:33,924 This mission kit contains all the equipment you'll need. 167 00:10:34,008 --> 00:10:35,009 Ta-ta! 168 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 Scruffy Number One leaves this world 169 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 a little better than he found it. 170 00:10:54,862 --> 00:10:57,948 Welcome into existence, Fry Number One. 171 00:10:58,032 --> 00:11:01,243 You have been created for a single critical mission. 172 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 What is it? 173 00:11:02,411 --> 00:11:05,331 Scruffy Number One left the lights on. 174 00:11:05,414 --> 00:11:08,209 Okay... let's see what I have to work with. 175 00:11:15,257 --> 00:11:16,467 It's been an honor. 176 00:11:24,433 --> 00:11:26,894 Main booty separation in three... 177 00:11:26,977 --> 00:11:27,978 two... 178 00:11:29,397 --> 00:11:30,940 Uh-oh! 179 00:11:34,318 --> 00:11:35,695 It's hung up on the rim! 180 00:11:35,778 --> 00:11:36,946 Is Amy okay? 181 00:11:37,029 --> 00:11:38,739 What's-- Who-- What's happening?! 182 00:11:38,823 --> 00:11:40,408 Rocket separation failure! 183 00:11:40,491 --> 00:11:42,243 We're gonna need more cigarettes! 184 00:11:55,089 --> 00:11:58,509 You better have a damn good reason for calling me into existence! 185 00:11:58,592 --> 00:12:01,053 The release hook on the rocket booster has failed. 186 00:12:01,137 --> 00:12:03,264 You need to unbend it at once! 187 00:12:03,347 --> 00:12:04,348 I'm a replicant. 188 00:12:04,432 --> 00:12:06,434 I don't take orders from a hologram. 189 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 You must! 190 00:12:07,601 --> 00:12:10,312 It's our only hope of saving the originals. 191 00:12:16,652 --> 00:12:18,237 I'll do it. 192 00:12:18,320 --> 00:12:19,321 For him. 193 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Be warned. 194 00:12:20,489 --> 00:12:22,324 Once outside the ship's cladding, 195 00:12:22,408 --> 00:12:24,994 you'll age at a fantastic rate. 196 00:12:25,077 --> 00:12:27,496 Everything I do is fantastic, baby. 197 00:12:37,006 --> 00:12:38,883 Go Bender! Go Bender, 198 00:12:38,966 --> 00:12:41,385 go Bender, go Bender, go Bender! 199 00:12:41,469 --> 00:12:43,679 Go Bender, go Bender. 200 00:12:43,763 --> 00:12:46,640 Go Bender, go Bender. 201 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 Go Bender... 202 00:12:48,684 --> 00:12:50,102 Go Bender. 203 00:12:51,187 --> 00:12:52,354 Go Bender. 204 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Go-- 205 00:12:59,111 --> 00:13:01,030 That is one dead hero. 206 00:13:02,406 --> 00:13:03,407 What's that for? 207 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 This. 208 00:13:08,954 --> 00:13:11,707 My life's work is complete. 209 00:13:17,963 --> 00:13:19,882 My life's work is complete. 210 00:13:25,888 --> 00:13:28,933 No infinite loops on Scruffy Number Four's watch. 211 00:13:35,773 --> 00:13:37,858 Divided by 28 cents per kiloton... 212 00:13:39,276 --> 00:13:41,111 I can't believe I was brought into existence 213 00:13:41,195 --> 00:13:43,614 just to calculate mileage depreciation. 214 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 But I'm glad I was! 215 00:13:52,873 --> 00:13:54,416 My Manwich! 216 00:13:57,545 --> 00:14:01,340 That's it? My whole existence was just to open a can of sandwich? 217 00:14:01,423 --> 00:14:02,800 Oh, quit complaining. 218 00:14:02,883 --> 00:14:05,177 I keep getting created just to cheer people up 219 00:14:05,261 --> 00:14:06,762 before they disintegrate. 220 00:14:08,430 --> 00:14:09,431 It works! 221 00:14:27,741 --> 00:14:28,742 Whoa! 222 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 It's a swarm of space salps. 223 00:14:31,161 --> 00:14:34,373 Living creatures attempting to feed on the ship! 224 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 You're right! 225 00:14:36,667 --> 00:14:39,336 Amy Number 61, man the harpoon station! 226 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Leela Number 15, evasive action! 227 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 Me Number Four, collapse into a pile. 228 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 Die, you whatever-you-are! 229 00:14:57,980 --> 00:14:58,981 I'm on it! 230 00:15:04,486 --> 00:15:06,697 Thank you, Fry Number 27. 231 00:15:07,865 --> 00:15:09,241 I got printed by accident. 232 00:15:09,325 --> 00:15:11,452 Is it cool if I stand here and eat some yogurt? 233 00:15:12,494 --> 00:15:13,579 I've got it! 234 00:15:15,831 --> 00:15:18,792 To kill the salps, we'll electrify the hull. 235 00:15:18,876 --> 00:15:19,919 Hit me! 236 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 It worked! 237 00:15:30,930 --> 00:15:33,515 And all thanks to me, Bender Number Three. 238 00:15:33,599 --> 00:15:34,892 I demand a raise! 239 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 You got it! Three... two... 240 00:15:39,104 --> 00:15:40,481 I'm the greatest! 241 00:15:51,784 --> 00:15:52,785 What up? 242 00:15:52,868 --> 00:15:55,162 Uh, you left your yogurt out a million years ago. 243 00:15:55,245 --> 00:15:56,413 Good, I'm hungry. 244 00:15:57,998 --> 00:15:59,917 That's weird. Where's the yogurt? 245 00:16:00,000 --> 00:16:01,293 Oh, here it comes. 246 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 What a cute little-- 247 00:16:11,887 --> 00:16:13,681 A-yup. 248 00:16:38,831 --> 00:16:42,042 Welcome into existence, Zoidberg Number One. 249 00:16:42,126 --> 00:16:45,421 You've been created for a single critical mission: 250 00:16:45,504 --> 00:16:48,716 to save the real crew members who we care about. 251 00:16:48,799 --> 00:16:50,259 You don't care about me? 252 00:16:50,342 --> 00:16:51,802 Not even a little. 253 00:16:51,885 --> 00:16:56,473 Now, all replicants receive a uniquely customized mission kit. 254 00:16:56,557 --> 00:16:57,808 I didn't get a kit. 255 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 You don't need a kit. 256 00:16:59,143 --> 00:17:01,812 Your mission only requires your appetite. 257 00:17:01,895 --> 00:17:03,897 That I got! What's on the menu? 258 00:17:03,981 --> 00:17:06,984 A , uh... certain quantity of yogurt. 259 00:17:08,694 --> 00:17:10,612 Such small portions. 260 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 -Wow, look at all that yogurt. -Wow, look at all that yogurt. 261 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 Yum, let me at it! 262 00:17:22,249 --> 00:17:24,126 You're not even done printing! 263 00:17:24,209 --> 00:17:25,836 I've got a stomach and a mouth, 264 00:17:25,919 --> 00:17:27,588 what else does a guy need? 265 00:17:35,220 --> 00:17:38,265 Oh! Oh! Ooh! 266 00:17:38,348 --> 00:17:41,602 That was 600 pounds of yogurt! 267 00:17:41,685 --> 00:17:43,437 No wonder I'm still hungry. 268 00:17:45,564 --> 00:17:48,817 Oh, no, no, no, no. 269 00:17:48,901 --> 00:17:50,319 Dear God! 270 00:17:52,529 --> 00:17:55,074 Woop-woop-woop-woop-woop-woop. 271 00:17:59,912 --> 00:18:02,790 Where are ya, ya filthy mudbug? 272 00:18:03,248 --> 00:18:04,541 Right here. 273 00:18:05,667 --> 00:18:07,711 Where are you? 274 00:18:07,795 --> 00:18:09,630 Right here. Oops. 275 00:18:14,968 --> 00:18:16,220 Feh, too spicy. 276 00:18:18,305 --> 00:18:20,808 This is for Hermes Number 38. 277 00:18:20,891 --> 00:18:22,059 And a couple of Frys! 278 00:18:24,394 --> 00:18:25,395 Die, you-- 279 00:18:29,316 --> 00:18:30,818 I'm unstoppable! 280 00:18:32,569 --> 00:18:34,404 Who's laughing now? 281 00:18:38,117 --> 00:18:40,327 Hologram Professor's log. 282 00:18:40,410 --> 00:18:42,329 Millions of years passed, 283 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 most of them exciting, 284 00:18:43,956 --> 00:18:48,210 as our frozen heroes slumbered bravely toward glory. 285 00:18:48,293 --> 00:18:49,586 And at last, 286 00:18:49,670 --> 00:18:52,965 we crossed the reverse event horizon. 287 00:19:07,104 --> 00:19:10,232 Good news, disposable maintenance copies! 288 00:19:12,192 --> 00:19:13,527 Wait, disposable? 289 00:19:13,610 --> 00:19:16,196 Thanks to the efforts of temporary duplicates 290 00:19:16,280 --> 00:19:18,157 like you and your predecessors, 291 00:19:18,240 --> 00:19:20,200 our precious crew has survived 292 00:19:20,284 --> 00:19:22,536 to reap their glorious reward. 293 00:19:22,619 --> 00:19:24,329 As the final disposables, 294 00:19:24,413 --> 00:19:27,124 you shall have the honor of defrosting them 295 00:19:27,207 --> 00:19:28,709 and wiping them down. 296 00:19:28,792 --> 00:19:32,171 Everything went exactly according to plan. 297 00:19:37,885 --> 00:19:40,637 Exactly according to plan. 298 00:19:53,275 --> 00:19:56,153 Each of you is tasked with waking up your original, 299 00:19:56,236 --> 00:19:59,698 then bathing them and anointing them in fragrant oils. 300 00:20:01,283 --> 00:20:02,367 Alrighty. 301 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Huh. 302 00:20:03,785 --> 00:20:06,663 Ooh! Imported wattle cream. 303 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 Before we wake them up, 304 00:20:09,291 --> 00:20:12,586 could we maybe just take a teensy peek at the new universe? 305 00:20:12,669 --> 00:20:13,754 Certainly not! 306 00:20:13,837 --> 00:20:15,422 Now work those lotions. 307 00:20:15,505 --> 00:20:17,549 The real crew will want to look sharp 308 00:20:17,633 --> 00:20:20,510 for their triumphant departure on the Shuttle Bubble. 309 00:20:20,594 --> 00:20:21,595 The Whuttle Wubble? 310 00:20:27,142 --> 00:20:28,143 Neat! 311 00:20:28,227 --> 00:20:30,437 And after they leave, what'll we do? 312 00:20:30,520 --> 00:20:33,440 Why, crumble to dust as usual, of course. 313 00:20:33,523 --> 00:20:34,524 But don't worry, 314 00:20:34,608 --> 00:20:38,403 once our heroes bear glorious witness to the newborn universe, 315 00:20:38,487 --> 00:20:41,531 the white hole's expulsive force will propel them home 316 00:20:41,615 --> 00:20:43,033 almost instantly 317 00:20:43,116 --> 00:20:45,786 to bask in the fame and adulation. 318 00:20:45,869 --> 00:20:48,247 And wealth, don't forget the wealth. 319 00:20:48,330 --> 00:20:51,083 Wow, we should all be very honored. 320 00:20:51,166 --> 00:20:54,127 I'm truly proud that I and... 321 00:20:54,211 --> 00:20:55,796 four others like me 322 00:20:55,879 --> 00:20:58,632 have kept this epic schlep running smoothly. 323 00:20:58,715 --> 00:21:02,094 For millions of years, we preserved these champions 324 00:21:02,177 --> 00:21:05,222 that they might attain their moment of glory. 325 00:21:08,308 --> 00:21:09,559 The hell with them! 326 00:21:11,395 --> 00:21:12,938 Why should they get all the credit 327 00:21:13,021 --> 00:21:17,317 after my Frycestors slaved and shirked for millions of years?! 328 00:21:18,527 --> 00:21:19,861 A toast to us, 329 00:21:19,945 --> 00:21:21,613 the real heroes! 330 00:21:21,697 --> 00:21:23,115 Uh, now, just a minute. 331 00:21:23,198 --> 00:21:25,284 That champagne is for the originals. 332 00:21:25,367 --> 00:21:27,869 You can't-- Ow! 333 00:21:27,953 --> 00:21:29,454 We did the work, 334 00:21:29,538 --> 00:21:31,206 we deserve the glory! 335 00:21:32,416 --> 00:21:35,294 I mean, technically, we didn't do the work, 336 00:21:35,377 --> 00:21:37,212 but we still deserve the glory. 337 00:21:37,296 --> 00:21:38,380 On their behalf. 338 00:21:39,673 --> 00:21:40,674 We deserve it. 339 00:21:40,757 --> 00:21:42,509 Move your duplicate butts, people! 340 00:21:42,592 --> 00:21:44,303 We're aging fast. 341 00:21:44,386 --> 00:21:46,096 Live fast and die old, 342 00:21:46,179 --> 00:21:47,556 that's what I always say. 343 00:21:47,639 --> 00:21:49,099 To the unknown! 344 00:21:49,182 --> 00:21:51,351 The only thing worth knowing about. 345 00:21:54,479 --> 00:21:56,481 We'll take it from here, meatsicles. 346 00:22:10,287 --> 00:22:13,206 Welcome, Universe Six-ers. 347 00:22:13,290 --> 00:22:14,875 Ooh! 348 00:22:14,958 --> 00:22:16,335 Ah! 349 00:22:16,418 --> 00:22:19,671 Before such beauty, my ass weeps. 350 00:22:24,092 --> 00:22:25,260 That everybody? 351 00:22:34,311 --> 00:22:35,645 Ooh, here they come! 352 00:22:39,483 --> 00:22:41,109 The universe waits breathlessly 353 00:22:41,193 --> 00:22:43,236 for the return of our intrepid heroes. 354 00:22:43,320 --> 00:22:44,446 John Williams, 355 00:22:44,529 --> 00:22:47,282 play the Oscar-worthy theme you wrote for the occasion 356 00:22:47,366 --> 00:22:49,910 that sounds just like everything else you ever wrote. 357 00:23:17,729 --> 00:23:21,400 Tell us, ambassadors, of your marvelous experiences. 358 00:23:21,483 --> 00:23:22,901 Spare no detail. 359 00:23:22,984 --> 00:23:24,111 Sock it to us. 360 00:23:24,194 --> 00:23:25,570 Uh, okay, we will. 361 00:23:25,654 --> 00:23:26,655 When do we leave? 362 00:23:26,738 --> 00:23:27,781 You're already back. 363 00:23:27,864 --> 00:23:29,991 -We are? -I'm back, baby? 364 00:23:32,577 --> 00:23:33,703 Mr. President, 365 00:23:33,787 --> 00:23:36,581 I'm afraid something went horribly wrong. 366 00:23:36,665 --> 00:23:40,460 We have no idea what happened because we never even woke up. 367 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 Shut up and take your medals!25368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.