Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,570
You sleep in my house
every night, dr. Collins.
2
00:00:04,572 --> 00:00:05,771
We're exclusive.
3
00:00:08,274 --> 00:00:10,209
I'm so exhausted.
Do you mind if I just
4
00:00:10,211 --> 00:00:12,111
Crash on the couch?
No. Sure.
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,779
(camera clicks)
6
00:00:13,781 --> 00:00:15,781
Will: Just not sure
he's the right guy for her.
7
00:00:15,783 --> 00:00:17,082
You're acting like
you're jealous.
8
00:00:17,084 --> 00:00:18,484
You're back!
9
00:00:18,486 --> 00:00:20,486
It was a two week suspension.
You were gone a year.
10
00:00:20,488 --> 00:00:22,554
I got to call you out on
something: Dr. Aquino.
11
00:00:22,556 --> 00:00:24,490
That's not personal.
That's not how it
looks to everyone.
12
00:00:24,492 --> 00:00:26,025
And you're sinking
his career.
13
00:00:26,027 --> 00:00:27,426
You look beautiful.
14
00:00:27,428 --> 00:00:29,661
My husband is here.
15
00:00:29,663 --> 00:00:32,164
Here you go.
I've made my decision.
16
00:00:32,166 --> 00:00:34,199
I've chosen dr. Owens to
be my research assistant.
17
00:00:34,201 --> 00:00:36,301
Why?
Dr. Owens gets patients talking
18
00:00:36,303 --> 00:00:37,736
And when they're talking,
they reveal things
19
00:00:37,738 --> 00:00:39,104
They didn't think
to mention.
20
00:00:39,106 --> 00:00:42,041
You like her.
It couldn't be more obvious.
21
00:00:42,043 --> 00:00:43,242
She has no idea.
22
00:00:43,244 --> 00:00:45,244
I am done with will.
23
00:00:45,246 --> 00:00:46,812
I want to be someone's
first choice.
24
00:00:50,150 --> 00:00:52,051
Emily:
The key to a fresh startis organization.
25
00:00:52,053 --> 00:00:54,720
That's what my mom used to sayevery time she was dumped.
26
00:00:54,722 --> 00:00:57,322
So we'd tear through the houseand empty drawers
27
00:00:57,324 --> 00:00:59,591
And rearrange closetsto prepare
28
00:00:59,593 --> 00:01:00,759
For happiness on the horizon.
29
00:01:00,761 --> 00:01:02,361
Her words. Not mine.
30
00:01:02,363 --> 00:01:06,665
So, you're bandari's research
assistant slash gofer?
31
00:01:06,667 --> 00:01:09,134
Well, I get my own office,
so I needed a few things.
32
00:01:09,136 --> 00:01:10,235
A few hundred?
33
00:01:10,237 --> 00:01:13,439
Organization equals
peace of mind.
34
00:01:13,441 --> 00:01:16,775
No! There's nothing worse
than wet office supplies.
35
00:01:16,777 --> 00:01:18,677
Really? Nothing?
36
00:01:24,651 --> 00:01:28,120
So, how do you feel
the, uh, morning after?
37
00:01:28,122 --> 00:01:30,355
Still totally over...
38
00:01:31,558 --> 00:01:32,458
Totally.
39
00:01:32,460 --> 00:01:33,559
Totally.
40
00:01:33,561 --> 00:01:34,693
Totally.
41
00:01:34,695 --> 00:01:36,295
Three "totally"s.
42
00:01:36,297 --> 00:01:37,729
Wow... Are you sure
43
00:01:37,731 --> 00:01:39,465
That's not just, like, the
colored labels talking?
44
00:01:39,467 --> 00:01:40,466
Uh-uh.
45
00:01:40,468 --> 00:01:43,202
It's the happiness talking.
46
00:01:43,204 --> 00:01:44,236
I feel free.
47
00:01:44,238 --> 00:01:45,838
(emily sighs)
48
00:01:45,840 --> 00:01:48,307
It's even better than getting
a new label maker.
49
00:01:48,309 --> 00:01:51,510
Which I also did.
50
00:01:52,679 --> 00:01:54,746
(emily laughs)
51
00:02:05,458 --> 00:02:06,825
Okay, come on.
52
00:02:06,827 --> 00:02:08,861
We got to snap out of it,
all right?
53
00:02:08,863 --> 00:02:10,262
We're at work now.
54
00:02:10,264 --> 00:02:12,197
You're not getting
that research position.
55
00:02:12,199 --> 00:02:13,665
It's not a reflection
on you as a doctor.
56
00:02:13,667 --> 00:02:15,634
Emily had the particular skill
set bandari was looking for.
57
00:02:15,636 --> 00:02:17,236
I know emily was chosen, will.
58
00:02:17,238 --> 00:02:19,138
Don't need to hear you singing
her praises right now.
59
00:02:19,140 --> 00:02:21,306
I'm just saying...
I know what you're saying,
60
00:02:21,308 --> 00:02:22,774
And I don't like it.
61
00:02:22,776 --> 00:02:24,810
Any of it--
your whole thing with emily.
62
00:02:24,812 --> 00:02:26,445
How'd this become
about me and emily?
63
00:02:26,447 --> 00:02:30,883
Well, your thing with emily
doesn't make me feel better.
64
00:02:30,885 --> 00:02:32,351
Quit saying "my thing
with emily," all right?
65
00:02:32,353 --> 00:02:33,585
I don't have a thing with emily.
66
00:02:33,587 --> 00:02:34,853
We're friends.
I told you, that's it.
67
00:02:34,855 --> 00:02:36,221
But that's not it.
68
00:02:36,223 --> 00:02:37,890
Because she's in love with you.
69
00:02:37,892 --> 00:02:40,559
I mean...
70
00:02:40,561 --> 00:02:42,828
...Can't you understand
how that might make me feel
71
00:02:42,830 --> 00:02:44,229
A little uncomfortable?
72
00:02:44,231 --> 00:02:46,498
Yeah, okay.
73
00:02:46,500 --> 00:02:49,168
Yes, of course. It's just,
you never said anything.
74
00:02:49,170 --> 00:02:50,335
I'm saying it now.
75
00:02:53,573 --> 00:02:55,841
Dupre:
It's a fairly basic concept.
76
00:02:55,843 --> 00:02:58,477
An automobile needs gas to run.
77
00:02:58,479 --> 00:02:59,645
They even have
a little gauge
78
00:02:59,647 --> 00:03:01,346
To tell you how much
you have left.
79
00:03:01,348 --> 00:03:02,347
I made a mistake.
80
00:03:02,349 --> 00:03:03,782
Am I not allowed
to make mistakes?
81
00:03:03,784 --> 00:03:05,484
If it's about basic
responsibility...
82
00:03:05,486 --> 00:03:06,652
I really don't need a lecture.
83
00:03:06,654 --> 00:03:08,387
Stop treating me
like a kid.
84
00:03:08,389 --> 00:03:10,689
Until you move
out of the house,
85
00:03:10,691 --> 00:03:12,758
You are a kid.
86
00:03:14,294 --> 00:03:16,628
I'm saving up.
87
00:03:16,630 --> 00:03:18,230
I don't see you saving.
88
00:03:18,232 --> 00:03:19,364
I see you spending.
89
00:03:19,366 --> 00:03:20,632
Didn't buy gas.
90
00:03:20,634 --> 00:03:22,701
There's a big save
right there.
91
00:03:24,270 --> 00:03:29,208
Got to say, it's pretty cool
that you get your own, uh...
92
00:03:29,210 --> 00:03:31,276
Medical supply closet.
93
00:03:34,247 --> 00:03:36,949
Okay, well, it's not grand.
94
00:03:36,951 --> 00:03:40,519
But I have a filing
cabinet, desk...
95
00:03:40,521 --> 00:03:41,887
An enormous chair.
96
00:03:41,889 --> 00:03:43,355
An abundance of catheters,
97
00:03:43,357 --> 00:03:44,790
Which, you know,
every office needs.
98
00:03:44,792 --> 00:03:47,259
Well, they didn't have them
at the office supply store,
99
00:03:47,261 --> 00:03:49,228
So thank goodness
they're here.
(laughs)
100
00:03:49,230 --> 00:03:50,362
You need a new chair.
101
00:03:50,364 --> 00:03:52,397
I'll get you a chair.
102
00:03:52,399 --> 00:03:53,398
You have that kind of pull?
103
00:03:53,400 --> 00:03:54,666
I know a guy.
104
00:03:54,668 --> 00:03:55,634
Wow.
105
00:03:56,569 --> 00:03:58,303
Oh, hi, uh...
Hey.
106
00:03:58,305 --> 00:04:01,907
Hold all snarky comments,
I know it's small.
107
00:04:01,909 --> 00:04:04,443
It smells like rubbing
alcohol, but I don't care.
108
00:04:04,445 --> 00:04:05,711
I have a desk.
109
00:04:05,713 --> 00:04:06,878
A gigantic chair...
110
00:04:06,880 --> 00:04:09,881
Micah's getting me a new one.
111
00:04:09,883 --> 00:04:11,283
Yeah.
112
00:04:12,720 --> 00:04:15,420
Uh, so, listen,
I wanted to give you
113
00:04:15,422 --> 00:04:16,588
A little heads up
about something.
114
00:04:16,590 --> 00:04:17,889
Um... So, you know,
115
00:04:17,891 --> 00:04:19,424
Cassandra is still pretty bummed
116
00:04:19,426 --> 00:04:21,260
About not getting the position.
117
00:04:21,262 --> 00:04:23,328
I'm not gonna flaunt
my label maker,
118
00:04:23,330 --> 00:04:24,463
If that's what you're implying.
119
00:04:24,465 --> 00:04:26,531
No, I... I didn't think
that you would.
120
00:04:26,533 --> 00:04:28,734
It's also just that she's
a little bit sensitive
121
00:04:28,736 --> 00:04:30,802
About us, you know,
being such good friends.
122
00:04:31,738 --> 00:04:34,573
And the fact that you...
123
00:04:34,575 --> 00:04:37,276
You know, you have
feelings for me and stuff.
124
00:04:37,278 --> 00:04:38,677
Will...
I just think going forward,
I should...
125
00:04:38,679 --> 00:04:40,479
Um...
126
00:04:40,481 --> 00:04:43,882
An official announcement
about this, but...
127
00:04:43,884 --> 00:04:46,018
What the hell.
128
00:04:46,020 --> 00:04:47,486
I'm over you.
129
00:04:47,488 --> 00:04:48,520
You are?
130
00:04:48,522 --> 00:04:49,488
Oh.
131
00:04:49,490 --> 00:04:50,889
Gr... Really?
132
00:04:50,891 --> 00:04:52,391
Mm-hmm. Really.
133
00:04:52,393 --> 00:04:54,660
Oh.
I love how hard it is
134
00:04:54,662 --> 00:04:56,628
For you to imagine
that I wouldn't worship you.
135
00:04:56,630 --> 00:04:59,464
No, I wasn't... That's not
what I was thinking.
136
00:04:59,466 --> 00:05:00,499
I don't know.
137
00:05:00,501 --> 00:05:01,700
I'm over it.
138
00:05:01,702 --> 00:05:03,302
Something clicked.
139
00:05:03,304 --> 00:05:05,504
Now, make
yourself useful.
140
00:05:05,506 --> 00:05:08,040
I want everything left
of the saline lavages
141
00:05:08,042 --> 00:05:09,708
Off the shelf.
142
00:05:17,417 --> 00:05:20,452
So, am I gonna be able to read
your writing this time?
143
00:05:20,454 --> 00:05:22,487
Eh... 50/50.
144
00:05:22,489 --> 00:05:23,622
If you weren't so cute...
145
00:05:23,624 --> 00:05:24,956
(chuckles)
146
00:05:26,726 --> 00:05:29,928
Dr. Aquino, may I speak to you
about the patient in 534?
147
00:05:29,930 --> 00:05:33,532
I'd be happy to consult
with you about that patient.
148
00:05:34,400 --> 00:05:36,401
What you did at the benefit
149
00:05:36,403 --> 00:05:38,103
Last night was
thoroughly inappropriate.
150
00:05:38,105 --> 00:05:40,005
Everyone steals champagne.
151
00:05:40,007 --> 00:05:42,374
Approaching me
when my husband was there.
152
00:05:42,376 --> 00:05:44,509
Well, that was your fault.
153
00:05:44,511 --> 00:05:46,111
That dress you wore.
154
00:05:46,113 --> 00:05:49,381
Do something like that again
and you're gone.
155
00:05:53,753 --> 00:05:56,555
Hey, what's with the chair?
156
00:05:56,557 --> 00:05:58,557
Emily got a new office.
157
00:05:58,559 --> 00:06:03,028
Hey, I got to give her
some time to flush will
out of her system.
158
00:06:03,030 --> 00:06:04,563
You know, like
a kidney stone.
159
00:06:04,565 --> 00:06:06,865
Huh. So in the meantime,
you're gonna try
160
00:06:06,867 --> 00:06:08,133
To impress her
with a rolly chair?
161
00:06:08,135 --> 00:06:09,968
And a poster.
I have a poster.
162
00:06:09,970 --> 00:06:12,537
Dude, we may need to have
a serious talk about women.
163
00:06:12,539 --> 00:06:13,705
Yeah, sure, no problem.
164
00:06:13,707 --> 00:06:15,874
I'm happy to pass
along some tips.
165
00:06:15,876 --> 00:06:17,142
Emily:
Left to right,
166
00:06:17,144 --> 00:06:18,143
Tabs in descending
order,
167
00:06:18,145 --> 00:06:21,546
Sort of slipping
into dictator mode, there.
168
00:06:21,548 --> 00:06:22,114
Little bit.
169
00:06:22,116 --> 00:06:24,983
Oh. Will.
170
00:06:24,985 --> 00:06:29,020
Clearly bandari chose
the right person for the job.
171
00:06:29,022 --> 00:06:30,989
I'd make a terrible secretary.
172
00:06:30,991 --> 00:06:32,090
Micah:
Oh!
173
00:06:32,092 --> 00:06:33,692
Sorry. Hey.
174
00:06:33,694 --> 00:06:34,993
Well, a little,
uh, tight, huh?
175
00:06:34,995 --> 00:06:38,697
And we'd probably violate
a fire code, so, uh...
176
00:06:38,699 --> 00:06:39,998
We should get
out of here.
177
00:06:40,000 --> 00:06:41,166
Catch you later?
Mm-hmm.
178
00:06:43,770 --> 00:06:44,903
So...
179
00:06:44,905 --> 00:06:46,171
Your chair.
180
00:06:46,173 --> 00:06:47,172
Awesome!
181
00:06:47,174 --> 00:06:49,408
And, I brought you a view.
182
00:06:53,880 --> 00:06:55,614
Okay, now just...
183
00:06:55,616 --> 00:06:58,650
Try to ignore all
the skin cancer stuff
184
00:06:58,652 --> 00:07:02,554
And just enjoy
the nice tropical scene.
185
00:07:02,556 --> 00:07:04,423
What skin cancer is that?
186
00:07:04,425 --> 00:07:05,757
I don't see anything
187
00:07:05,759 --> 00:07:07,492
About skin cancer.
188
00:07:07,494 --> 00:07:09,161
I just see paradise.
189
00:07:09,163 --> 00:07:11,029
Where do you
think that is?
190
00:07:11,031 --> 00:07:12,097
Some island.
191
00:07:12,099 --> 00:07:14,733
I think it's, uh, st. Something.
192
00:07:14,735 --> 00:07:17,135
Yup, st. Something.
193
00:07:17,137 --> 00:07:19,104
I've always wanted to go there.
194
00:07:20,740 --> 00:07:25,544
(pagers beeping, ringing)
195
00:07:25,546 --> 00:07:26,845
...Accident involved
a commuter bus.
196
00:07:26,847 --> 00:07:28,980
Three deceased,
at least 35 injured.
197
00:07:28,982 --> 00:07:30,949
Snow's blocked the road
to denver general
198
00:07:30,951 --> 00:07:33,051
So they're sending all
the crash victims here.
199
00:07:33,053 --> 00:07:34,486
Everyone on call
has obviously been paged,
200
00:07:34,488 --> 00:07:35,754
But roads are starting
to close,
201
00:07:35,756 --> 00:07:37,155
So we're not gonna
have much relief.
202
00:07:37,157 --> 00:07:40,125
If you see something
that needs to be fixed, fix it.
203
00:07:40,127 --> 00:07:42,961
We're sending r4s
and fives to the o.R.
204
00:07:42,963 --> 00:07:45,163
R3s are going
to the trauma bays.
205
00:07:45,165 --> 00:07:47,232
I'm gonna need an intern
down here running triage.
206
00:07:47,234 --> 00:07:49,634
I can do it.
Dr. Owens, that'll be you.
207
00:07:49,636 --> 00:07:51,770
Start by clearing out
these bays, we're gonna need
them for the big stuff.
208
00:07:51,772 --> 00:07:53,772
Bay six-- pregnant,
slipped on ice.
209
00:07:53,774 --> 00:07:57,042
Now, to start, I need four
volunteers...
210
00:07:57,044 --> 00:07:58,710
Hi, I'm dr. Dupre.
211
00:07:58,712 --> 00:08:00,879
Oh, hi. I'm a klutz.
212
00:08:00,881 --> 00:08:02,047
She's nicole.
213
00:08:02,049 --> 00:08:03,482
And I'm philip.
214
00:08:03,484 --> 00:08:04,549
Let's get you
upstairs.
215
00:08:04,551 --> 00:08:05,684
Dupre:
Let's go!
216
00:08:05,686 --> 00:08:06,952
You're triage, right?
Yes.
217
00:08:06,954 --> 00:08:08,820
Come on.
218
00:08:08,822 --> 00:08:09,821
We need to clear out
the waiting room
219
00:08:09,823 --> 00:08:12,691
And keep the spillover
in the hall outside.
220
00:08:12,693 --> 00:08:13,959
Triage.
221
00:08:13,961 --> 00:08:15,727
Okay.
222
00:08:15,729 --> 00:08:16,828
You just have tostay organized.
223
00:08:16,830 --> 00:08:17,963
And calm.
224
00:08:17,965 --> 00:08:20,098
Calm and organized.
225
00:08:20,100 --> 00:08:21,967
(baby crying)
226
00:08:22,768 --> 00:08:23,835
I'm having heart palpitations!
227
00:08:23,837 --> 00:08:25,103
Can you see me first?
228
00:08:25,105 --> 00:08:26,538
His leg is bleeding!
229
00:08:27,773 --> 00:08:29,541
All right, listen!
230
00:08:30,776 --> 00:08:32,811
I'm running triage.
231
00:08:32,813 --> 00:08:36,214
It'll go a lot faster
if everyone can just stay calm
232
00:08:36,216 --> 00:08:38,583
So that I can assess
the situation.
233
00:08:38,585 --> 00:08:40,986
Okay?
234
00:08:40,988 --> 00:08:42,721
My palpitations
are getting worse!
235
00:08:42,723 --> 00:08:43,989
Please look at my elbow!
236
00:08:43,991 --> 00:08:46,057
(patients clamoring,
baby crying)
237
00:08:52,565 --> 00:08:54,733
Emily: Triage-- an attemptto make sense out of chaos.
238
00:08:54,735 --> 00:08:57,736
A way to organize, prioritize.
239
00:08:57,738 --> 00:08:59,604
We triage so we knowwhere to start.
240
00:08:59,606 --> 00:09:00,839
I think my ribs are broken.
241
00:09:00,841 --> 00:09:01,940
And you're walking,
you're talking--
242
00:09:01,942 --> 00:09:04,676
We're going by
the colors of
the rainbow
243
00:09:04,678 --> 00:09:05,844
So it's gonna be
a little while.
244
00:09:06,779 --> 00:09:08,013
Excuse me, doctor?
245
00:09:08,015 --> 00:09:09,981
My dog chet--
he's not doing so good.
246
00:09:09,983 --> 00:09:13,018
Been whimpering,
and chet's not a whimperer.
247
00:09:13,020 --> 00:09:14,819
Sorry, sir, I'm not a vet.
We'll get you some water.
248
00:09:14,821 --> 00:09:16,888
I could use your help.
Yeah.
249
00:09:16,890 --> 00:09:18,690
I don't like that cut.
No, it's not me.
250
00:09:18,692 --> 00:09:19,758
There's a girl.
251
00:09:19,760 --> 00:09:20,926
Uh, her arm looks
pretty bad.
252
00:09:20,928 --> 00:09:21,960
All right.
253
00:09:21,962 --> 00:09:23,295
This is chloe.
254
00:09:23,297 --> 00:09:24,563
Hi, chloe.
255
00:09:24,565 --> 00:09:25,630
I'm dr. Owens.
256
00:09:25,632 --> 00:09:26,298
How you feeling?
257
00:09:26,300 --> 00:09:28,934
In a lot pain, so...
258
00:09:28,936 --> 00:09:30,035
Yeah, I bet.
259
00:09:30,037 --> 00:09:31,102
Let's go and take a look.
260
00:09:31,104 --> 00:09:33,638
Do you remember what happened?
261
00:09:33,640 --> 00:09:35,574
Metal. Something metal.
262
00:09:35,576 --> 00:09:37,676
A big chunk of the bus
landed on her arm
263
00:09:37,678 --> 00:09:38,677
After it flipped.
264
00:09:38,679 --> 00:09:39,711
(whimpers)
265
00:09:39,713 --> 00:09:41,646
Uh, anyway, um...
266
00:09:41,648 --> 00:09:44,683
Turns out chloe here
is pre-med, right?
267
00:09:44,685 --> 00:09:46,184
Do you know what you, um,
what you want to do?
268
00:09:46,186 --> 00:09:47,786
Surgery, I think.
269
00:09:47,788 --> 00:09:49,254
We have that in common.
270
00:09:49,256 --> 00:09:51,056
(gasping)
271
00:09:51,058 --> 00:09:53,358
Okay.
(whimpers)
272
00:09:53,360 --> 00:09:54,926
Tell you what
we're looking at here.
273
00:09:54,928 --> 00:09:57,195
This is a pretty
significant crush wound.
274
00:09:57,197 --> 00:09:59,097
So there's multiple
lacerations to the tendons
275
00:09:59,099 --> 00:10:00,999
And muscle tissue,
and a possible fracture
276
00:10:01,001 --> 00:10:02,233
To your radius and ulna.
277
00:10:02,235 --> 00:10:05,337
Mm-hmm.
We're just going
to get you into imaging
278
00:10:05,339 --> 00:10:06,972
As soon as we're through
the head injuries.
279
00:10:06,974 --> 00:10:08,340
Can I have 75 migs
of meperidine?
280
00:10:08,342 --> 00:10:09,808
That should help
with the pain.
281
00:10:09,810 --> 00:10:11,009
And in the meantime,
your friend can stay with you.
282
00:10:11,011 --> 00:10:12,210
Oh, no, um...
283
00:10:12,212 --> 00:10:13,345
Dan and I...
284
00:10:13,347 --> 00:10:14,946
We don't know each other.
285
00:10:14,948 --> 00:10:16,881
Come on, where else
am I gonna go?
286
00:10:18,084 --> 00:10:19,618
Anything changes,
I'll let you know.
287
00:10:19,620 --> 00:10:21,119
(sighs)
288
00:10:21,121 --> 00:10:24,089
Okay. It's gonna be fine.
289
00:10:24,091 --> 00:10:26,358
And I wonder
if klutziness is genetic.
290
00:10:26,360 --> 00:10:28,760
I would love for her not
to get klutziness. It's painful.
291
00:10:28,762 --> 00:10:31,262
How painful?
Scale of one to ten?
292
00:10:31,264 --> 00:10:33,231
Two. I'm fine, really.
293
00:10:33,233 --> 00:10:34,966
Really. I got a lot
of padding back there.
294
00:10:34,968 --> 00:10:37,102
Seriously, I'm carrying
this baby in my butt.
295
00:10:37,104 --> 00:10:37,969
Nicole.
296
00:10:37,971 --> 00:10:39,037
You're laughing
297
00:10:39,039 --> 00:10:40,171
Because you know
it's true.
298
00:10:40,173 --> 00:10:41,373
Anyway,
299
00:10:41,375 --> 00:10:42,874
We thought
better safe than sorry.
300
00:10:42,876 --> 00:10:44,843
We just want to make
sure the baby's okay.
301
00:10:44,845 --> 00:10:46,711
Well, the baseline heart rate
looks normal,
302
00:10:46,713 --> 00:10:51,116
Be honest: Is she cuter
than most sonogram babies?
303
00:10:51,118 --> 00:10:53,184
Actually, none of 'em
are that cute to me.
304
00:10:53,986 --> 00:10:55,420
You said to be honest.
305
00:10:55,422 --> 00:10:57,389
Oh, look, she's
sucking her thumb.
306
00:10:57,391 --> 00:10:59,190
Nicole:
Oh, she's not allowed
307
00:10:59,192 --> 00:11:00,859
To suck her thumb.
Of course she's allowed
308
00:11:00,861 --> 00:11:02,093
To suck her thumb.
309
00:11:02,095 --> 00:11:03,662
Luckily, you'll have
three more months
310
00:11:03,664 --> 00:11:05,163
To solve that
parenting dilemma.
311
00:11:05,165 --> 00:11:07,165
So, let me
just get... Oh.
Oh.
312
00:11:07,167 --> 00:11:08,400
You okay?
313
00:11:08,402 --> 00:11:10,068
Yeah.
314
00:11:10,070 --> 00:11:12,037
I just, um...
315
00:11:12,039 --> 00:11:13,271
It just got really tight.
316
00:11:13,273 --> 00:11:14,839
Felt like a little contraction.
317
00:11:14,841 --> 00:11:16,775
Is that okay
this early?
318
00:11:16,777 --> 00:11:17,976
Mm-hmm, most likely
braxton hicks.
319
00:11:17,978 --> 00:11:19,878
We'll keep you on the monitor
for a while,
320
00:11:19,880 --> 00:11:22,313
And as long as they don't
continue, you'll be on your way.
321
00:11:22,315 --> 00:11:23,948
Oh, and I know that
322
00:11:23,950 --> 00:11:25,316
We get to keep
the sonogram picture, but
323
00:11:25,318 --> 00:11:28,253
Can we get a bunch,
wallet-size?
324
00:11:29,255 --> 00:11:31,056
She's cute.
325
00:11:32,692 --> 00:11:34,959
(baby crying)
326
00:11:34,961 --> 00:11:38,296
Dan? I can't... I can't
have you treating patients here.
327
00:11:38,298 --> 00:11:39,898
Oh. Oh, sorry.
328
00:11:39,900 --> 00:11:41,166
Going a little
stir-crazy.
329
00:11:41,168 --> 00:11:42,367
It's okay. Sit down.
330
00:11:42,369 --> 00:11:45,336
Uh... I want to check out
that head wound.
331
00:11:47,206 --> 00:11:49,040
(sighs)
332
00:11:49,042 --> 00:11:51,176
Yeah, okay. You're next.
333
00:11:51,178 --> 00:11:53,745
Tell me where
to go, boss.
Um,
334
00:11:53,747 --> 00:11:56,247
Bay three-- I'm worried about a
potential retroperitoneal bleed.
335
00:11:56,249 --> 00:11:58,116
Gotcha. Uh, the post-it notes
are a very nice touch.
336
00:11:58,118 --> 00:12:01,086
I might have to recommend
you handle triage every time.
337
00:12:01,088 --> 00:12:03,421
No. After this,
I'm gonna need at least a week
338
00:12:03,423 --> 00:12:04,923
In st. Something.
339
00:12:06,959 --> 00:12:08,193
He is so cute.
340
00:12:08,195 --> 00:12:10,462
Glad to see
the pain meds are working.
341
00:12:10,464 --> 00:12:11,930
(laughs)
342
00:12:11,932 --> 00:12:14,432
You've noticed that
he's cute, right?
343
00:12:14,434 --> 00:12:16,034
It's ironic, huh?
344
00:12:16,036 --> 00:12:18,937
Spend 18 months in a
war zone, not a scratch.
345
00:12:18,939 --> 00:12:21,406
Ten miles from
home, and this.
346
00:12:21,408 --> 00:12:24,175
And yes, you can thank me
for changing the subject.
347
00:12:24,177 --> 00:12:26,077
(laughs) at least
348
00:12:26,079 --> 00:12:27,779
You're home safe.
Yeah.
349
00:12:27,781 --> 00:12:29,347
For three months.
350
00:12:29,349 --> 00:12:30,982
I, uh, re-enlisted.
351
00:12:31,984 --> 00:12:33,952
Why?
352
00:12:33,954 --> 00:12:36,087
Oh, they need guys, so...
353
00:12:36,089 --> 00:12:37,822
Well, you get it,
354
00:12:37,824 --> 00:12:38,957
Right?
355
00:12:38,959 --> 00:12:40,158
Man:
Dan nelson to imaging.
356
00:12:41,260 --> 00:12:43,161
(whirring)
357
00:12:47,834 --> 00:12:51,002
Head trauma trumps
intra-abdominal abscess.
358
00:12:51,004 --> 00:12:54,873
Don't need to be the research
assistant to know that.
359
00:12:54,875 --> 00:12:56,007
Okay, there's a problem.
360
00:12:59,211 --> 00:13:01,012
But it doesn't even hurt.
361
00:13:01,014 --> 00:13:02,413
Maybe not,
362
00:13:02,415 --> 00:13:03,848
But blood is collecting
on your brain.
363
00:13:03,850 --> 00:13:04,916
When the neurosurgeon gets here,
364
00:13:04,918 --> 00:13:06,351
He's gonna put a shunt in
to drain it,
365
00:13:06,353 --> 00:13:08,186
But in the meantime,
we got to get you into a room.
366
00:13:08,188 --> 00:13:10,421
Uh, but what about chloe?
I told her I'd be back.
367
00:13:10,423 --> 00:13:13,024
Is there anyone
that we can call for you?
368
00:13:13,026 --> 00:13:15,827
Uh, no. My dad had a
heart attack last year.
369
00:13:15,829 --> 00:13:17,796
He doesn't need anything
else to worry about.
370
00:13:17,798 --> 00:13:19,130
I'll just, uh...
371
00:13:19,132 --> 00:13:20,198
(muttering)
372
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
...Have sur-surgery and, uh...
373
00:13:22,202 --> 00:13:23,535
Dan?
...Head home.
374
00:13:23,537 --> 00:13:25,436
Dan?
375
00:13:25,438 --> 00:13:26,938
Pupils are blown.
376
00:13:26,940 --> 00:13:28,173
The blood is building up
too fast.
377
00:13:28,175 --> 00:13:29,340
We got to get him
into surgery.
378
00:13:29,342 --> 00:13:30,475
Neurosurgery's
not here yet.
379
00:13:30,477 --> 00:13:31,876
Dan, can you hear me?
380
00:13:31,878 --> 00:13:33,111
No. He's obtunded.
If we don't evacuate
381
00:13:33,113 --> 00:13:34,379
The bleed, he's gonna die.
382
00:13:34,381 --> 00:13:35,980
I know.
Get him on his back.
383
00:13:37,817 --> 00:13:39,450
Hi. This is dr. Owens.
I need a nurse
384
00:13:39,452 --> 00:13:41,886
In imaging with
antiseptic, razor,
385
00:13:41,888 --> 00:13:42,887
Bandages and a scalpel.
386
00:13:42,889 --> 00:13:43,922
What are you doing?
387
00:13:43,924 --> 00:13:45,423
We have to drill a burr hole.
388
00:13:45,425 --> 00:13:46,991
There's no one else to do it.
389
00:13:46,993 --> 00:13:49,060
I'll prep him,
you get the drill.
390
00:13:49,062 --> 00:13:50,094
Go!
Uh...
391
00:13:51,564 --> 00:13:55,066
Prep his head.
392
00:13:55,068 --> 00:13:56,301
Uh, wh-what's going...?
393
00:13:56,303 --> 00:13:57,969
What's going on?
Emily:
The blood is
394
00:13:57,971 --> 00:13:59,103
Pushing on your brain;
we have to drain it.
395
00:14:09,982 --> 00:14:11,182
You got it?
396
00:14:11,184 --> 00:14:13,251
Yeah.
397
00:14:15,187 --> 00:14:17,355
He's your patient.
You do it.
398
00:14:20,459 --> 00:14:22,260
(drill whirring)
399
00:14:25,397 --> 00:14:27,999
Nurse:
That's it.
400
00:14:28,001 --> 00:14:29,901
Great.
It's just a temporary fix.
401
00:14:29,903 --> 00:14:31,336
We got to get
the neurosurgeon
402
00:14:31,338 --> 00:14:32,537
In here, or the clot
will reaccumulate,
403
00:14:32,539 --> 00:14:33,605
And the swelling
will kill him.
404
00:14:38,344 --> 00:14:39,477
How's dan?
405
00:14:39,479 --> 00:14:42,614
Uh... He's stable.
406
00:14:42,616 --> 00:14:44,449
We're just... We're waiting
on a neurosurgeon.
407
00:14:44,451 --> 00:14:45,650
The roads are closed.
408
00:14:45,652 --> 00:14:47,151
How can a neurosurgeon
even get through?
409
00:14:47,153 --> 00:14:49,621
They'll clear up.
They have to.
410
00:14:49,623 --> 00:14:52,223
So, listen,
the x-ray confirmed
411
00:14:52,225 --> 00:14:53,992
That you have pretty
comminuted fractures
412
00:14:53,994 --> 00:14:57,629
And I'm also worried,
there's some serious damage
413
00:14:57,631 --> 00:14:59,597
To the vessels and muscles
in your arm.
414
00:14:59,599 --> 00:15:00,965
Vessels?
It's, like, um,
415
00:15:00,967 --> 00:15:02,233
Veins and-and arteries?
416
00:15:02,235 --> 00:15:04,002
Exactly.
417
00:15:04,004 --> 00:15:07,171
It means
that you need surgery.
418
00:15:07,173 --> 00:15:10,008
Just as soon as the specialist
can get here.
419
00:15:10,010 --> 00:15:11,576
Okay.
420
00:15:11,578 --> 00:15:14,178
I know that's scary,
but you're going to be okay.
421
00:15:15,414 --> 00:15:17,081
Were you able to, um...
422
00:15:17,083 --> 00:15:18,917
To get in touch
with your parents?
423
00:15:18,919 --> 00:15:21,986
I just have a dad.
424
00:15:21,988 --> 00:15:23,354
He's travelling for business.
425
00:15:23,356 --> 00:15:24,522
I think he's
426
00:15:24,524 --> 00:15:27,392
Flying right now.
427
00:15:27,394 --> 00:15:29,928
Could the surgery wait
until he gets here?
428
00:15:29,930 --> 00:15:32,430
I'm sorry.
I'm afraid that it can't.
429
00:15:32,432 --> 00:15:34,332
Okay.
430
00:15:34,334 --> 00:15:36,534
I have to go check
on the waiting room.
431
00:15:38,671 --> 00:15:40,972
Are you and your dad close?
432
00:15:42,975 --> 00:15:45,043
Uh, oh, am I...?
433
00:15:46,178 --> 00:15:48,012
N-n-no, we're n... We're not.
434
00:15:48,014 --> 00:15:49,347
Why not?
435
00:15:50,249 --> 00:15:52,417
I'm sorry. I...
436
00:15:52,419 --> 00:15:55,119
I think I'm just trying to
keep you here, because...
437
00:15:55,121 --> 00:15:57,155
You know, I just...
438
00:15:57,157 --> 00:16:00,358
I had dan, and now there's
439
00:16:00,360 --> 00:16:03,561
Really no one, so... Just...
440
00:16:05,531 --> 00:16:08,700
I've only met my dad once.
441
00:16:08,702 --> 00:16:11,035
Really?
442
00:16:11,037 --> 00:16:14,472
Yeah.
443
00:16:14,474 --> 00:16:16,674
Yeah. Uh...
444
00:16:16,676 --> 00:16:18,743
He's a classical musician.
445
00:16:18,745 --> 00:16:22,080
He travels
all over the world, and...
446
00:16:22,082 --> 00:16:24,082
When I was five,
447
00:16:24,084 --> 00:16:27,352
My mom took me to new york city
to see him play.
448
00:16:27,354 --> 00:16:30,688
And we went backstage,
and I met him.
449
00:16:33,325 --> 00:16:34,392
And that was it?
450
00:16:34,394 --> 00:16:37,428
Mm-hmm.
451
00:16:37,430 --> 00:16:40,398
Yeah, my mom was
the other woman, so...
452
00:16:40,400 --> 00:16:42,066
Oh.
453
00:16:42,068 --> 00:16:43,334
Wow.
454
00:16:43,336 --> 00:16:45,069
My mom took off
455
00:16:45,071 --> 00:16:46,404
When I was six.
456
00:16:46,406 --> 00:16:47,405
(sighs heavily)
457
00:16:47,407 --> 00:16:48,473
That sucks.
458
00:16:48,475 --> 00:16:50,575
Yeah.
459
00:16:50,577 --> 00:16:54,245
Well, is it just me,
460
00:16:54,247 --> 00:16:56,414
Or did it get
very depressing?
461
00:16:56,416 --> 00:16:58,082
Really depressing.
462
00:16:58,084 --> 00:16:59,584
Let's talk about boys instead.
463
00:16:59,586 --> 00:17:01,753
Fantastic.
Do you have a boyfriend?
464
00:17:01,755 --> 00:17:03,021
No. Do you?
465
00:17:03,023 --> 00:17:04,355
Nope. (laughs)
466
00:17:04,357 --> 00:17:05,223
(laughs)
467
00:17:05,225 --> 00:17:06,290
It's still depressing!
468
00:17:06,292 --> 00:17:07,225
Yeah.
469
00:17:07,227 --> 00:17:08,760
Excuse me,
470
00:17:08,762 --> 00:17:11,729
But you've got a guy complaining
of chest pains in bay six.
471
00:17:11,731 --> 00:17:14,098
Okay. I'm sorry.
472
00:17:14,100 --> 00:17:16,100
It's okay. I'm-I'm okay.
473
00:17:16,102 --> 00:17:17,368
Thank you.
474
00:17:17,370 --> 00:17:19,437
Okay.
475
00:17:22,408 --> 00:17:25,610
So, um, what's
going on? You...
476
00:17:25,612 --> 00:17:28,046
I had you down
for a sprained wrist,
477
00:17:28,048 --> 00:17:29,514
But now you're
having chest pains?
478
00:17:29,516 --> 00:17:31,716
Well, they...
They come and go.
479
00:17:31,718 --> 00:17:33,151
Right now,
they're kind of gone.
480
00:17:33,153 --> 00:17:34,252
(dog whimpering)
uh...
481
00:17:34,254 --> 00:17:35,753
It's chet I'm worried about.
482
00:17:35,755 --> 00:17:38,456
He's-he's whimpering more,
and-and he won't
483
00:17:38,458 --> 00:17:40,258
Lick my hand,
and chet's a licker.
484
00:17:40,260 --> 00:17:43,828
I heard the nurses say
everyone's in a holding pattern.
485
00:17:43,830 --> 00:17:45,163
(dog whimpers)
please.
486
00:17:45,165 --> 00:17:46,798
(dog whimpering)
he's really sick.
487
00:17:46,800 --> 00:17:48,266
Just look at him.
488
00:17:48,268 --> 00:17:50,802
Emily:
Do... Not... Look at him.
489
00:17:50,804 --> 00:17:53,271
Do not get sucked in.
490
00:17:53,273 --> 00:17:55,273
All dogs have...
491
00:17:55,275 --> 00:17:58,443
Really sad eyes.
492
00:17:58,445 --> 00:17:59,811
Nice job triaging, dr. Owens.
493
00:17:59,813 --> 00:18:01,345
Where do you need me?
494
00:18:01,347 --> 00:18:03,548
(dog whimpers)
495
00:18:05,384 --> 00:18:06,684
Vet said he's sending
a pet ambulance
496
00:18:06,686 --> 00:18:08,219
As soon as the
roads clear.
497
00:18:08,221 --> 00:18:11,756
To push 32 milliliters per hour
lactated ringer's drip.
498
00:18:11,758 --> 00:18:13,758
Okay.
499
00:18:13,760 --> 00:18:16,160
Thank goodness I organized.
500
00:18:22,568 --> 00:18:24,168
Okay.
501
00:18:24,170 --> 00:18:25,736
(soft whimpering)
easy does
it, baby.
502
00:18:25,738 --> 00:18:28,639
I don't know how you
got me mixed up in this.
503
00:18:28,641 --> 00:18:31,509
It was the dog's sad eyes.
504
00:18:32,878 --> 00:18:35,146
(indistinct announcement
over p.A.)
505
00:18:37,583 --> 00:18:39,817
Just for the record, it
wasn't the dog's sad eyes.
506
00:18:39,819 --> 00:18:41,886
It was your sad eyes.
507
00:18:42,888 --> 00:18:44,122
What?
508
00:18:44,124 --> 00:18:45,623
That's just the kind of thing
509
00:18:45,625 --> 00:18:46,824
That you would say to me,
510
00:18:46,826 --> 00:18:49,260
And then I'd go home
and obsess about it.
511
00:18:49,262 --> 00:18:51,329
It's nice being over you.
512
00:18:57,202 --> 00:19:00,571
What was that
all about?
513
00:19:00,573 --> 00:19:01,906
Hmm?
514
00:19:01,908 --> 00:19:04,342
What?
(scoffs)
515
00:19:04,344 --> 00:19:06,577
No, wait, wait, wait.
Hold on a second.
Where you going...?
516
00:19:06,579 --> 00:19:09,814
And then you come out of her
office all whispery?
517
00:19:09,816 --> 00:19:11,349
Listen, uh, there's a...
518
00:19:11,351 --> 00:19:12,617
There's a dog in there.
519
00:19:12,619 --> 00:19:14,652
A blind guy's dog.
We've got it hooked it up
520
00:19:14,654 --> 00:19:16,254
To an I.V. Until
the vet comes.
521
00:19:16,256 --> 00:19:17,755
You've got nothing
to worry about.
522
00:19:17,757 --> 00:19:19,524
This is you being
more sensitive?
Well, yeah.
523
00:19:19,526 --> 00:19:21,225
Hey, whoa.
Hold on a second.
524
00:19:21,227 --> 00:19:24,395
I have new
information, okay?
525
00:19:24,397 --> 00:19:27,165
Emily's over me.
526
00:19:28,534 --> 00:19:30,401
She just told me.
That's what she said.
527
00:19:30,403 --> 00:19:31,536
I believe her.
528
00:19:31,538 --> 00:19:34,605
(pager beeping)
529
00:19:34,607 --> 00:19:37,675
We're all good?
530
00:19:37,677 --> 00:19:40,545
Okay.
531
00:19:45,517 --> 00:19:47,351
(moaning)
532
00:19:47,353 --> 00:19:49,287
What's happening?
533
00:19:49,289 --> 00:19:51,522
Is there something
wrong with the baby?
534
00:19:51,524 --> 00:19:54,392
Couple of minutes ago,
it was 140.
535
00:19:54,394 --> 00:19:55,660
What does that mean?
Is everything all right?
536
00:19:55,662 --> 00:19:56,894
Please tell us
what's going on.
537
00:19:56,896 --> 00:19:58,663
Page ob. She needs
an emergency c-section.
538
00:19:58,665 --> 00:20:00,531
Oh, no. It's too early.
No one's available.
539
00:20:00,533 --> 00:20:02,300
Well, get someone. Go!
540
00:20:02,302 --> 00:20:03,668
I'm going in
on a c-section.
541
00:20:03,670 --> 00:20:04,869
Man:
Excuse me, doctor.
542
00:20:05,904 --> 00:20:09,440
Sir. Hi. Can I help you?
543
00:20:09,442 --> 00:20:12,577
I-I saw on the news
about that bus crash.
544
00:20:12,579 --> 00:20:14,779
I think maybe
my son was in it.
545
00:20:14,781 --> 00:20:16,380
Dan nelson?
546
00:20:16,382 --> 00:20:18,516
Yes. Yes, this way.
547
00:20:18,518 --> 00:20:19,750
He suffered a head injury.
548
00:20:19,752 --> 00:20:21,953
Um, he's stable,
but he's going to need surgery.
549
00:20:21,955 --> 00:20:23,754
We're just waiting for
the neurosurgeon to get here.
550
00:20:23,756 --> 00:20:25,823
But I guess if you got through,
the roads are clear.
551
00:20:25,825 --> 00:20:26,958
No, they're not.
552
00:20:26,960 --> 00:20:30,428
And then, I walked the
last couple of miles.
553
00:20:30,430 --> 00:20:31,696
He gets back from afghanistan,
554
00:20:31,698 --> 00:20:33,297
I finally get
a good night's sleep,
555
00:20:33,299 --> 00:20:35,399
Then this happens.
556
00:20:35,401 --> 00:20:37,001
That's not going
to get easier, huh?
557
00:20:37,003 --> 00:20:37,868
Huh?
558
00:20:37,870 --> 00:20:39,604
To sleep.
559
00:20:39,606 --> 00:20:40,838
When he goes back.
560
00:20:40,840 --> 00:20:42,240
No. Dan's done.
561
00:20:42,242 --> 00:20:43,674
He-he's not going back.
562
00:20:43,676 --> 00:20:46,577
Oh. I'm... I'm sorry.
563
00:20:46,579 --> 00:20:48,579
That's my mistake. I'm sorry.
564
00:20:53,318 --> 00:20:55,386
Dan?
565
00:20:56,922 --> 00:20:58,723
Dad.
566
00:20:58,725 --> 00:21:01,259
How'd you know?
567
00:21:01,261 --> 00:21:03,427
I heard about the crash,
and then...
568
00:21:03,429 --> 00:21:04,996
You left that message
about, uh,
569
00:21:04,998 --> 00:21:06,597
Well, being delayed.
570
00:21:06,599 --> 00:21:08,432
I just didn't want you to worry.
571
00:21:10,369 --> 00:21:13,004
The only thing
that matters now is, um,
572
00:21:13,006 --> 00:21:14,672
You getting better.
573
00:21:16,875 --> 00:21:17,742
Wait.
574
00:21:17,744 --> 00:21:19,343
How's chloe?
575
00:21:19,345 --> 00:21:20,778
Was she able to reach her dad?
576
00:21:20,780 --> 00:21:22,013
Not yet.
577
00:21:22,015 --> 00:21:23,481
But she's okay.
578
00:21:23,483 --> 00:21:25,416
(sighs)
579
00:21:35,027 --> 00:21:39,030
Okay, extend the anterior rectus
sheath incisions laterally.
580
00:21:39,032 --> 00:21:42,566
You don't need scissors.
Use your fingers.
581
00:21:43,368 --> 00:21:45,903
Spread the peritoneum.
582
00:21:45,905 --> 00:21:47,371
Spread it, tyra.
I can't see the...
583
00:21:47,373 --> 00:21:49,807
Boumount, get in there.
I have no visualization.
584
00:21:50,709 --> 00:21:51,709
Ready to aspirate?
585
00:21:51,711 --> 00:21:52,710
Yes, sir.
586
00:21:53,779 --> 00:21:55,079
Can you see her?
587
00:21:55,081 --> 00:21:57,481
Almost.
588
00:21:59,818 --> 00:22:03,454
Okay... She's out.
589
00:22:05,891 --> 00:22:07,792
She's not crying.
Why isn't she crying?
590
00:22:07,794 --> 00:22:09,393
Dupre:
Cyanotic.
591
00:22:09,395 --> 00:22:10,594
Call a code infant.
592
00:22:10,596 --> 00:22:12,830
What?
Tyra:
The baby's not breathing.
593
00:22:12,832 --> 00:22:16,033
Woman: Suction.
Get the pulse ox on now.
594
00:22:16,035 --> 00:22:18,536
Suctioning.
Spo2 is 60%
595
00:22:18,538 --> 00:22:20,104
Go be with her.
What?
596
00:22:20,106 --> 00:22:21,972
Go.
Woman:
We need to intubate.
597
00:22:21,974 --> 00:22:23,407
Get me the e.T.
Tube now.
598
00:22:23,409 --> 00:22:24,542
Heart rate's
still in the 50s.
599
00:22:24,544 --> 00:22:27,678
Resume compressions.
Do you have access?
600
00:22:27,680 --> 00:22:28,813
Save her. Please save her.
Line us in.
601
00:22:28,815 --> 00:22:29,814
Sir, it's time
for you to leave.
602
00:22:29,816 --> 00:22:30,815
I need him out.
603
00:22:30,817 --> 00:22:32,616
(rapid beeping continues)
604
00:22:32,618 --> 00:22:33,617
(nicole groans)
605
00:22:33,619 --> 00:22:35,820
I'm feeling...
606
00:22:35,822 --> 00:22:37,355
Light-headed.
607
00:22:37,357 --> 00:22:38,656
I've got some bleeding here.
What's going on?
608
00:22:38,658 --> 00:22:39,657
Woman:
Heart rate is still 60.
609
00:22:39,659 --> 00:22:42,560
I need epi. Now.
610
00:22:42,562 --> 00:22:43,661
She's hemorrhaging.
611
00:22:55,107 --> 00:22:56,140
No.
612
00:22:56,142 --> 00:22:57,608
Oh, no, oh, no.
613
00:22:57,610 --> 00:22:58,809
The baby.
614
00:22:58,811 --> 00:22:59,944
Your daughter's stable.
615
00:22:59,946 --> 00:23:01,145
She's on a ventilator.
616
00:23:01,147 --> 00:23:02,747
She's got a battle
ahead, but...
617
00:23:02,749 --> 00:23:05,449
She's looking good.
618
00:23:05,451 --> 00:23:07,385
(sighs)
619
00:23:09,755 --> 00:23:11,422
(exhales)
620
00:23:13,125 --> 00:23:14,859
What?
621
00:23:14,861 --> 00:23:16,794
What is it?
622
00:23:21,032 --> 00:23:23,768
There were complications.
623
00:23:23,770 --> 00:23:26,404
Nicole suffered a
massive hemorrhage.
624
00:23:26,406 --> 00:23:28,739
No.
625
00:23:28,741 --> 00:23:30,674
We are so sorry.
626
00:23:30,676 --> 00:23:33,144
We did everything
we could to save her.
627
00:23:33,146 --> 00:23:34,779
No!
628
00:23:43,688 --> 00:23:44,655
Hey.
629
00:23:44,657 --> 00:23:45,623
Hey.
630
00:23:45,625 --> 00:23:46,924
How's your marine?
631
00:23:46,926 --> 00:23:49,894
Still waiting on neurology.
632
00:23:49,896 --> 00:23:51,962
It's not your
problem.
633
00:23:51,964 --> 00:23:53,030
Hey...
634
00:23:53,032 --> 00:23:54,064
(clears throat softly)
635
00:23:54,066 --> 00:23:55,533
...Are you okay?
636
00:23:55,535 --> 00:23:56,700
What?
637
00:23:56,702 --> 00:23:58,102
Just, you gave me the drill.
638
00:23:58,104 --> 00:23:59,937
That's not you.
You don't...
639
00:23:59,939 --> 00:24:01,672
You don't give away drills.
640
00:24:01,674 --> 00:24:04,475
He was your patient.
641
00:24:04,477 --> 00:24:07,077
Okay.
I'm... Just checking.
642
00:24:07,079 --> 00:24:09,146
(alarm beeping)
643
00:24:09,148 --> 00:24:11,081
Nurse: I need help here.
644
00:24:11,083 --> 00:24:13,150
We were talking and
she suddenly passed out.
645
00:24:13,152 --> 00:24:16,053
(alarm beeping continues)
646
00:24:16,055 --> 00:24:18,522
Bp's 60/40.
She's hypovolemic.
647
00:24:18,524 --> 00:24:21,959
We got to get her
in the o.R. Page...
648
00:24:21,961 --> 00:24:23,160
There's no one in vascular,
no one in ortho.
649
00:24:23,162 --> 00:24:25,095
Then we have to improvise.
Get dr. Bandari.
650
00:24:26,231 --> 00:24:29,166
Dr. Dupre, he says he doesn't
want to keep the baby.
651
00:24:29,168 --> 00:24:30,768
What?
The father
of the preemie.
652
00:24:30,770 --> 00:24:32,503
He just stopped me
in the hall,
653
00:24:32,505 --> 00:24:35,105
Says that having a baby
was his wife's idea,
she was older...
654
00:24:35,107 --> 00:24:38,843
He wants to know the protocol...
Okay, convince him
655
00:24:38,845 --> 00:24:39,877
To give it 24 hours.
656
00:24:39,879 --> 00:24:43,747
Very hard-- but you
obviously don't think
I can handle this.
657
00:24:43,749 --> 00:24:45,082
Tyra, calm down.
No.
658
00:24:45,084 --> 00:24:46,183
You are treating me
659
00:24:46,185 --> 00:24:48,586
Like a child,
and I'm sick of it.
660
00:24:51,156 --> 00:24:54,525
Contact the social
services department.
661
00:25:01,199 --> 00:25:04,602
Okay, tell dr. Hewlett
it's completely contused,
662
00:25:04,604 --> 00:25:05,603
There's oozing
everywhere.
663
00:25:05,605 --> 00:25:07,037
Fascia looks pretty tight.
664
00:25:07,039 --> 00:25:08,806
Contused,
oozing everywhere.
665
00:25:10,208 --> 00:25:13,611
Okay. Cut a longitudinal
centrally placed incision...
666
00:25:13,613 --> 00:25:14,812
Slow down, dr. Owens.
667
00:25:14,814 --> 00:25:18,983
Emily: ...Over
the extensor compartment...
668
00:25:18,985 --> 00:25:22,086
Gina:
I got it.
And a curvilinear incision...
669
00:25:22,088 --> 00:25:23,754
On the flexor aspect.
670
00:25:23,756 --> 00:25:26,590
Gina:
Cutting... At antecubital fossa.
671
00:25:26,592 --> 00:25:30,127
Okay, now, release
the band of lacertus
672
00:25:30,129 --> 00:25:32,730
Overlying the brachial artery
and the median nerve.
673
00:25:32,732 --> 00:25:35,733
I'm at the compartment,
performing fasciotomy.
674
00:25:38,570 --> 00:25:39,270
Done.
675
00:25:39,272 --> 00:25:40,170
(quiet sigh)
676
00:25:40,172 --> 00:25:41,305
I think it looks good.
677
00:25:42,974 --> 00:25:44,308
Looks good.
It looks good.
678
00:25:44,310 --> 00:25:45,309
(alarm beeping)
679
00:25:45,311 --> 00:25:46,977
Ooh.
680
00:25:46,979 --> 00:25:48,979
Well, we got a bleeder.
681
00:25:48,981 --> 00:25:49,980
I'm not sure where. Brachial?
682
00:25:49,982 --> 00:25:51,081
Microvascular clamp.
683
00:25:51,083 --> 00:25:52,316
She's bleeding out.
684
00:25:52,318 --> 00:25:53,651
Okay, figure eight didn't hold.
685
00:25:53,653 --> 00:25:54,285
Bp's dropped again.
686
00:25:54,287 --> 00:25:55,185
Where's the bleeder?
687
00:25:55,187 --> 00:25:56,754
I can't stop the blood flow.
688
00:25:56,756 --> 00:25:59,189
If we can just stop the bleeding
till vascular gets here.
689
00:25:59,191 --> 00:26:00,157
We need ortho.
690
00:26:00,159 --> 00:26:03,727
Dr. Owens, how far out
is dr. Hewitt?
691
00:26:03,729 --> 00:26:05,663
How far are you?
692
00:26:05,665 --> 00:26:08,132
(sighs)
half an hour.
We don't have a half an hour.
693
00:26:08,134 --> 00:26:10,334
I know.
What if we try to anastamose
the two sections...
694
00:26:10,336 --> 00:26:12,136
There's nothing to anastamose.
695
00:26:12,138 --> 00:26:13,704
Muscle's completely
destroyed.
696
00:26:13,706 --> 00:26:14,939
Tissue's at least
80% necrotic.
697
00:26:14,941 --> 00:26:16,073
We're talking serious
compartment syndrome.
698
00:26:20,345 --> 00:26:21,879
We don't have a choice.
699
00:26:24,082 --> 00:26:25,683
Get me the bone saw.
700
00:26:25,685 --> 00:26:27,251
What if the brachial artery...
701
00:26:27,253 --> 00:26:28,986
Dr. Owens,
if I could save it,
702
00:26:28,988 --> 00:26:30,754
I would save it.
703
00:26:36,861 --> 00:26:38,162
(saw whirring)
704
00:26:51,710 --> 00:26:53,177
Are you okay?
705
00:26:53,179 --> 00:26:54,378
You took off.
706
00:26:54,380 --> 00:26:56,347
Emily?
707
00:26:56,349 --> 00:26:57,881
I have to see if I'm...
708
00:26:57,883 --> 00:26:59,717
See what? What are
you looking for?
709
00:26:59,719 --> 00:27:02,353
Emily...
710
00:27:02,355 --> 00:27:04,054
I have to see what I wrote.
711
00:27:04,056 --> 00:27:06,123
If I... When she came in,
if I missed something.
712
00:27:06,125 --> 00:27:07,658
You didn't.
713
00:27:07,660 --> 00:27:09,026
The tissue was dead.
714
00:27:09,028 --> 00:27:10,728
When she got to the hospital,
it was already dead.
715
00:27:10,730 --> 00:27:11,862
No, it doesn't matter
what you wrote.
716
00:27:11,864 --> 00:27:12,997
Doesn't matter
how organized you were.
717
00:27:12,999 --> 00:27:15,966
She wanted to be a surgeon.
718
00:27:15,968 --> 00:27:17,901
I'm not crying.
719
00:27:17,903 --> 00:27:19,803
Just pretend
that I'm not crying.
720
00:27:23,975 --> 00:27:25,909
(sobbing)
721
00:27:25,911 --> 00:27:27,878
It's okay that you're crying.
722
00:27:30,248 --> 00:27:31,749
What?
723
00:27:31,751 --> 00:27:33,150
I don't know what I would do
724
00:27:33,152 --> 00:27:36,754
If you weren't here.
725
00:27:36,756 --> 00:27:38,122
I think... (chuckles)
726
00:27:38,124 --> 00:27:39,923
I think you'd be okay.
727
00:27:39,925 --> 00:27:42,226
It's crazy, right?
728
00:27:42,228 --> 00:27:44,294
I mean, I've known you for like,
729
00:27:44,296 --> 00:27:46,797
Five months.
730
00:27:48,133 --> 00:27:52,703
It feels like a lot longer.
731
00:27:54,339 --> 00:27:55,439
(horn honking)
732
00:27:55,441 --> 00:27:56,874
(tire screech)
733
00:27:56,876 --> 00:27:57,841
Guess the roads have cleared.
734
00:27:57,843 --> 00:27:58,942
Woman:
Somebody help us.
735
00:27:58,944 --> 00:28:00,944
Finally.
736
00:28:19,297 --> 00:28:20,764
Is it over?
737
00:28:20,766 --> 00:28:22,800
I feel like I just blinked.
738
00:28:22,802 --> 00:28:24,134
I have some difficult news.
739
00:28:27,272 --> 00:28:28,472
There was much more damage
740
00:28:28,474 --> 00:28:31,241
To your arm
than we had anticipated.
741
00:28:34,079 --> 00:28:37,448
(gasping)
742
00:28:37,450 --> 00:28:39,216
(crying)
743
00:28:39,218 --> 00:28:41,285
If we could have saved it,
we would have.
744
00:28:43,822 --> 00:28:46,223
(sobbing)
745
00:28:46,225 --> 00:28:47,991
I know;
I know it's a shock,
746
00:28:47,993 --> 00:28:51,128
But there have been great
strides in prosthetics.
747
00:28:51,130 --> 00:28:53,397
And we're gonna keep trying
to reach your dad.
748
00:28:53,399 --> 00:28:55,065
(sobbing)
749
00:28:55,067 --> 00:28:56,366
Chloe...
750
00:28:56,368 --> 00:28:58,469
It's awful.
751
00:28:58,471 --> 00:29:02,106
I keep trying to think
of something to tell you
752
00:29:02,108 --> 00:29:05,008
To make it less, but it's...
753
00:29:05,010 --> 00:29:07,144
It's just awful.
754
00:29:07,146 --> 00:29:09,413
But I-I do keep thinking
755
00:29:09,415 --> 00:29:11,782
About what you've
already overcome
756
00:29:11,784 --> 00:29:14,418
And how strong you are.
757
00:29:14,420 --> 00:29:16,120
(knocking)
758
00:29:16,122 --> 00:29:17,221
Neurosurgeon's here.
759
00:29:18,389 --> 00:29:20,257
I have to go.
760
00:29:20,259 --> 00:29:21,458
That's for dan.
761
00:29:22,861 --> 00:29:24,862
You stay with her?
762
00:29:24,864 --> 00:29:27,197
I'll be back.
763
00:29:33,104 --> 00:29:34,938
(groans) can't I
just go see chloe?
764
00:29:34,940 --> 00:29:36,373
Make sure she's okay?
765
00:29:36,375 --> 00:29:38,375
The nurse promised
to stay with her.
766
00:29:38,377 --> 00:29:41,011
You doctor's here;
we have to get you into the o.R.
767
00:29:41,980 --> 00:29:43,280
(groans)
768
00:29:45,450 --> 00:29:46,817
Dad, I'll be fine.
769
00:29:46,819 --> 00:29:48,485
All right?
Just try to relax.
770
00:29:48,487 --> 00:29:49,953
I hate seeing you like this.
771
00:29:52,123 --> 00:29:53,991
What?
772
00:29:53,993 --> 00:29:55,125
Dad, tell me.
773
00:29:55,127 --> 00:29:56,460
What's wrong?
774
00:29:56,462 --> 00:29:58,162
You're going back?
775
00:29:59,230 --> 00:30:00,898
I'm... I didn't...
776
00:30:00,900 --> 00:30:02,533
No, no, no, it's okay.
777
00:30:02,535 --> 00:30:06,069
Uh, I was gonna tell you.
778
00:30:06,071 --> 00:30:08,205
It's chaos there, dad,
absolute chaos.
779
00:30:08,207 --> 00:30:10,073
Yeah, and you guys
aren't making any difference.
780
00:30:10,075 --> 00:30:11,909
You don't want to
see me like this?
781
00:30:11,911 --> 00:30:15,546
This is what it's like every day
that you're not home.
782
00:30:18,817 --> 00:30:20,250
Dad, I don't...
783
00:30:20,252 --> 00:30:22,519
No, I-I'm sorry.
784
00:30:24,055 --> 00:30:26,089
Now is...
785
00:30:26,091 --> 00:30:28,559
W-we'll talk after the surgery.
786
00:30:28,561 --> 00:30:30,060
Okay.
787
00:30:49,214 --> 00:30:51,148
Do you have...?
788
00:30:52,383 --> 00:30:53,917
There's some papers
I'm supposed to sign.
789
00:30:53,919 --> 00:30:55,986
It's coming.
790
00:31:01,593 --> 00:31:03,961
Please don't try and convince me
to keep the baby.
791
00:31:03,963 --> 00:31:05,629
Nicole was ready.
792
00:31:05,631 --> 00:31:07,030
I'm not.
793
00:31:07,032 --> 00:31:09,266
You're never ready.
794
00:31:09,268 --> 00:31:13,237
Trust me, you're never ready.
795
00:31:13,239 --> 00:31:16,907
When my wife and I
brought home our baby,
796
00:31:16,909 --> 00:31:18,442
We were terrified,
797
00:31:18,444 --> 00:31:20,978
And I'm a doctor,
and there were two of us.
798
00:31:20,980 --> 00:31:22,246
Exactly.
799
00:31:22,248 --> 00:31:23,513
I'll tell you
something else,
800
00:31:23,515 --> 00:31:25,883
26 years later,
it's still just as scary
801
00:31:25,885 --> 00:31:29,119
Because these kids,
they grow up,
802
00:31:29,121 --> 00:31:31,255
And you're supposed
to treat them like adults
803
00:31:31,257 --> 00:31:32,456
Even though
you still remember
804
00:31:32,458 --> 00:31:34,358
That moment
when they were helpless
805
00:31:34,360 --> 00:31:36,627
And you were terrified.
806
00:31:36,629 --> 00:31:38,395
Philip:
It's just...
807
00:31:38,397 --> 00:31:40,998
You're acting like adoption's
this terrible thing.
808
00:31:41,000 --> 00:31:42,466
No, not at all.
809
00:31:42,468 --> 00:31:43,967
It's an amazing thing.
810
00:31:45,103 --> 00:31:46,336
But we're here asking you
811
00:31:46,338 --> 00:31:48,205
To think about it because,
812
00:31:48,207 --> 00:31:50,274
Earlier, when you were
talking about the baby,
813
00:31:50,276 --> 00:31:54,177
It didn't seem like you were
just doing it for your wife.
814
00:32:19,971 --> 00:32:21,939
Joe:
There we go.
815
00:32:21,941 --> 00:32:23,573
Is that the one?
Yeah.
816
00:32:23,575 --> 00:32:25,409
All right.
817
00:32:25,411 --> 00:32:27,444
We just go over here.
818
00:32:27,446 --> 00:32:29,179
I sort of became
an expert in this
819
00:32:29,181 --> 00:32:30,514
When dan was in afghanistan.
820
00:32:30,516 --> 00:32:32,082
Okay.
821
00:32:32,084 --> 00:32:34,151
Let's dial.
822
00:32:36,387 --> 00:32:37,721
(computer chirping)
823
00:32:37,723 --> 00:32:39,456
Hey.
Hi.
824
00:32:39,458 --> 00:32:41,224
Dan's fine.
825
00:32:41,226 --> 00:32:42,592
(clears throat)
he's resting,
826
00:32:42,594 --> 00:32:44,461
But the surgery went well.
827
00:32:44,463 --> 00:32:46,263
(sighs)
828
00:32:46,265 --> 00:32:48,332
I had a hard time
tracking you down.
829
00:32:48,334 --> 00:32:50,133
You said she was
gonna be alone,
830
00:32:50,135 --> 00:32:53,203
So I borrowed a
laptop, and, uh...
831
00:32:53,205 --> 00:32:54,471
Man (through laptop):
Honey?
832
00:32:54,473 --> 00:32:56,540
Honey?
Daddy, hi.
833
00:32:56,542 --> 00:32:58,241
Thank you.
834
00:32:58,243 --> 00:33:01,044
Now I know where
dan gets it from.
835
00:33:01,046 --> 00:33:02,446
Yeah.
836
00:33:06,351 --> 00:33:07,684
Told you I'd be okay.
837
00:33:07,686 --> 00:33:09,419
You look like crap.
838
00:33:09,421 --> 00:33:10,654
(laughs)
839
00:33:12,490 --> 00:33:14,291
I'm just gonna give you a quick
listen, and then I'll...
840
00:33:14,293 --> 00:33:15,292
I'll leave you guys alone.
841
00:33:15,294 --> 00:33:16,493
(quietly):
Yep.
842
00:33:19,230 --> 00:33:20,364
Dad...
843
00:33:20,366 --> 00:33:22,099
You're right.
844
00:33:22,101 --> 00:33:23,700
It's a mess.
845
00:33:23,702 --> 00:33:25,602
And I just feel
like I need to help.
846
00:33:25,604 --> 00:33:28,638
And I know it's
dangerous, but...
847
00:33:28,640 --> 00:33:31,008
You can get blindsided here,
too, right?
848
00:33:36,314 --> 00:33:38,415
Joe:
Just, uh...
849
00:33:38,417 --> 00:33:40,550
Just come back
in one piece, okay?
850
00:33:42,387 --> 00:33:45,022
(conversing quietly)
hey. Hey.
851
00:33:45,024 --> 00:33:48,392
Are you guys, uh, gonna
go to the bar later?
852
00:33:48,394 --> 00:33:51,028
'cause we're gonna
go to the bar.
853
00:33:51,030 --> 00:33:53,063
Uh, yeah, oh, yeah.
Why?
854
00:33:53,065 --> 00:33:55,298
Why? Oh, uh... Well,
855
00:33:55,300 --> 00:33:57,501
Dr. Owens has agree to buy
every single one of us
856
00:33:57,503 --> 00:33:59,336
A round, so we're
just getting...
(laughs)
857
00:33:59,338 --> 00:34:00,537
An accurate
head count.
858
00:34:00,539 --> 00:34:05,175
All of the rounds
that dr. Collins
859
00:34:05,177 --> 00:34:06,543
Is gonna buy.
(laughs)
860
00:34:06,545 --> 00:34:08,045
(dog whimpers)
861
00:34:08,047 --> 00:34:09,079
Where you going
with that patient?
862
00:34:13,684 --> 00:34:15,519
Tyra: He's being
transferred
863
00:34:15,521 --> 00:34:19,322
To a more specialized hospital.
864
00:34:23,694 --> 00:34:24,761
(whimpers)
865
00:34:31,302 --> 00:34:32,502
Good work today, everyone.
866
00:34:40,244 --> 00:34:41,311
(emily laughs)
867
00:34:43,448 --> 00:34:45,449
Screw it.
Hmm?
868
00:34:45,451 --> 00:34:47,184
I'm doing it tonight.
869
00:34:47,186 --> 00:34:48,819
Nothing like a bus
crash to make you realize
870
00:34:48,821 --> 00:34:50,120
How quickly things
could change.
871
00:34:50,122 --> 00:34:51,521
I gotta take my window.
872
00:34:51,523 --> 00:34:52,722
Dude, but how's
that gonna work?
873
00:34:52,724 --> 00:34:54,458
I mean, you're gonna
want to be romantic,
874
00:34:54,460 --> 00:34:58,562
I guess you can always
get her like a bar stool.
You're an idiot.
875
00:34:58,564 --> 00:35:00,630
You didn't see the poster,
the poster was cool.
(a.J. Chuckling)
876
00:35:05,803 --> 00:35:08,238
(laughing)
877
00:35:08,240 --> 00:35:09,673
(indistinct conversation)
878
00:35:09,675 --> 00:35:11,741
(laughter)
879
00:35:11,743 --> 00:35:13,410
Hey.
880
00:35:13,412 --> 00:35:15,612
Can I ask you
something?
Yeah.
881
00:35:15,614 --> 00:35:18,548
But, um, you should know
that we've put a moratorium
882
00:35:18,550 --> 00:35:20,383
On talking about
hospitals or medicine.
883
00:35:20,385 --> 00:35:23,587
Why would I talk about that?
884
00:35:23,589 --> 00:35:25,489
(scoffs) I work down at
the bank on iverson.
885
00:35:25,491 --> 00:35:26,790
Yeah!
886
00:35:26,792 --> 00:35:28,191
I think I've seen you there.
887
00:35:28,193 --> 00:35:29,459
I make my
deposits there.
888
00:35:29,461 --> 00:35:30,460
My name is...
889
00:35:30,462 --> 00:35:32,529
Tammy.
Tammy...
890
00:35:32,531 --> 00:35:34,431
I work at the travel agency.
891
00:35:34,433 --> 00:35:35,799
Tammy the travel... Yeah, yeah.
892
00:35:35,801 --> 00:35:37,400
Bob the banker.
893
00:35:37,402 --> 00:35:39,269
Ah! Bob!
894
00:35:39,271 --> 00:35:40,270
Hey.
(laughs)
895
00:35:40,272 --> 00:35:41,505
(phone vibrates)
oh, shoot.
896
00:35:41,507 --> 00:35:43,340
Sorry.
897
00:35:44,542 --> 00:35:45,709
Oh...
898
00:35:45,711 --> 00:35:48,278
I'm sorry,
my-my-my coworkers and I,
899
00:35:48,280 --> 00:35:49,412
We saved this dog today,
900
00:35:49,414 --> 00:35:50,747
Down at the agency.
901
00:35:50,749 --> 00:35:51,915
I just wanted
to show them
902
00:35:51,917 --> 00:35:53,483
How well he's doing.
903
00:35:53,485 --> 00:35:54,551
Guys. Look.
904
00:35:54,553 --> 00:35:56,620
Look what
the vet sent.
Oh!
905
00:35:56,622 --> 00:35:58,522
(laughing)
906
00:35:58,524 --> 00:36:00,223
Will:
There he is.
Tyra: Oh, he looks so good!
907
00:36:00,225 --> 00:36:01,658
Look at that pink tongue!
908
00:36:01,660 --> 00:36:04,161
Yeah, he's cute. Scroll through,
there's a few in there.
909
00:36:07,698 --> 00:36:09,699
Uh... So cute.
910
00:36:09,701 --> 00:36:12,169
I'm going to send this
one to myself.
911
00:36:12,171 --> 00:36:13,670
Emily:
Yeah!
912
00:36:13,672 --> 00:36:15,438
I told you, I'm married...
913
00:36:15,440 --> 00:36:16,706
You were married before.
Yeah, well,
914
00:36:16,708 --> 00:36:17,641
I was unhappy before.
915
00:36:17,643 --> 00:36:19,309
And now you're not?
No.
916
00:36:19,311 --> 00:36:21,845
We're leaving on vacation
in two days, actually.
917
00:36:21,847 --> 00:36:23,180
You don't
have a night
918
00:36:23,182 --> 00:36:24,614
Like we had and not want more.
919
00:36:26,584 --> 00:36:28,218
It is not happening.
920
00:36:28,220 --> 00:36:29,452
Well, I'll take that bet.
921
00:36:40,465 --> 00:36:42,666
Some history between
the two of you
922
00:36:42,668 --> 00:36:44,467
I don't know about?
923
00:36:44,469 --> 00:36:45,735
Not sure
what you mean.
924
00:36:45,737 --> 00:36:47,204
I mean, did you
sleep with her?
925
00:36:47,206 --> 00:36:50,340
Micah, look, seriously,
don't worry about it.
926
00:36:50,342 --> 00:36:51,508
Don't worry about it?
927
00:36:51,510 --> 00:36:52,642
I went to bat for you.
928
00:36:52,644 --> 00:36:53,910
And I deserved my job back.
929
00:36:53,912 --> 00:36:55,579
Yeah, and I deserved
to have the facts,
930
00:36:55,581 --> 00:36:57,314
So when I
accuse a superior
931
00:36:57,316 --> 00:36:58,949
Of letting her personal
feelings get in the way...
932
00:36:58,951 --> 00:37:00,584
She was.
933
00:37:02,954 --> 00:37:04,321
Whatever.
934
00:37:08,793 --> 00:37:10,560
Okay, so where was I?
Mm.
935
00:37:11,462 --> 00:37:12,929
(mutters quietly)
936
00:37:12,931 --> 00:37:15,899
You just had this big
father-daughter breakthrough.
937
00:37:15,901 --> 00:37:18,635
Right. He realized he does
treat me like a kid.
938
00:37:18,637 --> 00:37:21,771
And I realized that if I want
him to see me differently,
939
00:37:21,773 --> 00:37:23,306
The fact that I'm living at home
940
00:37:23,308 --> 00:37:24,574
Doesn't really
help matters.
941
00:37:24,576 --> 00:37:25,508
So I'm gonna move out.
942
00:37:26,644 --> 00:37:27,978
I will drink to that.
943
00:37:30,781 --> 00:37:32,549
So I can crash with you
till I find a place?
944
00:37:32,551 --> 00:37:34,484
What?
945
00:37:34,486 --> 00:37:36,286
Well, you have a
one-bedroom, right?
Mm-hmm.
946
00:37:36,288 --> 00:37:38,488
So we can trade off sleeping
on the couch.
947
00:37:39,824 --> 00:37:41,458
I'm so kidding.
948
00:37:41,460 --> 00:37:43,460
(sighs)
I'll take the couch.
949
00:37:43,462 --> 00:37:45,996
See how easy I am
to live with?
950
00:37:48,933 --> 00:37:50,533
Hey, what's going on?
951
00:37:50,535 --> 00:37:51,835
You know...
952
00:37:51,837 --> 00:37:54,804
I mean, I was...
I was really shaken
953
00:37:54,806 --> 00:37:57,474
When I didn't get the
research assistant position.
954
00:37:57,476 --> 00:38:00,610
I've always taken second place
finishes really badly.
955
00:38:00,612 --> 00:38:02,379
Because you push
yourself too hard...
Wait.
956
00:38:02,381 --> 00:38:04,047
What I'm saying is...
957
00:38:04,049 --> 00:38:06,416
I've been in this
position before.
958
00:38:06,418 --> 00:38:07,550
I've come in
second before.
959
00:38:07,552 --> 00:38:09,419
Hell, I've come in
second to emily before.
960
00:38:09,421 --> 00:38:11,288
But I've never
lost this...
961
00:38:11,290 --> 00:38:15,558
Confidence in myself
and in my judgment.
962
00:38:15,560 --> 00:38:16,960
Until today.
963
00:38:16,962 --> 00:38:19,496
Today I held a drill
in my hand, and I thought,
964
00:38:19,498 --> 00:38:21,031
"emily can do it better."
965
00:38:21,033 --> 00:38:22,599
And that's not me.
966
00:38:22,601 --> 00:38:25,302
I don't see myself
as second best.
967
00:38:25,304 --> 00:38:26,369
Good.
968
00:38:26,371 --> 00:38:27,437
That's good;
you shouldn't.
969
00:38:27,439 --> 00:38:28,705
But that's how
you've made me feel.
970
00:38:28,707 --> 00:38:29,806
What?
971
00:38:29,808 --> 00:38:31,775
This thing with emily...
972
00:38:31,777 --> 00:38:33,310
There's no thing
with emily.
973
00:38:35,713 --> 00:38:37,013
I looked at the date.
974
00:38:37,015 --> 00:38:38,448
I remember this night.
975
00:38:38,450 --> 00:38:40,850
I called you and
you didn't pick up,
976
00:38:40,852 --> 00:38:44,020
And the next day you said
you passed out at home.
977
00:38:45,456 --> 00:38:47,657
I, uh, I went over
to her place
978
00:38:47,659 --> 00:38:48,992
To help her with
a bookshelf, okay?
979
00:38:48,994 --> 00:38:50,860
It was after a killer
shift, I was tired,
980
00:38:50,862 --> 00:38:52,529
I passed out.
Nothing happened.
981
00:38:52,531 --> 00:38:54,097
So why did you lie?
982
00:39:00,604 --> 00:39:01,738
You were...
983
00:39:01,740 --> 00:39:04,074
You were just so
sensitive about emily.
984
00:39:04,076 --> 00:39:09,012
Even before I told you today,
you knew how I felt.
985
00:39:09,014 --> 00:39:11,481
And you still went
behind my back.
986
00:39:11,483 --> 00:39:13,016
I messed up.
987
00:39:13,018 --> 00:39:15,585
Okay? I made a mistake,
I'm sorry.
988
00:39:15,587 --> 00:39:17,754
But this whole thing is-it's...
989
00:39:17,756 --> 00:39:18,988
It's out of
control, it's...
990
00:39:18,990 --> 00:39:20,523
You know what?
You're right, I agree.
991
00:39:20,525 --> 00:39:22,692
It's completely screwed up.
And it's messing
992
00:39:22,694 --> 00:39:23,960
With my head,
because
993
00:39:23,962 --> 00:39:25,829
You keep telling me
nothing's happening,
994
00:39:25,831 --> 00:39:28,665
But I feel like
something's happening.
995
00:39:28,667 --> 00:39:30,033
Well, nothing's
happening.
996
00:39:30,035 --> 00:39:31,901
Then choose.
997
00:39:31,903 --> 00:39:32,936
Choose what?
998
00:39:32,938 --> 00:39:34,537
Me or emily.
999
00:39:38,642 --> 00:39:40,710
Cassandra...
1000
00:39:44,682 --> 00:39:45,749
We're done.
1001
00:39:52,723 --> 00:39:53,990
Tammy. Is that you?
1002
00:39:53,992 --> 00:39:56,059
Hey. Bob.
1003
00:39:56,061 --> 00:39:57,927
How you doin'?
1004
00:39:57,929 --> 00:40:01,798
Oh... Whatcha
doin' out here?
(gentle laugh)
1005
00:40:01,800 --> 00:40:05,535
Just having a small
existential crisis.
1006
00:40:05,537 --> 00:40:06,936
Oh.
1007
00:40:06,938 --> 00:40:08,405
One of those.
Yeah.
1008
00:40:08,407 --> 00:40:10,473
Why?
Chaos.
1009
00:40:11,409 --> 00:40:14,411
It's just all chaos.
1010
00:40:14,413 --> 00:40:15,879
Can't organize it
1011
00:40:15,881 --> 00:40:17,947
'cause you're just constantly,
constantly blindsided.
1012
00:40:19,550 --> 00:40:22,619
What did you, um,
want to ask me?
1013
00:40:22,621 --> 00:40:24,687
Um...
1014
00:40:50,047 --> 00:40:52,182
Thank you.
1015
00:40:53,150 --> 00:40:54,984
Will:
Hey. Check this out.
1016
00:40:54,986 --> 00:40:56,920
So cassandra and
I broke up, right?
1017
00:40:56,922 --> 00:40:58,788
Yeah, she's in there,
she's just totally irrational.
1018
00:40:58,790 --> 00:40:59,789
I mean, it's...
1019
00:40:59,791 --> 00:41:02,725
Sorry. Um...
Will:
Yeah...
1020
00:41:02,727 --> 00:41:04,527
Listen, um...
Will:
No, it's-it's...
1021
00:41:04,529 --> 00:41:05,995
I mean, it's not your fault.
1022
00:41:05,997 --> 00:41:07,230
Right. No. Um...
1023
00:41:07,232 --> 00:41:09,165
Hey, come on, roomie!
1024
00:41:10,067 --> 00:41:11,534
We gotta get up early.
1025
00:41:11,536 --> 00:41:13,803
Oh, it's starting...
1026
00:41:13,805 --> 00:41:16,606
Now? Tonight?
1027
00:41:16,608 --> 00:41:18,475
Why...?
1028
00:41:18,477 --> 00:41:20,710
Emily:
Like I said:
1029
00:41:20,712 --> 00:41:22,846
You're constantly blindsided.
1030
00:41:28,219 --> 00:41:31,588
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
69796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.