Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,000 --> 00:04:03,911
Congratulations, Mr. Novak.
- Would you autograph my program?
2
00:04:04,007 --> 00:04:06,632
Surely.
- Are there any recordings of your playing?
3
00:04:06,727 --> 00:04:10,023
I made in Europe years ago but I'm
afraid they weren't sold over here.
4
00:04:10,119 --> 00:04:12,520
Have you ever been in America before?
- No, never.
5
00:04:12,616 --> 00:04:14,344
When did you arrive?
- Four weeks ago.
6
00:04:14,440 --> 00:04:16,359
only four weeks?
- Were you in Europe?
7
00:04:16,456 --> 00:04:17,512
Yes.
- May I ask...
8
00:04:17,608 --> 00:04:19,463
...what were your impressions of the war?
9
00:04:19,559 --> 00:04:20,968
Well, it's over, isn't it?
10
00:04:21,064 --> 00:04:22,792
Yes, but...
- Just a moment, please.
11
00:04:22,887 --> 00:04:25,064
I'm Terry Spencer, music
editor of our Bugle.
12
00:04:25,160 --> 00:04:28,423
I've been studying four years and
I'd like to ask you a question.
13
00:04:28,519 --> 00:04:30,952
Were the cadenzas in the
Haydn 'Concerto' your own?
14
00:04:31,048 --> 00:04:32,455
Partly, yes.
- oh.
15
00:04:32,551 --> 00:04:34,984
very effective. And most interesting.
16
00:04:35,080 --> 00:04:36,200
You're most kind.
17
00:04:36,295 --> 00:04:39,623
Mr. Novak, which of the living
composers do you think I ought to admire?
18
00:04:39,719 --> 00:04:42,247
Yes.
- Well, there is no greatest...
19
00:04:42,343 --> 00:04:43,752
...among the really great.
20
00:04:43,848 --> 00:04:45,576
Whom do you like best?
- Hollenius?
21
00:04:45,671 --> 00:04:48,281
Shostakovich?
- Well, let me see.
22
00:04:48,328 --> 00:04:50,791
Stravinsky, when I think of the present.
23
00:04:50,887 --> 00:04:53,352
Richard Strauss, when I think of the past.
24
00:04:53,448 --> 00:04:54,760
And of course, Hollenius...
25
00:04:54,856 --> 00:04:57,799
...who combines the rhythm of
today with the melody of yesterday.
26
00:04:57,895 --> 00:05:00,680
oh, thank you, sir. The Bugle will
be very impressed with your opinion.
27
00:05:00,776 --> 00:05:01,799
[BUZZER SOUNDS]...
28
00:05:01,895 --> 00:05:04,070
We'll miss the symphony.
- I'm glad to have seen you.
29
00:05:04,166 --> 00:05:05,895
Goodbye, Mr. Novak.
- Thank you, sir.
30
00:05:05,991 --> 00:05:07,848
From now on, you're my cellist.
31
00:05:07,943 --> 00:05:09,861
[ORCHESTRA PLAYING]
32
00:05:10,279 --> 00:05:13,671
MAN 1: Quiet, please. MAN 2:
Mr. Novak, I hope you play again.
33
00:05:13,767 --> 00:05:15,303
oh, I know. It's so good.
34
00:05:15,399 --> 00:05:17,537
Shh. Quiet, please.
35
00:05:36,423 --> 00:05:38,594
I thought you were dead.
36
00:05:39,207 --> 00:05:41,125
[CRYING] oh.
37
00:05:41,126 --> 00:05:43,079
I thought they'd killed you.
38
00:05:43,175 --> 00:05:45,799
I saw you being killed, lying there.
39
00:05:45,895 --> 00:05:47,813
Darling.
40
00:05:50,823 --> 00:05:52,740
Karel...
41
00:05:53,286 --> 00:05:56,069
...can it be true you're here?
42
00:05:56,423 --> 00:05:58,340
We're together.
43
00:06:20,807 --> 00:06:22,725
Make myself...
44
00:06:23,078 --> 00:06:24,996
...look decent.
45
00:06:27,686 --> 00:06:29,791
You're the same, Schatzi.
46
00:06:31,975 --> 00:06:33,893
Schatzi.
47
00:06:34,342 --> 00:06:37,929
oh, it's been so long since I've heard that.
48
00:06:45,190 --> 00:06:47,108
What?
49
00:06:47,206 --> 00:06:49,651
Something I was afraid to see.
50
00:06:49,989 --> 00:06:51,908
Ah.
51
00:06:52,614 --> 00:06:54,532
No rings.
52
00:07:01,349 --> 00:07:03,796
You still play, still compose?
53
00:07:03,942 --> 00:07:06,790
Don't let's talk here. Where do you live?
54
00:07:06,886 --> 00:07:09,927
I've a room on West 94th Street but it's...
55
00:07:10,022 --> 00:07:12,029
Come to my place.
56
00:07:29,798 --> 00:07:31,238
[BAND PLAYING]...
57
00:07:31,334 --> 00:07:33,251
...[WHISTLE BLOWS]
58
00:07:33,766 --> 00:07:35,684
MAN: Extra.
59
00:07:35,718 --> 00:07:37,986
Extra. Extra.
60
00:07:41,061 --> 00:07:42,979
Extra.
61
00:07:43,397 --> 00:07:45,315
Extra.
62
00:07:46,022 --> 00:07:48,705
Extra. Extra.
63
00:07:52,038 --> 00:07:54,727
People don't do this in New York.
64
00:07:55,013 --> 00:07:56,421
What don't they do?
65
00:07:56,517 --> 00:07:57,573
This.
66
00:07:57,669 --> 00:07:59,588
But we do.
67
00:08:02,309 --> 00:08:05,606
Did you get my letters I
wrote and wrote and wrote?
68
00:08:05,702 --> 00:08:08,418
Just two in 1940.
69
00:08:08,645 --> 00:08:10,563
Then none.
70
00:08:13,030 --> 00:08:14,971
Well, here we are.
71
00:08:15,557 --> 00:08:19,959
Do people live here?
- on top. Artists. People like us.
72
00:08:28,612 --> 00:08:30,882
This light is never on.
73
00:08:39,429 --> 00:08:41,734
Has it been very hard for you?
74
00:08:41,830 --> 00:08:42,981
oh, it was at first.
75
00:08:43,077 --> 00:08:46,788
Music students just back from Europe
were hardly in overwhelming demand.
76
00:08:46,884 --> 00:08:48,581
I was afraid of that when you left.
77
00:08:48,677 --> 00:08:50,981
oh, I had jobs. You know,
things that get you by.
78
00:08:51,077 --> 00:08:53,413
I didn't mind except the
being away from my music.
79
00:08:53,509 --> 00:08:55,516
But you got back to it.
80
00:08:55,780 --> 00:08:58,268
Yes.
- And you're succeeding?
81
00:08:58,437 --> 00:09:01,536
Musically I am but financially...
82
00:09:01,701 --> 00:09:03,969
Not so good?
- Mm.
83
00:09:05,028 --> 00:09:09,593
I'd do better cooking, if I
could cook as well as I play.
84
00:09:12,357 --> 00:09:14,274
But, darling...
85
00:09:15,269 --> 00:09:17,187
...come in.
86
00:09:17,540 --> 00:09:19,962
I can't carry you over.
87
00:09:20,132 --> 00:09:22,050
[CHUCKLES]
88
00:09:25,029 --> 00:09:26,373
Give me your hat.
89
00:09:26,469 --> 00:09:27,940
No, no, hang it up yourself.
90
00:09:28,036 --> 00:09:29,954
You're home now.
91
00:09:31,493 --> 00:09:34,101
This is where we put our things.
92
00:09:35,300 --> 00:09:36,997
Now, which side?
93
00:09:37,093 --> 00:09:38,469
This side or that side?
94
00:09:38,565 --> 00:09:40,483
This side.
95
00:09:41,796 --> 00:09:44,099
And not one inch over.
96
00:10:00,196 --> 00:10:03,620
I want you to say how you like everything.
97
00:10:03,940 --> 00:10:07,684
Tomorrow I'll get you a tremendous,
great cup for your coffee.
98
00:10:07,780 --> 00:10:09,285
Now, let's see.
99
00:10:09,380 --> 00:10:11,523
Which chair for your special chair?
100
00:10:11,619 --> 00:10:15,068
This one, it's the biggest. Sit down.
101
00:10:20,036 --> 00:10:21,476
Let me get you some slippers.
102
00:10:21,572 --> 00:10:25,321
You look tired, dearest.
You've had a long day.
103
00:10:25,892 --> 00:10:30,431
oh, darling, a long, long day.
104
00:10:32,069 --> 00:10:34,148
And I could have missed seeing it so easily.
105
00:10:34,244 --> 00:10:35,939
So easily.
- Seeing what?
106
00:10:36,035 --> 00:10:37,124
The advertisement.
107
00:10:37,220 --> 00:10:40,164
I was eating tonight and they
gave me a copy of the Town Crier.
108
00:10:40,260 --> 00:10:42,468
There was a column of
those college programs...
109
00:10:42,563 --> 00:10:46,596
...and I was glancing down it, not reading,
you know, and I turned the page over.
110
00:10:46,691 --> 00:10:50,981
I sat there, I realized something shattering
had happened, I couldn't think what it was.
111
00:10:51,076 --> 00:10:53,380
I kept seeing the letters
of your name in print.
112
00:10:53,476 --> 00:10:57,092
I realized it might have been on the
page I turned over, it couldn't have been.
113
00:10:57,188 --> 00:10:59,236
It must have been some other name like it...
114
00:10:59,331 --> 00:11:02,627
...and I sat there afraid to turn
the page back, just looking at it...
115
00:11:02,724 --> 00:11:04,067
...well, and then l...
116
00:11:04,163 --> 00:11:07,229
Good heavens, I never paid my check.
117
00:11:07,396 --> 00:11:09,860
I walked right out of that
place and never paid for it.
118
00:11:09,956 --> 00:11:11,874
[BOTH LAUGH]...
119
00:11:13,763 --> 00:11:18,115
...oh, if only one know in advance
that a miracle was going to happen.
120
00:11:18,211 --> 00:11:20,835
I tried everything to find
you as soon as I landed.
121
00:11:20,931 --> 00:11:22,883
I looked in the phone book, the directory...
122
00:11:22,979 --> 00:11:25,507
...oh, but, darling, I
took a professional name.
123
00:11:25,603 --> 00:11:28,323
I'm Christine Radcliffe now.
- Radcliffe?
124
00:11:28,419 --> 00:11:29,635
Mm-hm.
125
00:11:29,731 --> 00:11:34,215
You know, sometimes it was
nice to not feel like myself.
126
00:11:34,691 --> 00:11:37,060
We might never have found each other.
127
00:11:37,155 --> 00:11:40,836
And all the time you've been here,
playing in those little colleges.
128
00:11:40,932 --> 00:11:44,579
Well, and lucky to get the chance.
After all, I'm not known here.
129
00:11:44,675 --> 00:11:47,300
But what does it matter? To
play, that's the great thing.
130
00:11:47,395 --> 00:11:49,155
Sooner or later the
right people will hear me.
131
00:11:49,251 --> 00:11:50,275
[PIANO PLAYING]
132
00:11:50,371 --> 00:11:54,147
Even if I don't earn much at
first, we can be happy, you and I.
133
00:11:54,243 --> 00:11:57,829
Darling, there is something I must tell you.
134
00:11:57,922 --> 00:12:01,534
Yes?
- And I hope you won't misunderstand.
135
00:12:03,363 --> 00:12:06,147
Music's different in America, Karel.
136
00:12:06,243 --> 00:12:08,770
They care about it here deeply.
137
00:12:08,771 --> 00:12:11,491
But like everything else it
must be done in a big way.
138
00:12:11,587 --> 00:12:15,362
over there you can play in some hole
or corner and people will find you.
139
00:12:15,458 --> 00:12:19,458
But here, if you start in some
school or suburban concert hall...
140
00:12:19,554 --> 00:12:21,794
...oh, it's much too difficult.
141
00:12:21,890 --> 00:12:23,299
It takes too long.
142
00:12:23,395 --> 00:12:25,312
I know.
143
00:12:25,475 --> 00:12:28,164
And you have had such a bad time.
144
00:12:28,706 --> 00:12:31,426
But no more. After all, I know people.
145
00:12:31,522 --> 00:12:35,715
I shall make them hear you and when they
do, you shall be where you should be.
146
00:12:35,811 --> 00:12:37,950
You'll have everything.
147
00:12:38,210 --> 00:12:43,164
oh, Karel, it's so painful to be so happy.
148
00:12:43,331 --> 00:12:45,249
[CLOCK CHIMING]
149
00:12:47,875 --> 00:12:51,998
Tell me, what do you want
when we are very rich?
150
00:12:52,194 --> 00:12:54,112
I don't know.
151
00:12:54,275 --> 00:12:56,067
A place in the mountains, perhaps.
152
00:12:56,163 --> 00:12:59,032
oh, you want a mountain. How big?
153
00:12:59,202 --> 00:13:01,602
You know, you said I always
made them out of molehills.
154
00:13:01,698 --> 00:13:03,394
[CHUCKLES]
155
00:13:03,490 --> 00:13:06,307
To go out on skis for days and days.
156
00:13:06,402 --> 00:13:08,824
With nothing to shut you in.
157
00:13:08,994 --> 00:13:10,969
If I could do that.
158
00:13:11,393 --> 00:13:13,059
What else?
159
00:13:13,155 --> 00:13:15,293
That and you.
160
00:13:15,458 --> 00:13:17,727
I go without saying.
161
00:13:17,890 --> 00:13:19,554
Except I like to say it.
162
00:13:19,650 --> 00:13:21,568
This way.
163
00:13:21,762 --> 00:13:23,704
I'm yours, aren't I?
164
00:13:23,873 --> 00:13:26,050
If it isn't too good to be true.
165
00:13:26,146 --> 00:13:28,064
oh.
166
00:13:29,698 --> 00:13:32,226
of course, if you... If
you need to be convinced...
167
00:13:32,322 --> 00:13:35,393
...if you want everything
signed and sealed, we could...
168
00:13:35,489 --> 00:13:38,424
Don't you think we could be married?
169
00:13:38,914 --> 00:13:40,832
At once.
170
00:13:41,249 --> 00:13:43,322
The first day we can.
171
00:13:47,394 --> 00:13:48,514
Is there any objection?
172
00:13:48,610 --> 00:13:52,642
Well, don't you think we really ought
to get to know each other all over again?
173
00:13:52,738 --> 00:13:54,775
How do you do, Mr. Novak?
174
00:13:54,882 --> 00:13:56,578
Darling, how stupid of me.
175
00:13:56,674 --> 00:13:59,297
You must be famished. I should
have thought of it sooner.
176
00:13:59,393 --> 00:14:02,328
I'll get some coffee and sandwiches.
177
00:14:08,898 --> 00:14:12,385
The bread's none too fresh, shall I toast it?
178
00:14:12,481 --> 00:14:13,858
I had some smoked turkey.
179
00:14:13,954 --> 00:14:16,385
Well, I guess the cleaning
woman had it for her lunch.
180
00:14:16,481 --> 00:14:17,570
oh, here's some p�t�.
181
00:14:17,666 --> 00:14:21,171
Chock-full of vitamins. Just what you need.
182
00:14:21,794 --> 00:14:23,711
[DISHES CLINKING]
183
00:14:27,106 --> 00:14:28,226
Schatzi.
184
00:14:28,322 --> 00:14:30,239
CHRISTINE: Yes?
185
00:14:30,561 --> 00:14:32,194
This place? Is it...?
186
00:14:32,290 --> 00:14:34,207
Is it lent to you?
187
00:14:34,401 --> 00:14:37,400
Lent? oh, no, it's mine.
188
00:14:37,569 --> 00:14:40,384
I mean, it's ours now, darling.
189
00:14:47,905 --> 00:14:49,823
But...
190
00:14:50,145 --> 00:14:52,509
...it must cost a great deal.
191
00:14:54,145 --> 00:14:56,063
Not so much.
192
00:14:56,097 --> 00:15:00,417
I got it on a long lease
when things were still cheap.
193
00:15:03,042 --> 00:15:04,960
Schatzi.
194
00:15:05,345 --> 00:15:07,263
Come here.
195
00:15:11,105 --> 00:15:13,023
Yes, Karel.
196
00:15:16,097 --> 00:15:18,337
This isn't a place of an artist...
197
00:15:18,433 --> 00:15:21,282
...of a poor struggling musician
who could earn more as a maid.
198
00:15:21,378 --> 00:15:27,297
Here, a Tang Horse, fit for a museum
and paintings and furs and your dress...
199
00:15:27,393 --> 00:15:29,311
...and this.
200
00:15:29,345 --> 00:15:31,873
What sort of a place is it? Answer me.
201
00:15:31,968 --> 00:15:36,289
What sort of a place is it? Answer me.
- Don't. Don't.
202
00:15:42,624 --> 00:15:44,542
[SIGHS]
203
00:15:52,641 --> 00:15:54,559
Forgive me.
204
00:15:55,169 --> 00:15:57,086
I'm not myself.
205
00:16:01,089 --> 00:16:03,006
But tonight...
206
00:16:03,520 --> 00:16:05,804
...the concert was a strain.
207
00:16:06,305 --> 00:16:08,443
The shock of seeing you...
208
00:16:09,440 --> 00:16:11,579
...such hope, such...
209
00:16:13,344 --> 00:16:15,262
You see...
210
00:16:15,264 --> 00:16:18,688
...there, in that place where I've been...
211
00:16:18,721 --> 00:16:21,376
...there was no refuge
anywhere but in sleep.
212
00:16:21,472 --> 00:16:23,390
oh, Karel.
213
00:16:24,897 --> 00:16:27,423
Do you know what kept me alive?
214
00:16:27,904 --> 00:16:30,271
The hope of finding you.
215
00:16:31,617 --> 00:16:33,534
And finding...
216
00:16:34,208 --> 00:16:35,553
...it wasn't true.
217
00:16:35,649 --> 00:16:38,827
oh, Karel. Karel, don't talk like that.
218
00:16:38,944 --> 00:16:40,862
You're ill.
219
00:16:42,944 --> 00:16:44,900
I knew you had no money.
220
00:16:44,959 --> 00:16:46,943
I knew what happened after the last war.
221
00:16:47,039 --> 00:16:50,784
Yes, I saw it when I was a boy.
I saw what happened to the girls.
222
00:16:50,880 --> 00:16:52,952
Decent girls like you.
223
00:16:53,728 --> 00:16:55,777
I should never have come here.
224
00:16:55,873 --> 00:16:58,654
oh, Karel. Karel, are you mad?
225
00:16:58,815 --> 00:17:00,734
There's nothing.
226
00:17:01,248 --> 00:17:06,202
I didn't want to have to
tell you but I took pupils.
227
00:17:06,560 --> 00:17:09,375
oh, rich and untalented pupils, I'm afraid...
228
00:17:09,471 --> 00:17:13,694
...but I gave in and I've been teaching.
229
00:17:13,952 --> 00:17:16,607
Which we swore we would
never do, remember?
230
00:17:16,703 --> 00:17:18,272
Pupils?
- Yes.
231
00:17:18,368 --> 00:17:22,207
And over here, rich pupils give
presents you just can't imagine.
232
00:17:22,303 --> 00:17:24,031
Schatzi.
233
00:17:24,127 --> 00:17:26,046
Darling.
234
00:17:26,048 --> 00:17:28,054
Aren't you ashamed?
235
00:17:28,864 --> 00:17:31,680
I've always been so
frightened of your jealousies.
236
00:17:31,776 --> 00:17:34,239
And you promised me you never would be.
237
00:17:34,335 --> 00:17:36,253
Here.
238
00:17:43,040 --> 00:17:46,545
Things seem too good
to be true one moment.
239
00:17:48,095 --> 00:17:51,030
The next minute they seem too black.
240
00:17:51,072 --> 00:17:53,111
Karel, look at me.
241
00:17:54,911 --> 00:17:59,313
There's nothing in the whole
world except us, is there?
242
00:18:01,504 --> 00:18:03,231
Nothing.
243
00:18:03,327 --> 00:18:05,245
Nothing.
244
00:18:06,143 --> 00:18:08,062
Nothing.
245
00:18:15,967 --> 00:18:17,885
[PHONE RINGING]
246
00:18:30,271 --> 00:18:32,189
Hello?
247
00:18:32,703 --> 00:18:34,621
oh, thank you.
248
00:18:35,039 --> 00:18:36,639
Hello, Alex.
249
00:18:36,734 --> 00:18:38,855
You're calling very early.
250
00:18:38,975 --> 00:18:41,495
What time is it in California?
251
00:18:43,583 --> 00:18:46,925
Heh. Alex, you shouldn't have nightmares.
252
00:18:47,711 --> 00:18:49,783
Wrong? of course not.
253
00:18:50,366 --> 00:18:52,406
oh, but that isn't true.
254
00:18:52,575 --> 00:18:56,055
There is something, not wrong but...
255
00:18:56,638 --> 00:19:00,388
Well, I had intended to write to you about it.
256
00:19:02,366 --> 00:19:04,812
I hardly know how to tell you.
257
00:19:06,111 --> 00:19:08,703
Something quite
overwhelming has happened.
258
00:19:08,798 --> 00:19:10,774
I'm going to be married.
259
00:19:12,414 --> 00:19:14,558
oh, someone I've known for years.
260
00:19:14,654 --> 00:19:17,884
Someone I love very much.
261
00:19:20,318 --> 00:19:23,987
Alex, I implore you, don't take it like this.
262
00:19:25,086 --> 00:19:27,422
But I can't help it. How else could I say it?
263
00:19:27,519 --> 00:19:30,616
However I'd say it, it would be wrong.
264
00:19:31,582 --> 00:19:36,311
That's impossible, Alex. We're
going to be married at once.
265
00:19:36,606 --> 00:19:37,854
[SIGHS]
266
00:19:37,950 --> 00:19:41,566
I know I've messed this up
terribly. I'm truly sorry.
267
00:19:41,662 --> 00:19:45,054
I never should have told
you over the phone.
268
00:19:45,150 --> 00:19:46,814
Hollenius.
269
00:19:46,910 --> 00:19:48,828
Hollenius?
270
00:19:54,846 --> 00:19:57,017
Hollenius?
- Yes.
271
00:19:57,182 --> 00:19:59,100
Hello, darling.
272
00:19:59,870 --> 00:20:05,088
Hollenius, the composer?
- Yes, I have to finish dressing, Karel.
273
00:20:06,911 --> 00:20:08,478
You know him?
274
00:20:08,574 --> 00:20:11,509
Well, he's been teaching, sort of.
275
00:20:11,678 --> 00:20:13,086
The piano?
276
00:20:13,182 --> 00:20:15,548
Nonsense. Not Hollenius.
277
00:20:15,709 --> 00:20:20,062
Well, composition more, or...
or, I don't know, just music.
278
00:20:20,157 --> 00:20:26,842
He's been awfully good to me, so I thought
I really ought to let him know about us.
279
00:20:27,454 --> 00:20:30,462
But tell me, was there
anything wrong over the phone?
280
00:20:30,558 --> 00:20:33,492
Wrong? What would be wrong?
281
00:20:33,949 --> 00:20:35,868
Karel.
282
00:20:35,966 --> 00:20:38,813
oh, how sweet of you.
283
00:20:39,294 --> 00:20:40,317
[CHUCKLES]
284
00:20:40,413 --> 00:20:44,222
Remember, remember Marie, the
flower seller on the Ringstrasse?
285
00:20:44,317 --> 00:20:46,941
And all the cunning
little bunches of flowers?
286
00:20:47,037 --> 00:20:48,798
He hung up, didn't he?
287
00:20:48,894 --> 00:20:51,828
Yes. I'll put these in water.
288
00:20:57,757 --> 00:20:59,962
Darling, they are sweet.
289
00:21:00,126 --> 00:21:02,043
Now, let's see.
290
00:21:02,590 --> 00:21:04,508
My coat and hat.
291
00:21:04,606 --> 00:21:08,021
Was he? Was he angry?
292
00:21:08,509 --> 00:21:10,493
I expect he thinks you've kidnapped me.
293
00:21:10,589 --> 00:21:16,502
Probably thinks you have a large
black mustache and dance the rumba.
294
00:21:17,373 --> 00:21:20,381
We've lots to do. We must tell
people. We must go to the city hall.
295
00:21:20,477 --> 00:21:23,069
The quicker we know what day
we're going to be married...
296
00:21:23,165 --> 00:21:25,726
...the quicker we can
invite people to the party.
297
00:21:25,822 --> 00:21:27,677
Haven't you someone you want to invite?
298
00:21:27,773 --> 00:21:29,747
Just one.
- Who?
299
00:21:29,917 --> 00:21:31,836
You.
300
00:21:32,157 --> 00:21:34,075
oh, Karel.
301
00:21:35,388 --> 00:21:39,791
[MUSICIANS PLAYING JAZZY
vERSloN oF 'BRIDAL CHoRUS']...
302
00:21:44,062 --> 00:21:46,018
...[GLASSES TINKLING]...
303
00:22:05,404 --> 00:22:07,228
...[LAUGHTER AND APPLAUSE]...
304
00:22:07,324 --> 00:22:10,365
Ladies and gentlemen,
to the bride. - oh- ho-ho.
305
00:22:10,461 --> 00:22:12,444
WoMAN 1: Happiness, Christine.
306
00:22:12,540 --> 00:22:14,109
And to the groom.
307
00:22:14,205 --> 00:22:16,060
WoMAN 2: Congratulations.
308
00:22:16,156 --> 00:22:20,957
And may they know every happiness
that can spring from talent and love...
309
00:22:21,053 --> 00:22:24,664
...and trust.
- That's sweet of you, Mr. Day.
310
00:22:27,197 --> 00:22:28,989
[GLASS CLINKS]
311
00:22:29,085 --> 00:22:30,749
CHRISTINE: Music, please.
312
00:22:30,844 --> 00:22:31,964
[PLAYS BADLY]...
313
00:22:32,060 --> 00:22:33,979
...[LAUGHTER]...
314
00:22:37,212 --> 00:22:38,236
...[LAUGHTER STOPS]
315
00:22:38,333 --> 00:22:40,251
A party indeed.
316
00:22:42,940 --> 00:22:45,468
Hollenius.
- Madame. How do you do, Harnitz?
317
00:22:45,564 --> 00:22:49,020
Thank you.
- Crispin, I'm delighted to see you.
318
00:22:49,116 --> 00:22:52,765
Well, I hope I'm welcome, my dear.
You look as if you were seeing a ghost.
319
00:22:52,860 --> 00:22:54,332
How did you get here so quickly?
320
00:22:54,428 --> 00:22:55,900
Quickly?
321
00:22:55,996 --> 00:22:57,885
I have the impression I'm too late.
322
00:22:57,981 --> 00:23:00,476
That object, I presume, is a wedding cake.
323
00:23:00,572 --> 00:23:02,854
Champagne, all very fitting.
324
00:23:02,973 --> 00:23:04,891
I infer a husband.
325
00:23:04,988 --> 00:23:07,270
Make me acquainted with him.
326
00:23:10,076 --> 00:23:12,603
Karel. My husband, Karel Novak.
327
00:23:12,700 --> 00:23:14,204
My dear sir...
328
00:23:14,300 --> 00:23:18,844
...I wish you all the joys that we less
fortunate men must be content to imagine.
329
00:23:18,940 --> 00:23:21,147
Thank you.
- This, of course, is Hollenius.
330
00:23:21,243 --> 00:23:23,644
Thank you.
- You do us a great honor, Mr. Hollenius.
331
00:23:23,740 --> 00:23:26,684
oh, no, she's my daughter,
my ewe lamb. Heh.
332
00:23:26,780 --> 00:23:29,117
It'd look very odd if I
were not at her wedding.
333
00:23:29,213 --> 00:23:31,130
Uh-huh.
334
00:23:31,932 --> 00:23:33,564
The Louis Roederer, no?
335
00:23:33,660 --> 00:23:35,612
Yes, we opened it for
this evening. - Mm- hm.
336
00:23:35,708 --> 00:23:37,468
For all and sundry.
337
00:23:37,563 --> 00:23:40,828
I don't know where there's another
dozen of that year procurable.
338
00:23:40,924 --> 00:23:43,004
Still, it's a great occasion.
339
00:23:43,100 --> 00:23:44,124
[ICE CUBES RATTLING]
340
00:23:44,220 --> 00:23:45,403
A great occasion.
341
00:23:45,499 --> 00:23:48,860
And yet I wish she'd put it off a little.
- Put it off?
342
00:23:48,956 --> 00:23:52,540
Why?
- oh, so that I might have given her away.
343
00:23:52,636 --> 00:23:53,692
Pollard.
- Don't go.
344
00:23:53,788 --> 00:23:55,836
So to speak, her nearest male relation.
345
00:23:55,932 --> 00:24:00,540
After all, what could be closer than
the relationship of master and pupil?
346
00:24:00,636 --> 00:24:02,460
Except, of course, husband and wife.
347
00:24:02,556 --> 00:24:04,380
Are you gonna give me that champagne...
348
00:24:04,475 --> 00:24:06,844
...I went to such incredible
trouble to get hold of?
349
00:24:06,940 --> 00:24:08,572
Yes.
350
00:24:08,668 --> 00:24:14,483
They tell me that bridegrooms
are a very nervous kind of cattle.
351
00:24:14,651 --> 00:24:17,020
You look extremely
nervous, if I may say so.
352
00:24:17,115 --> 00:24:19,033
Do I?
- Mm-hm.
353
00:24:22,972 --> 00:24:25,756
My dear, you know I never
drink on an empty stomach.
354
00:24:25,852 --> 00:24:28,155
Get me something to eat, my child.
- Cake?
355
00:24:28,251 --> 00:24:30,236
HOLLENIUS: No, no, no,
not that ridiculous thing.
356
00:24:30,332 --> 00:24:33,146
Now, if there's some caviar? Hmm?
357
00:24:33,307 --> 00:24:34,395
Yes, yes, in here.
358
00:24:34,491 --> 00:24:37,339
Is it decently chilled?
359
00:24:37,499 --> 00:24:41,211
And I abused the poor creature
so abominably over the telephone.
360
00:24:41,307 --> 00:24:44,656
You did? - Mm-hm.
An outburst of fury.
361
00:24:45,531 --> 00:24:47,067
Uncontrolled possessiveness.
362
00:24:47,163 --> 00:24:49,619
Call it jealousy, if you will.
363
00:24:49,787 --> 00:24:53,498
You know, I remember well the
day when she first came to me.
364
00:24:53,594 --> 00:24:55,643
Four years ago, wasn't it, Christine?
365
00:24:55,739 --> 00:24:57,147
CHRISTINE: Yes.
- Hmm.
366
00:24:57,243 --> 00:24:59,160
All eyes and talent.
367
00:24:59,323 --> 00:25:02,967
You can't imagine how
skinny she was then.
368
00:25:03,355 --> 00:25:05,659
oh, but of course, you knew her. Yeah.
369
00:25:05,755 --> 00:25:07,195
You were in love already.
370
00:25:07,291 --> 00:25:09,595
The little minx concealed it from me.
371
00:25:09,691 --> 00:25:12,220
Why should I have interested
myself in such a creature?
372
00:25:12,315 --> 00:25:14,704
I ask you. Why?
- Well, why?
373
00:25:14,875 --> 00:25:16,954
You said I had promise.
- And I was right.
374
00:25:17,050 --> 00:25:20,987
Four years of coaxing, bullying,
pleading, suggesting, implanting...
375
00:25:21,082 --> 00:25:23,253
...and there's a quality.
376
00:25:23,418 --> 00:25:25,457
She's... She's an artist.
377
00:25:25,467 --> 00:25:29,147
It was no trifle to be told, just as she
was coming into existence musically...
378
00:25:29,243 --> 00:25:31,355
...that she's in love, she's marrying...
379
00:25:31,451 --> 00:25:34,171
You haven't any champagne.
- Nothing else matters to her.
380
00:25:34,267 --> 00:25:36,443
I was prepared to excommunicate her.
381
00:25:36,539 --> 00:25:40,533
Anything. That, of course,
was before meeting you.
382
00:25:40,794 --> 00:25:44,571
After all, why shouldn't she have a
husband? You have him, my dear. Hmm.
383
00:25:44,667 --> 00:25:48,059
Have a dozen of them. Sooner or later
you'll come back to your old teacher.
384
00:25:48,155 --> 00:25:50,427
You'll realize that
nothing matters but music.
385
00:25:50,523 --> 00:25:53,522
Everything passes but music. And me.
386
00:25:58,874 --> 00:26:00,922
We are more optimistic, Mr. Hollenius.
387
00:26:01,018 --> 00:26:03,355
We shall see. You play
something for him, my child.
388
00:26:03,451 --> 00:26:06,458
Something he hasn't heard before.
I'm sure you have still much...
389
00:26:06,554 --> 00:26:07,931
...to reveal to him.
390
00:26:08,026 --> 00:26:09,944
Shall I, darling?
391
00:26:09,979 --> 00:26:11,896
Please, Schatzi.
392
00:26:13,242 --> 00:26:15,161
What shall I play?
393
00:26:15,770 --> 00:26:17,338
You know.
394
00:26:17,434 --> 00:26:18,938
of course.
395
00:26:19,033 --> 00:26:20,762
But I haven't played it for such a long time.
396
00:26:20,858 --> 00:26:23,290
Schatzi.
- Tell me, are you a musician?
397
00:26:23,386 --> 00:26:24,794
Cellist,
yes. - Mm-hm.
398
00:26:24,890 --> 00:26:26,426
Extraordinary thing, teaching a person.
399
00:26:26,522 --> 00:26:29,562
Pygmalion and all that.
- Yes, I was surprised to hear you did it.
400
00:26:29,658 --> 00:26:31,162
oh, I found it stimulating.
401
00:26:31,258 --> 00:26:32,859
A labor of love, so to speak.
402
00:26:32,955 --> 00:26:36,090
I told her to take a pupil, she
might learn more than she taught him.
403
00:26:36,186 --> 00:26:39,995
But no, said she'd absolutely vowed
not to. obstinate, you'll find out.
404
00:26:40,091 --> 00:26:42,170
CHRISTINE: I've been asked
to play. GUESTS: Wonderful.
405
00:26:42,266 --> 00:26:44,404
[APPLAUSE]
406
00:26:44,570 --> 00:26:48,563
Something tender it
should be, and pathetic.
407
00:26:48,730 --> 00:26:52,407
A little absurd, Chopin perhaps.
408
00:26:52,987 --> 00:26:56,654
Karel has asked me to
play the 'Appassionata.'
409
00:26:56,729 --> 00:26:59,257
[GUESTS CHATTERING, APPLAUDING]
410
00:26:59,482 --> 00:27:01,914
CHRISTINE: I haven't
tried it for a long time...
411
00:27:02,010 --> 00:27:04,782
...so you'll have to bear with me.
412
00:27:05,082 --> 00:27:06,970
Has everyone a comfortable place to sit?
413
00:27:07,066 --> 00:27:08,984
GUESTS: Yes.
- Good.
414
00:27:10,618 --> 00:27:12,819
[PLAYING 'APPASSloNATA']...
415
00:28:37,145 --> 00:28:39,063
...[GLASS BREAKS]...
416
00:28:40,152 --> 00:28:42,071
...[GUESTS GASP]
417
00:28:47,032 --> 00:28:49,204
Hollenius, let me see.
418
00:28:49,433 --> 00:28:55,139
Like all women, white as a sheet at
the sight of a couple of scratches.
419
00:28:55,225 --> 00:29:01,094
Calm and smiling like a hospital nurse
in the presence of a mortal wound.
420
00:29:01,209 --> 00:29:03,127
Good night.
421
00:29:10,361 --> 00:29:12,985
You will go on playing, won't you, Chris?
422
00:29:13,081 --> 00:29:17,337
That's sweet of you, Norma, but I
think champagne is more in order.
423
00:29:17,432 --> 00:29:19,705
Pollard, will you see that
everyone has champagne.
424
00:29:19,801 --> 00:29:24,088
It's already late. Again let
me wish you every happiness.
425
00:29:24,184 --> 00:29:25,529
It isn't late.
- Yes, it is.
426
00:29:25,625 --> 00:29:27,894
Thank you and good night.
427
00:29:28,056 --> 00:29:29,974
Good night.
428
00:29:31,129 --> 00:29:32,889
Good night, Norma.
- Good night, dear.
429
00:29:32,985 --> 00:29:34,328
Good night.
- Good night.
430
00:29:34,424 --> 00:29:36,380
Good night.
- Good night.
431
00:29:36,439 --> 00:29:37,945
MAN: Good night. CHRISTINE: Good night.
432
00:29:38,041 --> 00:29:41,464
MAN: Nice party.
CHRISTINE: oh, thank you.
433
00:29:41,752 --> 00:29:44,088
I'm very glad you could come. Good night.
434
00:29:44,184 --> 00:29:47,064
Christine, darling. Thank you.
- Good night.
435
00:29:47,160 --> 00:29:49,116
Good night.
- Good night.
436
00:29:58,584 --> 00:30:01,016
oh. That will be all, Pollard, for tonight.
437
00:30:01,111 --> 00:30:04,408
Just put out the candles in the
dining room, come back in the morning.
438
00:30:04,504 --> 00:30:06,868
very well, madam.
- Thank you.
439
00:30:10,552 --> 00:30:14,065
He gets terribly upset by music sometimes.
440
00:30:14,232 --> 00:30:16,184
KAREL: And everything
else he said before?
441
00:30:16,280 --> 00:30:19,029
oh, that was just Hollenius.
442
00:30:20,089 --> 00:30:23,480
He was hinting I'd taken you from him.
- Hinting?
443
00:30:23,576 --> 00:30:27,128
Good heavens, he said it
straight out half a dozen times.
444
00:30:27,224 --> 00:30:30,263
I thought it was quite
wonderful of him to admit it.
445
00:30:30,359 --> 00:30:33,592
You must remember, Karel,
he's a very great man.
446
00:30:33,688 --> 00:30:36,791
Too great, I should have thought,
to be jealous over a pupil.
447
00:30:36,887 --> 00:30:40,600
Well, he's not the sort of teacher who
gives a lesson once or twice a week.
448
00:30:40,696 --> 00:30:44,856
To Hollenius, music is everything.
The whole world, part of his life.
449
00:30:44,952 --> 00:30:46,679
He took me into his life.
450
00:30:46,775 --> 00:30:50,551
We ate together, we traveled
together more than once.
451
00:30:50,647 --> 00:30:53,655
When he was working or
talking to other composers...
452
00:30:53,751 --> 00:30:56,887
...I sat in a corner and listened and learned.
453
00:30:56,984 --> 00:30:58,199
He liked having me there.
454
00:30:58,295 --> 00:31:03,640
As though I were... Well, as though
I were a cat or a dog he was fond of.
455
00:31:03,736 --> 00:31:08,663
Why did your friends look so frightened
and so gleeful when Hollenius came in?
456
00:31:08,759 --> 00:31:12,427
Well, I just told you,
I was part of his life.
457
00:31:12,503 --> 00:31:15,479
Good night, Pollard.
- Good night, Mrs. Novak.
458
00:31:15,575 --> 00:31:18,487
I suppose there has been
a certain amount of gossip.
459
00:31:18,583 --> 00:31:20,501
I don't know.
460
00:31:22,232 --> 00:31:24,150
What does it matter?
461
00:31:24,408 --> 00:31:28,205
To be honest, I think the old rascal...
462
00:31:29,048 --> 00:31:31,767
...rather liked giving the impression.
463
00:31:31,863 --> 00:31:33,781
And...
464
00:31:34,040 --> 00:31:37,381
...this I'm sure you'll never understand.
465
00:31:37,431 --> 00:31:40,535
Heavens, I seem to be
taking off every shred l...
466
00:31:40,631 --> 00:31:43,799
Well, I confess I was a little vain of it myself.
467
00:31:43,895 --> 00:31:45,813
I understand that.
468
00:31:45,942 --> 00:31:47,575
Do you really?
469
00:31:47,671 --> 00:31:50,704
oh, you brighten me so.
470
00:31:50,871 --> 00:31:53,260
Do you love me terribly?
471
00:31:54,935 --> 00:31:56,599
Mm.
472
00:31:56,695 --> 00:32:01,271
Darling, don't you think we could
forget Hollenius just for tonight...
473
00:32:01,367 --> 00:32:03,635
...in view of the occasion?
474
00:32:05,143 --> 00:32:08,119
While we drink the
champagne he gave you?
475
00:32:08,215 --> 00:32:09,558
He's a terrible old emperor.
476
00:32:09,654 --> 00:32:13,239
He gives cases of the most incredible
wines and brandies to all his friends...
477
00:32:13,335 --> 00:32:15,062
...and makes no bones about it.
478
00:32:15,158 --> 00:32:18,967
'So that I shall have something
fit to drink when I visit you.'
479
00:32:19,063 --> 00:32:20,087
[GLASS BREAKS]
480
00:32:20,183 --> 00:32:23,831
A picture fit to look at when he visits you.
The finest piano in the world to listen to.
481
00:32:23,927 --> 00:32:26,455
The most expensive clothes.
He gives those to everybody?
482
00:32:26,551 --> 00:32:29,078
I told you how I came by those.
- oh, yes, from pupils.
483
00:32:29,174 --> 00:32:30,454
Wealthy pupils.
- Yes.
484
00:32:30,550 --> 00:32:32,886
Unfortunately, he told
me you never had a pupil.
485
00:32:32,982 --> 00:32:34,774
Well, to his knowledge, perhaps no.
486
00:32:34,870 --> 00:32:37,846
To his knowledge? When you
spend all your time with him?
487
00:32:37,942 --> 00:32:42,508
When he calls you obstinate
for refusing to take a pupil?
488
00:32:42,743 --> 00:32:47,144
No, Schatzi, you kept that
vow at least. Don't deny it.
489
00:32:49,783 --> 00:32:52,400
Poor Karel. And I tried too.
490
00:32:52,566 --> 00:32:54,327
Now you'll never believe me.
491
00:32:54,423 --> 00:32:56,705
And you're right, of course.
492
00:32:56,759 --> 00:32:59,448
It was all so perfectly innocent.
493
00:32:59,926 --> 00:33:02,262
So many lies to cover something innocent?
494
00:33:02,358 --> 00:33:04,246
Nothing in your eyes has been innocent.
495
00:33:04,342 --> 00:33:06,198
In the old days you were always jealous.
496
00:33:06,295 --> 00:33:07,383
And you were wrong.
497
00:33:07,479 --> 00:33:09,590
You were completely
proven wrong, weren't you?
498
00:33:09,686 --> 00:33:11,350
Weren't you? Proven wrong.
499
00:33:11,446 --> 00:33:13,526
And you were just as sure as you are now.
500
00:33:13,622 --> 00:33:15,662
A few miserable gifts.
501
00:33:15,830 --> 00:33:17,747
Christmas.
502
00:33:17,942 --> 00:33:21,122
Last Christmas. oh, it's all so simple.
503
00:33:21,590 --> 00:33:24,044
My birthday this year.
504
00:33:24,790 --> 00:33:27,073
My birthday the year before.
505
00:33:27,158 --> 00:33:29,398
He's rich, immensely rich, he's like a king.
506
00:33:29,494 --> 00:33:32,022
When he likes people, he
transforms their lives.
507
00:33:32,118 --> 00:33:36,693
one day, I played a composition of
his and he liked it, the next day this.
508
00:33:36,789 --> 00:33:38,934
oh, how can he know
someone who's poor?
509
00:33:39,030 --> 00:33:41,813
How can he go about with
someone whose clothes offend him?
510
00:33:41,909 --> 00:33:44,598
He can't visit you in a lodging-house room.
511
00:33:44,694 --> 00:33:48,181
I tell you, he furnished my life
as he would a back hallway...
512
00:33:48,277 --> 00:33:51,126
...that he passed through
once a year. And he likes me.
513
00:33:51,222 --> 00:33:54,102
He told you himself I
was his daughter, his pet.
514
00:33:54,197 --> 00:33:57,540
[VOICE BREAKING] Isn't it understandable?
515
00:33:58,069 --> 00:34:01,269
The more understandable, the
more strange you didn't tell me.
516
00:34:01,365 --> 00:34:06,390
I wanted to when you first came in here
but you looked so... So hurt and so ill.
517
00:34:06,486 --> 00:34:07,510
[SNIFFLING]
518
00:34:07,605 --> 00:34:09,524
And afterwards?
519
00:34:09,685 --> 00:34:11,603
Afterwards, I couldn't.
520
00:34:12,246 --> 00:34:14,936
Don't you remember what happened?
521
00:34:15,030 --> 00:34:18,372
You can't choke the truth out of someone.
522
00:34:21,078 --> 00:34:22,996
oh.
523
00:34:30,421 --> 00:34:31,925
oh.
524
00:34:32,021 --> 00:34:36,014
Promise me you'll never,
never think of it again.
525
00:34:36,821 --> 00:34:38,861
oh, but you will.
526
00:34:44,661 --> 00:34:46,454
You see, Schatzi...
527
00:34:46,550 --> 00:34:52,745
...the thing that tortures me is when
I feel you're not telling me the truth.
528
00:34:52,822 --> 00:34:54,739
[PHONE RINGING]...
529
00:35:04,821 --> 00:35:06,739
...[PICKS UP PHONE]
530
00:35:07,284 --> 00:35:09,202
CHRISTINE: Hello.
531
00:35:12,597 --> 00:35:17,070
Uh... Tomorrow morning?
No, I'm afraid I couldn't.
532
00:35:18,229 --> 00:35:21,163
Wouldn't it do later on in the week?
533
00:35:22,933 --> 00:35:24,851
All right.
534
00:35:25,205 --> 00:35:27,348
All right, Alexander, I'll try.
535
00:35:27,444 --> 00:35:29,363
Yes, all right.
536
00:36:15,188 --> 00:36:17,333
Good morning, Jimmy.
- Good morning, miss.
537
00:36:17,429 --> 00:36:19,444
Where is the master?
- In the study, miss.
538
00:36:19,540 --> 00:36:22,409
[PIANO PLAYING]
539
00:36:57,556 --> 00:36:59,348
It's wonderful.
540
00:36:59,444 --> 00:37:01,300
Extraordinary, isn't it?
541
00:37:01,396 --> 00:37:06,484
That music can exist in the same world
as the basest treachery and ingratitude?
542
00:37:06,580 --> 00:37:09,459
So you remember the concerto
I started last winter.
543
00:37:09,555 --> 00:37:12,660
Well, I finished it.
- You haven't been to bed.
544
00:37:12,756 --> 00:37:16,016
That is no longer any business of yours.
545
00:37:17,684 --> 00:37:19,924
What are you here for?
- You insisted I come.
546
00:37:20,020 --> 00:37:21,812
To exult over the damage you've done.
547
00:37:21,908 --> 00:37:24,531
Have you changed your mind
after a single day of marriage?
548
00:37:24,627 --> 00:37:28,377
Some people find it easy
to change their minds.
549
00:37:28,915 --> 00:37:31,956
or has he seen you for what
you are and thrown you out?
550
00:37:32,052 --> 00:37:33,204
Not yet, eh?
551
00:37:33,300 --> 00:37:34,579
[SCOFFS]
552
00:37:34,675 --> 00:37:36,593
Doesn't he know?
553
00:37:36,915 --> 00:37:38,834
No.
554
00:37:39,156 --> 00:37:41,074
Amazing creature.
555
00:37:41,555 --> 00:37:43,474
She deceives everybody.
556
00:37:43,507 --> 00:37:46,675
Don't talk like that.
- I'll talk as I please.
557
00:37:46,771 --> 00:37:48,051
[CAT MEOWS]
558
00:37:48,147 --> 00:37:50,772
But I didn't summon you here to bully you.
559
00:37:50,868 --> 00:37:53,322
Come on, sit down.
560
00:37:55,924 --> 00:37:59,667
I've been thinking about this miserable
business all night. You're insane...
561
00:37:59,763 --> 00:38:01,203
...and you must be humored.
562
00:38:01,298 --> 00:38:04,499
We must be reasonable
and we must be realistic.
563
00:38:04,595 --> 00:38:06,291
I gave you a great deal.
564
00:38:06,387 --> 00:38:08,670
I know.
- I wonder if you do.
565
00:38:08,852 --> 00:38:11,867
I'm not exactly a simple personality.
566
00:38:11,923 --> 00:38:14,029
They call me a great man.
567
00:38:14,195 --> 00:38:15,220
[INHALES DEEPLY]
568
00:38:15,315 --> 00:38:18,494
It's the loneliest animal in the world.
569
00:38:19,538 --> 00:38:22,473
I need you extremely badly, my dear.
570
00:38:22,899 --> 00:38:24,850
Tell me, was it all a pretense?
571
00:38:24,946 --> 00:38:27,347
You know perfectly well it wasn't.
572
00:38:27,443 --> 00:38:29,683
I'm not repulsive to you?
- of course not, Alex.
573
00:38:29,779 --> 00:38:33,939
This other thing, this ridiculous
resurrection of calf love.
574
00:38:34,035 --> 00:38:36,627
This... Why, I've shown you what life is.
575
00:38:36,722 --> 00:38:39,540
I've shown you music and
I've given you understanding.
576
00:38:39,636 --> 00:38:45,363
Is this infatuation so precious to you that
you can turn your back on understanding?
577
00:38:45,459 --> 00:38:49,043
oh, I know, I'm not a youth. I'm
not a savage, a little wavy hair...
578
00:38:49,139 --> 00:38:51,422
...why should I deny it you?
579
00:38:54,419 --> 00:38:55,859
If you'd only come to me.
580
00:38:55,955 --> 00:39:01,715
If you'd told me quite frankly that you
couldn't live without this latest luxury.
581
00:39:01,811 --> 00:39:03,729
You can have both.
582
00:39:04,275 --> 00:39:06,034
Hollenius, what are you?
583
00:39:06,130 --> 00:39:07,283
What you made me.
584
00:39:07,379 --> 00:39:10,395
oh, it's too hideous.
- But you can't.
585
00:39:10,514 --> 00:39:12,432
You can't leave me.
586
00:39:13,618 --> 00:39:15,346
For this gut scraper.
587
00:39:15,442 --> 00:39:17,587
This puppet of people like myself.
588
00:39:17,683 --> 00:39:20,978
Who, if I write pbbt plays. Pbbt.
And if I write pbbt plays. Pbbt.
589
00:39:21,074 --> 00:39:23,731
oh, I'm going.
- Now, you listen to me.
590
00:39:23,827 --> 00:39:26,227
What more can you possibly
have to say after that?
591
00:39:26,322 --> 00:39:30,806
I have it in me, Christine,
to remove this impertinence.
592
00:39:31,506 --> 00:39:32,818
You wouldn't.
593
00:39:32,914 --> 00:39:35,184
Then don't provoke me.
594
00:39:49,458 --> 00:39:52,627
You're making a terrible mistake.
- I made my mistake years ago...
595
00:39:52,722 --> 00:39:55,602
...when I first met you. See,
I thought I was buying his life.
596
00:39:55,698 --> 00:39:56,754
From me?
- Yes.
597
00:39:56,849 --> 00:39:58,546
You never mentioned him.
- I know.
598
00:39:58,642 --> 00:40:00,370
So you betrayed me even then.
599
00:40:00,466 --> 00:40:02,408
Yes, and him too.
600
00:40:02,865 --> 00:40:06,547
I was half mad that winter trying to
get him over here. I didn't know anybody.
601
00:40:06,643 --> 00:40:09,906
I didn't have money, you were rich
with all the influence in the world.
602
00:40:10,001 --> 00:40:11,955
He knows nothing about this?
- Nothing.
603
00:40:12,051 --> 00:40:13,394
I see.
604
00:40:13,490 --> 00:40:16,338
It's all very lofty, all very noble...
605
00:40:16,434 --> 00:40:18,067
...and all very unscrupulous.
- No.
606
00:40:18,163 --> 00:40:19,634
No? Why are you lying to him?
607
00:40:19,730 --> 00:40:23,346
Because he's not well enough to
know. He's suffered enough already.
608
00:40:23,442 --> 00:40:27,314
oh, when you looked at him so
contemptuously last night, Hollenius...
609
00:40:27,410 --> 00:40:30,345
...I realized how much he'd changed.
610
00:40:30,642 --> 00:40:33,202
If you'd only known him
when I first met him.
611
00:40:33,298 --> 00:40:36,946
He was young and strong
and gay and so full of hope.
612
00:40:37,042 --> 00:40:39,826
He was the most promising
young cellist in Europe...
613
00:40:39,921 --> 00:40:43,850
...and we were so happy
and so much in love.
614
00:40:44,530 --> 00:40:46,545
Then the war came and
we were swept apart...
615
00:40:46,641 --> 00:40:50,161
...and I came back here and I
did everything to get him over.
616
00:40:50,257 --> 00:40:55,442
I went from office to office, I even
wrote letters to people I didn't know.
617
00:40:55,538 --> 00:40:58,058
And always a blank wall.
618
00:40:58,257 --> 00:40:59,697
A blank wall.
619
00:40:59,793 --> 00:41:00,817
[SNIFFLING]
620
00:41:00,913 --> 00:41:04,081
And he was on the other side of it, lost.
621
00:41:04,177 --> 00:41:07,855
And after a while, I was afraid he was dead.
622
00:41:08,561 --> 00:41:11,089
[TEARFULLY] He's been through horrors.
623
00:41:11,185 --> 00:41:17,706
And now that he's back, do you think I'll
let anything in the world hurt him? No.
624
00:41:18,577 --> 00:41:20,881
He's something of a genius you tell me?
625
00:41:20,977 --> 00:41:23,793
If the term can be applied to a performer.
626
00:41:23,889 --> 00:41:29,489
For the malady of a genius, whatever it is,
there's only one cure and that's success.
627
00:41:29,585 --> 00:41:31,889
Which is to be found here only in New York.
628
00:41:31,985 --> 00:41:33,681
I know.
629
00:41:33,777 --> 00:41:38,865
But I'd rather he'd miss that than...
- Than have me make trouble?
630
00:41:38,961 --> 00:41:41,521
Frankly, have you found
me to be a little man?
631
00:41:41,617 --> 00:41:44,433
Great men can be very petty and very cruel.
632
00:41:44,529 --> 00:41:46,447
And very vain.
633
00:41:46,992 --> 00:41:49,765
The last is more like my weakness.
634
00:41:52,305 --> 00:41:55,892
Can you believe I wanna
lose you altogether?
635
00:42:05,232 --> 00:42:07,840
Come on, my dear, you better go.
636
00:42:08,337 --> 00:42:10,065
Does he know about this visit?
637
00:42:10,161 --> 00:42:14,801
Well, when you telephoned me last
night, I told him it was a girl I knew...
638
00:42:14,897 --> 00:42:17,233
...a date I couldn't get out of.
639
00:42:17,329 --> 00:42:19,246
My dear...
640
00:42:19,473 --> 00:42:21,677
...I sincerely pity you.
641
00:42:31,857 --> 00:42:33,775
[DOOR CLOSES]
642
00:42:34,929 --> 00:42:36,847
HOLLENIUS: Jimmy.
643
00:42:48,432 --> 00:42:51,204
All right, Jimmy, you can come in.
644
00:42:51,345 --> 00:42:54,545
I want you to take this to Mr.
Carter at the record library...
645
00:42:54,641 --> 00:43:00,102
...and bring back any records he
may give you as quickly as you can.
646
00:43:01,520 --> 00:43:02,544
Mm.
647
00:43:02,640 --> 00:43:05,738
[MUSIC PLAYING OVER
RECORD PLAYER]...
648
00:43:19,408 --> 00:43:21,616
Well, what is it?
- There is someone here, sir.
649
00:43:21,712 --> 00:43:23,687
A Mr. Novak.
- A who?
650
00:43:23,856 --> 00:43:25,424
Mr. Novak.
651
00:43:25,519 --> 00:43:27,437
oh, Mr. Novak. Huh.
652
00:43:28,752 --> 00:43:32,112
Don't you know who Mr. Novak
is? Schatzi's husband, no less...
653
00:43:32,208 --> 00:43:34,896
...and Schatzi is Miss Christine. Heh.
654
00:43:34,992 --> 00:43:38,287
Married yesterday, suddenly. Hmm.
655
00:43:39,471 --> 00:43:40,496
[MEOWS]
656
00:43:40,592 --> 00:43:42,510
Show him in.
657
00:43:45,712 --> 00:43:47,630
Schatzi.
658
00:43:49,712 --> 00:43:51,752
Mr. Novak, sir.
659
00:43:52,336 --> 00:43:55,515
HOLLENIUS: Good morning.
- Good morning.
660
00:43:56,112 --> 00:44:01,327
I was passing and I thought I'd
drop in to ask about your hand.
661
00:44:01,488 --> 00:44:04,559
oh, that's a fuss about
nothing, but thank you.
662
00:44:04,655 --> 00:44:06,761
Is Christine here?
663
00:44:06,928 --> 00:44:09,424
No, did she tell you she was coming?
664
00:44:09,520 --> 00:44:12,048
Did you telephone her last night?
665
00:44:12,144 --> 00:44:13,583
No.
666
00:44:13,679 --> 00:44:15,855
No?
- You know, I behaved very badly...
667
00:44:15,951 --> 00:44:18,064
...at your party. I'm glad you called.
668
00:44:18,160 --> 00:44:20,624
I'm glad to have an
opportunity to apologize.
669
00:44:20,719 --> 00:44:23,215
I'm not worrying about
what happened at the party.
670
00:44:23,311 --> 00:44:24,976
But I am.
671
00:44:25,072 --> 00:44:26,575
very much indeed.
672
00:44:26,671 --> 00:44:31,471
You know, I arrived after perhaps the most
unpleasant journey I've ever undertaken.
673
00:44:31,567 --> 00:44:34,332
Firmly convinced all the
way that Christine's...
674
00:44:34,428 --> 00:44:36,432
...committing some catastrophic folly.
675
00:44:36,528 --> 00:44:41,103
She hadn't told me who you were
or that she had known you before.
676
00:44:41,199 --> 00:44:45,167
And to be perfectly frank, I was
so overwrought when I got there...
677
00:44:45,263 --> 00:44:49,680
...that neither your name nor your
personality was sufficiently impressive...
678
00:44:49,775 --> 00:44:53,967
...to arrest the pent-up feelings
that had accumulated on the way.
679
00:44:54,063 --> 00:44:55,663
[CAT PURRS]
680
00:44:55,759 --> 00:44:58,726
I should be grieved.
681
00:44:59,535 --> 00:45:01,200
Deeply grieved.
682
00:45:01,295 --> 00:45:07,493
If my bad behavior could have
possibly have given rise to any...
683
00:45:07,728 --> 00:45:11,695
How shall I put it delicately,
any misunderstanding?
684
00:45:11,790 --> 00:45:13,167
oh, no.
685
00:45:13,263 --> 00:45:15,181
It was that, wasn't it?
686
00:45:16,079 --> 00:45:17,996
Well, it...
687
00:45:18,127 --> 00:45:20,494
...sounded as if...
688
00:45:20,655 --> 00:45:23,758
...on the telephone last night when she...
689
00:45:23,854 --> 00:45:27,439
I have had a very charming
companion this morning.
690
00:45:27,535 --> 00:45:30,877
But masculine, my dear fellow, masculine.
691
00:45:32,623 --> 00:45:35,965
[CELLO MUSIC PLAYING
OVER RECORD PLAYER]
692
00:45:41,582 --> 00:45:44,207
How on Earth did you get hold of that?
693
00:45:44,303 --> 00:45:46,221
I did it how long?
694
00:45:46,286 --> 00:45:48,430
Seven years ago for a
little company in Europe.
695
00:45:48,526 --> 00:45:51,631
Half a dozen of us subsidized a
library, just for the good things...
696
00:45:51,727 --> 00:45:55,310
...that don't get on to the
popular market. We don't miss much.
697
00:45:55,406 --> 00:45:57,894
Schubert.
- What melody.
698
00:45:58,062 --> 00:46:00,833
Your cello seems to appreciate it.
699
00:46:00,846 --> 00:46:04,142
I certainly was light of heart in those days.
700
00:46:04,238 --> 00:46:06,156
Now?
701
00:46:07,150 --> 00:46:10,117
Well, one... one develops.
702
00:46:10,382 --> 00:46:13,398
of course, l...
- Had a bad time, huh?
703
00:46:14,029 --> 00:46:15,948
Why?
704
00:46:19,054 --> 00:46:20,973
Wouldn't play for them.
705
00:46:21,231 --> 00:46:22,478
[MUSIC STo\OPS]
706
00:46:22,574 --> 00:46:25,356
Anyway, you kept your fingers.
707
00:46:27,439 --> 00:46:31,086
Well, if that's how you play, I'd like
you to listen to something I have here.
708
00:46:31,182 --> 00:46:33,615
After which, perhaps, we
can have a little chat.
709
00:46:33,711 --> 00:46:35,628
[PIANO PLAYING]...
710
00:46:40,718 --> 00:46:42,636
...[CELLO PLAYING]
711
00:47:33,741 --> 00:47:35,278
How on Earth?
712
00:47:35,373 --> 00:47:37,291
Fortunate woman.
713
00:47:37,453 --> 00:47:42,589
The wife of a successful artist.
- oh, Karel. Karel, you're mad.
714
00:47:46,253 --> 00:47:48,261
His own manuscript.
715
00:47:48,750 --> 00:47:51,335
Who gave it to you?
- He did.
716
00:47:52,589 --> 00:47:54,891
Hollenius?
- Who else?
717
00:47:55,053 --> 00:47:58,232
But why? What for?
- To play, naturally.
718
00:47:58,317 --> 00:48:01,005
on the 21 st of next month
and he's to conduct it himself.
719
00:48:01,101 --> 00:48:05,062
Guest conductor, just for his own piece.
- What?
720
00:48:05,454 --> 00:48:08,845
Karel, tell me quickly
exactly what happened.
721
00:48:08,941 --> 00:48:12,365
I went to see him. He gave it to me.
- But why?
722
00:48:12,461 --> 00:48:17,037
oh, it's just possible, you know,
he may have liked my approach.
723
00:48:17,133 --> 00:48:19,206
oh, it seems so strange.
724
00:48:19,374 --> 00:48:20,781
After last night, I mean.
725
00:48:20,877 --> 00:48:27,317
Well, it bears out what you said about
him last night, about his princely gifts.
726
00:48:27,660 --> 00:48:29,388
or don't you think so?
727
00:48:29,484 --> 00:48:31,117
oh, of course.
728
00:48:31,213 --> 00:48:35,181
Tell me, did he talk about
anything else but music?
729
00:48:35,277 --> 00:48:37,101
oh, everything is music to him.
730
00:48:37,197 --> 00:48:40,808
We talked about life and love and you.
731
00:48:40,972 --> 00:48:44,486
About me? What did he
have to say about me?
732
00:48:44,685 --> 00:48:46,732
Something very interesting.
733
00:48:46,828 --> 00:48:51,964
He said if you had courage, you'd
be a very great person indeed.
734
00:48:52,973 --> 00:48:54,317
only that?
735
00:48:54,413 --> 00:48:57,130
Nothing else as profound as that.
736
00:48:57,773 --> 00:49:00,236
Where is the excitement
about this great news?
737
00:49:00,332 --> 00:49:02,829
I hear no cries of joy. Aren't you pleased?
738
00:49:02,925 --> 00:49:04,652
Yes. Yes, of course.
739
00:49:04,748 --> 00:49:07,108
It's just that, well, all day long I've...
740
00:49:07,204 --> 00:49:09,677
...been thinking myself
how I could help you...
741
00:49:09,772 --> 00:49:12,074
...and well, now suddenly...
742
00:49:13,773 --> 00:49:15,691
Jealous?
743
00:49:18,028 --> 00:49:22,061
You wanted to help your
broken-down husband, didn't you?
744
00:49:22,156 --> 00:49:26,028
Well, it's much better not to
have a broken-down husband at all.
745
00:49:26,124 --> 00:49:28,460
oh, Schatzi, this makes such a difference.
746
00:49:28,556 --> 00:49:29,868
And I can do it.
747
00:49:29,964 --> 00:49:31,788
I was scared out of my wits at first.
748
00:49:31,884 --> 00:49:34,028
You were scared too. I
saw it when you came in.
749
00:49:34,124 --> 00:49:36,620
But I've been playing it
all the afternoon. I have it.
750
00:49:36,716 --> 00:49:38,764
It's so wonderful. What a creation.
751
00:49:38,860 --> 00:49:42,609
It's something I never
hoped for or dreamed of.
752
00:49:45,580 --> 00:49:47,436
You think I can't do it?
753
00:49:47,532 --> 00:49:49,772
Is that what's bothering you?
754
00:49:49,868 --> 00:49:53,184
No.
- No? Then what?
755
00:49:54,571 --> 00:49:57,190
Why did you go to see Hollenius?
756
00:50:01,099 --> 00:50:03,018
[SOFTLY] oh, I...
757
00:50:04,332 --> 00:50:06,250
I didn't believe you.
758
00:50:07,307 --> 00:50:09,356
I thought it was Hollenius
who called you last night.
759
00:50:09,452 --> 00:50:12,794
It sounded like it, what you were saying.
760
00:50:13,708 --> 00:50:16,204
When you told me it was a girl...
761
00:50:16,300 --> 00:50:17,932
...I thought you were...
762
00:50:18,028 --> 00:50:19,243
Lying.
763
00:50:19,339 --> 00:50:22,252
oh, I'm ashamed. I'm ashamed
to have gone to him...
764
00:50:22,348 --> 00:50:25,690
...and to have asked if you'd been there.
765
00:50:27,980 --> 00:50:29,898
Are you angry?
766
00:50:30,091 --> 00:50:31,211
[CHUCKLES]
767
00:50:31,307 --> 00:50:32,619
No.
768
00:50:32,715 --> 00:50:35,432
A little sad perhaps.
769
00:50:36,363 --> 00:50:37,419
But it doesn't matter.
770
00:50:37,515 --> 00:50:41,420
All that matters is that you have
the concerto and he gave it to you.
771
00:50:41,515 --> 00:50:45,164
And you must think of nothing
else but playing it wonderfully.
772
00:50:45,260 --> 00:50:48,268
You really think I can?
- of course, darling.
773
00:50:48,364 --> 00:50:50,436
of course you can.
774
00:50:50,827 --> 00:50:52,746
You shall.
775
00:50:52,875 --> 00:50:55,435
Now, tell me, how are you going to work?
776
00:50:55,531 --> 00:50:59,755
Well, he suggested I should plug away
alone for the rest of this week and next.
777
00:50:59,851 --> 00:51:03,083
And then we are to meet for dinner
and afterwards I'm to play it.
778
00:51:03,178 --> 00:51:05,163
And he's to see how he likes it.
779
00:51:05,259 --> 00:51:07,276
And if he doesn't like it, is it all off?
780
00:51:07,372 --> 00:51:10,476
Well, he didn't say so, but
with anyone as unknown as I am...
781
00:51:10,571 --> 00:51:13,996
...he has a right to protect
himself, obviously. But he'll like it.
782
00:51:14,091 --> 00:51:16,010
I know he'll like it.
783
00:51:16,075 --> 00:51:20,939
oh, it's like breathing a new air to talk
to someone with that feeling for music.
784
00:51:21,035 --> 00:51:24,107
You're right about him, he gives,
it's royal, he gives one a life...
785
00:51:24,203 --> 00:51:27,690
...years of happiness,
casually, as if it were nothing.
786
00:51:27,786 --> 00:51:29,548
But he knows.
787
00:51:29,644 --> 00:51:31,912
He knows what he is doing.
788
00:51:34,987 --> 00:51:36,619
Monsieur Hollenius.
- Marcelle.
789
00:51:36,715 --> 00:51:38,059
[SPEAKING IN FRENCH]
790
00:51:38,155 --> 00:51:40,072
I've been away.
791
00:51:40,747 --> 00:51:43,755
Madame? oh, my dear, I hope I'm not late.
792
00:51:43,851 --> 00:51:45,099
Well, a little.
793
00:51:45,195 --> 00:51:47,819
Karel. I trust I'm gonna
hear a remarkable performance.
794
00:51:47,915 --> 00:51:49,739
Are you confident?
- And impatient.
795
00:51:49,835 --> 00:51:52,006
So am I, for dinner.
796
00:51:53,548 --> 00:51:54,731
MAN: Madame.
- Good evening.
797
00:51:54,827 --> 00:51:56,744
Mr. Hollenius.
798
00:51:57,579 --> 00:51:59,497
[GREETING IN FRENCH]
799
00:52:01,131 --> 00:52:03,049
HOLLENIUS: Christine?
800
00:52:03,306 --> 00:52:04,459
Monsieur?
801
00:52:04,555 --> 00:52:05,899
Thank you.
802
00:52:05,995 --> 00:52:07,913
Thank you, Alex.
803
00:52:10,762 --> 00:52:12,107
Thank you, Andre.
804
00:52:12,203 --> 00:52:14,788
Andre, this is my husband.
805
00:52:14,955 --> 00:52:16,075
[SPEAKING IN FRENCH]...
806
00:52:16,170 --> 00:52:18,691
...[SPEAKS IN FRENCH]...
807
00:52:18,859 --> 00:52:19,882
...[SPEAKS IN FRENCH]...
808
00:52:19,978 --> 00:52:22,251
What about you, Karel?
- No, thank you.
809
00:52:22,347 --> 00:52:24,682
Louis, un martini.
- Yeah.
810
00:52:24,843 --> 00:52:26,347
Andre.
811
00:52:26,443 --> 00:52:28,330
HOLLENIUS Well, my dear,
what are you gonna have?
812
00:52:28,426 --> 00:52:33,003
Same as usual, a lecture on
eating and then what you decide.
813
00:52:33,099 --> 00:52:34,282
HOLLENIUS: Karel?
814
00:52:34,378 --> 00:52:36,619
Tonight, really, I can't think about food.
815
00:52:36,715 --> 00:52:38,827
HOLLENIUS: You're mistaken.
The greater the pleasure...
816
00:52:38,923 --> 00:52:41,322
...the more important to
preface it with a meal.
817
00:52:41,418 --> 00:52:43,882
We should eat very well
tonight, though simply.
818
00:52:43,978 --> 00:52:46,378
I wouldn't dull my perceptions for anything.
819
00:52:46,474 --> 00:52:48,010
What have you got up your sleeve?
820
00:52:48,106 --> 00:52:50,025
[SPEAKING IN FRENCH]
821
00:52:51,946 --> 00:52:53,864
But in condition?
822
00:52:55,243 --> 00:52:57,161
Uh-huh.
823
00:52:57,866 --> 00:52:59,784
Mm-hm.
824
00:53:00,297 --> 00:53:01,930
Hmm.
825
00:53:02,026 --> 00:53:04,106
What do you think? I
think so, don't you? Hmm?
826
00:53:04,202 --> 00:53:06,986
Yup. They might get three of
these fellows ready for us.
827
00:53:07,082 --> 00:53:10,410
And do you know what I think
will go well before them? A trout.
828
00:53:10,505 --> 00:53:14,283
A nice brook trout. Not too
large. From a good stream.
829
00:53:14,378 --> 00:53:16,296
[SPEAKING IN FRENCH]
830
00:53:16,842 --> 00:53:17,993
HOLLENIUS: Mm-hm.
831
00:53:18,089 --> 00:53:19,914
A trout and a partridge.
832
00:53:20,010 --> 00:53:21,514
Could anything be more simple?
833
00:53:21,610 --> 00:53:25,226
You know, I ask only one thing
of a meal, that it be excellent.
834
00:53:25,322 --> 00:53:27,370
As with a musical
performance, my dear Karel.
835
00:53:27,466 --> 00:53:29,706
I hope I shall do as well as the chef here.
836
00:53:29,802 --> 00:53:31,786
You haven't tasted his product yet.
837
00:53:31,882 --> 00:53:34,442
Nor, now I come to think
of it, have I heard yours.
838
00:53:34,538 --> 00:53:36,585
We both have a pleasure to look forward to.
839
00:53:36,681 --> 00:53:38,826
You have a pleasant surprise in store, Alex.
840
00:53:38,922 --> 00:53:41,418
You're not very complimentary
to your husband, my dear.
841
00:53:41,514 --> 00:53:43,914
Nothing would surprise
me but a disappointment.
842
00:53:44,010 --> 00:53:48,234
However, my tastes are very simple.
A good, straightforward performance.
843
00:53:48,330 --> 00:53:50,785
A trout and a partridge.
844
00:53:51,177 --> 00:53:57,194
The only question is plain, the partridge,
� I'anglaise, or roasted with truffles?
845
00:53:57,290 --> 00:53:58,730
Eh, Christine? or aux choux?
846
00:53:58,825 --> 00:54:01,321
No, of course, that would take rather a time.
847
00:54:01,417 --> 00:54:03,210
Something that wouldn't take too long.
848
00:54:03,305 --> 00:54:06,122
So you're eager to
exhibit your prowess, eh?
849
00:54:06,217 --> 00:54:09,258
Why, I believe you're
nervous. oh, well, never mind.
850
00:54:09,354 --> 00:54:11,721
Andre here will tell you
I'm very easily pleased, no?
851
00:54:11,817 --> 00:54:13,735
[SPEAKING IN FRENCH]
852
00:54:16,905 --> 00:54:18,666
Perfection. That goes without saying.
853
00:54:18,762 --> 00:54:22,794
very well. Not to waste too much time,
the partridges roasted with the truffles.
854
00:54:22,890 --> 00:54:25,321
You know, with a forcemeat
of pork and pullet livers.
855
00:54:25,417 --> 00:54:27,113
Alex, that will take an eternity.
856
00:54:27,209 --> 00:54:32,233
But mix into that forcemeat a half
glass, no more, of Madeira, not too dry.
857
00:54:32,329 --> 00:54:34,249
Just to, uh... Hmm, you know.
858
00:54:34,345 --> 00:54:35,594
[SPEAKS IN FRENCH]
859
00:54:35,690 --> 00:54:39,658
A little advice to you. When ordering a
meal, even a frugal snack of this kind...
860
00:54:39,753 --> 00:54:42,377
...always start with the pi�ce de r�sistance.
861
00:54:42,473 --> 00:54:43,913
An ashtray, Andre.
862
00:54:44,009 --> 00:54:49,065
Food or music, start always with
the keynote, the foundation stone.
863
00:54:49,161 --> 00:54:51,881
With that thing of mine. I'm
sure you found it necessary...
864
00:54:51,977 --> 00:54:56,616
...to begin with the fugato at the end
before making any study of the opening.
865
00:54:56,712 --> 00:54:58,314
I'm right, am I not?
866
00:54:58,409 --> 00:55:00,864
As a matter of fact, no.
867
00:55:01,385 --> 00:55:03,303
No?
868
00:55:03,432 --> 00:55:04,905
Are you joking?
- No.
869
00:55:05,001 --> 00:55:08,040
I began to study it at the beginning...
- He plays it to perfection.
870
00:55:08,136 --> 00:55:10,793
Which you will hear if we
ever get this meal over with.
871
00:55:10,889 --> 00:55:12,201
You think I'm too slow?
872
00:55:12,297 --> 00:55:14,760
I've been trying to tell
you, I don't know how long...
873
00:55:14,856 --> 00:55:17,129
...Karel wants to play, not eat.
- oh.
874
00:55:17,225 --> 00:55:18,921
Schatzi. Schatzi. Schatzi.
875
00:55:19,017 --> 00:55:20,809
Don't upset me. Heh.
876
00:55:20,905 --> 00:55:24,585
You know, Karel, sometimes I'm positively
terrified of this wife of yours.
877
00:55:24,681 --> 00:55:26,761
I hope you never have any occasion to be.
878
00:55:26,857 --> 00:55:29,801
Christine thinks I'm getting nervous. I am.
879
00:55:29,897 --> 00:55:33,385
Well, then to business.
And to begin with, soup.
880
00:55:33,481 --> 00:55:35,177
or a little canap�, do you think?
881
00:55:35,273 --> 00:55:36,617
oh, canap�.
- Soup.
882
00:55:36,713 --> 00:55:40,232
Now, please, let us at least agree
on what we're going to begin with.
883
00:55:40,328 --> 00:55:41,353
Soup...
- Canap�.
884
00:55:41,449 --> 00:55:43,816
Let me make up your minds for
you or we shall never have done.
885
00:55:43,912 --> 00:55:45,608
Tell me, Andre, have you Parmentiers?
886
00:55:45,704 --> 00:55:47,113
If not, a petite marmite.
887
00:55:47,209 --> 00:55:49,859
[SPEAKS IN FRENCH]
888
00:55:50,024 --> 00:55:53,225
Good. Then all that remains
is to consider the wine.
889
00:55:53,321 --> 00:55:54,793
Alex, we don't want any wine.
890
00:55:54,889 --> 00:55:56,585
oh, but I do.
891
00:55:56,681 --> 00:55:59,720
Darling, pretend it's yesterday
and you still have 24 hours to wait.
892
00:55:59,816 --> 00:56:01,577
Mm-hm. Now...
893
00:56:01,673 --> 00:56:07,464
...should one, with a partridge, take
an Hermitage or a very soft Burgundy?
894
00:56:07,560 --> 00:56:11,016
I do hope the great haste in which
we're assembling this slapdash repast...
895
00:56:11,112 --> 00:56:13,609
...is not gonna affect me
and render me incapable...
896
00:56:13,705 --> 00:56:15,944
...of appreciating good music.
897
00:56:16,040 --> 00:56:18,376
I do wish we had begun
with the fugato at the end.
898
00:56:18,472 --> 00:56:21,080
It's the key to the whole thing.
899
00:56:22,728 --> 00:56:26,920
We are having these birds stuffed
with truffles and a soup�on of Madeira.
900
00:56:27,016 --> 00:56:30,088
Darling, believe it or not, there
are places here in New York...
901
00:56:30,184 --> 00:56:34,056
...where you can put a nickel in the
slot and something comes out immediately.
902
00:56:34,152 --> 00:56:37,160
Therefore, I shall plump
for the Hermitage. Fourteen.
903
00:56:37,256 --> 00:56:39,456
And you'd better decant it.
904
00:56:40,008 --> 00:56:44,040
oh, darling, relax.
- Don't keep soothing me. Do you mind?
905
00:56:44,136 --> 00:56:46,184
I was only thinking of you.
- Don't, please.
906
00:56:46,280 --> 00:56:51,720
Now, now, children, temper, temper. It
plays the very devil with the digestion.
907
00:56:51,815 --> 00:56:54,055
We'll end with the
simplest salad in the world.
908
00:56:54,151 --> 00:56:57,384
And some little sweet kickshaw
for you if you desire it.
909
00:56:57,480 --> 00:56:59,655
The only question is the Hermitage.
910
00:56:59,751 --> 00:57:01,353
oh, Alex, really.
- I don't know.
911
00:57:01,448 --> 00:57:03,079
I really feel most uncertain.
912
00:57:03,175 --> 00:57:04,999
Darling, you may as well have a drink.
913
00:57:05,095 --> 00:57:06,888
All right. Scotch and soda, please.
914
00:57:06,984 --> 00:57:12,133
Supposing, after all,
we had a vosne Roman�e?
915
00:57:12,295 --> 00:57:15,711
But then with a partridge aux truff�...
916
00:57:16,360 --> 00:57:19,015
But if, on the other hand, we had...
917
00:57:19,112 --> 00:57:21,030
...a woodcock.
918
00:57:22,504 --> 00:57:26,216
A woodcock. A becasse flamb�, or
a la Vatel, or a la Perigord...
919
00:57:26,312 --> 00:57:29,448
...then we could have a vosne
Roman�e. A Roman�e-Conti even.
920
00:57:29,544 --> 00:57:34,696
very well, then, a woodcock. Now,
with a woodcock, with a woodcock...
921
00:57:34,792 --> 00:57:35,729
...[SPEAKS INDISTINCTLY]
922
00:57:35,825 --> 00:57:37,744
Bon soir. Bon soir.
923
00:57:38,664 --> 00:57:43,267
Schatzi, do me a favor
and don't come tonight.
924
00:57:43,431 --> 00:57:46,780
I can stand my own anxiety but not yours.
925
00:57:46,951 --> 00:57:49,063
All right, if you'd rather I didn't.
926
00:57:49,158 --> 00:57:50,568
I'm sorry I upset you.
927
00:57:50,664 --> 00:57:52,647
That's all right. HOLLENIUS:
Well, you two, ready?
928
00:57:52,743 --> 00:57:53,831
oh, the cello.
929
00:57:53,927 --> 00:57:55,847
Christine is tired. She's going home.
930
00:57:55,943 --> 00:57:59,975
oh, I hope that excellent saddle of
venison we had hasn't disagreed with her.
931
00:58:00,071 --> 00:58:03,169
Maybe we should have had the woodcock.
932
00:58:04,968 --> 00:58:06,087
Here, darling.
933
00:58:06,182 --> 00:58:08,775
Thank you.
- Well, come along, my dear. We'll drop you.
934
00:58:08,871 --> 00:58:12,416
Alex, I think I'd rather walk. Good luck.
935
00:58:20,680 --> 00:58:22,375
[CAR DOOR oPENS, CLOSES]...
936
00:58:22,471 --> 00:58:24,642
...[ENGINE STARTS]
937
00:58:29,927 --> 00:58:31,427
ANNoUNCER [o vER RADlo]:
This concludes...
938
00:58:31,523 --> 00:58:32,838
...the 1 a.m. edition of worldwide news.
939
00:58:32,935 --> 00:58:34,407
The following is transcribed.
940
00:58:34,503 --> 00:58:36,541
[CoMMERCIAL JINGLE PLAYS]
941
00:58:43,622 --> 00:58:47,495
ANNoUNCER: Remember, folks, when you
spell Drawrof backwards, it reads forward.
942
00:58:47,591 --> 00:58:48,615
[JINGLE RESUMES]...
943
00:58:48,711 --> 00:58:50,667
...[RADlo CLICKS oFF]...
944
00:59:06,247 --> 00:59:08,447
...[PLAYING SoMBER TUNE]...
945
00:59:48,614 --> 00:59:49,638
...[DOOR CLOSES]
946
00:59:49,734 --> 00:59:51,333
KAREL: A power complex, that's what it is.
947
00:59:51,429 --> 00:59:54,822
The insolence of a megalomaniac.
A paranoiac, a dictator.
948
00:59:54,918 --> 00:59:57,542
Darling.
- Have we abolished dictators in politics...
949
00:59:57,638 --> 01:00:01,094
...to find them cropping up in
music? I've had enough of dictators.
950
01:00:01,190 --> 01:00:03,142
An egomaniac. Insulting into the bargain.
951
01:00:03,238 --> 01:00:05,575
As an artist and as a
human being, he insulted me.
952
01:00:05,671 --> 01:00:09,542
Arrogance. Insolence. But never
again, I tell you. Never again.
953
01:00:09,638 --> 01:00:13,446
The man is crazy. Not that I
mind. All composers are crazy.
954
01:00:13,542 --> 01:00:17,413
Nobody minds them being crazy.
Everybody expects them being crazy.
955
01:00:17,509 --> 01:00:23,740
But this man, this man deliberately
upset a performance of his own music.
956
01:00:23,911 --> 01:00:25,734
I knew it.
- I knew what he was up to...
957
01:00:25,830 --> 01:00:29,125
...the way he sat down at the piano.
Then interruptions, interruptions.
958
01:00:29,221 --> 01:00:31,178
out of sheer perversity.
959
01:00:31,334 --> 01:00:35,621
of course I played badly. I played
horribly, atrociously, but he made me do it.
960
01:00:35,717 --> 01:00:37,126
But no more of that. No more.
961
01:00:37,222 --> 01:00:39,653
I put up with his vanity,
with his airs and graces.
962
01:00:39,749 --> 01:00:42,758
But spoiling my performance,
that's something I won't stand for.
963
01:00:42,854 --> 01:00:44,645
I'm glad.
964
01:00:44,741 --> 01:00:46,277
Glad?
- Yes.
965
01:00:46,373 --> 01:00:48,966
Because you're so right. I'm
so happy to hear you say it.
966
01:00:49,062 --> 01:00:52,485
What does it matter, Hollenius and
his concerto? To us they're nothing.
967
01:00:52,581 --> 01:00:55,622
We'll forget them. We'll
go to San Francisco.
968
01:00:55,718 --> 01:00:57,606
There's a whole world of music there.
969
01:00:57,702 --> 01:01:01,734
And we'll start together with
nothing, nothing but each other.
970
01:01:01,830 --> 01:01:04,764
What on Earth are you talking about?
971
01:01:05,861 --> 01:01:08,805
Well, you are not going on with it, are you?
972
01:01:08,901 --> 01:01:10,821
Who said so?
- Well, you did.
973
01:01:10,917 --> 01:01:12,005
I?
- Yes.
974
01:01:12,101 --> 01:01:13,917
I said no such thing. I said I wouldn't...
975
01:01:14,013 --> 01:01:16,006
...stand for nonsense from
Hollenius. Nor will I.
976
01:01:16,102 --> 01:01:19,205
He's a spoiled baby masquerading
as a little tin god. He's a...
977
01:01:19,301 --> 01:01:22,821
But his concerto. It's made
for me. The adagio section.
978
01:01:22,917 --> 01:01:26,214
lf he's going to snatch it away from you?
- I'd like to see him try it.
979
01:01:26,310 --> 01:01:28,421
It's a bit late for that. Why should he?
980
01:01:28,517 --> 01:01:30,724
What put that extraordinary
idea into your head?
981
01:01:30,820 --> 01:01:33,030
What have you been talking
about all this time?
982
01:01:33,126 --> 01:01:35,972
I said that he was crazy. And so he is.
983
01:01:36,068 --> 01:01:38,661
I didn't say he was crazy
enough to take his concerto...
984
01:01:38,757 --> 01:01:42,017
...from the only person who can play it.
985
01:01:47,397 --> 01:01:49,516
Christine, I'm asking you.
986
01:01:51,077 --> 01:01:52,995
Why should he?
987
01:01:55,172 --> 01:01:57,147
Why should he?
988
01:01:58,181 --> 01:02:00,952
oh, he's not to be trusted, Karel.
989
01:02:04,165 --> 01:02:06,629
This was a row between a
very arrogant composer...
990
01:02:06,725 --> 01:02:09,413
...and a hot-tempered instrumentalist.
991
01:02:09,509 --> 01:02:11,365
Why do you read more into it than that?
992
01:02:11,461 --> 01:02:13,093
oh, he's capable of anything.
993
01:02:13,189 --> 01:02:15,909
Capable of spoiling the first
performance of his concerto...
994
01:02:16,005 --> 01:02:18,501
...because his pupil gets married?
995
01:02:18,597 --> 01:02:20,164
oh, no.
996
01:02:20,260 --> 01:02:23,301
Not over a pupil. over
something else perhaps.
997
01:02:23,397 --> 01:02:25,700
Karel, you promised me
not to speak of that again.
998
01:02:25,796 --> 01:02:28,069
But I think of it. Promise or no promise.
999
01:02:28,164 --> 01:02:31,908
Karel, I tell you I misunderstood
you when you first came in.
1000
01:02:32,004 --> 01:02:34,661
lf he has any such idea in mind...
- oh, but he hasn't.
1001
01:02:34,757 --> 01:02:37,156
You said yourself you
played atrociously tonight.
1002
01:02:37,252 --> 01:02:39,044
That's true. With the orchestra...
1003
01:02:39,140 --> 01:02:41,637
...I shan't play atrociously.
I shall play well.
1004
01:02:41,733 --> 01:02:45,765
And then, then if he makes trouble...
- oh, but he won't, Karel, he won't.
1005
01:02:45,861 --> 01:02:48,227
Stop clenching your hand.
1006
01:02:48,388 --> 01:02:50,306
And give it to me.
1007
01:02:50,660 --> 01:02:52,578
Come on.
1008
01:02:56,932 --> 01:02:58,851
Poor darling.
1009
01:03:01,284 --> 01:03:06,436
of course Hollenius is not going
to take the concerto away from you.
1010
01:03:06,532 --> 01:03:10,078
It was stupid of me even to think of it.
1011
01:03:11,780 --> 01:03:15,774
You're going to play
wonderfully at the rehearsal.
1012
01:03:23,781 --> 01:03:25,698
[DOORBELL BUZZES]
1013
01:03:29,124 --> 01:03:31,651
CHRISTINE: Good morning, Jimmy.
1014
01:03:31,748 --> 01:03:34,949
Is the master in?
- He's not at home, miss.
1015
01:03:35,045 --> 01:03:36,548
I see.
1016
01:03:36,644 --> 01:03:38,948
I've come to pick up Mr. Novak's cello.
1017
01:03:39,044 --> 01:03:42,628
It's just gone off, miss.
By special messenger.
1018
01:03:42,724 --> 01:03:46,636
Well, I'll use the phone
then, if you don't mind.
1019
01:04:06,404 --> 01:04:10,642
What's this contemptible
lie about not being at home?
1020
01:04:11,972 --> 01:04:14,244
When have you condescended
to hide from a woman?
1021
01:04:14,339 --> 01:04:16,515
I suspected this was
some dirty trick of yours.
1022
01:04:16,611 --> 01:04:19,492
To be faced by a virago at
this hour of the morning.
1023
01:04:19,587 --> 01:04:22,691
Christine, my constitution simply
will not stand this sort of thing.
1024
01:04:22,787 --> 01:04:25,057
You asked for it.
- How?
1025
01:04:25,476 --> 01:04:27,748
Are you referring to your
husband's appalling exhibition...
1026
01:04:27,843 --> 01:04:29,411
...of temperament last night?
1027
01:04:29,507 --> 01:04:31,971
Miracle you're allowed to live.
- Listen to the woman.
1028
01:04:32,067 --> 01:04:34,020
I think it should be I who complains.
1029
01:04:34,115 --> 01:04:38,627
And in the morning to be confronted by
a bawling fishwife, bristling with fury...
1030
01:04:38,723 --> 01:04:42,210
...because I fail to appreciate
the genius of her male.
1031
01:04:42,307 --> 01:04:44,580
Alex, I have come here
to warn you. To warn you.
1032
01:04:44,676 --> 01:04:46,339
Threats, eh? My dear, if you knew...
1033
01:04:46,435 --> 01:04:50,595
...how many daggers I've had flourished
before me by hysterical ladies of the opera.
1034
01:04:50,691 --> 01:04:52,291
At an earlier period of my life.
1035
01:04:52,387 --> 01:04:54,371
Some of them I now use for paper knives.
1036
01:04:54,467 --> 01:04:57,091
There's one thing that lends
a threat some dignity, Alex.
1037
01:04:57,187 --> 01:05:01,426
What's that?
- An inflexible resolve to carry it out.
1038
01:05:01,700 --> 01:05:03,491
You know, there's a female in this opus...
1039
01:05:03,587 --> 01:05:06,786
...who is really not entirely unlike yourself.
- oh.
1040
01:05:06,882 --> 01:05:10,083
Listen, my dear, isn't it about time
we started talking a little sense?
1041
01:05:10,179 --> 01:05:12,419
What is it exactly that's bothering you?
1042
01:05:12,515 --> 01:05:13,795
What you're doing to Karel.
1043
01:05:13,891 --> 01:05:16,035
I was giving him the chance of a lifetime.
1044
01:05:16,131 --> 01:05:17,986
Yes, which you mean to take away again.
1045
01:05:18,082 --> 01:05:20,643
Why should I do that?
- oh, out of spite, perhaps.
1046
01:05:20,739 --> 01:05:24,418
To break him because I've told you
he's not well enough to stand it.
1047
01:05:24,514 --> 01:05:26,716
You're a strange man, Alex.
1048
01:05:26,818 --> 01:05:30,339
It could be that you have some vague
notion in that inflated ego of yours...
1049
01:05:30,434 --> 01:05:35,459
...of abolishing him. You know, the
godlike gesture to get me back again.
1050
01:05:35,555 --> 01:05:37,602
You flatter yourself, my dear.
1051
01:05:37,699 --> 01:05:40,131
But if that's what you think, you go to him.
1052
01:05:40,227 --> 01:05:42,402
Tell him to throw the thing up himself.
1053
01:05:42,498 --> 01:05:45,019
Tell him why.
- oh, you swine.
1054
01:05:45,187 --> 01:05:49,154
That is a very coarse expression coming
from so smartly dressed a young woman.
1055
01:05:49,250 --> 01:05:52,185
I'm referring to that handsome coat.
1056
01:05:52,227 --> 01:05:54,145
Take it back. You...
1057
01:05:55,202 --> 01:05:59,266
I seem to remember the dress too.
But restrain yourself, my dear.
1058
01:05:59,362 --> 01:06:01,280
Jimmy might come in.
1059
01:06:01,570 --> 01:06:05,090
The poor little creatures.
They frisk about, you know.
1060
01:06:05,186 --> 01:06:09,826
They have their little love affairs
and suddenly they're trapped.
1061
01:06:09,922 --> 01:06:11,234
You idiot.
1062
01:06:11,330 --> 01:06:15,234
A young woman with talent and intelligence
behaving like the biggest fool alive.
1063
01:06:15,330 --> 01:06:17,218
You want to keep your husband in the dark.
1064
01:06:17,314 --> 01:06:20,931
So you tell me you're lying to him.
You tell me he's a nervous wreck.
1065
01:06:21,027 --> 01:06:24,610
You put the only weapons with which I
could attack him right into my hands.
1066
01:06:24,706 --> 01:06:26,844
Huh. What tactics.
1067
01:06:27,010 --> 01:06:30,242
And to insult me into the bargain.
Do you think I have no feelings?
1068
01:06:30,338 --> 01:06:32,898
Do you think Karel has no feelings?
1069
01:06:32,994 --> 01:06:36,194
What about last night?
- I think I behaved very handsomely.
1070
01:06:36,289 --> 01:06:38,050
I gave the man my composition.
1071
01:06:38,146 --> 01:06:40,962
I presume I have the right to
assure myself he's competent?
1072
01:06:41,058 --> 01:06:43,681
You deliberately made him play badly.
1073
01:06:43,777 --> 01:06:45,666
You were impossible last night at dinner.
1074
01:06:45,762 --> 01:06:48,162
Delaying him, upsetting
him, playing on his nerves.
1075
01:06:48,258 --> 01:06:51,169
And you think he needs no nerves
to play before 2000 people?
1076
01:06:51,265 --> 01:06:55,714
Let me tell you, I have a duty, not
to you, not to him, but to music.
1077
01:06:55,809 --> 01:06:58,818
As a matter of fact, I think his
nerves are better than his temper.
1078
01:06:58,914 --> 01:07:01,634
I believe at the orchestra
rehearsal he will do very well.
1079
01:07:01,730 --> 01:07:03,522
of course he will.
1080
01:07:03,618 --> 01:07:05,536
If he's there.
1081
01:07:07,167 --> 01:07:08,991
Alex, if I could only believe you.
1082
01:07:09,087 --> 01:07:12,256
That is a luxury beyond
your present means, my dear.
1083
01:07:12,352 --> 01:07:15,552
If you want to believe other people,
you better give up lying yourself.
1084
01:07:15,648 --> 01:07:17,760
You take my advice, go home to him.
1085
01:07:17,856 --> 01:07:21,056
Tell him the truth.
- But I can't. He'd leave me.
1086
01:07:21,152 --> 01:07:23,679
That's what you want, isn't it?
1087
01:07:24,576 --> 01:07:27,199
I'm sorry. I didn't mean that.
- Yes, you did.
1088
01:07:27,295 --> 01:07:28,351
But tell him.
1089
01:07:28,447 --> 01:07:31,520
And have him throw up the concert?
or would you rather take it away?
1090
01:07:31,616 --> 01:07:35,264
oh, I don't know why I should have
pity on a liar and a coward and a fool.
1091
01:07:35,359 --> 01:07:38,432
But lest you drive yourself
completely insane, I assure you...
1092
01:07:38,528 --> 01:07:42,684
...I promise you, the
concerto will be played.
1093
01:07:46,079 --> 01:07:48,862
If only I could believe you.
1094
01:07:49,631 --> 01:07:52,703
oh, I'm so frightened and so
miserable, I don't know what I'm doing.
1095
01:07:52,799 --> 01:07:55,360
You're doing your best to
turn a friend into an enemy.
1096
01:07:55,456 --> 01:07:57,184
But I know how merciless you can be.
1097
01:07:57,280 --> 01:08:01,728
Thank you. You'd better go.
Besides, I have somebody coming.
1098
01:08:01,824 --> 01:08:04,223
Alex, I'm sorry I'm such an idiot.
1099
01:08:04,319 --> 01:08:06,591
My dear, I have no taste for the abject.
1100
01:08:06,687 --> 01:08:09,948
But don't...
- I am now going to get up.
1101
01:08:19,327 --> 01:08:22,343
MAN: I have an appointment for 11:00.
1102
01:08:23,711 --> 01:08:28,928
JIMMY: May I take your coat, Mr.
Gribble? GRIBBLE: oh, thank you.
1103
01:08:33,375 --> 01:08:36,511
oh-oh. I usually carry
that myself, thank you.
1104
01:08:36,607 --> 01:08:40,030
JIMMY: As you wish, sir. Please follow me.
1105
01:08:43,519 --> 01:08:44,543
[DOOR CLOSES]...
1106
01:08:44,639 --> 01:08:46,655
...oh, yes. Yes, that's right, into the study.
1107
01:08:46,751 --> 01:08:49,376
Jimmy, did you send that cable
to the London Philharmonic?
1108
01:08:49,471 --> 01:08:51,839
Yes, sir.
- Good. You can go away now.
1109
01:08:51,935 --> 01:08:53,119
Hello, Brunhilde.
1110
01:08:53,215 --> 01:08:54,558
[SQUAWKING]...
1111
01:08:54,654 --> 01:08:57,044
...oh, yes, yes, Mr. Gribble.
1112
01:08:57,214 --> 01:08:58,367
Bertram Gribble.
1113
01:08:58,463 --> 01:09:01,471
Yes, yes. Now, let me see, you've
been first cellist for 10 years.
1114
01:09:01,567 --> 01:09:04,094
Twelve and a half, if you'll
be kind enough to remember.
1115
01:09:04,190 --> 01:09:07,647
Yeah, yeah, yeah. Now, tell me, how
did you like that concerto of mine?
1116
01:09:07,743 --> 01:09:09,246
oh, it's a masterpiece, Mr. Hollenius.
1117
01:09:09,342 --> 01:09:11,326
Superb. It's a work of genius.
- Huh?
1118
01:09:11,422 --> 01:09:13,503
It's monumental.
- oh, you liked the thing?
1119
01:09:13,599 --> 01:09:15,295
I thought it was absolutely wonderful.
1120
01:09:15,391 --> 01:09:17,758
HOLLENIUS: I can't tell you how
anxious I am to hear you play.
1121
01:09:17,854 --> 01:09:19,455
GRIBBLE: I can't tell you, how anxious...
1122
01:09:19,551 --> 01:09:21,468
...[DOOR CLOSES]...
1123
01:09:23,327 --> 01:09:25,913
...[CELLO PLAYING]
1124
01:09:26,079 --> 01:09:31,948
HOLLENIUS: Never mind the beginning,
Gribble. Just start with the fugato.
1125
01:09:54,590 --> 01:09:57,340
Gribble. Gribble.
1126
01:09:57,502 --> 01:10:00,273
Good morning.
- I must talk to you.
1127
01:10:00,382 --> 01:10:03,235
Get in, I'll take you to rehearsal.
1128
01:10:15,454 --> 01:10:19,196
This is exceedingly kind of you. Most kind.
1129
01:10:19,358 --> 01:10:22,622
oh, I couldn't let you drown, now could I?
1130
01:10:22,718 --> 01:10:24,221
Well, I greatly appreciate it.
1131
01:10:24,317 --> 01:10:26,174
Nonsense. What would the orchestra do...
1132
01:10:26,270 --> 01:10:30,334
...if its principal cellist should
happen to catch pneumonia and die?
1133
01:10:30,430 --> 01:10:32,925
What would the public say?
- oh, Mrs. Novak.
1134
01:10:33,021 --> 01:10:34,527
What would Hollenius say?
1135
01:10:34,622 --> 01:10:37,950
oh, Hollenius? I doubt whether he'd
be more than momentarily concerned...
1136
01:10:38,046 --> 01:10:39,646
...over my premature demise.
1137
01:10:39,742 --> 01:10:43,262
oh, on the contrary, I happen to know
he has a very high opinion of you.
1138
01:10:43,358 --> 01:10:44,509
Has he?
1139
01:10:44,605 --> 01:10:47,934
Well, didn't he ask you to play his
concerto for him only last Sunday?
1140
01:10:48,030 --> 01:10:49,757
oh, yes, as a matter of fact he did.
1141
01:10:49,853 --> 01:10:51,454
Well, he liked it, didn't he?
1142
01:10:51,550 --> 01:10:55,646
oh, I must say he was kind enough to
congratulate me on a perfect performance.
1143
01:10:55,742 --> 01:10:58,814
If you're really interested I
can tell you his exact words.
1144
01:10:58,910 --> 01:11:01,276
May I?
- oh, please.
1145
01:11:01,438 --> 01:11:03,773
I noted them down in my diary.
1146
01:11:03,869 --> 01:11:07,358
Little tributes, it's so
pleasant to remember them.
1147
01:11:07,454 --> 01:11:08,925
'Perfect performance,' he said.
1148
01:11:09,021 --> 01:11:14,621
'Not a single mistake, no nerves, no
nonsense, no hysteria, no anything.'
1149
01:11:14,717 --> 01:11:17,566
No one can be more gracious than
the master. Said my phrasing...
1150
01:11:17,662 --> 01:11:22,045
Perhaps he was so gracious as to
promise you could play the part tonight.
1151
01:11:22,141 --> 01:11:23,901
Me?
- You.
1152
01:11:23,997 --> 01:11:27,517
You don't mean the solo part?
- Yes, the solo part.
1153
01:11:27,613 --> 01:11:30,621
Isn't your husband...?
- It's a trick, Gribble, to ruin my husband.
1154
01:11:30,717 --> 01:11:32,157
oh, no.
- oh, yes.
1155
01:11:32,253 --> 01:11:35,550
Gribble, it was not an accident
my picking you up this morning.
1156
01:11:35,646 --> 01:11:37,278
Really?
- I had to talk to you.
1157
01:11:37,374 --> 01:11:40,477
I've always heard you spoken
of as a man of great integrity.
1158
01:11:40,572 --> 01:11:42,491
Well, I hope so.
1159
01:11:42,622 --> 01:11:44,509
How do you know? Why
should Hollenius...?
1160
01:11:44,605 --> 01:11:47,036
Why should Hollenius hate my husband?
1161
01:11:47,133 --> 01:11:50,173
You've lived long enough in the
musical world to know the answer.
1162
01:11:50,269 --> 01:11:53,213
I assure you, Mrs. Novak,
I never concern myself...
1163
01:11:53,309 --> 01:11:55,549
What's all this got to do with the concerto?
1164
01:11:55,645 --> 01:11:59,092
Karel doesn't know
about Hollenius and me.
1165
01:11:59,260 --> 01:12:00,797
oh, I see.
1166
01:12:00,893 --> 01:12:02,589
Karel's life has been a tragic one.
1167
01:12:02,685 --> 01:12:04,893
He's suffered a good deal
in the past few years.
1168
01:12:04,988 --> 01:12:09,213
He's... Well, he's like a man who's
coming out of the darkness into the light.
1169
01:12:09,309 --> 01:12:12,061
And, well, Hollenius wants to
put him back into the darkness.
1170
01:12:12,157 --> 01:12:14,365
First he offers him this
wonderful opportunity.
1171
01:12:14,461 --> 01:12:16,540
He's gonna take it away.
- I can't believe it.
1172
01:12:16,636 --> 01:12:19,933
But it's true. If Hollenius
does this to Karel, he'll...
1173
01:12:20,029 --> 01:12:22,812
Well, he'll know why and
he'll find out about me.
1174
01:12:22,908 --> 01:12:26,461
And that will leave him
nothing, don't you understand?
1175
01:12:26,557 --> 01:12:30,557
Mrs. Novak, I'm a musician and if
the master considers me worthy...
1176
01:12:30,653 --> 01:12:33,149
...oh, you're not such an idiot
as to think that, are you?
1177
01:12:33,245 --> 01:12:35,690
I see no need to get personal.
1178
01:12:35,740 --> 01:12:39,132
I was under the impression I was to
understudy in case anything goes wrong.
1179
01:12:39,228 --> 01:12:41,756
But something will go wrong.
Hollenius will see to it.
1180
01:12:41,852 --> 01:12:45,117
Why didn't you tell me all this before?
- I'm telling you now.
1181
01:12:45,213 --> 01:12:48,220
It will happen today when Hollenius
takes over the dress rehearsal.
1182
01:12:48,316 --> 01:12:54,396
Now, I could hardly expect you to pass
up such a great opportunity for nothing.
1183
01:12:54,492 --> 01:12:58,173
I'll give you a thousand dollars if
you won't accept Hollenius' offer.
1184
01:12:58,269 --> 01:13:00,989
How many thousand would Mr.
Novak give up his opportunity?
1185
01:13:01,085 --> 01:13:03,773
But that's completely different.
Karel is a great musician.
1186
01:13:03,869 --> 01:13:06,876
oh, indeed. You think I'm less
of an artist than your husband?
1187
01:13:06,972 --> 01:13:10,477
oh, no, I didn't...
- Thank you, Mrs. Novak.
1188
01:13:12,827 --> 01:13:15,730
MAN: Extra. Extra.
1189
01:13:16,188 --> 01:13:18,577
Extra. Extra.
1190
01:13:18,748 --> 01:13:20,690
Extra. Extra.
1191
01:13:20,860 --> 01:13:22,140
Gribble.
1192
01:13:22,236 --> 01:13:26,677
Gribble, I beg you. I'll give you $2000.
1193
01:13:35,963 --> 01:13:39,388
[ORCHESTRA PLAYING
HOLLENIUS' CONCERTo]...
1194
01:13:39,549 --> 01:13:41,505
...[KAREL PLAYING CELLO]
1195
01:14:23,579 --> 01:14:25,497
Shhh.
1196
01:15:36,987 --> 01:15:38,904
[TAPPING]
1197
01:15:40,154 --> 01:15:41,595
HOLLENIUS: The flute is ahead.
1198
01:15:41,691 --> 01:15:44,218
Have you no feeling for rhythm?
1199
01:15:44,827 --> 01:15:48,122
once more, please, the flute passage.
1200
01:15:48,283 --> 01:15:51,217
Letter K, on the upbeat.
1201
01:15:51,611 --> 01:15:54,383
And the first bar a little slower.
1202
01:15:55,259 --> 01:15:57,177
[RESUMES PLAYING]...
1203
01:15:57,371 --> 01:15:59,288
...[FLUTE PASSAGE]...
1204
01:16:04,730 --> 01:16:06,649
...[CELLO PLAYING]...
1205
01:16:07,546 --> 01:16:09,464
...[TAPPING]
1206
01:16:09,850 --> 01:16:10,875
Same mistake.
1207
01:16:10,970 --> 01:16:11,995
[MOUTHS] Me?
1208
01:16:12,090 --> 01:16:13,914
HOLLENIUS: Yes, you,
sir. once more, please.
1209
01:16:14,010 --> 01:16:15,515
The first bar a little faster.
1210
01:16:15,610 --> 01:16:17,528
[MUSIC RESUMES]...
1211
01:16:26,906 --> 01:16:28,824
...[TAPPING]...
1212
01:16:28,858 --> 01:16:30,842
...[CELLO CONTINUES PLAYING]...
1213
01:16:30,938 --> 01:16:32,699
...[MORE INSISTENT TAPPING]...
1214
01:16:32,795 --> 01:16:34,933
...[SLAMS]
1215
01:16:37,179 --> 01:16:39,834
I was under the impression
I had stopped the orchestra.
1216
01:16:39,930 --> 01:16:42,457
I was under the impression
this was a dress rehearsal.
1217
01:16:42,554 --> 01:16:44,986
Never in my life have I
known fantastic interruptions.
1218
01:16:45,082 --> 01:16:47,578
This is a cello concerto,
not a flute concerto.
1219
01:16:47,674 --> 01:16:50,746
The conduct of the rehearsal
is not your business.
1220
01:16:50,842 --> 01:16:53,850
Kindly confine your performance
to your instrument, if you please?
1221
01:16:53,946 --> 01:16:57,114
Gladly, if you let us. You'll get
no performance from me or anyone...
1222
01:16:57,210 --> 01:16:59,801
...if you go on like this.
It's too much for any man.
1223
01:16:59,897 --> 01:17:02,865
It will be stood, Mr. Novak...
1224
01:17:03,034 --> 01:17:06,361
...by anyone who is going to play
under my direction. Please sit down.
1225
01:17:06,457 --> 01:17:09,402
No, I insist upon playing it
through once without interruptions.
1226
01:17:09,498 --> 01:17:10,809
very well, sir.
1227
01:17:10,905 --> 01:17:12,090
Kindly leave the stage.
1228
01:17:12,185 --> 01:17:13,723
[PEOPLE MURMURING]
1229
01:17:13,818 --> 01:17:15,736
This is...
1230
01:17:15,866 --> 01:17:19,181
Kindly leave the stage.
1231
01:17:21,114 --> 01:17:23,031
very well.
1232
01:17:26,298 --> 01:17:28,988
Mr. Gribble.
- Yes, Mr. Hollenius.
1233
01:17:29,082 --> 01:17:30,841
HOLLENIUS: I want you
to take over the solo...
1234
01:17:30,937 --> 01:17:34,433
...since our temperamental
Mr. Novak seems...
1235
01:17:34,529 --> 01:17:38,280
...unable to endure the strain of a rehearsal.
1236
01:17:41,241 --> 01:17:44,154
After all, his own performance
needs no improvement.
1237
01:17:44,250 --> 01:17:48,186
We mustn't exhaust the delicate
creature for this evening's performance.
1238
01:17:48,282 --> 01:17:49,881
So you'll continue his part...
1239
01:17:49,977 --> 01:17:52,218
...while I polish more
details with the orchestra.
1240
01:17:52,314 --> 01:17:54,231
Now, gentlemen.
1241
01:17:54,425 --> 01:18:00,655
or perhaps, since these exhibitions
of temperament are so very wearing...
1242
01:18:01,241 --> 01:18:04,602
...we'd better let the
concerto rest until after lunch.
1243
01:18:04,698 --> 01:18:06,361
Mr. Neilsen.
- Yes?
1244
01:18:06,457 --> 01:18:08,026
Would you like to
rehearse your Beethoven?
1245
01:18:08,122 --> 01:18:09,082
By all means.
1246
01:18:09,178 --> 01:18:11,993
Thank you for your preparation
of the orchestra the past week.
1247
01:18:12,089 --> 01:18:13,145
It was a pleasure. - Mm-hm.
1248
01:18:13,241 --> 01:18:14,361
Jimmy.
- Yes, sir.
1249
01:18:14,457 --> 01:18:17,621
Thank you. oh, you. Go home.
1250
01:18:17,785 --> 01:18:20,217
Put some ice on your
head. Take a sedative.
1251
01:18:20,313 --> 01:18:24,057
Get yourself into a rational mood
for this evening's performance...
1252
01:18:24,153 --> 01:18:26,841
...which will be without interruptions.
1253
01:18:26,937 --> 01:18:31,013
NIELSEN: Gentlemen, the
'Seventh,' second movement.
1254
01:18:34,649 --> 01:18:36,441
Alex. Alex, forgive me.
1255
01:18:36,537 --> 01:18:37,593
[ORCHESTRA STARTS PLAYING]
1256
01:18:37,689 --> 01:18:39,128
What do you mean?
1257
01:18:39,224 --> 01:18:41,465
I thought you meant to ruin Karel.
1258
01:18:41,561 --> 01:18:44,376
How should I ruin him, if you please?
- By putting Gribble in.
1259
01:18:44,472 --> 01:18:48,089
Gribble? I use Gribble as an understudy.
I didn't trust your husband's nerves.
1260
01:18:48,185 --> 01:18:50,411
I know, but I thought you meant to put him...
1261
01:18:50,507 --> 01:18:52,633
...in anyway, no matter
how well Karel played.
1262
01:18:52,729 --> 01:18:56,601
You know, I have encountered a
variety of infatuated women in my time.
1263
01:18:56,697 --> 01:19:00,281
None, so far, has had the effrontery to
suggest that I would employ my music...
1264
01:19:00,377 --> 01:19:02,232
...as an instrument of revenge.
1265
01:19:02,328 --> 01:19:03,736
You're right. I'm ashamed.
1266
01:19:03,832 --> 01:19:06,905
Moreover, if I wished to
obliterate such a rival...
1267
01:19:07,001 --> 01:19:09,912
...as your talented but
highly neurotic husband...
1268
01:19:10,008 --> 01:19:12,057
...I should employ simpler measures.
1269
01:19:12,153 --> 01:19:14,937
I would raise his unstable mind
to the highest of pinnacles.
1270
01:19:15,033 --> 01:19:17,369
I might allow my music to do that.
1271
01:19:17,465 --> 01:19:23,281
And then strike him down with
unlovelier but more appropriate weapons.
1272
01:19:24,313 --> 01:19:26,320
Weapons. What weapons?
1273
01:19:26,488 --> 01:19:29,721
His own weakness, my dear,
and his charming wife.
1274
01:19:29,817 --> 01:19:33,016
Let him play the concert. Let
him soar to the utmost heights.
1275
01:19:33,112 --> 01:19:36,216
And then, after the
concert, maybe at supper...
1276
01:19:36,312 --> 01:19:39,576
...casually one of those
little phrases, you know.
1277
01:19:39,672 --> 01:19:43,481
Careless reminiscence of a year or two ago.
- oh, no, Alex.
1278
01:19:43,577 --> 01:19:46,871
A tiny, innocent-appearing bombshell.
1279
01:19:47,031 --> 01:19:48,950
But you wouldn't.
1280
01:19:50,008 --> 01:19:51,926
You think not?
1281
01:20:09,880 --> 01:20:14,037
He certainly scared the
life out of me for a moment.
1282
01:20:15,224 --> 01:20:18,485
You see, his bark's worse than his bite.
1283
01:20:19,160 --> 01:20:21,686
I wonder if it's still raining.
1284
01:20:26,584 --> 01:20:28,502
Now...
1285
01:20:29,687 --> 01:20:31,606
...don't you fidget.
1286
01:20:34,456 --> 01:20:35,799
There.
1287
01:20:35,895 --> 01:20:38,341
Darling, hold your head still.
1288
01:20:39,448 --> 01:20:41,567
Please, how can I do this?
1289
01:20:41,591 --> 01:20:43,510
There.
1290
01:20:43,512 --> 01:20:45,468
How does it look to you?
1291
01:20:45,880 --> 01:20:47,000
Wonderful, superb.
1292
01:20:47,096 --> 01:20:49,080
See that you look up at me
before you begin to play.
1293
01:20:49,176 --> 01:20:50,200
[CLOCK CHIMING]
1294
01:20:50,296 --> 01:20:52,184
Darling, don't tense your hands.
1295
01:20:52,280 --> 01:20:54,551
Eight o'clock, you must be off.
- Dear, goodness.
1296
01:20:54,647 --> 01:20:56,056
Here.
1297
01:20:56,152 --> 01:20:59,926
There. Here's your scarf and your gloves.
1298
01:21:01,432 --> 01:21:03,127
There.
1299
01:21:03,223 --> 01:21:05,678
oh, let me look at you.
1300
01:21:06,711 --> 01:21:09,401
Not bad for a rented suit, is it?
1301
01:21:12,503 --> 01:21:14,675
oh, darling.
1302
01:21:14,839 --> 01:21:17,879
Now, remember, you look at me
the last thing before you start.
1303
01:21:17,975 --> 01:21:20,502
And the first thing afterwards.
1304
01:21:24,471 --> 01:21:26,390
Uh-oh.
1305
01:21:27,031 --> 01:21:28,949
Lipstick.
1306
01:21:29,207 --> 01:21:31,125
I'm sorry.
1307
01:21:31,414 --> 01:21:37,335
But you're not ready, not nearly ready.
- Don't worry about me. I'll follow in a cab.
1308
01:21:37,430 --> 01:21:38,903
Here...
1309
01:21:38,999 --> 01:21:42,032
...your hat and your gloves.
1310
01:21:42,519 --> 01:21:44,462
And your scarf.
1311
01:21:45,559 --> 01:21:47,477
Play well.
1312
01:21:48,151 --> 01:21:53,207
oh, more lipstick. Go on. oh,
Karel, you should have an umbrella.
1313
01:21:53,303 --> 01:21:56,808
KAREL: Good heavens,
no. Don't you be late.
1314
01:21:57,815 --> 01:21:59,733
[DOOR CLOSES]...
1315
01:22:18,614 --> 01:22:20,981
...[DOORBELL BUZZING]
1316
01:22:32,214 --> 01:22:34,133
Show her in.
1317
01:22:42,999 --> 01:22:45,525
He's in the dining room, ma'am.
1318
01:23:02,326 --> 01:23:04,301
Good evening, my dear.
1319
01:23:04,471 --> 01:23:06,647
Why, you look positively majestic.
1320
01:23:06,743 --> 01:23:09,432
I think I'd better remain seated.
1321
01:23:10,293 --> 01:23:13,046
I thought you might be coming
along. Like a little Scotch?
1322
01:23:13,142 --> 01:23:16,406
There's hardly time, is
there? We'll miss the symphony.
1323
01:23:16,502 --> 01:23:18,007
[SCOFFS]
1324
01:23:18,102 --> 01:23:20,086
Compose a piece yourself, my dear.
1325
01:23:20,182 --> 01:23:24,246
And see how it sounds to you
after listening to Beethoven.
1326
01:23:24,342 --> 01:23:26,038
Do you mind?
1327
01:23:26,134 --> 01:23:30,128
No, I expected you wouldn't go.
1328
01:23:30,838 --> 01:23:34,425
You know, one scene a
day is quite my limit.
1329
01:23:34,613 --> 01:23:36,854
I mention this because
there is that about you...
1330
01:23:36,950 --> 01:23:39,158
...that suggests one of
your peculiar moods.
1331
01:23:39,253 --> 01:23:43,734
Excuse me. I've laid out your dress coat in
your room. Your other things are in the hall.
1332
01:23:43,830 --> 01:23:46,262
HOLLENIUS: All right. You can
stay out as late as you please.
1333
01:23:46,358 --> 01:23:48,470
JIMMY: If it's really all
right, sir. HOLLENIUS: Mm-hm.
1334
01:23:48,566 --> 01:23:51,414
JIMMY: Thank you, sir. Good
night, sir. Good night, ma'am.
1335
01:23:51,510 --> 01:23:53,428
Good night, Jimmy.
1336
01:23:53,910 --> 01:23:56,310
He has a lady friend.
Slightly furtive about it. Heh.
1337
01:23:56,406 --> 01:23:57,430
[DOOR CLOSES]
1338
01:23:57,526 --> 01:24:00,278
Extraordinary how people try
to keep their little secrets...
1339
01:24:00,374 --> 01:24:01,781
...which can never be kept.
1340
01:24:01,877 --> 01:24:05,653
oh, but of course, you think they
can, don't you? Well, you'll find out.
1341
01:24:05,749 --> 01:24:07,862
Are you sure you won't have a drink?
1342
01:24:07,958 --> 01:24:09,461
No, thank you.
1343
01:24:09,557 --> 01:24:14,448
Well, personally, I intend to
have as much as is good for me.
1344
01:24:15,766 --> 01:24:17,397
And I'll tell you exactly why.
1345
01:24:17,493 --> 01:24:22,517
First of all, I'm unusually nervous
tonight. What's more, I'm worn-out.
1346
01:24:22,613 --> 01:24:28,213
Rehearsals, fuss, temperament, not even
an appetite for dinner, if you please.
1347
01:24:28,309 --> 01:24:30,227
Moreover...
1348
01:24:31,734 --> 01:24:34,261
Do you believe in premonitions?
1349
01:24:35,541 --> 01:24:38,127
Premonitions?
- Yes.
1350
01:24:38,294 --> 01:24:41,621
You know, I've always had
a great sense of tomorrow.
1351
01:24:41,717 --> 01:24:46,474
I mean, when I'm dressing or
eating or brushing my teeth...
1352
01:24:46,645 --> 01:24:50,230
...at the back of my mind, there's
something else going on, you know.
1353
01:24:50,326 --> 01:24:54,517
I find that I'm thinking about
what I'll be doing next Saturday...
1354
01:24:54,613 --> 01:24:58,997
...or next month or next year.
In a vague kind of way, I mean.
1355
01:24:59,093 --> 01:25:00,885
Well...
1356
01:25:00,981 --> 01:25:06,415
...tonight, before you came, I
was aware of something missing.
1357
01:25:06,773 --> 01:25:11,829
I realized I wasn't thinking of
next month or even next Saturday.
1358
01:25:11,925 --> 01:25:14,678
When I tried to think of
them, nothing came. Heh.
1359
01:25:14,773 --> 01:25:18,849
It sounds absurd but I
found it most disconcerting.
1360
01:25:18,996 --> 01:25:22,991
So you're afraid of death, Alex?
- oh, devilishly.
1361
01:25:23,605 --> 01:25:28,117
They say never confess a weakness
to a woman but I am, devilishly.
1362
01:25:28,213 --> 01:25:30,318
You've a lot to lose.
1363
01:25:30,485 --> 01:25:33,845
Well, it's true. I've lost a great deal already.
1364
01:25:33,941 --> 01:25:38,357
To pretend otherwise would
be extremely ungracious of me.
1365
01:25:38,453 --> 01:25:42,197
Did you mean what you
said today after rehearsal?
1366
01:25:42,292 --> 01:25:44,821
You mean when I called you
an offensive imbecile? Yes.
1367
01:25:44,917 --> 01:25:48,503
No. When you said you
were going tell Karel.
1368
01:25:49,845 --> 01:25:51,763
Christine...
1369
01:25:51,924 --> 01:25:54,612
...l'm extremely tired of this subject.
- Did you mean it?
1370
01:25:54,708 --> 01:25:59,797
Judge for yourself. I don't wish to be
rude but I'd rather listen to Beethoven.
1371
01:25:59,893 --> 01:26:01,810
Promise you won't.
1372
01:26:01,844 --> 01:26:04,789
This is one of those occasions
when my nerves are taut...
1373
01:26:04,885 --> 01:26:07,892
...when foolery drives me very nearly mad.
1374
01:26:07,988 --> 01:26:10,159
You must promise me.
1375
01:26:10,324 --> 01:26:13,177
Could you believe me if I promised?
1376
01:26:15,828 --> 01:26:18,355
I'm going upstairs for my coat.
1377
01:27:10,452 --> 01:27:12,370
What the devil...?
1378
01:27:16,820 --> 01:27:19,021
What's the matter with you?
1379
01:27:24,180 --> 01:27:26,515
What in heaven's name have you got there?
1380
01:27:26,611 --> 01:27:30,836
You bought it for me, remember?
When I moved into the studio.
1381
01:27:30,932 --> 01:27:32,979
For my protection, you said.
1382
01:27:33,075 --> 01:27:36,532
You give me that nonsensical object.
I've seen this sort of thing before.
1383
01:27:36,628 --> 01:27:38,131
Give it to me.
- You keep away.
1384
01:27:38,227 --> 01:27:40,877
Don't you try to intimidate me.
1385
01:27:41,043 --> 01:27:42,835
You are not going to tell Karel.
1386
01:27:42,931 --> 01:27:45,235
You are not going to see
him after the performance.
1387
01:27:45,331 --> 01:27:48,276
You're not ever going to see
him again. Swear to me you won't.
1388
01:27:48,372 --> 01:27:54,812
I'll swear nothing. I'll do what I please,
see whom I please, say what I please.
1389
01:27:59,123 --> 01:28:01,042
You fool.
1390
01:28:01,267 --> 01:28:03,712
You cowardly, hysterical fool.
1391
01:28:05,491 --> 01:28:07,410
You and your...
1392
01:28:40,915 --> 01:28:42,834
...oh.
1393
01:28:47,506 --> 01:28:49,425
[PHoNE RINGING]...
1394
01:29:04,850 --> 01:29:06,888
...[RINGING CONTINUES]...
1395
01:30:08,882 --> 01:30:10,800
...[RINGING CONTINUES]
1396
01:30:24,274 --> 01:30:25,874
MANAGER: Ladies and gentlemen.
1397
01:30:25,970 --> 01:30:30,450
The management regrets to announce
that Mr. Hollenius has not yet arrived.
1398
01:30:30,546 --> 01:30:36,525
Since his new cello concerto is being
broadcast from this hall at 9:30...
1399
01:30:36,689 --> 01:30:40,914
...Mr. Neilsen has kindly
consented to conduct in his place.
1400
01:30:41,010 --> 01:30:42,928
[APPLAUSE]...
1401
01:31:02,609 --> 01:31:04,145
...[TAPPING]...
1402
01:31:04,241 --> 01:31:06,524
...[MUSICIANS START PLAYING]
1403
01:31:50,673 --> 01:31:52,273
Mrs. Novak.
1404
01:31:52,369 --> 01:31:55,921
Mrs. Novak. You haven't heard
anything about Mr. Hollenius, have you?
1405
01:31:56,017 --> 01:31:57,137
oh, isn't he here?
1406
01:31:57,233 --> 01:31:59,185
No, Mr. Neilsen's taken over.
1407
01:31:59,281 --> 01:32:02,577
oh, well, I saw him in his
home just a short while ago.
1408
01:32:02,673 --> 01:32:04,433
What could have happened?
1409
01:32:04,529 --> 01:32:07,953
I haven't the slightest idea, Mr. Swansen.
1410
01:35:11,055 --> 01:35:12,973
[LOUD APPLAUSE]...
1411
01:35:37,327 --> 01:35:39,244
...[CROWD CHEERING]...
1412
01:36:00,623 --> 01:36:02,958
Congratulations, Mr. Novak.
- Thank you.
1413
01:36:03,054 --> 01:36:04,974
Well, Mr. Novak, it isn't very often...
1414
01:36:05,070 --> 01:36:07,279
...that New York gives a
newcomer a reception like that.
1415
01:36:07,375 --> 01:36:10,894
It was brilliant. A superb performance.
- Thank you, you're very kind.
1416
01:36:10,990 --> 01:36:14,639
It is a relief that the absence of the
composer didn't affect your performance.
1417
01:36:14,735 --> 01:36:16,750
oh, uh, did you find out
what happened to Hollenius?
1418
01:36:16,846 --> 01:36:20,596
I've been phoning his home. No answer.
- Karel.
1419
01:36:20,878 --> 01:36:22,542
Schatzi.
1420
01:36:22,638 --> 01:36:25,838
In 16 years, I've never heard
such a brilliant cellist.
1421
01:36:25,934 --> 01:36:28,718
We must give him a return engagement.
1422
01:36:28,814 --> 01:36:31,182
Mrs. Novak, you must be
very proud of your husband.
1423
01:36:31,278 --> 01:36:33,070
oh, I am indeed.
1424
01:36:33,166 --> 01:36:37,358
Would you forgive me if I borrowed
my husband for just a moment?
1425
01:36:37,454 --> 01:36:39,526
Why, certainly.
1426
01:36:45,326 --> 01:36:46,510
Well...
1427
01:36:46,606 --> 01:36:48,524
...was it worthwhile?
1428
01:36:49,134 --> 01:36:51,052
Worth while?
1429
01:36:51,790 --> 01:36:52,846
oh, yes.
1430
01:36:52,942 --> 01:36:55,631
oh, Schatzi, this means
a new life for both of us.
1431
01:36:55,727 --> 01:36:57,358
Have you ever heard such applause?
1432
01:36:57,454 --> 01:36:59,725
I want to play this
concerto all over the world.
1433
01:36:59,821 --> 01:37:02,222
Can't you see us going
from one place to another?
1434
01:37:02,318 --> 01:37:04,814
Taking it with us, giving
it to people everywhere.
1435
01:37:04,910 --> 01:37:07,021
oh, yes, our troubles are over.
1436
01:37:07,117 --> 01:37:08,846
Thanks to Hollenius.
1437
01:37:08,942 --> 01:37:12,621
Have you any idea what happened
to him that he didn't come tonight?
1438
01:37:12,717 --> 01:37:17,102
I have something rather distressing
to tell you about Hollenius.
1439
01:37:17,198 --> 01:37:19,154
Distressing? What is it?
1440
01:37:19,181 --> 01:37:24,014
Well, after you left he telephoned
and asked me to come by for him.
1441
01:37:24,110 --> 01:37:27,565
oh, so that's what made you
so late. He's not ill, is he?
1442
01:37:27,661 --> 01:37:31,021
When I got there, he
was in a strange mood.
1443
01:37:31,117 --> 01:37:34,696
He'd been drinking, not like himself...
1444
01:37:34,862 --> 01:37:36,901
...like a savage.
1445
01:37:37,069 --> 01:37:41,641
He talked about... About death.
1446
01:37:42,189 --> 01:37:46,827
His death in the strangest way imaginable.
1447
01:37:49,773 --> 01:37:51,945
And well, and then...
1448
01:37:52,110 --> 01:37:53,549
...he told me he loved me.
1449
01:37:53,645 --> 01:37:55,853
What?
- oh, there's no need to be angry, Karel.
1450
01:37:55,949 --> 01:37:59,757
It was nothing you could have
minded, nothing of that sort at all.
1451
01:37:59,853 --> 01:38:02,700
He spoke about, I don't know...
1452
01:38:02,861 --> 01:38:06,611
...about giving up, going
away, abroad perhaps.
1453
01:38:06,989 --> 01:38:10,254
It seemed that he suddenly realized,
when he heard about our marriage...
1454
01:38:10,350 --> 01:38:14,157
...that it was all a delusion, being
a teacher and a father and all that...
1455
01:38:14,252 --> 01:38:17,934
...and he had found out
that he was in love with me.
1456
01:38:18,029 --> 01:38:19,661
And what did you say to that?
1457
01:38:19,756 --> 01:38:22,990
Well, I tried to treat it lightly
but it seems that was a mistake.
1458
01:38:23,086 --> 01:38:24,621
Why?
- It seemed to drive him mad.
1459
01:38:24,717 --> 01:38:29,853
He shouted something like, 'I'll
show you.' And rushed upstairs.
1460
01:38:30,157 --> 01:38:32,075
And, well, then l...
1461
01:38:32,685 --> 01:38:34,887
...oh, this was very silly.
1462
01:38:35,853 --> 01:38:37,771
I got frightened.
1463
01:38:39,020 --> 01:38:42,730
The house seemed so
empty and so strange...
1464
01:38:43,213 --> 01:38:46,474
...as if something were about to happen.
1465
01:38:46,797 --> 01:38:48,739
I ran away.
1466
01:38:48,908 --> 01:38:53,005
As I slammed the front door behind me
I had the impression he was calling me.
1467
01:38:53,101 --> 01:38:56,524
Standing on the stairs, shouting after me.
1468
01:38:58,060 --> 01:39:00,449
A taxi was passing...
1469
01:39:01,452 --> 01:39:03,370
...I stopped it...
1470
01:39:03,980 --> 01:39:05,899
...and came here.
1471
01:39:12,653 --> 01:39:17,485
Why did he choose tonight of all
nights to make such a fool of himself?
1472
01:39:17,581 --> 01:39:20,352
When everything was going so well.
1473
01:39:22,732 --> 01:39:27,134
I suppose I can't blame him
for being in love with you.
1474
01:39:29,740 --> 01:39:31,501
But, Schatzi...
1475
01:39:31,597 --> 01:39:33,932
...don't you see what this means?
1476
01:39:34,028 --> 01:39:36,653
Now I understand why he behaved
like that at our wedding.
1477
01:39:36,749 --> 01:39:37,965
Why he broke the glass.
1478
01:39:38,061 --> 01:39:41,645
oh, this proves everything,
everything you told me.
1479
01:39:41,741 --> 01:39:43,213
So...
1480
01:39:43,309 --> 01:39:45,388
...it took this to make you believe me?
1481
01:39:45,484 --> 01:39:47,623
oh, I was a jealous fool.
1482
01:39:47,789 --> 01:39:53,168
You don't know how many ways jealous
people can torment themselves.
1483
01:39:55,628 --> 01:39:57,546
Forgive me.
1484
01:39:59,147 --> 01:40:02,312
oh, it's nothing. Nothing at all.
1485
01:40:03,660 --> 01:40:07,173
It's finished and done with.
1486
01:40:07,660 --> 01:40:10,278
And you're not going
to be jealous anymore,
1487
01:40:10,374 --> 01:40:12,621
because you know it was all nonsense.
1488
01:40:12,717 --> 01:40:14,855
And you're a success.
1489
01:40:15,500 --> 01:40:18,981
And you can live as you like...
1490
01:40:19,148 --> 01:40:21,228
...and play what you like...
1491
01:40:21,323 --> 01:40:23,769
...and have anything you want.
1492
01:40:24,653 --> 01:40:26,570
Even your mountain.
1493
01:40:28,844 --> 01:40:31,942
I think we ought to go by and see him.
1494
01:40:33,899 --> 01:40:36,344
To his house?
- Yes, of course.
1495
01:40:36,747 --> 01:40:39,884
Come. We'll say good night to our
friends outside and we go there...
1496
01:40:39,979 --> 01:40:41,897
No.
1497
01:40:42,219 --> 01:40:43,757
Karel, I don't want to.
1498
01:40:43,852 --> 01:40:45,579
oh, I know it's embarrassing for you.
1499
01:40:45,675 --> 01:40:49,228
But we three should be able to
understand one another better than that.
1500
01:40:49,324 --> 01:40:52,172
one extreme or another. This
morning you were at daggers drawn.
1501
01:40:52,268 --> 01:40:54,283
And now it's absolute adoration.
1502
01:40:54,379 --> 01:40:56,556
You seem to forget how
badly he's treated you.
1503
01:40:56,652 --> 01:41:00,491
I don't forget he gave me the concerto.
- Because you are the best person to play it.
1504
01:41:00,587 --> 01:41:04,139
He gave it to me because of you.
Because I needed it so badly.
1505
01:41:04,235 --> 01:41:06,347
He drove you nearly mad
through that dinner.
1506
01:41:06,443 --> 01:41:08,428
And quite mad at the audition afterwards.
1507
01:41:08,523 --> 01:41:11,788
Yes, it is maddening to
realize that one isn't perfect.
1508
01:41:11,883 --> 01:41:14,220
But I wasn't, I'd lost too many years for that.
1509
01:41:14,316 --> 01:41:17,323
But, Karel. Karel, you don't
know how malicious he was.
1510
01:41:17,419 --> 01:41:21,003
Yes, and sadistic, arrogant
and heaven knows what.
1511
01:41:21,099 --> 01:41:24,033
But what of it? He's a great artist.
1512
01:41:24,075 --> 01:41:26,572
But you don't know about Gribble.
- Gribble?
1513
01:41:26,667 --> 01:41:27,692
[CHUCKLING] oh.
1514
01:41:27,787 --> 01:41:31,755
The understudy. Yes, yes,
that was funny, wasn't it?
1515
01:41:31,851 --> 01:41:33,227
Yes.
1516
01:41:33,323 --> 01:41:35,363
Yes, that was funny.
1517
01:41:35,531 --> 01:41:37,449
What about him?
1518
01:41:39,212 --> 01:41:40,971
[SIGHS]
1519
01:41:41,067 --> 01:41:42,985
What about him?
1520
01:41:43,274 --> 01:41:45,193
Nothing.
1521
01:41:46,219 --> 01:41:49,001
Nothing, I suppose. That's right.
1522
01:41:50,988 --> 01:41:53,321
He was just the understudy.
1523
01:42:00,075 --> 01:42:03,581
He said if he wanted to, he could break us.
1524
01:42:05,451 --> 01:42:09,128
If he wanted to, he could break us.
1525
01:42:11,371 --> 01:42:13,639
That's right, he said if...
1526
01:42:14,698 --> 01:42:16,617
If he wanted to.
1527
01:42:17,387 --> 01:42:19,304
lf.
1528
01:42:22,251 --> 01:42:24,859
Why do you look at me like that?
1529
01:42:27,562 --> 01:42:30,378
oh, Karel, you do love me, don't you?
1530
01:42:30,474 --> 01:42:32,810
It wasn't altogether for nothing, was it?
1531
01:42:32,906 --> 01:42:35,841
What was for nothing?
- I killed him.
1532
01:42:37,706 --> 01:42:39,210
No.
1533
01:42:39,306 --> 01:42:40,491
No.
1534
01:42:40,587 --> 01:42:41,675
Tonight.
1535
01:42:41,771 --> 01:42:47,435
All the time, since you first asked me
about him, I've told you nothing but lies.
1536
01:42:47,531 --> 01:42:49,034
You mean...
1537
01:42:49,130 --> 01:42:51,301
...you and Hollenius?
1538
01:42:52,331 --> 01:42:58,561
one lie, one small lie at first,
to be explained next day I thought.
1539
01:42:58,762 --> 01:43:01,227
[SOBBING] And then it was nothing but lies.
1540
01:43:01,323 --> 01:43:03,466
You see, I thought you'd
leave me if you knew.
1541
01:43:03,561 --> 01:43:07,178
I thought you'd give up the concert.
I thought you'd have nothing.
1542
01:43:07,274 --> 01:43:11,715
But to kill him, how
could you? How could you?
1543
01:43:13,674 --> 01:43:15,466
I don't know.
1544
01:43:15,562 --> 01:43:17,481
I don't know.
1545
01:43:19,371 --> 01:43:21,816
I thought he meant to ruin us.
1546
01:43:22,026 --> 01:43:24,309
Today after the rehearsal...
1547
01:43:24,458 --> 01:43:26,570
...he threatened to tell you about us.
1548
01:43:26,666 --> 01:43:28,640
I was sure he meant to.
1549
01:43:28,810 --> 01:43:31,419
oh, I was wrong. I see that now.
1550
01:43:32,554 --> 01:43:34,496
He always told me...
1551
01:43:34,666 --> 01:43:39,903
...l'd be afraid of him and of
you until I told you the truth.
1552
01:43:41,290 --> 01:43:45,855
I went there tonight to beg
him not to tell you about us.
1553
01:43:45,930 --> 01:43:48,779
To threaten him that if he did, I'd...
1554
01:43:48,874 --> 01:43:51,320
He said he'd do as he pleased.
1555
01:43:53,962 --> 01:43:55,880
So I shot him.
1556
01:43:55,914 --> 01:43:57,514
[PEOPLE CHATTERING IN DISTANCE]
1557
01:43:57,610 --> 01:43:59,846
And then I thought...
1558
01:44:00,202 --> 01:44:04,490
...if I made it look as though
he'd done it himself, l...
1559
01:44:04,586 --> 01:44:06,153
...[SIGHS]
1560
01:44:06,250 --> 01:44:09,290
The concert's over. They're waiting for you.
1561
01:44:09,386 --> 01:44:12,458
Darling, I heard you play
tonight. That's all that matters.
1562
01:44:12,554 --> 01:44:14,505
That's what you've got to hold on to.
1563
01:44:14,601 --> 01:44:17,993
What I am or was doesn't
matter compared to that.
1564
01:44:18,089 --> 01:44:21,253
Let me go out of your life. Forget me.
1565
01:44:22,474 --> 01:44:24,391
No one saw you leave?
1566
01:44:27,626 --> 01:44:29,543
No.
1567
01:44:29,641 --> 01:44:31,598
So if you say nothing...
1568
01:44:32,170 --> 01:44:34,025
...if you let them think what they like...
1569
01:44:34,121 --> 01:44:36,039
...[EXHALES]
1570
01:44:36,393 --> 01:44:38,312
No, Karel.
1571
01:44:38,538 --> 01:44:41,309
How could we have a life together?
1572
01:44:42,345 --> 01:44:45,687
We could never look at one another again.
1573
01:44:49,097 --> 01:44:51,016
No.
1574
01:44:53,161 --> 01:44:54,537
[SNIFFLING]
1575
01:44:54,633 --> 01:44:56,935
I must go to the police.
1576
01:44:58,857 --> 01:45:02,761
I beg you, think it over till the
morning. Till we can talk to a lawyer.
1577
01:45:02,857 --> 01:45:07,529
It matters so much what you tell
them. These things have to be planned.
1578
01:45:07,625 --> 01:45:09,129
I've planned everything up to now.
1579
01:45:09,225 --> 01:45:10,249
[KNOCK ON DOOR]
1580
01:45:10,345 --> 01:45:12,073
MAN: Mr. Novak?
- See what it's brought us?
1581
01:45:12,169 --> 01:45:13,480
[KNOCKING CONTINUES]
1582
01:45:13,576 --> 01:45:16,267
They're getting impatient, Karel.
1583
01:45:21,737 --> 01:45:24,427
Remember the other dressing room?
1584
01:45:25,608 --> 01:45:27,813
Then I had just found you.
1585
01:45:29,417 --> 01:45:31,335
Now l...
1586
01:45:33,257 --> 01:45:35,175
You'll never lose me.
1587
01:45:36,104 --> 01:45:38,022
Strange...
1588
01:45:38,024 --> 01:45:41,673
...in all the weeks we've been
together, we've never been so close.
1589
01:45:41,768 --> 01:45:43,686
[LOUDER KNOCKING]
1590
01:45:44,616 --> 01:45:46,535
We must go, Karel.
1591
01:45:47,112 --> 01:45:49,030
Yes.
1592
01:45:52,137 --> 01:45:54,055
[TEARFULLY] Forgive me.
1593
01:46:00,104 --> 01:46:02,046
[INDISTINCT CHATTER]...
1594
01:46:02,216 --> 01:46:03,721
...[APPLAUSE]...
1595
01:46:03,817 --> 01:46:05,416
Magnificent.
- Wonderful.
1596
01:46:05,512 --> 01:46:07,560
Nice.
- Karel, you were wonderful.
1597
01:46:07,656 --> 01:46:09,128
What a splendid performance.
1598
01:46:09,224 --> 01:46:11,401
WOMAN: I haven't heard
anything as fine in years.
1599
01:46:11,497 --> 01:46:12,617
Good night, Mr. Swansen.
1600
01:46:12,712 --> 01:46:14,952
If you and Mrs. Novak are
not engaged for supper...
1601
01:46:15,048 --> 01:46:18,152
I'm afraid we can't. As a matter
of fact, we have to leave at once.
1602
01:46:18,248 --> 01:46:20,424
oh, that's too bad.
- I'm extremely sorry.
1603
01:46:20,520 --> 01:46:23,720
Well, I want to thank
you all for your kindness.
1604
01:46:23,816 --> 01:46:25,032
I really have to go.
1605
01:46:25,128 --> 01:46:26,824
Good night. CROWD: Good
night. Good night.
1606
01:46:26,920 --> 01:46:29,060
[CROWD CHATTERING]
1607
01:46:29,224 --> 01:46:31,496
It was wonderful, it
was absolutely wonderful.
1608
01:46:31,592 --> 01:46:34,377
I wouldn't have missed
it for a thousand dollars.
1609
01:46:34,472 --> 01:46:36,390
Thank you, Mr. Gribble.
1610
01:46:37,000 --> 01:46:40,649
oh, Christine, you must be the
happiest woman in the world.
126165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.