All language subtitles for Deception

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,000 --> 00:04:03,911 Congratulations, Mr. Novak. - Would you autograph my program? 2 00:04:04,007 --> 00:04:06,632 Surely. - Are there any recordings of your playing? 3 00:04:06,727 --> 00:04:10,023 I made in Europe years ago but I'm afraid they weren't sold over here. 4 00:04:10,119 --> 00:04:12,520 Have you ever been in America before? - No, never. 5 00:04:12,616 --> 00:04:14,344 When did you arrive? - Four weeks ago. 6 00:04:14,440 --> 00:04:16,359 only four weeks? - Were you in Europe? 7 00:04:16,456 --> 00:04:17,512 Yes. - May I ask... 8 00:04:17,608 --> 00:04:19,463 ...what were your impressions of the war? 9 00:04:19,559 --> 00:04:20,968 Well, it's over, isn't it? 10 00:04:21,064 --> 00:04:22,792 Yes, but... - Just a moment, please. 11 00:04:22,887 --> 00:04:25,064 I'm Terry Spencer, music editor of our Bugle. 12 00:04:25,160 --> 00:04:28,423 I've been studying four years and I'd like to ask you a question. 13 00:04:28,519 --> 00:04:30,952 Were the cadenzas in the Haydn 'Concerto' your own? 14 00:04:31,048 --> 00:04:32,455 Partly, yes. - oh. 15 00:04:32,551 --> 00:04:34,984 very effective. And most interesting. 16 00:04:35,080 --> 00:04:36,200 You're most kind. 17 00:04:36,295 --> 00:04:39,623 Mr. Novak, which of the living composers do you think I ought to admire? 18 00:04:39,719 --> 00:04:42,247 Yes. - Well, there is no greatest... 19 00:04:42,343 --> 00:04:43,752 ...among the really great. 20 00:04:43,848 --> 00:04:45,576 Whom do you like best? - Hollenius? 21 00:04:45,671 --> 00:04:48,281 Shostakovich? - Well, let me see. 22 00:04:48,328 --> 00:04:50,791 Stravinsky, when I think of the present. 23 00:04:50,887 --> 00:04:53,352 Richard Strauss, when I think of the past. 24 00:04:53,448 --> 00:04:54,760 And of course, Hollenius... 25 00:04:54,856 --> 00:04:57,799 ...who combines the rhythm of today with the melody of yesterday. 26 00:04:57,895 --> 00:05:00,680 oh, thank you, sir. The Bugle will be very impressed with your opinion. 27 00:05:00,776 --> 00:05:01,799 [BUZZER SOUNDS]... 28 00:05:01,895 --> 00:05:04,070 We'll miss the symphony. - I'm glad to have seen you. 29 00:05:04,166 --> 00:05:05,895 Goodbye, Mr. Novak. - Thank you, sir. 30 00:05:05,991 --> 00:05:07,848 From now on, you're my cellist. 31 00:05:07,943 --> 00:05:09,861 [ORCHESTRA PLAYING] 32 00:05:10,279 --> 00:05:13,671 MAN 1: Quiet, please. MAN 2: Mr. Novak, I hope you play again. 33 00:05:13,767 --> 00:05:15,303 oh, I know. It's so good. 34 00:05:15,399 --> 00:05:17,537 Shh. Quiet, please. 35 00:05:36,423 --> 00:05:38,594 I thought you were dead. 36 00:05:39,207 --> 00:05:41,125 [CRYING] oh. 37 00:05:41,126 --> 00:05:43,079 I thought they'd killed you. 38 00:05:43,175 --> 00:05:45,799 I saw you being killed, lying there. 39 00:05:45,895 --> 00:05:47,813 Darling. 40 00:05:50,823 --> 00:05:52,740 Karel... 41 00:05:53,286 --> 00:05:56,069 ...can it be true you're here? 42 00:05:56,423 --> 00:05:58,340 We're together. 43 00:06:20,807 --> 00:06:22,725 Make myself... 44 00:06:23,078 --> 00:06:24,996 ...look decent. 45 00:06:27,686 --> 00:06:29,791 You're the same, Schatzi. 46 00:06:31,975 --> 00:06:33,893 Schatzi. 47 00:06:34,342 --> 00:06:37,929 oh, it's been so long since I've heard that. 48 00:06:45,190 --> 00:06:47,108 What? 49 00:06:47,206 --> 00:06:49,651 Something I was afraid to see. 50 00:06:49,989 --> 00:06:51,908 Ah. 51 00:06:52,614 --> 00:06:54,532 No rings. 52 00:07:01,349 --> 00:07:03,796 You still play, still compose? 53 00:07:03,942 --> 00:07:06,790 Don't let's talk here. Where do you live? 54 00:07:06,886 --> 00:07:09,927 I've a room on West 94th Street but it's... 55 00:07:10,022 --> 00:07:12,029 Come to my place. 56 00:07:29,798 --> 00:07:31,238 [BAND PLAYING]... 57 00:07:31,334 --> 00:07:33,251 ...[WHISTLE BLOWS] 58 00:07:33,766 --> 00:07:35,684 MAN: Extra. 59 00:07:35,718 --> 00:07:37,986 Extra. Extra. 60 00:07:41,061 --> 00:07:42,979 Extra. 61 00:07:43,397 --> 00:07:45,315 Extra. 62 00:07:46,022 --> 00:07:48,705 Extra. Extra. 63 00:07:52,038 --> 00:07:54,727 People don't do this in New York. 64 00:07:55,013 --> 00:07:56,421 What don't they do? 65 00:07:56,517 --> 00:07:57,573 This. 66 00:07:57,669 --> 00:07:59,588 But we do. 67 00:08:02,309 --> 00:08:05,606 Did you get my letters I wrote and wrote and wrote? 68 00:08:05,702 --> 00:08:08,418 Just two in 1940. 69 00:08:08,645 --> 00:08:10,563 Then none. 70 00:08:13,030 --> 00:08:14,971 Well, here we are. 71 00:08:15,557 --> 00:08:19,959 Do people live here? - on top. Artists. People like us. 72 00:08:28,612 --> 00:08:30,882 This light is never on. 73 00:08:39,429 --> 00:08:41,734 Has it been very hard for you? 74 00:08:41,830 --> 00:08:42,981 oh, it was at first. 75 00:08:43,077 --> 00:08:46,788 Music students just back from Europe were hardly in overwhelming demand. 76 00:08:46,884 --> 00:08:48,581 I was afraid of that when you left. 77 00:08:48,677 --> 00:08:50,981 oh, I had jobs. You know, things that get you by. 78 00:08:51,077 --> 00:08:53,413 I didn't mind except the being away from my music. 79 00:08:53,509 --> 00:08:55,516 But you got back to it. 80 00:08:55,780 --> 00:08:58,268 Yes. - And you're succeeding? 81 00:08:58,437 --> 00:09:01,536 Musically I am but financially... 82 00:09:01,701 --> 00:09:03,969 Not so good? - Mm. 83 00:09:05,028 --> 00:09:09,593 I'd do better cooking, if I could cook as well as I play. 84 00:09:12,357 --> 00:09:14,274 But, darling... 85 00:09:15,269 --> 00:09:17,187 ...come in. 86 00:09:17,540 --> 00:09:19,962 I can't carry you over. 87 00:09:20,132 --> 00:09:22,050 [CHUCKLES] 88 00:09:25,029 --> 00:09:26,373 Give me your hat. 89 00:09:26,469 --> 00:09:27,940 No, no, hang it up yourself. 90 00:09:28,036 --> 00:09:29,954 You're home now. 91 00:09:31,493 --> 00:09:34,101 This is where we put our things. 92 00:09:35,300 --> 00:09:36,997 Now, which side? 93 00:09:37,093 --> 00:09:38,469 This side or that side? 94 00:09:38,565 --> 00:09:40,483 This side. 95 00:09:41,796 --> 00:09:44,099 And not one inch over. 96 00:10:00,196 --> 00:10:03,620 I want you to say how you like everything. 97 00:10:03,940 --> 00:10:07,684 Tomorrow I'll get you a tremendous, great cup for your coffee. 98 00:10:07,780 --> 00:10:09,285 Now, let's see. 99 00:10:09,380 --> 00:10:11,523 Which chair for your special chair? 100 00:10:11,619 --> 00:10:15,068 This one, it's the biggest. Sit down. 101 00:10:20,036 --> 00:10:21,476 Let me get you some slippers. 102 00:10:21,572 --> 00:10:25,321 You look tired, dearest. You've had a long day. 103 00:10:25,892 --> 00:10:30,431 oh, darling, a long, long day. 104 00:10:32,069 --> 00:10:34,148 And I could have missed seeing it so easily. 105 00:10:34,244 --> 00:10:35,939 So easily. - Seeing what? 106 00:10:36,035 --> 00:10:37,124 The advertisement. 107 00:10:37,220 --> 00:10:40,164 I was eating tonight and they gave me a copy of the Town Crier. 108 00:10:40,260 --> 00:10:42,468 There was a column of those college programs... 109 00:10:42,563 --> 00:10:46,596 ...and I was glancing down it, not reading, you know, and I turned the page over. 110 00:10:46,691 --> 00:10:50,981 I sat there, I realized something shattering had happened, I couldn't think what it was. 111 00:10:51,076 --> 00:10:53,380 I kept seeing the letters of your name in print. 112 00:10:53,476 --> 00:10:57,092 I realized it might have been on the page I turned over, it couldn't have been. 113 00:10:57,188 --> 00:10:59,236 It must have been some other name like it... 114 00:10:59,331 --> 00:11:02,627 ...and I sat there afraid to turn the page back, just looking at it... 115 00:11:02,724 --> 00:11:04,067 ...well, and then l... 116 00:11:04,163 --> 00:11:07,229 Good heavens, I never paid my check. 117 00:11:07,396 --> 00:11:09,860 I walked right out of that place and never paid for it. 118 00:11:09,956 --> 00:11:11,874 [BOTH LAUGH]... 119 00:11:13,763 --> 00:11:18,115 ...oh, if only one know in advance that a miracle was going to happen. 120 00:11:18,211 --> 00:11:20,835 I tried everything to find you as soon as I landed. 121 00:11:20,931 --> 00:11:22,883 I looked in the phone book, the directory... 122 00:11:22,979 --> 00:11:25,507 ...oh, but, darling, I took a professional name. 123 00:11:25,603 --> 00:11:28,323 I'm Christine Radcliffe now. - Radcliffe? 124 00:11:28,419 --> 00:11:29,635 Mm-hm. 125 00:11:29,731 --> 00:11:34,215 You know, sometimes it was nice to not feel like myself. 126 00:11:34,691 --> 00:11:37,060 We might never have found each other. 127 00:11:37,155 --> 00:11:40,836 And all the time you've been here, playing in those little colleges. 128 00:11:40,932 --> 00:11:44,579 Well, and lucky to get the chance. After all, I'm not known here. 129 00:11:44,675 --> 00:11:47,300 But what does it matter? To play, that's the great thing. 130 00:11:47,395 --> 00:11:49,155 Sooner or later the right people will hear me. 131 00:11:49,251 --> 00:11:50,275 [PIANO PLAYING] 132 00:11:50,371 --> 00:11:54,147 Even if I don't earn much at first, we can be happy, you and I. 133 00:11:54,243 --> 00:11:57,829 Darling, there is something I must tell you. 134 00:11:57,922 --> 00:12:01,534 Yes? - And I hope you won't misunderstand. 135 00:12:03,363 --> 00:12:06,147 Music's different in America, Karel. 136 00:12:06,243 --> 00:12:08,770 They care about it here deeply. 137 00:12:08,771 --> 00:12:11,491 But like everything else it must be done in a big way. 138 00:12:11,587 --> 00:12:15,362 over there you can play in some hole or corner and people will find you. 139 00:12:15,458 --> 00:12:19,458 But here, if you start in some school or suburban concert hall... 140 00:12:19,554 --> 00:12:21,794 ...oh, it's much too difficult. 141 00:12:21,890 --> 00:12:23,299 It takes too long. 142 00:12:23,395 --> 00:12:25,312 I know. 143 00:12:25,475 --> 00:12:28,164 And you have had such a bad time. 144 00:12:28,706 --> 00:12:31,426 But no more. After all, I know people. 145 00:12:31,522 --> 00:12:35,715 I shall make them hear you and when they do, you shall be where you should be. 146 00:12:35,811 --> 00:12:37,950 You'll have everything. 147 00:12:38,210 --> 00:12:43,164 oh, Karel, it's so painful to be so happy. 148 00:12:43,331 --> 00:12:45,249 [CLOCK CHIMING] 149 00:12:47,875 --> 00:12:51,998 Tell me, what do you want when we are very rich? 150 00:12:52,194 --> 00:12:54,112 I don't know. 151 00:12:54,275 --> 00:12:56,067 A place in the mountains, perhaps. 152 00:12:56,163 --> 00:12:59,032 oh, you want a mountain. How big? 153 00:12:59,202 --> 00:13:01,602 You know, you said I always made them out of molehills. 154 00:13:01,698 --> 00:13:03,394 [CHUCKLES] 155 00:13:03,490 --> 00:13:06,307 To go out on skis for days and days. 156 00:13:06,402 --> 00:13:08,824 With nothing to shut you in. 157 00:13:08,994 --> 00:13:10,969 If I could do that. 158 00:13:11,393 --> 00:13:13,059 What else? 159 00:13:13,155 --> 00:13:15,293 That and you. 160 00:13:15,458 --> 00:13:17,727 I go without saying. 161 00:13:17,890 --> 00:13:19,554 Except I like to say it. 162 00:13:19,650 --> 00:13:21,568 This way. 163 00:13:21,762 --> 00:13:23,704 I'm yours, aren't I? 164 00:13:23,873 --> 00:13:26,050 If it isn't too good to be true. 165 00:13:26,146 --> 00:13:28,064 oh. 166 00:13:29,698 --> 00:13:32,226 of course, if you... If you need to be convinced... 167 00:13:32,322 --> 00:13:35,393 ...if you want everything signed and sealed, we could... 168 00:13:35,489 --> 00:13:38,424 Don't you think we could be married? 169 00:13:38,914 --> 00:13:40,832 At once. 170 00:13:41,249 --> 00:13:43,322 The first day we can. 171 00:13:47,394 --> 00:13:48,514 Is there any objection? 172 00:13:48,610 --> 00:13:52,642 Well, don't you think we really ought to get to know each other all over again? 173 00:13:52,738 --> 00:13:54,775 How do you do, Mr. Novak? 174 00:13:54,882 --> 00:13:56,578 Darling, how stupid of me. 175 00:13:56,674 --> 00:13:59,297 You must be famished. I should have thought of it sooner. 176 00:13:59,393 --> 00:14:02,328 I'll get some coffee and sandwiches. 177 00:14:08,898 --> 00:14:12,385 The bread's none too fresh, shall I toast it? 178 00:14:12,481 --> 00:14:13,858 I had some smoked turkey. 179 00:14:13,954 --> 00:14:16,385 Well, I guess the cleaning woman had it for her lunch. 180 00:14:16,481 --> 00:14:17,570 oh, here's some p�t�. 181 00:14:17,666 --> 00:14:21,171 Chock-full of vitamins. Just what you need. 182 00:14:21,794 --> 00:14:23,711 [DISHES CLINKING] 183 00:14:27,106 --> 00:14:28,226 Schatzi. 184 00:14:28,322 --> 00:14:30,239 CHRISTINE: Yes? 185 00:14:30,561 --> 00:14:32,194 This place? Is it...? 186 00:14:32,290 --> 00:14:34,207 Is it lent to you? 187 00:14:34,401 --> 00:14:37,400 Lent? oh, no, it's mine. 188 00:14:37,569 --> 00:14:40,384 I mean, it's ours now, darling. 189 00:14:47,905 --> 00:14:49,823 But... 190 00:14:50,145 --> 00:14:52,509 ...it must cost a great deal. 191 00:14:54,145 --> 00:14:56,063 Not so much. 192 00:14:56,097 --> 00:15:00,417 I got it on a long lease when things were still cheap. 193 00:15:03,042 --> 00:15:04,960 Schatzi. 194 00:15:05,345 --> 00:15:07,263 Come here. 195 00:15:11,105 --> 00:15:13,023 Yes, Karel. 196 00:15:16,097 --> 00:15:18,337 This isn't a place of an artist... 197 00:15:18,433 --> 00:15:21,282 ...of a poor struggling musician who could earn more as a maid. 198 00:15:21,378 --> 00:15:27,297 Here, a Tang Horse, fit for a museum and paintings and furs and your dress... 199 00:15:27,393 --> 00:15:29,311 ...and this. 200 00:15:29,345 --> 00:15:31,873 What sort of a place is it? Answer me. 201 00:15:31,968 --> 00:15:36,289 What sort of a place is it? Answer me. - Don't. Don't. 202 00:15:42,624 --> 00:15:44,542 [SIGHS] 203 00:15:52,641 --> 00:15:54,559 Forgive me. 204 00:15:55,169 --> 00:15:57,086 I'm not myself. 205 00:16:01,089 --> 00:16:03,006 But tonight... 206 00:16:03,520 --> 00:16:05,804 ...the concert was a strain. 207 00:16:06,305 --> 00:16:08,443 The shock of seeing you... 208 00:16:09,440 --> 00:16:11,579 ...such hope, such... 209 00:16:13,344 --> 00:16:15,262 You see... 210 00:16:15,264 --> 00:16:18,688 ...there, in that place where I've been... 211 00:16:18,721 --> 00:16:21,376 ...there was no refuge anywhere but in sleep. 212 00:16:21,472 --> 00:16:23,390 oh, Karel. 213 00:16:24,897 --> 00:16:27,423 Do you know what kept me alive? 214 00:16:27,904 --> 00:16:30,271 The hope of finding you. 215 00:16:31,617 --> 00:16:33,534 And finding... 216 00:16:34,208 --> 00:16:35,553 ...it wasn't true. 217 00:16:35,649 --> 00:16:38,827 oh, Karel. Karel, don't talk like that. 218 00:16:38,944 --> 00:16:40,862 You're ill. 219 00:16:42,944 --> 00:16:44,900 I knew you had no money. 220 00:16:44,959 --> 00:16:46,943 I knew what happened after the last war. 221 00:16:47,039 --> 00:16:50,784 Yes, I saw it when I was a boy. I saw what happened to the girls. 222 00:16:50,880 --> 00:16:52,952 Decent girls like you. 223 00:16:53,728 --> 00:16:55,777 I should never have come here. 224 00:16:55,873 --> 00:16:58,654 oh, Karel. Karel, are you mad? 225 00:16:58,815 --> 00:17:00,734 There's nothing. 226 00:17:01,248 --> 00:17:06,202 I didn't want to have to tell you but I took pupils. 227 00:17:06,560 --> 00:17:09,375 oh, rich and untalented pupils, I'm afraid... 228 00:17:09,471 --> 00:17:13,694 ...but I gave in and I've been teaching. 229 00:17:13,952 --> 00:17:16,607 Which we swore we would never do, remember? 230 00:17:16,703 --> 00:17:18,272 Pupils? - Yes. 231 00:17:18,368 --> 00:17:22,207 And over here, rich pupils give presents you just can't imagine. 232 00:17:22,303 --> 00:17:24,031 Schatzi. 233 00:17:24,127 --> 00:17:26,046 Darling. 234 00:17:26,048 --> 00:17:28,054 Aren't you ashamed? 235 00:17:28,864 --> 00:17:31,680 I've always been so frightened of your jealousies. 236 00:17:31,776 --> 00:17:34,239 And you promised me you never would be. 237 00:17:34,335 --> 00:17:36,253 Here. 238 00:17:43,040 --> 00:17:46,545 Things seem too good to be true one moment. 239 00:17:48,095 --> 00:17:51,030 The next minute they seem too black. 240 00:17:51,072 --> 00:17:53,111 Karel, look at me. 241 00:17:54,911 --> 00:17:59,313 There's nothing in the whole world except us, is there? 242 00:18:01,504 --> 00:18:03,231 Nothing. 243 00:18:03,327 --> 00:18:05,245 Nothing. 244 00:18:06,143 --> 00:18:08,062 Nothing. 245 00:18:15,967 --> 00:18:17,885 [PHONE RINGING] 246 00:18:30,271 --> 00:18:32,189 Hello? 247 00:18:32,703 --> 00:18:34,621 oh, thank you. 248 00:18:35,039 --> 00:18:36,639 Hello, Alex. 249 00:18:36,734 --> 00:18:38,855 You're calling very early. 250 00:18:38,975 --> 00:18:41,495 What time is it in California? 251 00:18:43,583 --> 00:18:46,925 Heh. Alex, you shouldn't have nightmares. 252 00:18:47,711 --> 00:18:49,783 Wrong? of course not. 253 00:18:50,366 --> 00:18:52,406 oh, but that isn't true. 254 00:18:52,575 --> 00:18:56,055 There is something, not wrong but... 255 00:18:56,638 --> 00:19:00,388 Well, I had intended to write to you about it. 256 00:19:02,366 --> 00:19:04,812 I hardly know how to tell you. 257 00:19:06,111 --> 00:19:08,703 Something quite overwhelming has happened. 258 00:19:08,798 --> 00:19:10,774 I'm going to be married. 259 00:19:12,414 --> 00:19:14,558 oh, someone I've known for years. 260 00:19:14,654 --> 00:19:17,884 Someone I love very much. 261 00:19:20,318 --> 00:19:23,987 Alex, I implore you, don't take it like this. 262 00:19:25,086 --> 00:19:27,422 But I can't help it. How else could I say it? 263 00:19:27,519 --> 00:19:30,616 However I'd say it, it would be wrong. 264 00:19:31,582 --> 00:19:36,311 That's impossible, Alex. We're going to be married at once. 265 00:19:36,606 --> 00:19:37,854 [SIGHS] 266 00:19:37,950 --> 00:19:41,566 I know I've messed this up terribly. I'm truly sorry. 267 00:19:41,662 --> 00:19:45,054 I never should have told you over the phone. 268 00:19:45,150 --> 00:19:46,814 Hollenius. 269 00:19:46,910 --> 00:19:48,828 Hollenius? 270 00:19:54,846 --> 00:19:57,017 Hollenius? - Yes. 271 00:19:57,182 --> 00:19:59,100 Hello, darling. 272 00:19:59,870 --> 00:20:05,088 Hollenius, the composer? - Yes, I have to finish dressing, Karel. 273 00:20:06,911 --> 00:20:08,478 You know him? 274 00:20:08,574 --> 00:20:11,509 Well, he's been teaching, sort of. 275 00:20:11,678 --> 00:20:13,086 The piano? 276 00:20:13,182 --> 00:20:15,548 Nonsense. Not Hollenius. 277 00:20:15,709 --> 00:20:20,062 Well, composition more, or... or, I don't know, just music. 278 00:20:20,157 --> 00:20:26,842 He's been awfully good to me, so I thought I really ought to let him know about us. 279 00:20:27,454 --> 00:20:30,462 But tell me, was there anything wrong over the phone? 280 00:20:30,558 --> 00:20:33,492 Wrong? What would be wrong? 281 00:20:33,949 --> 00:20:35,868 Karel. 282 00:20:35,966 --> 00:20:38,813 oh, how sweet of you. 283 00:20:39,294 --> 00:20:40,317 [CHUCKLES] 284 00:20:40,413 --> 00:20:44,222 Remember, remember Marie, the flower seller on the Ringstrasse? 285 00:20:44,317 --> 00:20:46,941 And all the cunning little bunches of flowers? 286 00:20:47,037 --> 00:20:48,798 He hung up, didn't he? 287 00:20:48,894 --> 00:20:51,828 Yes. I'll put these in water. 288 00:20:57,757 --> 00:20:59,962 Darling, they are sweet. 289 00:21:00,126 --> 00:21:02,043 Now, let's see. 290 00:21:02,590 --> 00:21:04,508 My coat and hat. 291 00:21:04,606 --> 00:21:08,021 Was he? Was he angry? 292 00:21:08,509 --> 00:21:10,493 I expect he thinks you've kidnapped me. 293 00:21:10,589 --> 00:21:16,502 Probably thinks you have a large black mustache and dance the rumba. 294 00:21:17,373 --> 00:21:20,381 We've lots to do. We must tell people. We must go to the city hall. 295 00:21:20,477 --> 00:21:23,069 The quicker we know what day we're going to be married... 296 00:21:23,165 --> 00:21:25,726 ...the quicker we can invite people to the party. 297 00:21:25,822 --> 00:21:27,677 Haven't you someone you want to invite? 298 00:21:27,773 --> 00:21:29,747 Just one. - Who? 299 00:21:29,917 --> 00:21:31,836 You. 300 00:21:32,157 --> 00:21:34,075 oh, Karel. 301 00:21:35,388 --> 00:21:39,791 [MUSICIANS PLAYING JAZZY vERSloN oF 'BRIDAL CHoRUS']... 302 00:21:44,062 --> 00:21:46,018 ...[GLASSES TINKLING]... 303 00:22:05,404 --> 00:22:07,228 ...[LAUGHTER AND APPLAUSE]... 304 00:22:07,324 --> 00:22:10,365 Ladies and gentlemen, to the bride. - oh- ho-ho. 305 00:22:10,461 --> 00:22:12,444 WoMAN 1: Happiness, Christine. 306 00:22:12,540 --> 00:22:14,109 And to the groom. 307 00:22:14,205 --> 00:22:16,060 WoMAN 2: Congratulations. 308 00:22:16,156 --> 00:22:20,957 And may they know every happiness that can spring from talent and love... 309 00:22:21,053 --> 00:22:24,664 ...and trust. - That's sweet of you, Mr. Day. 310 00:22:27,197 --> 00:22:28,989 [GLASS CLINKS] 311 00:22:29,085 --> 00:22:30,749 CHRISTINE: Music, please. 312 00:22:30,844 --> 00:22:31,964 [PLAYS BADLY]... 313 00:22:32,060 --> 00:22:33,979 ...[LAUGHTER]... 314 00:22:37,212 --> 00:22:38,236 ...[LAUGHTER STOPS] 315 00:22:38,333 --> 00:22:40,251 A party indeed. 316 00:22:42,940 --> 00:22:45,468 Hollenius. - Madame. How do you do, Harnitz? 317 00:22:45,564 --> 00:22:49,020 Thank you. - Crispin, I'm delighted to see you. 318 00:22:49,116 --> 00:22:52,765 Well, I hope I'm welcome, my dear. You look as if you were seeing a ghost. 319 00:22:52,860 --> 00:22:54,332 How did you get here so quickly? 320 00:22:54,428 --> 00:22:55,900 Quickly? 321 00:22:55,996 --> 00:22:57,885 I have the impression I'm too late. 322 00:22:57,981 --> 00:23:00,476 That object, I presume, is a wedding cake. 323 00:23:00,572 --> 00:23:02,854 Champagne, all very fitting. 324 00:23:02,973 --> 00:23:04,891 I infer a husband. 325 00:23:04,988 --> 00:23:07,270 Make me acquainted with him. 326 00:23:10,076 --> 00:23:12,603 Karel. My husband, Karel Novak. 327 00:23:12,700 --> 00:23:14,204 My dear sir... 328 00:23:14,300 --> 00:23:18,844 ...I wish you all the joys that we less fortunate men must be content to imagine. 329 00:23:18,940 --> 00:23:21,147 Thank you. - This, of course, is Hollenius. 330 00:23:21,243 --> 00:23:23,644 Thank you. - You do us a great honor, Mr. Hollenius. 331 00:23:23,740 --> 00:23:26,684 oh, no, she's my daughter, my ewe lamb. Heh. 332 00:23:26,780 --> 00:23:29,117 It'd look very odd if I were not at her wedding. 333 00:23:29,213 --> 00:23:31,130 Uh-huh. 334 00:23:31,932 --> 00:23:33,564 The Louis Roederer, no? 335 00:23:33,660 --> 00:23:35,612 Yes, we opened it for this evening. - Mm- hm. 336 00:23:35,708 --> 00:23:37,468 For all and sundry. 337 00:23:37,563 --> 00:23:40,828 I don't know where there's another dozen of that year procurable. 338 00:23:40,924 --> 00:23:43,004 Still, it's a great occasion. 339 00:23:43,100 --> 00:23:44,124 [ICE CUBES RATTLING] 340 00:23:44,220 --> 00:23:45,403 A great occasion. 341 00:23:45,499 --> 00:23:48,860 And yet I wish she'd put it off a little. - Put it off? 342 00:23:48,956 --> 00:23:52,540 Why? - oh, so that I might have given her away. 343 00:23:52,636 --> 00:23:53,692 Pollard. - Don't go. 344 00:23:53,788 --> 00:23:55,836 So to speak, her nearest male relation. 345 00:23:55,932 --> 00:24:00,540 After all, what could be closer than the relationship of master and pupil? 346 00:24:00,636 --> 00:24:02,460 Except, of course, husband and wife. 347 00:24:02,556 --> 00:24:04,380 Are you gonna give me that champagne... 348 00:24:04,475 --> 00:24:06,844 ...I went to such incredible trouble to get hold of? 349 00:24:06,940 --> 00:24:08,572 Yes. 350 00:24:08,668 --> 00:24:14,483 They tell me that bridegrooms are a very nervous kind of cattle. 351 00:24:14,651 --> 00:24:17,020 You look extremely nervous, if I may say so. 352 00:24:17,115 --> 00:24:19,033 Do I? - Mm-hm. 353 00:24:22,972 --> 00:24:25,756 My dear, you know I never drink on an empty stomach. 354 00:24:25,852 --> 00:24:28,155 Get me something to eat, my child. - Cake? 355 00:24:28,251 --> 00:24:30,236 HOLLENIUS: No, no, no, not that ridiculous thing. 356 00:24:30,332 --> 00:24:33,146 Now, if there's some caviar? Hmm? 357 00:24:33,307 --> 00:24:34,395 Yes, yes, in here. 358 00:24:34,491 --> 00:24:37,339 Is it decently chilled? 359 00:24:37,499 --> 00:24:41,211 And I abused the poor creature so abominably over the telephone. 360 00:24:41,307 --> 00:24:44,656 You did? - Mm-hm. An outburst of fury. 361 00:24:45,531 --> 00:24:47,067 Uncontrolled possessiveness. 362 00:24:47,163 --> 00:24:49,619 Call it jealousy, if you will. 363 00:24:49,787 --> 00:24:53,498 You know, I remember well the day when she first came to me. 364 00:24:53,594 --> 00:24:55,643 Four years ago, wasn't it, Christine? 365 00:24:55,739 --> 00:24:57,147 CHRISTINE: Yes. - Hmm. 366 00:24:57,243 --> 00:24:59,160 All eyes and talent. 367 00:24:59,323 --> 00:25:02,967 You can't imagine how skinny she was then. 368 00:25:03,355 --> 00:25:05,659 oh, but of course, you knew her. Yeah. 369 00:25:05,755 --> 00:25:07,195 You were in love already. 370 00:25:07,291 --> 00:25:09,595 The little minx concealed it from me. 371 00:25:09,691 --> 00:25:12,220 Why should I have interested myself in such a creature? 372 00:25:12,315 --> 00:25:14,704 I ask you. Why? - Well, why? 373 00:25:14,875 --> 00:25:16,954 You said I had promise. - And I was right. 374 00:25:17,050 --> 00:25:20,987 Four years of coaxing, bullying, pleading, suggesting, implanting... 375 00:25:21,082 --> 00:25:23,253 ...and there's a quality. 376 00:25:23,418 --> 00:25:25,457 She's... She's an artist. 377 00:25:25,467 --> 00:25:29,147 It was no trifle to be told, just as she was coming into existence musically... 378 00:25:29,243 --> 00:25:31,355 ...that she's in love, she's marrying... 379 00:25:31,451 --> 00:25:34,171 You haven't any champagne. - Nothing else matters to her. 380 00:25:34,267 --> 00:25:36,443 I was prepared to excommunicate her. 381 00:25:36,539 --> 00:25:40,533 Anything. That, of course, was before meeting you. 382 00:25:40,794 --> 00:25:44,571 After all, why shouldn't she have a husband? You have him, my dear. Hmm. 383 00:25:44,667 --> 00:25:48,059 Have a dozen of them. Sooner or later you'll come back to your old teacher. 384 00:25:48,155 --> 00:25:50,427 You'll realize that nothing matters but music. 385 00:25:50,523 --> 00:25:53,522 Everything passes but music. And me. 386 00:25:58,874 --> 00:26:00,922 We are more optimistic, Mr. Hollenius. 387 00:26:01,018 --> 00:26:03,355 We shall see. You play something for him, my child. 388 00:26:03,451 --> 00:26:06,458 Something he hasn't heard before. I'm sure you have still much... 389 00:26:06,554 --> 00:26:07,931 ...to reveal to him. 390 00:26:08,026 --> 00:26:09,944 Shall I, darling? 391 00:26:09,979 --> 00:26:11,896 Please, Schatzi. 392 00:26:13,242 --> 00:26:15,161 What shall I play? 393 00:26:15,770 --> 00:26:17,338 You know. 394 00:26:17,434 --> 00:26:18,938 of course. 395 00:26:19,033 --> 00:26:20,762 But I haven't played it for such a long time. 396 00:26:20,858 --> 00:26:23,290 Schatzi. - Tell me, are you a musician? 397 00:26:23,386 --> 00:26:24,794 Cellist, yes. - Mm-hm. 398 00:26:24,890 --> 00:26:26,426 Extraordinary thing, teaching a person. 399 00:26:26,522 --> 00:26:29,562 Pygmalion and all that. - Yes, I was surprised to hear you did it. 400 00:26:29,658 --> 00:26:31,162 oh, I found it stimulating. 401 00:26:31,258 --> 00:26:32,859 A labor of love, so to speak. 402 00:26:32,955 --> 00:26:36,090 I told her to take a pupil, she might learn more than she taught him. 403 00:26:36,186 --> 00:26:39,995 But no, said she'd absolutely vowed not to. obstinate, you'll find out. 404 00:26:40,091 --> 00:26:42,170 CHRISTINE: I've been asked to play. GUESTS: Wonderful. 405 00:26:42,266 --> 00:26:44,404 [APPLAUSE] 406 00:26:44,570 --> 00:26:48,563 Something tender it should be, and pathetic. 407 00:26:48,730 --> 00:26:52,407 A little absurd, Chopin perhaps. 408 00:26:52,987 --> 00:26:56,654 Karel has asked me to play the 'Appassionata.' 409 00:26:56,729 --> 00:26:59,257 [GUESTS CHATTERING, APPLAUDING] 410 00:26:59,482 --> 00:27:01,914 CHRISTINE: I haven't tried it for a long time... 411 00:27:02,010 --> 00:27:04,782 ...so you'll have to bear with me. 412 00:27:05,082 --> 00:27:06,970 Has everyone a comfortable place to sit? 413 00:27:07,066 --> 00:27:08,984 GUESTS: Yes. - Good. 414 00:27:10,618 --> 00:27:12,819 [PLAYING 'APPASSloNATA']... 415 00:28:37,145 --> 00:28:39,063 ...[GLASS BREAKS]... 416 00:28:40,152 --> 00:28:42,071 ...[GUESTS GASP] 417 00:28:47,032 --> 00:28:49,204 Hollenius, let me see. 418 00:28:49,433 --> 00:28:55,139 Like all women, white as a sheet at the sight of a couple of scratches. 419 00:28:55,225 --> 00:29:01,094 Calm and smiling like a hospital nurse in the presence of a mortal wound. 420 00:29:01,209 --> 00:29:03,127 Good night. 421 00:29:10,361 --> 00:29:12,985 You will go on playing, won't you, Chris? 422 00:29:13,081 --> 00:29:17,337 That's sweet of you, Norma, but I think champagne is more in order. 423 00:29:17,432 --> 00:29:19,705 Pollard, will you see that everyone has champagne. 424 00:29:19,801 --> 00:29:24,088 It's already late. Again let me wish you every happiness. 425 00:29:24,184 --> 00:29:25,529 It isn't late. - Yes, it is. 426 00:29:25,625 --> 00:29:27,894 Thank you and good night. 427 00:29:28,056 --> 00:29:29,974 Good night. 428 00:29:31,129 --> 00:29:32,889 Good night, Norma. - Good night, dear. 429 00:29:32,985 --> 00:29:34,328 Good night. - Good night. 430 00:29:34,424 --> 00:29:36,380 Good night. - Good night. 431 00:29:36,439 --> 00:29:37,945 MAN: Good night. CHRISTINE: Good night. 432 00:29:38,041 --> 00:29:41,464 MAN: Nice party. CHRISTINE: oh, thank you. 433 00:29:41,752 --> 00:29:44,088 I'm very glad you could come. Good night. 434 00:29:44,184 --> 00:29:47,064 Christine, darling. Thank you. - Good night. 435 00:29:47,160 --> 00:29:49,116 Good night. - Good night. 436 00:29:58,584 --> 00:30:01,016 oh. That will be all, Pollard, for tonight. 437 00:30:01,111 --> 00:30:04,408 Just put out the candles in the dining room, come back in the morning. 438 00:30:04,504 --> 00:30:06,868 very well, madam. - Thank you. 439 00:30:10,552 --> 00:30:14,065 He gets terribly upset by music sometimes. 440 00:30:14,232 --> 00:30:16,184 KAREL: And everything else he said before? 441 00:30:16,280 --> 00:30:19,029 oh, that was just Hollenius. 442 00:30:20,089 --> 00:30:23,480 He was hinting I'd taken you from him. - Hinting? 443 00:30:23,576 --> 00:30:27,128 Good heavens, he said it straight out half a dozen times. 444 00:30:27,224 --> 00:30:30,263 I thought it was quite wonderful of him to admit it. 445 00:30:30,359 --> 00:30:33,592 You must remember, Karel, he's a very great man. 446 00:30:33,688 --> 00:30:36,791 Too great, I should have thought, to be jealous over a pupil. 447 00:30:36,887 --> 00:30:40,600 Well, he's not the sort of teacher who gives a lesson once or twice a week. 448 00:30:40,696 --> 00:30:44,856 To Hollenius, music is everything. The whole world, part of his life. 449 00:30:44,952 --> 00:30:46,679 He took me into his life. 450 00:30:46,775 --> 00:30:50,551 We ate together, we traveled together more than once. 451 00:30:50,647 --> 00:30:53,655 When he was working or talking to other composers... 452 00:30:53,751 --> 00:30:56,887 ...I sat in a corner and listened and learned. 453 00:30:56,984 --> 00:30:58,199 He liked having me there. 454 00:30:58,295 --> 00:31:03,640 As though I were... Well, as though I were a cat or a dog he was fond of. 455 00:31:03,736 --> 00:31:08,663 Why did your friends look so frightened and so gleeful when Hollenius came in? 456 00:31:08,759 --> 00:31:12,427 Well, I just told you, I was part of his life. 457 00:31:12,503 --> 00:31:15,479 Good night, Pollard. - Good night, Mrs. Novak. 458 00:31:15,575 --> 00:31:18,487 I suppose there has been a certain amount of gossip. 459 00:31:18,583 --> 00:31:20,501 I don't know. 460 00:31:22,232 --> 00:31:24,150 What does it matter? 461 00:31:24,408 --> 00:31:28,205 To be honest, I think the old rascal... 462 00:31:29,048 --> 00:31:31,767 ...rather liked giving the impression. 463 00:31:31,863 --> 00:31:33,781 And... 464 00:31:34,040 --> 00:31:37,381 ...this I'm sure you'll never understand. 465 00:31:37,431 --> 00:31:40,535 Heavens, I seem to be taking off every shred l... 466 00:31:40,631 --> 00:31:43,799 Well, I confess I was a little vain of it myself. 467 00:31:43,895 --> 00:31:45,813 I understand that. 468 00:31:45,942 --> 00:31:47,575 Do you really? 469 00:31:47,671 --> 00:31:50,704 oh, you brighten me so. 470 00:31:50,871 --> 00:31:53,260 Do you love me terribly? 471 00:31:54,935 --> 00:31:56,599 Mm. 472 00:31:56,695 --> 00:32:01,271 Darling, don't you think we could forget Hollenius just for tonight... 473 00:32:01,367 --> 00:32:03,635 ...in view of the occasion? 474 00:32:05,143 --> 00:32:08,119 While we drink the champagne he gave you? 475 00:32:08,215 --> 00:32:09,558 He's a terrible old emperor. 476 00:32:09,654 --> 00:32:13,239 He gives cases of the most incredible wines and brandies to all his friends... 477 00:32:13,335 --> 00:32:15,062 ...and makes no bones about it. 478 00:32:15,158 --> 00:32:18,967 'So that I shall have something fit to drink when I visit you.' 479 00:32:19,063 --> 00:32:20,087 [GLASS BREAKS] 480 00:32:20,183 --> 00:32:23,831 A picture fit to look at when he visits you. The finest piano in the world to listen to. 481 00:32:23,927 --> 00:32:26,455 The most expensive clothes. He gives those to everybody? 482 00:32:26,551 --> 00:32:29,078 I told you how I came by those. - oh, yes, from pupils. 483 00:32:29,174 --> 00:32:30,454 Wealthy pupils. - Yes. 484 00:32:30,550 --> 00:32:32,886 Unfortunately, he told me you never had a pupil. 485 00:32:32,982 --> 00:32:34,774 Well, to his knowledge, perhaps no. 486 00:32:34,870 --> 00:32:37,846 To his knowledge? When you spend all your time with him? 487 00:32:37,942 --> 00:32:42,508 When he calls you obstinate for refusing to take a pupil? 488 00:32:42,743 --> 00:32:47,144 No, Schatzi, you kept that vow at least. Don't deny it. 489 00:32:49,783 --> 00:32:52,400 Poor Karel. And I tried too. 490 00:32:52,566 --> 00:32:54,327 Now you'll never believe me. 491 00:32:54,423 --> 00:32:56,705 And you're right, of course. 492 00:32:56,759 --> 00:32:59,448 It was all so perfectly innocent. 493 00:32:59,926 --> 00:33:02,262 So many lies to cover something innocent? 494 00:33:02,358 --> 00:33:04,246 Nothing in your eyes has been innocent. 495 00:33:04,342 --> 00:33:06,198 In the old days you were always jealous. 496 00:33:06,295 --> 00:33:07,383 And you were wrong. 497 00:33:07,479 --> 00:33:09,590 You were completely proven wrong, weren't you? 498 00:33:09,686 --> 00:33:11,350 Weren't you? Proven wrong. 499 00:33:11,446 --> 00:33:13,526 And you were just as sure as you are now. 500 00:33:13,622 --> 00:33:15,662 A few miserable gifts. 501 00:33:15,830 --> 00:33:17,747 Christmas. 502 00:33:17,942 --> 00:33:21,122 Last Christmas. oh, it's all so simple. 503 00:33:21,590 --> 00:33:24,044 My birthday this year. 504 00:33:24,790 --> 00:33:27,073 My birthday the year before. 505 00:33:27,158 --> 00:33:29,398 He's rich, immensely rich, he's like a king. 506 00:33:29,494 --> 00:33:32,022 When he likes people, he transforms their lives. 507 00:33:32,118 --> 00:33:36,693 one day, I played a composition of his and he liked it, the next day this. 508 00:33:36,789 --> 00:33:38,934 oh, how can he know someone who's poor? 509 00:33:39,030 --> 00:33:41,813 How can he go about with someone whose clothes offend him? 510 00:33:41,909 --> 00:33:44,598 He can't visit you in a lodging-house room. 511 00:33:44,694 --> 00:33:48,181 I tell you, he furnished my life as he would a back hallway... 512 00:33:48,277 --> 00:33:51,126 ...that he passed through once a year. And he likes me. 513 00:33:51,222 --> 00:33:54,102 He told you himself I was his daughter, his pet. 514 00:33:54,197 --> 00:33:57,540 [VOICE BREAKING] Isn't it understandable? 515 00:33:58,069 --> 00:34:01,269 The more understandable, the more strange you didn't tell me. 516 00:34:01,365 --> 00:34:06,390 I wanted to when you first came in here but you looked so... So hurt and so ill. 517 00:34:06,486 --> 00:34:07,510 [SNIFFLING] 518 00:34:07,605 --> 00:34:09,524 And afterwards? 519 00:34:09,685 --> 00:34:11,603 Afterwards, I couldn't. 520 00:34:12,246 --> 00:34:14,936 Don't you remember what happened? 521 00:34:15,030 --> 00:34:18,372 You can't choke the truth out of someone. 522 00:34:21,078 --> 00:34:22,996 oh. 523 00:34:30,421 --> 00:34:31,925 oh. 524 00:34:32,021 --> 00:34:36,014 Promise me you'll never, never think of it again. 525 00:34:36,821 --> 00:34:38,861 oh, but you will. 526 00:34:44,661 --> 00:34:46,454 You see, Schatzi... 527 00:34:46,550 --> 00:34:52,745 ...the thing that tortures me is when I feel you're not telling me the truth. 528 00:34:52,822 --> 00:34:54,739 [PHONE RINGING]... 529 00:35:04,821 --> 00:35:06,739 ...[PICKS UP PHONE] 530 00:35:07,284 --> 00:35:09,202 CHRISTINE: Hello. 531 00:35:12,597 --> 00:35:17,070 Uh... Tomorrow morning? No, I'm afraid I couldn't. 532 00:35:18,229 --> 00:35:21,163 Wouldn't it do later on in the week? 533 00:35:22,933 --> 00:35:24,851 All right. 534 00:35:25,205 --> 00:35:27,348 All right, Alexander, I'll try. 535 00:35:27,444 --> 00:35:29,363 Yes, all right. 536 00:36:15,188 --> 00:36:17,333 Good morning, Jimmy. - Good morning, miss. 537 00:36:17,429 --> 00:36:19,444 Where is the master? - In the study, miss. 538 00:36:19,540 --> 00:36:22,409 [PIANO PLAYING] 539 00:36:57,556 --> 00:36:59,348 It's wonderful. 540 00:36:59,444 --> 00:37:01,300 Extraordinary, isn't it? 541 00:37:01,396 --> 00:37:06,484 That music can exist in the same world as the basest treachery and ingratitude? 542 00:37:06,580 --> 00:37:09,459 So you remember the concerto I started last winter. 543 00:37:09,555 --> 00:37:12,660 Well, I finished it. - You haven't been to bed. 544 00:37:12,756 --> 00:37:16,016 That is no longer any business of yours. 545 00:37:17,684 --> 00:37:19,924 What are you here for? - You insisted I come. 546 00:37:20,020 --> 00:37:21,812 To exult over the damage you've done. 547 00:37:21,908 --> 00:37:24,531 Have you changed your mind after a single day of marriage? 548 00:37:24,627 --> 00:37:28,377 Some people find it easy to change their minds. 549 00:37:28,915 --> 00:37:31,956 or has he seen you for what you are and thrown you out? 550 00:37:32,052 --> 00:37:33,204 Not yet, eh? 551 00:37:33,300 --> 00:37:34,579 [SCOFFS] 552 00:37:34,675 --> 00:37:36,593 Doesn't he know? 553 00:37:36,915 --> 00:37:38,834 No. 554 00:37:39,156 --> 00:37:41,074 Amazing creature. 555 00:37:41,555 --> 00:37:43,474 She deceives everybody. 556 00:37:43,507 --> 00:37:46,675 Don't talk like that. - I'll talk as I please. 557 00:37:46,771 --> 00:37:48,051 [CAT MEOWS] 558 00:37:48,147 --> 00:37:50,772 But I didn't summon you here to bully you. 559 00:37:50,868 --> 00:37:53,322 Come on, sit down. 560 00:37:55,924 --> 00:37:59,667 I've been thinking about this miserable business all night. You're insane... 561 00:37:59,763 --> 00:38:01,203 ...and you must be humored. 562 00:38:01,298 --> 00:38:04,499 We must be reasonable and we must be realistic. 563 00:38:04,595 --> 00:38:06,291 I gave you a great deal. 564 00:38:06,387 --> 00:38:08,670 I know. - I wonder if you do. 565 00:38:08,852 --> 00:38:11,867 I'm not exactly a simple personality. 566 00:38:11,923 --> 00:38:14,029 They call me a great man. 567 00:38:14,195 --> 00:38:15,220 [INHALES DEEPLY] 568 00:38:15,315 --> 00:38:18,494 It's the loneliest animal in the world. 569 00:38:19,538 --> 00:38:22,473 I need you extremely badly, my dear. 570 00:38:22,899 --> 00:38:24,850 Tell me, was it all a pretense? 571 00:38:24,946 --> 00:38:27,347 You know perfectly well it wasn't. 572 00:38:27,443 --> 00:38:29,683 I'm not repulsive to you? - of course not, Alex. 573 00:38:29,779 --> 00:38:33,939 This other thing, this ridiculous resurrection of calf love. 574 00:38:34,035 --> 00:38:36,627 This... Why, I've shown you what life is. 575 00:38:36,722 --> 00:38:39,540 I've shown you music and I've given you understanding. 576 00:38:39,636 --> 00:38:45,363 Is this infatuation so precious to you that you can turn your back on understanding? 577 00:38:45,459 --> 00:38:49,043 oh, I know, I'm not a youth. I'm not a savage, a little wavy hair... 578 00:38:49,139 --> 00:38:51,422 ...why should I deny it you? 579 00:38:54,419 --> 00:38:55,859 If you'd only come to me. 580 00:38:55,955 --> 00:39:01,715 If you'd told me quite frankly that you couldn't live without this latest luxury. 581 00:39:01,811 --> 00:39:03,729 You can have both. 582 00:39:04,275 --> 00:39:06,034 Hollenius, what are you? 583 00:39:06,130 --> 00:39:07,283 What you made me. 584 00:39:07,379 --> 00:39:10,395 oh, it's too hideous. - But you can't. 585 00:39:10,514 --> 00:39:12,432 You can't leave me. 586 00:39:13,618 --> 00:39:15,346 For this gut scraper. 587 00:39:15,442 --> 00:39:17,587 This puppet of people like myself. 588 00:39:17,683 --> 00:39:20,978 Who, if I write pbbt plays. Pbbt. And if I write pbbt plays. Pbbt. 589 00:39:21,074 --> 00:39:23,731 oh, I'm going. - Now, you listen to me. 590 00:39:23,827 --> 00:39:26,227 What more can you possibly have to say after that? 591 00:39:26,322 --> 00:39:30,806 I have it in me, Christine, to remove this impertinence. 592 00:39:31,506 --> 00:39:32,818 You wouldn't. 593 00:39:32,914 --> 00:39:35,184 Then don't provoke me. 594 00:39:49,458 --> 00:39:52,627 You're making a terrible mistake. - I made my mistake years ago... 595 00:39:52,722 --> 00:39:55,602 ...when I first met you. See, I thought I was buying his life. 596 00:39:55,698 --> 00:39:56,754 From me? - Yes. 597 00:39:56,849 --> 00:39:58,546 You never mentioned him. - I know. 598 00:39:58,642 --> 00:40:00,370 So you betrayed me even then. 599 00:40:00,466 --> 00:40:02,408 Yes, and him too. 600 00:40:02,865 --> 00:40:06,547 I was half mad that winter trying to get him over here. I didn't know anybody. 601 00:40:06,643 --> 00:40:09,906 I didn't have money, you were rich with all the influence in the world. 602 00:40:10,001 --> 00:40:11,955 He knows nothing about this? - Nothing. 603 00:40:12,051 --> 00:40:13,394 I see. 604 00:40:13,490 --> 00:40:16,338 It's all very lofty, all very noble... 605 00:40:16,434 --> 00:40:18,067 ...and all very unscrupulous. - No. 606 00:40:18,163 --> 00:40:19,634 No? Why are you lying to him? 607 00:40:19,730 --> 00:40:23,346 Because he's not well enough to know. He's suffered enough already. 608 00:40:23,442 --> 00:40:27,314 oh, when you looked at him so contemptuously last night, Hollenius... 609 00:40:27,410 --> 00:40:30,345 ...I realized how much he'd changed. 610 00:40:30,642 --> 00:40:33,202 If you'd only known him when I first met him. 611 00:40:33,298 --> 00:40:36,946 He was young and strong and gay and so full of hope. 612 00:40:37,042 --> 00:40:39,826 He was the most promising young cellist in Europe... 613 00:40:39,921 --> 00:40:43,850 ...and we were so happy and so much in love. 614 00:40:44,530 --> 00:40:46,545 Then the war came and we were swept apart... 615 00:40:46,641 --> 00:40:50,161 ...and I came back here and I did everything to get him over. 616 00:40:50,257 --> 00:40:55,442 I went from office to office, I even wrote letters to people I didn't know. 617 00:40:55,538 --> 00:40:58,058 And always a blank wall. 618 00:40:58,257 --> 00:40:59,697 A blank wall. 619 00:40:59,793 --> 00:41:00,817 [SNIFFLING] 620 00:41:00,913 --> 00:41:04,081 And he was on the other side of it, lost. 621 00:41:04,177 --> 00:41:07,855 And after a while, I was afraid he was dead. 622 00:41:08,561 --> 00:41:11,089 [TEARFULLY] He's been through horrors. 623 00:41:11,185 --> 00:41:17,706 And now that he's back, do you think I'll let anything in the world hurt him? No. 624 00:41:18,577 --> 00:41:20,881 He's something of a genius you tell me? 625 00:41:20,977 --> 00:41:23,793 If the term can be applied to a performer. 626 00:41:23,889 --> 00:41:29,489 For the malady of a genius, whatever it is, there's only one cure and that's success. 627 00:41:29,585 --> 00:41:31,889 Which is to be found here only in New York. 628 00:41:31,985 --> 00:41:33,681 I know. 629 00:41:33,777 --> 00:41:38,865 But I'd rather he'd miss that than... - Than have me make trouble? 630 00:41:38,961 --> 00:41:41,521 Frankly, have you found me to be a little man? 631 00:41:41,617 --> 00:41:44,433 Great men can be very petty and very cruel. 632 00:41:44,529 --> 00:41:46,447 And very vain. 633 00:41:46,992 --> 00:41:49,765 The last is more like my weakness. 634 00:41:52,305 --> 00:41:55,892 Can you believe I wanna lose you altogether? 635 00:42:05,232 --> 00:42:07,840 Come on, my dear, you better go. 636 00:42:08,337 --> 00:42:10,065 Does he know about this visit? 637 00:42:10,161 --> 00:42:14,801 Well, when you telephoned me last night, I told him it was a girl I knew... 638 00:42:14,897 --> 00:42:17,233 ...a date I couldn't get out of. 639 00:42:17,329 --> 00:42:19,246 My dear... 640 00:42:19,473 --> 00:42:21,677 ...I sincerely pity you. 641 00:42:31,857 --> 00:42:33,775 [DOOR CLOSES] 642 00:42:34,929 --> 00:42:36,847 HOLLENIUS: Jimmy. 643 00:42:48,432 --> 00:42:51,204 All right, Jimmy, you can come in. 644 00:42:51,345 --> 00:42:54,545 I want you to take this to Mr. Carter at the record library... 645 00:42:54,641 --> 00:43:00,102 ...and bring back any records he may give you as quickly as you can. 646 00:43:01,520 --> 00:43:02,544 Mm. 647 00:43:02,640 --> 00:43:05,738 [MUSIC PLAYING OVER RECORD PLAYER]... 648 00:43:19,408 --> 00:43:21,616 Well, what is it? - There is someone here, sir. 649 00:43:21,712 --> 00:43:23,687 A Mr. Novak. - A who? 650 00:43:23,856 --> 00:43:25,424 Mr. Novak. 651 00:43:25,519 --> 00:43:27,437 oh, Mr. Novak. Huh. 652 00:43:28,752 --> 00:43:32,112 Don't you know who Mr. Novak is? Schatzi's husband, no less... 653 00:43:32,208 --> 00:43:34,896 ...and Schatzi is Miss Christine. Heh. 654 00:43:34,992 --> 00:43:38,287 Married yesterday, suddenly. Hmm. 655 00:43:39,471 --> 00:43:40,496 [MEOWS] 656 00:43:40,592 --> 00:43:42,510 Show him in. 657 00:43:45,712 --> 00:43:47,630 Schatzi. 658 00:43:49,712 --> 00:43:51,752 Mr. Novak, sir. 659 00:43:52,336 --> 00:43:55,515 HOLLENIUS: Good morning. - Good morning. 660 00:43:56,112 --> 00:44:01,327 I was passing and I thought I'd drop in to ask about your hand. 661 00:44:01,488 --> 00:44:04,559 oh, that's a fuss about nothing, but thank you. 662 00:44:04,655 --> 00:44:06,761 Is Christine here? 663 00:44:06,928 --> 00:44:09,424 No, did she tell you she was coming? 664 00:44:09,520 --> 00:44:12,048 Did you telephone her last night? 665 00:44:12,144 --> 00:44:13,583 No. 666 00:44:13,679 --> 00:44:15,855 No? - You know, I behaved very badly... 667 00:44:15,951 --> 00:44:18,064 ...at your party. I'm glad you called. 668 00:44:18,160 --> 00:44:20,624 I'm glad to have an opportunity to apologize. 669 00:44:20,719 --> 00:44:23,215 I'm not worrying about what happened at the party. 670 00:44:23,311 --> 00:44:24,976 But I am. 671 00:44:25,072 --> 00:44:26,575 very much indeed. 672 00:44:26,671 --> 00:44:31,471 You know, I arrived after perhaps the most unpleasant journey I've ever undertaken. 673 00:44:31,567 --> 00:44:34,332 Firmly convinced all the way that Christine's... 674 00:44:34,428 --> 00:44:36,432 ...committing some catastrophic folly. 675 00:44:36,528 --> 00:44:41,103 She hadn't told me who you were or that she had known you before. 676 00:44:41,199 --> 00:44:45,167 And to be perfectly frank, I was so overwrought when I got there... 677 00:44:45,263 --> 00:44:49,680 ...that neither your name nor your personality was sufficiently impressive... 678 00:44:49,775 --> 00:44:53,967 ...to arrest the pent-up feelings that had accumulated on the way. 679 00:44:54,063 --> 00:44:55,663 [CAT PURRS] 680 00:44:55,759 --> 00:44:58,726 I should be grieved. 681 00:44:59,535 --> 00:45:01,200 Deeply grieved. 682 00:45:01,295 --> 00:45:07,493 If my bad behavior could have possibly have given rise to any... 683 00:45:07,728 --> 00:45:11,695 How shall I put it delicately, any misunderstanding? 684 00:45:11,790 --> 00:45:13,167 oh, no. 685 00:45:13,263 --> 00:45:15,181 It was that, wasn't it? 686 00:45:16,079 --> 00:45:17,996 Well, it... 687 00:45:18,127 --> 00:45:20,494 ...sounded as if... 688 00:45:20,655 --> 00:45:23,758 ...on the telephone last night when she... 689 00:45:23,854 --> 00:45:27,439 I have had a very charming companion this morning. 690 00:45:27,535 --> 00:45:30,877 But masculine, my dear fellow, masculine. 691 00:45:32,623 --> 00:45:35,965 [CELLO MUSIC PLAYING OVER RECORD PLAYER] 692 00:45:41,582 --> 00:45:44,207 How on Earth did you get hold of that? 693 00:45:44,303 --> 00:45:46,221 I did it how long? 694 00:45:46,286 --> 00:45:48,430 Seven years ago for a little company in Europe. 695 00:45:48,526 --> 00:45:51,631 Half a dozen of us subsidized a library, just for the good things... 696 00:45:51,727 --> 00:45:55,310 ...that don't get on to the popular market. We don't miss much. 697 00:45:55,406 --> 00:45:57,894 Schubert. - What melody. 698 00:45:58,062 --> 00:46:00,833 Your cello seems to appreciate it. 699 00:46:00,846 --> 00:46:04,142 I certainly was light of heart in those days. 700 00:46:04,238 --> 00:46:06,156 Now? 701 00:46:07,150 --> 00:46:10,117 Well, one... one develops. 702 00:46:10,382 --> 00:46:13,398 of course, l... - Had a bad time, huh? 703 00:46:14,029 --> 00:46:15,948 Why? 704 00:46:19,054 --> 00:46:20,973 Wouldn't play for them. 705 00:46:21,231 --> 00:46:22,478 [MUSIC STo\OPS] 706 00:46:22,574 --> 00:46:25,356 Anyway, you kept your fingers. 707 00:46:27,439 --> 00:46:31,086 Well, if that's how you play, I'd like you to listen to something I have here. 708 00:46:31,182 --> 00:46:33,615 After which, perhaps, we can have a little chat. 709 00:46:33,711 --> 00:46:35,628 [PIANO PLAYING]... 710 00:46:40,718 --> 00:46:42,636 ...[CELLO PLAYING] 711 00:47:33,741 --> 00:47:35,278 How on Earth? 712 00:47:35,373 --> 00:47:37,291 Fortunate woman. 713 00:47:37,453 --> 00:47:42,589 The wife of a successful artist. - oh, Karel. Karel, you're mad. 714 00:47:46,253 --> 00:47:48,261 His own manuscript. 715 00:47:48,750 --> 00:47:51,335 Who gave it to you? - He did. 716 00:47:52,589 --> 00:47:54,891 Hollenius? - Who else? 717 00:47:55,053 --> 00:47:58,232 But why? What for? - To play, naturally. 718 00:47:58,317 --> 00:48:01,005 on the 21 st of next month and he's to conduct it himself. 719 00:48:01,101 --> 00:48:05,062 Guest conductor, just for his own piece. - What? 720 00:48:05,454 --> 00:48:08,845 Karel, tell me quickly exactly what happened. 721 00:48:08,941 --> 00:48:12,365 I went to see him. He gave it to me. - But why? 722 00:48:12,461 --> 00:48:17,037 oh, it's just possible, you know, he may have liked my approach. 723 00:48:17,133 --> 00:48:19,206 oh, it seems so strange. 724 00:48:19,374 --> 00:48:20,781 After last night, I mean. 725 00:48:20,877 --> 00:48:27,317 Well, it bears out what you said about him last night, about his princely gifts. 726 00:48:27,660 --> 00:48:29,388 or don't you think so? 727 00:48:29,484 --> 00:48:31,117 oh, of course. 728 00:48:31,213 --> 00:48:35,181 Tell me, did he talk about anything else but music? 729 00:48:35,277 --> 00:48:37,101 oh, everything is music to him. 730 00:48:37,197 --> 00:48:40,808 We talked about life and love and you. 731 00:48:40,972 --> 00:48:44,486 About me? What did he have to say about me? 732 00:48:44,685 --> 00:48:46,732 Something very interesting. 733 00:48:46,828 --> 00:48:51,964 He said if you had courage, you'd be a very great person indeed. 734 00:48:52,973 --> 00:48:54,317 only that? 735 00:48:54,413 --> 00:48:57,130 Nothing else as profound as that. 736 00:48:57,773 --> 00:49:00,236 Where is the excitement about this great news? 737 00:49:00,332 --> 00:49:02,829 I hear no cries of joy. Aren't you pleased? 738 00:49:02,925 --> 00:49:04,652 Yes. Yes, of course. 739 00:49:04,748 --> 00:49:07,108 It's just that, well, all day long I've... 740 00:49:07,204 --> 00:49:09,677 ...been thinking myself how I could help you... 741 00:49:09,772 --> 00:49:12,074 ...and well, now suddenly... 742 00:49:13,773 --> 00:49:15,691 Jealous? 743 00:49:18,028 --> 00:49:22,061 You wanted to help your broken-down husband, didn't you? 744 00:49:22,156 --> 00:49:26,028 Well, it's much better not to have a broken-down husband at all. 745 00:49:26,124 --> 00:49:28,460 oh, Schatzi, this makes such a difference. 746 00:49:28,556 --> 00:49:29,868 And I can do it. 747 00:49:29,964 --> 00:49:31,788 I was scared out of my wits at first. 748 00:49:31,884 --> 00:49:34,028 You were scared too. I saw it when you came in. 749 00:49:34,124 --> 00:49:36,620 But I've been playing it all the afternoon. I have it. 750 00:49:36,716 --> 00:49:38,764 It's so wonderful. What a creation. 751 00:49:38,860 --> 00:49:42,609 It's something I never hoped for or dreamed of. 752 00:49:45,580 --> 00:49:47,436 You think I can't do it? 753 00:49:47,532 --> 00:49:49,772 Is that what's bothering you? 754 00:49:49,868 --> 00:49:53,184 No. - No? Then what? 755 00:49:54,571 --> 00:49:57,190 Why did you go to see Hollenius? 756 00:50:01,099 --> 00:50:03,018 [SOFTLY] oh, I... 757 00:50:04,332 --> 00:50:06,250 I didn't believe you. 758 00:50:07,307 --> 00:50:09,356 I thought it was Hollenius who called you last night. 759 00:50:09,452 --> 00:50:12,794 It sounded like it, what you were saying. 760 00:50:13,708 --> 00:50:16,204 When you told me it was a girl... 761 00:50:16,300 --> 00:50:17,932 ...I thought you were... 762 00:50:18,028 --> 00:50:19,243 Lying. 763 00:50:19,339 --> 00:50:22,252 oh, I'm ashamed. I'm ashamed to have gone to him... 764 00:50:22,348 --> 00:50:25,690 ...and to have asked if you'd been there. 765 00:50:27,980 --> 00:50:29,898 Are you angry? 766 00:50:30,091 --> 00:50:31,211 [CHUCKLES] 767 00:50:31,307 --> 00:50:32,619 No. 768 00:50:32,715 --> 00:50:35,432 A little sad perhaps. 769 00:50:36,363 --> 00:50:37,419 But it doesn't matter. 770 00:50:37,515 --> 00:50:41,420 All that matters is that you have the concerto and he gave it to you. 771 00:50:41,515 --> 00:50:45,164 And you must think of nothing else but playing it wonderfully. 772 00:50:45,260 --> 00:50:48,268 You really think I can? - of course, darling. 773 00:50:48,364 --> 00:50:50,436 of course you can. 774 00:50:50,827 --> 00:50:52,746 You shall. 775 00:50:52,875 --> 00:50:55,435 Now, tell me, how are you going to work? 776 00:50:55,531 --> 00:50:59,755 Well, he suggested I should plug away alone for the rest of this week and next. 777 00:50:59,851 --> 00:51:03,083 And then we are to meet for dinner and afterwards I'm to play it. 778 00:51:03,178 --> 00:51:05,163 And he's to see how he likes it. 779 00:51:05,259 --> 00:51:07,276 And if he doesn't like it, is it all off? 780 00:51:07,372 --> 00:51:10,476 Well, he didn't say so, but with anyone as unknown as I am... 781 00:51:10,571 --> 00:51:13,996 ...he has a right to protect himself, obviously. But he'll like it. 782 00:51:14,091 --> 00:51:16,010 I know he'll like it. 783 00:51:16,075 --> 00:51:20,939 oh, it's like breathing a new air to talk to someone with that feeling for music. 784 00:51:21,035 --> 00:51:24,107 You're right about him, he gives, it's royal, he gives one a life... 785 00:51:24,203 --> 00:51:27,690 ...years of happiness, casually, as if it were nothing. 786 00:51:27,786 --> 00:51:29,548 But he knows. 787 00:51:29,644 --> 00:51:31,912 He knows what he is doing. 788 00:51:34,987 --> 00:51:36,619 Monsieur Hollenius. - Marcelle. 789 00:51:36,715 --> 00:51:38,059 [SPEAKING IN FRENCH] 790 00:51:38,155 --> 00:51:40,072 I've been away. 791 00:51:40,747 --> 00:51:43,755 Madame? oh, my dear, I hope I'm not late. 792 00:51:43,851 --> 00:51:45,099 Well, a little. 793 00:51:45,195 --> 00:51:47,819 Karel. I trust I'm gonna hear a remarkable performance. 794 00:51:47,915 --> 00:51:49,739 Are you confident? - And impatient. 795 00:51:49,835 --> 00:51:52,006 So am I, for dinner. 796 00:51:53,548 --> 00:51:54,731 MAN: Madame. - Good evening. 797 00:51:54,827 --> 00:51:56,744 Mr. Hollenius. 798 00:51:57,579 --> 00:51:59,497 [GREETING IN FRENCH] 799 00:52:01,131 --> 00:52:03,049 HOLLENIUS: Christine? 800 00:52:03,306 --> 00:52:04,459 Monsieur? 801 00:52:04,555 --> 00:52:05,899 Thank you. 802 00:52:05,995 --> 00:52:07,913 Thank you, Alex. 803 00:52:10,762 --> 00:52:12,107 Thank you, Andre. 804 00:52:12,203 --> 00:52:14,788 Andre, this is my husband. 805 00:52:14,955 --> 00:52:16,075 [SPEAKING IN FRENCH]... 806 00:52:16,170 --> 00:52:18,691 ...[SPEAKS IN FRENCH]... 807 00:52:18,859 --> 00:52:19,882 ...[SPEAKS IN FRENCH]... 808 00:52:19,978 --> 00:52:22,251 What about you, Karel? - No, thank you. 809 00:52:22,347 --> 00:52:24,682 Louis, un martini. - Yeah. 810 00:52:24,843 --> 00:52:26,347 Andre. 811 00:52:26,443 --> 00:52:28,330 HOLLENIUS Well, my dear, what are you gonna have? 812 00:52:28,426 --> 00:52:33,003 Same as usual, a lecture on eating and then what you decide. 813 00:52:33,099 --> 00:52:34,282 HOLLENIUS: Karel? 814 00:52:34,378 --> 00:52:36,619 Tonight, really, I can't think about food. 815 00:52:36,715 --> 00:52:38,827 HOLLENIUS: You're mistaken. The greater the pleasure... 816 00:52:38,923 --> 00:52:41,322 ...the more important to preface it with a meal. 817 00:52:41,418 --> 00:52:43,882 We should eat very well tonight, though simply. 818 00:52:43,978 --> 00:52:46,378 I wouldn't dull my perceptions for anything. 819 00:52:46,474 --> 00:52:48,010 What have you got up your sleeve? 820 00:52:48,106 --> 00:52:50,025 [SPEAKING IN FRENCH] 821 00:52:51,946 --> 00:52:53,864 But in condition? 822 00:52:55,243 --> 00:52:57,161 Uh-huh. 823 00:52:57,866 --> 00:52:59,784 Mm-hm. 824 00:53:00,297 --> 00:53:01,930 Hmm. 825 00:53:02,026 --> 00:53:04,106 What do you think? I think so, don't you? Hmm? 826 00:53:04,202 --> 00:53:06,986 Yup. They might get three of these fellows ready for us. 827 00:53:07,082 --> 00:53:10,410 And do you know what I think will go well before them? A trout. 828 00:53:10,505 --> 00:53:14,283 A nice brook trout. Not too large. From a good stream. 829 00:53:14,378 --> 00:53:16,296 [SPEAKING IN FRENCH] 830 00:53:16,842 --> 00:53:17,993 HOLLENIUS: Mm-hm. 831 00:53:18,089 --> 00:53:19,914 A trout and a partridge. 832 00:53:20,010 --> 00:53:21,514 Could anything be more simple? 833 00:53:21,610 --> 00:53:25,226 You know, I ask only one thing of a meal, that it be excellent. 834 00:53:25,322 --> 00:53:27,370 As with a musical performance, my dear Karel. 835 00:53:27,466 --> 00:53:29,706 I hope I shall do as well as the chef here. 836 00:53:29,802 --> 00:53:31,786 You haven't tasted his product yet. 837 00:53:31,882 --> 00:53:34,442 Nor, now I come to think of it, have I heard yours. 838 00:53:34,538 --> 00:53:36,585 We both have a pleasure to look forward to. 839 00:53:36,681 --> 00:53:38,826 You have a pleasant surprise in store, Alex. 840 00:53:38,922 --> 00:53:41,418 You're not very complimentary to your husband, my dear. 841 00:53:41,514 --> 00:53:43,914 Nothing would surprise me but a disappointment. 842 00:53:44,010 --> 00:53:48,234 However, my tastes are very simple. A good, straightforward performance. 843 00:53:48,330 --> 00:53:50,785 A trout and a partridge. 844 00:53:51,177 --> 00:53:57,194 The only question is plain, the partridge, � I'anglaise, or roasted with truffles? 845 00:53:57,290 --> 00:53:58,730 Eh, Christine? or aux choux? 846 00:53:58,825 --> 00:54:01,321 No, of course, that would take rather a time. 847 00:54:01,417 --> 00:54:03,210 Something that wouldn't take too long. 848 00:54:03,305 --> 00:54:06,122 So you're eager to exhibit your prowess, eh? 849 00:54:06,217 --> 00:54:09,258 Why, I believe you're nervous. oh, well, never mind. 850 00:54:09,354 --> 00:54:11,721 Andre here will tell you I'm very easily pleased, no? 851 00:54:11,817 --> 00:54:13,735 [SPEAKING IN FRENCH] 852 00:54:16,905 --> 00:54:18,666 Perfection. That goes without saying. 853 00:54:18,762 --> 00:54:22,794 very well. Not to waste too much time, the partridges roasted with the truffles. 854 00:54:22,890 --> 00:54:25,321 You know, with a forcemeat of pork and pullet livers. 855 00:54:25,417 --> 00:54:27,113 Alex, that will take an eternity. 856 00:54:27,209 --> 00:54:32,233 But mix into that forcemeat a half glass, no more, of Madeira, not too dry. 857 00:54:32,329 --> 00:54:34,249 Just to, uh... Hmm, you know. 858 00:54:34,345 --> 00:54:35,594 [SPEAKS IN FRENCH] 859 00:54:35,690 --> 00:54:39,658 A little advice to you. When ordering a meal, even a frugal snack of this kind... 860 00:54:39,753 --> 00:54:42,377 ...always start with the pi�ce de r�sistance. 861 00:54:42,473 --> 00:54:43,913 An ashtray, Andre. 862 00:54:44,009 --> 00:54:49,065 Food or music, start always with the keynote, the foundation stone. 863 00:54:49,161 --> 00:54:51,881 With that thing of mine. I'm sure you found it necessary... 864 00:54:51,977 --> 00:54:56,616 ...to begin with the fugato at the end before making any study of the opening. 865 00:54:56,712 --> 00:54:58,314 I'm right, am I not? 866 00:54:58,409 --> 00:55:00,864 As a matter of fact, no. 867 00:55:01,385 --> 00:55:03,303 No? 868 00:55:03,432 --> 00:55:04,905 Are you joking? - No. 869 00:55:05,001 --> 00:55:08,040 I began to study it at the beginning... - He plays it to perfection. 870 00:55:08,136 --> 00:55:10,793 Which you will hear if we ever get this meal over with. 871 00:55:10,889 --> 00:55:12,201 You think I'm too slow? 872 00:55:12,297 --> 00:55:14,760 I've been trying to tell you, I don't know how long... 873 00:55:14,856 --> 00:55:17,129 ...Karel wants to play, not eat. - oh. 874 00:55:17,225 --> 00:55:18,921 Schatzi. Schatzi. Schatzi. 875 00:55:19,017 --> 00:55:20,809 Don't upset me. Heh. 876 00:55:20,905 --> 00:55:24,585 You know, Karel, sometimes I'm positively terrified of this wife of yours. 877 00:55:24,681 --> 00:55:26,761 I hope you never have any occasion to be. 878 00:55:26,857 --> 00:55:29,801 Christine thinks I'm getting nervous. I am. 879 00:55:29,897 --> 00:55:33,385 Well, then to business. And to begin with, soup. 880 00:55:33,481 --> 00:55:35,177 or a little canap�, do you think? 881 00:55:35,273 --> 00:55:36,617 oh, canap�. - Soup. 882 00:55:36,713 --> 00:55:40,232 Now, please, let us at least agree on what we're going to begin with. 883 00:55:40,328 --> 00:55:41,353 Soup... - Canap�. 884 00:55:41,449 --> 00:55:43,816 Let me make up your minds for you or we shall never have done. 885 00:55:43,912 --> 00:55:45,608 Tell me, Andre, have you Parmentiers? 886 00:55:45,704 --> 00:55:47,113 If not, a petite marmite. 887 00:55:47,209 --> 00:55:49,859 [SPEAKS IN FRENCH] 888 00:55:50,024 --> 00:55:53,225 Good. Then all that remains is to consider the wine. 889 00:55:53,321 --> 00:55:54,793 Alex, we don't want any wine. 890 00:55:54,889 --> 00:55:56,585 oh, but I do. 891 00:55:56,681 --> 00:55:59,720 Darling, pretend it's yesterday and you still have 24 hours to wait. 892 00:55:59,816 --> 00:56:01,577 Mm-hm. Now... 893 00:56:01,673 --> 00:56:07,464 ...should one, with a partridge, take an Hermitage or a very soft Burgundy? 894 00:56:07,560 --> 00:56:11,016 I do hope the great haste in which we're assembling this slapdash repast... 895 00:56:11,112 --> 00:56:13,609 ...is not gonna affect me and render me incapable... 896 00:56:13,705 --> 00:56:15,944 ...of appreciating good music. 897 00:56:16,040 --> 00:56:18,376 I do wish we had begun with the fugato at the end. 898 00:56:18,472 --> 00:56:21,080 It's the key to the whole thing. 899 00:56:22,728 --> 00:56:26,920 We are having these birds stuffed with truffles and a soup�on of Madeira. 900 00:56:27,016 --> 00:56:30,088 Darling, believe it or not, there are places here in New York... 901 00:56:30,184 --> 00:56:34,056 ...where you can put a nickel in the slot and something comes out immediately. 902 00:56:34,152 --> 00:56:37,160 Therefore, I shall plump for the Hermitage. Fourteen. 903 00:56:37,256 --> 00:56:39,456 And you'd better decant it. 904 00:56:40,008 --> 00:56:44,040 oh, darling, relax. - Don't keep soothing me. Do you mind? 905 00:56:44,136 --> 00:56:46,184 I was only thinking of you. - Don't, please. 906 00:56:46,280 --> 00:56:51,720 Now, now, children, temper, temper. It plays the very devil with the digestion. 907 00:56:51,815 --> 00:56:54,055 We'll end with the simplest salad in the world. 908 00:56:54,151 --> 00:56:57,384 And some little sweet kickshaw for you if you desire it. 909 00:56:57,480 --> 00:56:59,655 The only question is the Hermitage. 910 00:56:59,751 --> 00:57:01,353 oh, Alex, really. - I don't know. 911 00:57:01,448 --> 00:57:03,079 I really feel most uncertain. 912 00:57:03,175 --> 00:57:04,999 Darling, you may as well have a drink. 913 00:57:05,095 --> 00:57:06,888 All right. Scotch and soda, please. 914 00:57:06,984 --> 00:57:12,133 Supposing, after all, we had a vosne Roman�e? 915 00:57:12,295 --> 00:57:15,711 But then with a partridge aux truff�... 916 00:57:16,360 --> 00:57:19,015 But if, on the other hand, we had... 917 00:57:19,112 --> 00:57:21,030 ...a woodcock. 918 00:57:22,504 --> 00:57:26,216 A woodcock. A becasse flamb�, or a la Vatel, or a la Perigord... 919 00:57:26,312 --> 00:57:29,448 ...then we could have a vosne Roman�e. A Roman�e-Conti even. 920 00:57:29,544 --> 00:57:34,696 very well, then, a woodcock. Now, with a woodcock, with a woodcock... 921 00:57:34,792 --> 00:57:35,729 ...[SPEAKS INDISTINCTLY] 922 00:57:35,825 --> 00:57:37,744 Bon soir. Bon soir. 923 00:57:38,664 --> 00:57:43,267 Schatzi, do me a favor and don't come tonight. 924 00:57:43,431 --> 00:57:46,780 I can stand my own anxiety but not yours. 925 00:57:46,951 --> 00:57:49,063 All right, if you'd rather I didn't. 926 00:57:49,158 --> 00:57:50,568 I'm sorry I upset you. 927 00:57:50,664 --> 00:57:52,647 That's all right. HOLLENIUS: Well, you two, ready? 928 00:57:52,743 --> 00:57:53,831 oh, the cello. 929 00:57:53,927 --> 00:57:55,847 Christine is tired. She's going home. 930 00:57:55,943 --> 00:57:59,975 oh, I hope that excellent saddle of venison we had hasn't disagreed with her. 931 00:58:00,071 --> 00:58:03,169 Maybe we should have had the woodcock. 932 00:58:04,968 --> 00:58:06,087 Here, darling. 933 00:58:06,182 --> 00:58:08,775 Thank you. - Well, come along, my dear. We'll drop you. 934 00:58:08,871 --> 00:58:12,416 Alex, I think I'd rather walk. Good luck. 935 00:58:20,680 --> 00:58:22,375 [CAR DOOR oPENS, CLOSES]... 936 00:58:22,471 --> 00:58:24,642 ...[ENGINE STARTS] 937 00:58:29,927 --> 00:58:31,427 ANNoUNCER [o vER RADlo]: This concludes... 938 00:58:31,523 --> 00:58:32,838 ...the 1 a.m. edition of worldwide news. 939 00:58:32,935 --> 00:58:34,407 The following is transcribed. 940 00:58:34,503 --> 00:58:36,541 [CoMMERCIAL JINGLE PLAYS] 941 00:58:43,622 --> 00:58:47,495 ANNoUNCER: Remember, folks, when you spell Drawrof backwards, it reads forward. 942 00:58:47,591 --> 00:58:48,615 [JINGLE RESUMES]... 943 00:58:48,711 --> 00:58:50,667 ...[RADlo CLICKS oFF]... 944 00:59:06,247 --> 00:59:08,447 ...[PLAYING SoMBER TUNE]... 945 00:59:48,614 --> 00:59:49,638 ...[DOOR CLOSES] 946 00:59:49,734 --> 00:59:51,333 KAREL: A power complex, that's what it is. 947 00:59:51,429 --> 00:59:54,822 The insolence of a megalomaniac. A paranoiac, a dictator. 948 00:59:54,918 --> 00:59:57,542 Darling. - Have we abolished dictators in politics... 949 00:59:57,638 --> 01:00:01,094 ...to find them cropping up in music? I've had enough of dictators. 950 01:00:01,190 --> 01:00:03,142 An egomaniac. Insulting into the bargain. 951 01:00:03,238 --> 01:00:05,575 As an artist and as a human being, he insulted me. 952 01:00:05,671 --> 01:00:09,542 Arrogance. Insolence. But never again, I tell you. Never again. 953 01:00:09,638 --> 01:00:13,446 The man is crazy. Not that I mind. All composers are crazy. 954 01:00:13,542 --> 01:00:17,413 Nobody minds them being crazy. Everybody expects them being crazy. 955 01:00:17,509 --> 01:00:23,740 But this man, this man deliberately upset a performance of his own music. 956 01:00:23,911 --> 01:00:25,734 I knew it. - I knew what he was up to... 957 01:00:25,830 --> 01:00:29,125 ...the way he sat down at the piano. Then interruptions, interruptions. 958 01:00:29,221 --> 01:00:31,178 out of sheer perversity. 959 01:00:31,334 --> 01:00:35,621 of course I played badly. I played horribly, atrociously, but he made me do it. 960 01:00:35,717 --> 01:00:37,126 But no more of that. No more. 961 01:00:37,222 --> 01:00:39,653 I put up with his vanity, with his airs and graces. 962 01:00:39,749 --> 01:00:42,758 But spoiling my performance, that's something I won't stand for. 963 01:00:42,854 --> 01:00:44,645 I'm glad. 964 01:00:44,741 --> 01:00:46,277 Glad? - Yes. 965 01:00:46,373 --> 01:00:48,966 Because you're so right. I'm so happy to hear you say it. 966 01:00:49,062 --> 01:00:52,485 What does it matter, Hollenius and his concerto? To us they're nothing. 967 01:00:52,581 --> 01:00:55,622 We'll forget them. We'll go to San Francisco. 968 01:00:55,718 --> 01:00:57,606 There's a whole world of music there. 969 01:00:57,702 --> 01:01:01,734 And we'll start together with nothing, nothing but each other. 970 01:01:01,830 --> 01:01:04,764 What on Earth are you talking about? 971 01:01:05,861 --> 01:01:08,805 Well, you are not going on with it, are you? 972 01:01:08,901 --> 01:01:10,821 Who said so? - Well, you did. 973 01:01:10,917 --> 01:01:12,005 I? - Yes. 974 01:01:12,101 --> 01:01:13,917 I said no such thing. I said I wouldn't... 975 01:01:14,013 --> 01:01:16,006 ...stand for nonsense from Hollenius. Nor will I. 976 01:01:16,102 --> 01:01:19,205 He's a spoiled baby masquerading as a little tin god. He's a... 977 01:01:19,301 --> 01:01:22,821 But his concerto. It's made for me. The adagio section. 978 01:01:22,917 --> 01:01:26,214 lf he's going to snatch it away from you? - I'd like to see him try it. 979 01:01:26,310 --> 01:01:28,421 It's a bit late for that. Why should he? 980 01:01:28,517 --> 01:01:30,724 What put that extraordinary idea into your head? 981 01:01:30,820 --> 01:01:33,030 What have you been talking about all this time? 982 01:01:33,126 --> 01:01:35,972 I said that he was crazy. And so he is. 983 01:01:36,068 --> 01:01:38,661 I didn't say he was crazy enough to take his concerto... 984 01:01:38,757 --> 01:01:42,017 ...from the only person who can play it. 985 01:01:47,397 --> 01:01:49,516 Christine, I'm asking you. 986 01:01:51,077 --> 01:01:52,995 Why should he? 987 01:01:55,172 --> 01:01:57,147 Why should he? 988 01:01:58,181 --> 01:02:00,952 oh, he's not to be trusted, Karel. 989 01:02:04,165 --> 01:02:06,629 This was a row between a very arrogant composer... 990 01:02:06,725 --> 01:02:09,413 ...and a hot-tempered instrumentalist. 991 01:02:09,509 --> 01:02:11,365 Why do you read more into it than that? 992 01:02:11,461 --> 01:02:13,093 oh, he's capable of anything. 993 01:02:13,189 --> 01:02:15,909 Capable of spoiling the first performance of his concerto... 994 01:02:16,005 --> 01:02:18,501 ...because his pupil gets married? 995 01:02:18,597 --> 01:02:20,164 oh, no. 996 01:02:20,260 --> 01:02:23,301 Not over a pupil. over something else perhaps. 997 01:02:23,397 --> 01:02:25,700 Karel, you promised me not to speak of that again. 998 01:02:25,796 --> 01:02:28,069 But I think of it. Promise or no promise. 999 01:02:28,164 --> 01:02:31,908 Karel, I tell you I misunderstood you when you first came in. 1000 01:02:32,004 --> 01:02:34,661 lf he has any such idea in mind... - oh, but he hasn't. 1001 01:02:34,757 --> 01:02:37,156 You said yourself you played atrociously tonight. 1002 01:02:37,252 --> 01:02:39,044 That's true. With the orchestra... 1003 01:02:39,140 --> 01:02:41,637 ...I shan't play atrociously. I shall play well. 1004 01:02:41,733 --> 01:02:45,765 And then, then if he makes trouble... - oh, but he won't, Karel, he won't. 1005 01:02:45,861 --> 01:02:48,227 Stop clenching your hand. 1006 01:02:48,388 --> 01:02:50,306 And give it to me. 1007 01:02:50,660 --> 01:02:52,578 Come on. 1008 01:02:56,932 --> 01:02:58,851 Poor darling. 1009 01:03:01,284 --> 01:03:06,436 of course Hollenius is not going to take the concerto away from you. 1010 01:03:06,532 --> 01:03:10,078 It was stupid of me even to think of it. 1011 01:03:11,780 --> 01:03:15,774 You're going to play wonderfully at the rehearsal. 1012 01:03:23,781 --> 01:03:25,698 [DOORBELL BUZZES] 1013 01:03:29,124 --> 01:03:31,651 CHRISTINE: Good morning, Jimmy. 1014 01:03:31,748 --> 01:03:34,949 Is the master in? - He's not at home, miss. 1015 01:03:35,045 --> 01:03:36,548 I see. 1016 01:03:36,644 --> 01:03:38,948 I've come to pick up Mr. Novak's cello. 1017 01:03:39,044 --> 01:03:42,628 It's just gone off, miss. By special messenger. 1018 01:03:42,724 --> 01:03:46,636 Well, I'll use the phone then, if you don't mind. 1019 01:04:06,404 --> 01:04:10,642 What's this contemptible lie about not being at home? 1020 01:04:11,972 --> 01:04:14,244 When have you condescended to hide from a woman? 1021 01:04:14,339 --> 01:04:16,515 I suspected this was some dirty trick of yours. 1022 01:04:16,611 --> 01:04:19,492 To be faced by a virago at this hour of the morning. 1023 01:04:19,587 --> 01:04:22,691 Christine, my constitution simply will not stand this sort of thing. 1024 01:04:22,787 --> 01:04:25,057 You asked for it. - How? 1025 01:04:25,476 --> 01:04:27,748 Are you referring to your husband's appalling exhibition... 1026 01:04:27,843 --> 01:04:29,411 ...of temperament last night? 1027 01:04:29,507 --> 01:04:31,971 Miracle you're allowed to live. - Listen to the woman. 1028 01:04:32,067 --> 01:04:34,020 I think it should be I who complains. 1029 01:04:34,115 --> 01:04:38,627 And in the morning to be confronted by a bawling fishwife, bristling with fury... 1030 01:04:38,723 --> 01:04:42,210 ...because I fail to appreciate the genius of her male. 1031 01:04:42,307 --> 01:04:44,580 Alex, I have come here to warn you. To warn you. 1032 01:04:44,676 --> 01:04:46,339 Threats, eh? My dear, if you knew... 1033 01:04:46,435 --> 01:04:50,595 ...how many daggers I've had flourished before me by hysterical ladies of the opera. 1034 01:04:50,691 --> 01:04:52,291 At an earlier period of my life. 1035 01:04:52,387 --> 01:04:54,371 Some of them I now use for paper knives. 1036 01:04:54,467 --> 01:04:57,091 There's one thing that lends a threat some dignity, Alex. 1037 01:04:57,187 --> 01:05:01,426 What's that? - An inflexible resolve to carry it out. 1038 01:05:01,700 --> 01:05:03,491 You know, there's a female in this opus... 1039 01:05:03,587 --> 01:05:06,786 ...who is really not entirely unlike yourself. - oh. 1040 01:05:06,882 --> 01:05:10,083 Listen, my dear, isn't it about time we started talking a little sense? 1041 01:05:10,179 --> 01:05:12,419 What is it exactly that's bothering you? 1042 01:05:12,515 --> 01:05:13,795 What you're doing to Karel. 1043 01:05:13,891 --> 01:05:16,035 I was giving him the chance of a lifetime. 1044 01:05:16,131 --> 01:05:17,986 Yes, which you mean to take away again. 1045 01:05:18,082 --> 01:05:20,643 Why should I do that? - oh, out of spite, perhaps. 1046 01:05:20,739 --> 01:05:24,418 To break him because I've told you he's not well enough to stand it. 1047 01:05:24,514 --> 01:05:26,716 You're a strange man, Alex. 1048 01:05:26,818 --> 01:05:30,339 It could be that you have some vague notion in that inflated ego of yours... 1049 01:05:30,434 --> 01:05:35,459 ...of abolishing him. You know, the godlike gesture to get me back again. 1050 01:05:35,555 --> 01:05:37,602 You flatter yourself, my dear. 1051 01:05:37,699 --> 01:05:40,131 But if that's what you think, you go to him. 1052 01:05:40,227 --> 01:05:42,402 Tell him to throw the thing up himself. 1053 01:05:42,498 --> 01:05:45,019 Tell him why. - oh, you swine. 1054 01:05:45,187 --> 01:05:49,154 That is a very coarse expression coming from so smartly dressed a young woman. 1055 01:05:49,250 --> 01:05:52,185 I'm referring to that handsome coat. 1056 01:05:52,227 --> 01:05:54,145 Take it back. You... 1057 01:05:55,202 --> 01:05:59,266 I seem to remember the dress too. But restrain yourself, my dear. 1058 01:05:59,362 --> 01:06:01,280 Jimmy might come in. 1059 01:06:01,570 --> 01:06:05,090 The poor little creatures. They frisk about, you know. 1060 01:06:05,186 --> 01:06:09,826 They have their little love affairs and suddenly they're trapped. 1061 01:06:09,922 --> 01:06:11,234 You idiot. 1062 01:06:11,330 --> 01:06:15,234 A young woman with talent and intelligence behaving like the biggest fool alive. 1063 01:06:15,330 --> 01:06:17,218 You want to keep your husband in the dark. 1064 01:06:17,314 --> 01:06:20,931 So you tell me you're lying to him. You tell me he's a nervous wreck. 1065 01:06:21,027 --> 01:06:24,610 You put the only weapons with which I could attack him right into my hands. 1066 01:06:24,706 --> 01:06:26,844 Huh. What tactics. 1067 01:06:27,010 --> 01:06:30,242 And to insult me into the bargain. Do you think I have no feelings? 1068 01:06:30,338 --> 01:06:32,898 Do you think Karel has no feelings? 1069 01:06:32,994 --> 01:06:36,194 What about last night? - I think I behaved very handsomely. 1070 01:06:36,289 --> 01:06:38,050 I gave the man my composition. 1071 01:06:38,146 --> 01:06:40,962 I presume I have the right to assure myself he's competent? 1072 01:06:41,058 --> 01:06:43,681 You deliberately made him play badly. 1073 01:06:43,777 --> 01:06:45,666 You were impossible last night at dinner. 1074 01:06:45,762 --> 01:06:48,162 Delaying him, upsetting him, playing on his nerves. 1075 01:06:48,258 --> 01:06:51,169 And you think he needs no nerves to play before 2000 people? 1076 01:06:51,265 --> 01:06:55,714 Let me tell you, I have a duty, not to you, not to him, but to music. 1077 01:06:55,809 --> 01:06:58,818 As a matter of fact, I think his nerves are better than his temper. 1078 01:06:58,914 --> 01:07:01,634 I believe at the orchestra rehearsal he will do very well. 1079 01:07:01,730 --> 01:07:03,522 of course he will. 1080 01:07:03,618 --> 01:07:05,536 If he's there. 1081 01:07:07,167 --> 01:07:08,991 Alex, if I could only believe you. 1082 01:07:09,087 --> 01:07:12,256 That is a luxury beyond your present means, my dear. 1083 01:07:12,352 --> 01:07:15,552 If you want to believe other people, you better give up lying yourself. 1084 01:07:15,648 --> 01:07:17,760 You take my advice, go home to him. 1085 01:07:17,856 --> 01:07:21,056 Tell him the truth. - But I can't. He'd leave me. 1086 01:07:21,152 --> 01:07:23,679 That's what you want, isn't it? 1087 01:07:24,576 --> 01:07:27,199 I'm sorry. I didn't mean that. - Yes, you did. 1088 01:07:27,295 --> 01:07:28,351 But tell him. 1089 01:07:28,447 --> 01:07:31,520 And have him throw up the concert? or would you rather take it away? 1090 01:07:31,616 --> 01:07:35,264 oh, I don't know why I should have pity on a liar and a coward and a fool. 1091 01:07:35,359 --> 01:07:38,432 But lest you drive yourself completely insane, I assure you... 1092 01:07:38,528 --> 01:07:42,684 ...I promise you, the concerto will be played. 1093 01:07:46,079 --> 01:07:48,862 If only I could believe you. 1094 01:07:49,631 --> 01:07:52,703 oh, I'm so frightened and so miserable, I don't know what I'm doing. 1095 01:07:52,799 --> 01:07:55,360 You're doing your best to turn a friend into an enemy. 1096 01:07:55,456 --> 01:07:57,184 But I know how merciless you can be. 1097 01:07:57,280 --> 01:08:01,728 Thank you. You'd better go. Besides, I have somebody coming. 1098 01:08:01,824 --> 01:08:04,223 Alex, I'm sorry I'm such an idiot. 1099 01:08:04,319 --> 01:08:06,591 My dear, I have no taste for the abject. 1100 01:08:06,687 --> 01:08:09,948 But don't... - I am now going to get up. 1101 01:08:19,327 --> 01:08:22,343 MAN: I have an appointment for 11:00. 1102 01:08:23,711 --> 01:08:28,928 JIMMY: May I take your coat, Mr. Gribble? GRIBBLE: oh, thank you. 1103 01:08:33,375 --> 01:08:36,511 oh-oh. I usually carry that myself, thank you. 1104 01:08:36,607 --> 01:08:40,030 JIMMY: As you wish, sir. Please follow me. 1105 01:08:43,519 --> 01:08:44,543 [DOOR CLOSES]... 1106 01:08:44,639 --> 01:08:46,655 ...oh, yes. Yes, that's right, into the study. 1107 01:08:46,751 --> 01:08:49,376 Jimmy, did you send that cable to the London Philharmonic? 1108 01:08:49,471 --> 01:08:51,839 Yes, sir. - Good. You can go away now. 1109 01:08:51,935 --> 01:08:53,119 Hello, Brunhilde. 1110 01:08:53,215 --> 01:08:54,558 [SQUAWKING]... 1111 01:08:54,654 --> 01:08:57,044 ...oh, yes, yes, Mr. Gribble. 1112 01:08:57,214 --> 01:08:58,367 Bertram Gribble. 1113 01:08:58,463 --> 01:09:01,471 Yes, yes. Now, let me see, you've been first cellist for 10 years. 1114 01:09:01,567 --> 01:09:04,094 Twelve and a half, if you'll be kind enough to remember. 1115 01:09:04,190 --> 01:09:07,647 Yeah, yeah, yeah. Now, tell me, how did you like that concerto of mine? 1116 01:09:07,743 --> 01:09:09,246 oh, it's a masterpiece, Mr. Hollenius. 1117 01:09:09,342 --> 01:09:11,326 Superb. It's a work of genius. - Huh? 1118 01:09:11,422 --> 01:09:13,503 It's monumental. - oh, you liked the thing? 1119 01:09:13,599 --> 01:09:15,295 I thought it was absolutely wonderful. 1120 01:09:15,391 --> 01:09:17,758 HOLLENIUS: I can't tell you how anxious I am to hear you play. 1121 01:09:17,854 --> 01:09:19,455 GRIBBLE: I can't tell you, how anxious... 1122 01:09:19,551 --> 01:09:21,468 ...[DOOR CLOSES]... 1123 01:09:23,327 --> 01:09:25,913 ...[CELLO PLAYING] 1124 01:09:26,079 --> 01:09:31,948 HOLLENIUS: Never mind the beginning, Gribble. Just start with the fugato. 1125 01:09:54,590 --> 01:09:57,340 Gribble. Gribble. 1126 01:09:57,502 --> 01:10:00,273 Good morning. - I must talk to you. 1127 01:10:00,382 --> 01:10:03,235 Get in, I'll take you to rehearsal. 1128 01:10:15,454 --> 01:10:19,196 This is exceedingly kind of you. Most kind. 1129 01:10:19,358 --> 01:10:22,622 oh, I couldn't let you drown, now could I? 1130 01:10:22,718 --> 01:10:24,221 Well, I greatly appreciate it. 1131 01:10:24,317 --> 01:10:26,174 Nonsense. What would the orchestra do... 1132 01:10:26,270 --> 01:10:30,334 ...if its principal cellist should happen to catch pneumonia and die? 1133 01:10:30,430 --> 01:10:32,925 What would the public say? - oh, Mrs. Novak. 1134 01:10:33,021 --> 01:10:34,527 What would Hollenius say? 1135 01:10:34,622 --> 01:10:37,950 oh, Hollenius? I doubt whether he'd be more than momentarily concerned... 1136 01:10:38,046 --> 01:10:39,646 ...over my premature demise. 1137 01:10:39,742 --> 01:10:43,262 oh, on the contrary, I happen to know he has a very high opinion of you. 1138 01:10:43,358 --> 01:10:44,509 Has he? 1139 01:10:44,605 --> 01:10:47,934 Well, didn't he ask you to play his concerto for him only last Sunday? 1140 01:10:48,030 --> 01:10:49,757 oh, yes, as a matter of fact he did. 1141 01:10:49,853 --> 01:10:51,454 Well, he liked it, didn't he? 1142 01:10:51,550 --> 01:10:55,646 oh, I must say he was kind enough to congratulate me on a perfect performance. 1143 01:10:55,742 --> 01:10:58,814 If you're really interested I can tell you his exact words. 1144 01:10:58,910 --> 01:11:01,276 May I? - oh, please. 1145 01:11:01,438 --> 01:11:03,773 I noted them down in my diary. 1146 01:11:03,869 --> 01:11:07,358 Little tributes, it's so pleasant to remember them. 1147 01:11:07,454 --> 01:11:08,925 'Perfect performance,' he said. 1148 01:11:09,021 --> 01:11:14,621 'Not a single mistake, no nerves, no nonsense, no hysteria, no anything.' 1149 01:11:14,717 --> 01:11:17,566 No one can be more gracious than the master. Said my phrasing... 1150 01:11:17,662 --> 01:11:22,045 Perhaps he was so gracious as to promise you could play the part tonight. 1151 01:11:22,141 --> 01:11:23,901 Me? - You. 1152 01:11:23,997 --> 01:11:27,517 You don't mean the solo part? - Yes, the solo part. 1153 01:11:27,613 --> 01:11:30,621 Isn't your husband...? - It's a trick, Gribble, to ruin my husband. 1154 01:11:30,717 --> 01:11:32,157 oh, no. - oh, yes. 1155 01:11:32,253 --> 01:11:35,550 Gribble, it was not an accident my picking you up this morning. 1156 01:11:35,646 --> 01:11:37,278 Really? - I had to talk to you. 1157 01:11:37,374 --> 01:11:40,477 I've always heard you spoken of as a man of great integrity. 1158 01:11:40,572 --> 01:11:42,491 Well, I hope so. 1159 01:11:42,622 --> 01:11:44,509 How do you know? Why should Hollenius...? 1160 01:11:44,605 --> 01:11:47,036 Why should Hollenius hate my husband? 1161 01:11:47,133 --> 01:11:50,173 You've lived long enough in the musical world to know the answer. 1162 01:11:50,269 --> 01:11:53,213 I assure you, Mrs. Novak, I never concern myself... 1163 01:11:53,309 --> 01:11:55,549 What's all this got to do with the concerto? 1164 01:11:55,645 --> 01:11:59,092 Karel doesn't know about Hollenius and me. 1165 01:11:59,260 --> 01:12:00,797 oh, I see. 1166 01:12:00,893 --> 01:12:02,589 Karel's life has been a tragic one. 1167 01:12:02,685 --> 01:12:04,893 He's suffered a good deal in the past few years. 1168 01:12:04,988 --> 01:12:09,213 He's... Well, he's like a man who's coming out of the darkness into the light. 1169 01:12:09,309 --> 01:12:12,061 And, well, Hollenius wants to put him back into the darkness. 1170 01:12:12,157 --> 01:12:14,365 First he offers him this wonderful opportunity. 1171 01:12:14,461 --> 01:12:16,540 He's gonna take it away. - I can't believe it. 1172 01:12:16,636 --> 01:12:19,933 But it's true. If Hollenius does this to Karel, he'll... 1173 01:12:20,029 --> 01:12:22,812 Well, he'll know why and he'll find out about me. 1174 01:12:22,908 --> 01:12:26,461 And that will leave him nothing, don't you understand? 1175 01:12:26,557 --> 01:12:30,557 Mrs. Novak, I'm a musician and if the master considers me worthy... 1176 01:12:30,653 --> 01:12:33,149 ...oh, you're not such an idiot as to think that, are you? 1177 01:12:33,245 --> 01:12:35,690 I see no need to get personal. 1178 01:12:35,740 --> 01:12:39,132 I was under the impression I was to understudy in case anything goes wrong. 1179 01:12:39,228 --> 01:12:41,756 But something will go wrong. Hollenius will see to it. 1180 01:12:41,852 --> 01:12:45,117 Why didn't you tell me all this before? - I'm telling you now. 1181 01:12:45,213 --> 01:12:48,220 It will happen today when Hollenius takes over the dress rehearsal. 1182 01:12:48,316 --> 01:12:54,396 Now, I could hardly expect you to pass up such a great opportunity for nothing. 1183 01:12:54,492 --> 01:12:58,173 I'll give you a thousand dollars if you won't accept Hollenius' offer. 1184 01:12:58,269 --> 01:13:00,989 How many thousand would Mr. Novak give up his opportunity? 1185 01:13:01,085 --> 01:13:03,773 But that's completely different. Karel is a great musician. 1186 01:13:03,869 --> 01:13:06,876 oh, indeed. You think I'm less of an artist than your husband? 1187 01:13:06,972 --> 01:13:10,477 oh, no, I didn't... - Thank you, Mrs. Novak. 1188 01:13:12,827 --> 01:13:15,730 MAN: Extra. Extra. 1189 01:13:16,188 --> 01:13:18,577 Extra. Extra. 1190 01:13:18,748 --> 01:13:20,690 Extra. Extra. 1191 01:13:20,860 --> 01:13:22,140 Gribble. 1192 01:13:22,236 --> 01:13:26,677 Gribble, I beg you. I'll give you $2000. 1193 01:13:35,963 --> 01:13:39,388 [ORCHESTRA PLAYING HOLLENIUS' CONCERTo]... 1194 01:13:39,549 --> 01:13:41,505 ...[KAREL PLAYING CELLO] 1195 01:14:23,579 --> 01:14:25,497 Shhh. 1196 01:15:36,987 --> 01:15:38,904 [TAPPING] 1197 01:15:40,154 --> 01:15:41,595 HOLLENIUS: The flute is ahead. 1198 01:15:41,691 --> 01:15:44,218 Have you no feeling for rhythm? 1199 01:15:44,827 --> 01:15:48,122 once more, please, the flute passage. 1200 01:15:48,283 --> 01:15:51,217 Letter K, on the upbeat. 1201 01:15:51,611 --> 01:15:54,383 And the first bar a little slower. 1202 01:15:55,259 --> 01:15:57,177 [RESUMES PLAYING]... 1203 01:15:57,371 --> 01:15:59,288 ...[FLUTE PASSAGE]... 1204 01:16:04,730 --> 01:16:06,649 ...[CELLO PLAYING]... 1205 01:16:07,546 --> 01:16:09,464 ...[TAPPING] 1206 01:16:09,850 --> 01:16:10,875 Same mistake. 1207 01:16:10,970 --> 01:16:11,995 [MOUTHS] Me? 1208 01:16:12,090 --> 01:16:13,914 HOLLENIUS: Yes, you, sir. once more, please. 1209 01:16:14,010 --> 01:16:15,515 The first bar a little faster. 1210 01:16:15,610 --> 01:16:17,528 [MUSIC RESUMES]... 1211 01:16:26,906 --> 01:16:28,824 ...[TAPPING]... 1212 01:16:28,858 --> 01:16:30,842 ...[CELLO CONTINUES PLAYING]... 1213 01:16:30,938 --> 01:16:32,699 ...[MORE INSISTENT TAPPING]... 1214 01:16:32,795 --> 01:16:34,933 ...[SLAMS] 1215 01:16:37,179 --> 01:16:39,834 I was under the impression I had stopped the orchestra. 1216 01:16:39,930 --> 01:16:42,457 I was under the impression this was a dress rehearsal. 1217 01:16:42,554 --> 01:16:44,986 Never in my life have I known fantastic interruptions. 1218 01:16:45,082 --> 01:16:47,578 This is a cello concerto, not a flute concerto. 1219 01:16:47,674 --> 01:16:50,746 The conduct of the rehearsal is not your business. 1220 01:16:50,842 --> 01:16:53,850 Kindly confine your performance to your instrument, if you please? 1221 01:16:53,946 --> 01:16:57,114 Gladly, if you let us. You'll get no performance from me or anyone... 1222 01:16:57,210 --> 01:16:59,801 ...if you go on like this. It's too much for any man. 1223 01:16:59,897 --> 01:17:02,865 It will be stood, Mr. Novak... 1224 01:17:03,034 --> 01:17:06,361 ...by anyone who is going to play under my direction. Please sit down. 1225 01:17:06,457 --> 01:17:09,402 No, I insist upon playing it through once without interruptions. 1226 01:17:09,498 --> 01:17:10,809 very well, sir. 1227 01:17:10,905 --> 01:17:12,090 Kindly leave the stage. 1228 01:17:12,185 --> 01:17:13,723 [PEOPLE MURMURING] 1229 01:17:13,818 --> 01:17:15,736 This is... 1230 01:17:15,866 --> 01:17:19,181 Kindly leave the stage. 1231 01:17:21,114 --> 01:17:23,031 very well. 1232 01:17:26,298 --> 01:17:28,988 Mr. Gribble. - Yes, Mr. Hollenius. 1233 01:17:29,082 --> 01:17:30,841 HOLLENIUS: I want you to take over the solo... 1234 01:17:30,937 --> 01:17:34,433 ...since our temperamental Mr. Novak seems... 1235 01:17:34,529 --> 01:17:38,280 ...unable to endure the strain of a rehearsal. 1236 01:17:41,241 --> 01:17:44,154 After all, his own performance needs no improvement. 1237 01:17:44,250 --> 01:17:48,186 We mustn't exhaust the delicate creature for this evening's performance. 1238 01:17:48,282 --> 01:17:49,881 So you'll continue his part... 1239 01:17:49,977 --> 01:17:52,218 ...while I polish more details with the orchestra. 1240 01:17:52,314 --> 01:17:54,231 Now, gentlemen. 1241 01:17:54,425 --> 01:18:00,655 or perhaps, since these exhibitions of temperament are so very wearing... 1242 01:18:01,241 --> 01:18:04,602 ...we'd better let the concerto rest until after lunch. 1243 01:18:04,698 --> 01:18:06,361 Mr. Neilsen. - Yes? 1244 01:18:06,457 --> 01:18:08,026 Would you like to rehearse your Beethoven? 1245 01:18:08,122 --> 01:18:09,082 By all means. 1246 01:18:09,178 --> 01:18:11,993 Thank you for your preparation of the orchestra the past week. 1247 01:18:12,089 --> 01:18:13,145 It was a pleasure. - Mm-hm. 1248 01:18:13,241 --> 01:18:14,361 Jimmy. - Yes, sir. 1249 01:18:14,457 --> 01:18:17,621 Thank you. oh, you. Go home. 1250 01:18:17,785 --> 01:18:20,217 Put some ice on your head. Take a sedative. 1251 01:18:20,313 --> 01:18:24,057 Get yourself into a rational mood for this evening's performance... 1252 01:18:24,153 --> 01:18:26,841 ...which will be without interruptions. 1253 01:18:26,937 --> 01:18:31,013 NIELSEN: Gentlemen, the 'Seventh,' second movement. 1254 01:18:34,649 --> 01:18:36,441 Alex. Alex, forgive me. 1255 01:18:36,537 --> 01:18:37,593 [ORCHESTRA STARTS PLAYING] 1256 01:18:37,689 --> 01:18:39,128 What do you mean? 1257 01:18:39,224 --> 01:18:41,465 I thought you meant to ruin Karel. 1258 01:18:41,561 --> 01:18:44,376 How should I ruin him, if you please? - By putting Gribble in. 1259 01:18:44,472 --> 01:18:48,089 Gribble? I use Gribble as an understudy. I didn't trust your husband's nerves. 1260 01:18:48,185 --> 01:18:50,411 I know, but I thought you meant to put him... 1261 01:18:50,507 --> 01:18:52,633 ...in anyway, no matter how well Karel played. 1262 01:18:52,729 --> 01:18:56,601 You know, I have encountered a variety of infatuated women in my time. 1263 01:18:56,697 --> 01:19:00,281 None, so far, has had the effrontery to suggest that I would employ my music... 1264 01:19:00,377 --> 01:19:02,232 ...as an instrument of revenge. 1265 01:19:02,328 --> 01:19:03,736 You're right. I'm ashamed. 1266 01:19:03,832 --> 01:19:06,905 Moreover, if I wished to obliterate such a rival... 1267 01:19:07,001 --> 01:19:09,912 ...as your talented but highly neurotic husband... 1268 01:19:10,008 --> 01:19:12,057 ...I should employ simpler measures. 1269 01:19:12,153 --> 01:19:14,937 I would raise his unstable mind to the highest of pinnacles. 1270 01:19:15,033 --> 01:19:17,369 I might allow my music to do that. 1271 01:19:17,465 --> 01:19:23,281 And then strike him down with unlovelier but more appropriate weapons. 1272 01:19:24,313 --> 01:19:26,320 Weapons. What weapons? 1273 01:19:26,488 --> 01:19:29,721 His own weakness, my dear, and his charming wife. 1274 01:19:29,817 --> 01:19:33,016 Let him play the concert. Let him soar to the utmost heights. 1275 01:19:33,112 --> 01:19:36,216 And then, after the concert, maybe at supper... 1276 01:19:36,312 --> 01:19:39,576 ...casually one of those little phrases, you know. 1277 01:19:39,672 --> 01:19:43,481 Careless reminiscence of a year or two ago. - oh, no, Alex. 1278 01:19:43,577 --> 01:19:46,871 A tiny, innocent-appearing bombshell. 1279 01:19:47,031 --> 01:19:48,950 But you wouldn't. 1280 01:19:50,008 --> 01:19:51,926 You think not? 1281 01:20:09,880 --> 01:20:14,037 He certainly scared the life out of me for a moment. 1282 01:20:15,224 --> 01:20:18,485 You see, his bark's worse than his bite. 1283 01:20:19,160 --> 01:20:21,686 I wonder if it's still raining. 1284 01:20:26,584 --> 01:20:28,502 Now... 1285 01:20:29,687 --> 01:20:31,606 ...don't you fidget. 1286 01:20:34,456 --> 01:20:35,799 There. 1287 01:20:35,895 --> 01:20:38,341 Darling, hold your head still. 1288 01:20:39,448 --> 01:20:41,567 Please, how can I do this? 1289 01:20:41,591 --> 01:20:43,510 There. 1290 01:20:43,512 --> 01:20:45,468 How does it look to you? 1291 01:20:45,880 --> 01:20:47,000 Wonderful, superb. 1292 01:20:47,096 --> 01:20:49,080 See that you look up at me before you begin to play. 1293 01:20:49,176 --> 01:20:50,200 [CLOCK CHIMING] 1294 01:20:50,296 --> 01:20:52,184 Darling, don't tense your hands. 1295 01:20:52,280 --> 01:20:54,551 Eight o'clock, you must be off. - Dear, goodness. 1296 01:20:54,647 --> 01:20:56,056 Here. 1297 01:20:56,152 --> 01:20:59,926 There. Here's your scarf and your gloves. 1298 01:21:01,432 --> 01:21:03,127 There. 1299 01:21:03,223 --> 01:21:05,678 oh, let me look at you. 1300 01:21:06,711 --> 01:21:09,401 Not bad for a rented suit, is it? 1301 01:21:12,503 --> 01:21:14,675 oh, darling. 1302 01:21:14,839 --> 01:21:17,879 Now, remember, you look at me the last thing before you start. 1303 01:21:17,975 --> 01:21:20,502 And the first thing afterwards. 1304 01:21:24,471 --> 01:21:26,390 Uh-oh. 1305 01:21:27,031 --> 01:21:28,949 Lipstick. 1306 01:21:29,207 --> 01:21:31,125 I'm sorry. 1307 01:21:31,414 --> 01:21:37,335 But you're not ready, not nearly ready. - Don't worry about me. I'll follow in a cab. 1308 01:21:37,430 --> 01:21:38,903 Here... 1309 01:21:38,999 --> 01:21:42,032 ...your hat and your gloves. 1310 01:21:42,519 --> 01:21:44,462 And your scarf. 1311 01:21:45,559 --> 01:21:47,477 Play well. 1312 01:21:48,151 --> 01:21:53,207 oh, more lipstick. Go on. oh, Karel, you should have an umbrella. 1313 01:21:53,303 --> 01:21:56,808 KAREL: Good heavens, no. Don't you be late. 1314 01:21:57,815 --> 01:21:59,733 [DOOR CLOSES]... 1315 01:22:18,614 --> 01:22:20,981 ...[DOORBELL BUZZING] 1316 01:22:32,214 --> 01:22:34,133 Show her in. 1317 01:22:42,999 --> 01:22:45,525 He's in the dining room, ma'am. 1318 01:23:02,326 --> 01:23:04,301 Good evening, my dear. 1319 01:23:04,471 --> 01:23:06,647 Why, you look positively majestic. 1320 01:23:06,743 --> 01:23:09,432 I think I'd better remain seated. 1321 01:23:10,293 --> 01:23:13,046 I thought you might be coming along. Like a little Scotch? 1322 01:23:13,142 --> 01:23:16,406 There's hardly time, is there? We'll miss the symphony. 1323 01:23:16,502 --> 01:23:18,007 [SCOFFS] 1324 01:23:18,102 --> 01:23:20,086 Compose a piece yourself, my dear. 1325 01:23:20,182 --> 01:23:24,246 And see how it sounds to you after listening to Beethoven. 1326 01:23:24,342 --> 01:23:26,038 Do you mind? 1327 01:23:26,134 --> 01:23:30,128 No, I expected you wouldn't go. 1328 01:23:30,838 --> 01:23:34,425 You know, one scene a day is quite my limit. 1329 01:23:34,613 --> 01:23:36,854 I mention this because there is that about you... 1330 01:23:36,950 --> 01:23:39,158 ...that suggests one of your peculiar moods. 1331 01:23:39,253 --> 01:23:43,734 Excuse me. I've laid out your dress coat in your room. Your other things are in the hall. 1332 01:23:43,830 --> 01:23:46,262 HOLLENIUS: All right. You can stay out as late as you please. 1333 01:23:46,358 --> 01:23:48,470 JIMMY: If it's really all right, sir. HOLLENIUS: Mm-hm. 1334 01:23:48,566 --> 01:23:51,414 JIMMY: Thank you, sir. Good night, sir. Good night, ma'am. 1335 01:23:51,510 --> 01:23:53,428 Good night, Jimmy. 1336 01:23:53,910 --> 01:23:56,310 He has a lady friend. Slightly furtive about it. Heh. 1337 01:23:56,406 --> 01:23:57,430 [DOOR CLOSES] 1338 01:23:57,526 --> 01:24:00,278 Extraordinary how people try to keep their little secrets... 1339 01:24:00,374 --> 01:24:01,781 ...which can never be kept. 1340 01:24:01,877 --> 01:24:05,653 oh, but of course, you think they can, don't you? Well, you'll find out. 1341 01:24:05,749 --> 01:24:07,862 Are you sure you won't have a drink? 1342 01:24:07,958 --> 01:24:09,461 No, thank you. 1343 01:24:09,557 --> 01:24:14,448 Well, personally, I intend to have as much as is good for me. 1344 01:24:15,766 --> 01:24:17,397 And I'll tell you exactly why. 1345 01:24:17,493 --> 01:24:22,517 First of all, I'm unusually nervous tonight. What's more, I'm worn-out. 1346 01:24:22,613 --> 01:24:28,213 Rehearsals, fuss, temperament, not even an appetite for dinner, if you please. 1347 01:24:28,309 --> 01:24:30,227 Moreover... 1348 01:24:31,734 --> 01:24:34,261 Do you believe in premonitions? 1349 01:24:35,541 --> 01:24:38,127 Premonitions? - Yes. 1350 01:24:38,294 --> 01:24:41,621 You know, I've always had a great sense of tomorrow. 1351 01:24:41,717 --> 01:24:46,474 I mean, when I'm dressing or eating or brushing my teeth... 1352 01:24:46,645 --> 01:24:50,230 ...at the back of my mind, there's something else going on, you know. 1353 01:24:50,326 --> 01:24:54,517 I find that I'm thinking about what I'll be doing next Saturday... 1354 01:24:54,613 --> 01:24:58,997 ...or next month or next year. In a vague kind of way, I mean. 1355 01:24:59,093 --> 01:25:00,885 Well... 1356 01:25:00,981 --> 01:25:06,415 ...tonight, before you came, I was aware of something missing. 1357 01:25:06,773 --> 01:25:11,829 I realized I wasn't thinking of next month or even next Saturday. 1358 01:25:11,925 --> 01:25:14,678 When I tried to think of them, nothing came. Heh. 1359 01:25:14,773 --> 01:25:18,849 It sounds absurd but I found it most disconcerting. 1360 01:25:18,996 --> 01:25:22,991 So you're afraid of death, Alex? - oh, devilishly. 1361 01:25:23,605 --> 01:25:28,117 They say never confess a weakness to a woman but I am, devilishly. 1362 01:25:28,213 --> 01:25:30,318 You've a lot to lose. 1363 01:25:30,485 --> 01:25:33,845 Well, it's true. I've lost a great deal already. 1364 01:25:33,941 --> 01:25:38,357 To pretend otherwise would be extremely ungracious of me. 1365 01:25:38,453 --> 01:25:42,197 Did you mean what you said today after rehearsal? 1366 01:25:42,292 --> 01:25:44,821 You mean when I called you an offensive imbecile? Yes. 1367 01:25:44,917 --> 01:25:48,503 No. When you said you were going tell Karel. 1368 01:25:49,845 --> 01:25:51,763 Christine... 1369 01:25:51,924 --> 01:25:54,612 ...l'm extremely tired of this subject. - Did you mean it? 1370 01:25:54,708 --> 01:25:59,797 Judge for yourself. I don't wish to be rude but I'd rather listen to Beethoven. 1371 01:25:59,893 --> 01:26:01,810 Promise you won't. 1372 01:26:01,844 --> 01:26:04,789 This is one of those occasions when my nerves are taut... 1373 01:26:04,885 --> 01:26:07,892 ...when foolery drives me very nearly mad. 1374 01:26:07,988 --> 01:26:10,159 You must promise me. 1375 01:26:10,324 --> 01:26:13,177 Could you believe me if I promised? 1376 01:26:15,828 --> 01:26:18,355 I'm going upstairs for my coat. 1377 01:27:10,452 --> 01:27:12,370 What the devil...? 1378 01:27:16,820 --> 01:27:19,021 What's the matter with you? 1379 01:27:24,180 --> 01:27:26,515 What in heaven's name have you got there? 1380 01:27:26,611 --> 01:27:30,836 You bought it for me, remember? When I moved into the studio. 1381 01:27:30,932 --> 01:27:32,979 For my protection, you said. 1382 01:27:33,075 --> 01:27:36,532 You give me that nonsensical object. I've seen this sort of thing before. 1383 01:27:36,628 --> 01:27:38,131 Give it to me. - You keep away. 1384 01:27:38,227 --> 01:27:40,877 Don't you try to intimidate me. 1385 01:27:41,043 --> 01:27:42,835 You are not going to tell Karel. 1386 01:27:42,931 --> 01:27:45,235 You are not going to see him after the performance. 1387 01:27:45,331 --> 01:27:48,276 You're not ever going to see him again. Swear to me you won't. 1388 01:27:48,372 --> 01:27:54,812 I'll swear nothing. I'll do what I please, see whom I please, say what I please. 1389 01:27:59,123 --> 01:28:01,042 You fool. 1390 01:28:01,267 --> 01:28:03,712 You cowardly, hysterical fool. 1391 01:28:05,491 --> 01:28:07,410 You and your... 1392 01:28:40,915 --> 01:28:42,834 ...oh. 1393 01:28:47,506 --> 01:28:49,425 [PHoNE RINGING]... 1394 01:29:04,850 --> 01:29:06,888 ...[RINGING CONTINUES]... 1395 01:30:08,882 --> 01:30:10,800 ...[RINGING CONTINUES] 1396 01:30:24,274 --> 01:30:25,874 MANAGER: Ladies and gentlemen. 1397 01:30:25,970 --> 01:30:30,450 The management regrets to announce that Mr. Hollenius has not yet arrived. 1398 01:30:30,546 --> 01:30:36,525 Since his new cello concerto is being broadcast from this hall at 9:30... 1399 01:30:36,689 --> 01:30:40,914 ...Mr. Neilsen has kindly consented to conduct in his place. 1400 01:30:41,010 --> 01:30:42,928 [APPLAUSE]... 1401 01:31:02,609 --> 01:31:04,145 ...[TAPPING]... 1402 01:31:04,241 --> 01:31:06,524 ...[MUSICIANS START PLAYING] 1403 01:31:50,673 --> 01:31:52,273 Mrs. Novak. 1404 01:31:52,369 --> 01:31:55,921 Mrs. Novak. You haven't heard anything about Mr. Hollenius, have you? 1405 01:31:56,017 --> 01:31:57,137 oh, isn't he here? 1406 01:31:57,233 --> 01:31:59,185 No, Mr. Neilsen's taken over. 1407 01:31:59,281 --> 01:32:02,577 oh, well, I saw him in his home just a short while ago. 1408 01:32:02,673 --> 01:32:04,433 What could have happened? 1409 01:32:04,529 --> 01:32:07,953 I haven't the slightest idea, Mr. Swansen. 1410 01:35:11,055 --> 01:35:12,973 [LOUD APPLAUSE]... 1411 01:35:37,327 --> 01:35:39,244 ...[CROWD CHEERING]... 1412 01:36:00,623 --> 01:36:02,958 Congratulations, Mr. Novak. - Thank you. 1413 01:36:03,054 --> 01:36:04,974 Well, Mr. Novak, it isn't very often... 1414 01:36:05,070 --> 01:36:07,279 ...that New York gives a newcomer a reception like that. 1415 01:36:07,375 --> 01:36:10,894 It was brilliant. A superb performance. - Thank you, you're very kind. 1416 01:36:10,990 --> 01:36:14,639 It is a relief that the absence of the composer didn't affect your performance. 1417 01:36:14,735 --> 01:36:16,750 oh, uh, did you find out what happened to Hollenius? 1418 01:36:16,846 --> 01:36:20,596 I've been phoning his home. No answer. - Karel. 1419 01:36:20,878 --> 01:36:22,542 Schatzi. 1420 01:36:22,638 --> 01:36:25,838 In 16 years, I've never heard such a brilliant cellist. 1421 01:36:25,934 --> 01:36:28,718 We must give him a return engagement. 1422 01:36:28,814 --> 01:36:31,182 Mrs. Novak, you must be very proud of your husband. 1423 01:36:31,278 --> 01:36:33,070 oh, I am indeed. 1424 01:36:33,166 --> 01:36:37,358 Would you forgive me if I borrowed my husband for just a moment? 1425 01:36:37,454 --> 01:36:39,526 Why, certainly. 1426 01:36:45,326 --> 01:36:46,510 Well... 1427 01:36:46,606 --> 01:36:48,524 ...was it worthwhile? 1428 01:36:49,134 --> 01:36:51,052 Worth while? 1429 01:36:51,790 --> 01:36:52,846 oh, yes. 1430 01:36:52,942 --> 01:36:55,631 oh, Schatzi, this means a new life for both of us. 1431 01:36:55,727 --> 01:36:57,358 Have you ever heard such applause? 1432 01:36:57,454 --> 01:36:59,725 I want to play this concerto all over the world. 1433 01:36:59,821 --> 01:37:02,222 Can't you see us going from one place to another? 1434 01:37:02,318 --> 01:37:04,814 Taking it with us, giving it to people everywhere. 1435 01:37:04,910 --> 01:37:07,021 oh, yes, our troubles are over. 1436 01:37:07,117 --> 01:37:08,846 Thanks to Hollenius. 1437 01:37:08,942 --> 01:37:12,621 Have you any idea what happened to him that he didn't come tonight? 1438 01:37:12,717 --> 01:37:17,102 I have something rather distressing to tell you about Hollenius. 1439 01:37:17,198 --> 01:37:19,154 Distressing? What is it? 1440 01:37:19,181 --> 01:37:24,014 Well, after you left he telephoned and asked me to come by for him. 1441 01:37:24,110 --> 01:37:27,565 oh, so that's what made you so late. He's not ill, is he? 1442 01:37:27,661 --> 01:37:31,021 When I got there, he was in a strange mood. 1443 01:37:31,117 --> 01:37:34,696 He'd been drinking, not like himself... 1444 01:37:34,862 --> 01:37:36,901 ...like a savage. 1445 01:37:37,069 --> 01:37:41,641 He talked about... About death. 1446 01:37:42,189 --> 01:37:46,827 His death in the strangest way imaginable. 1447 01:37:49,773 --> 01:37:51,945 And well, and then... 1448 01:37:52,110 --> 01:37:53,549 ...he told me he loved me. 1449 01:37:53,645 --> 01:37:55,853 What? - oh, there's no need to be angry, Karel. 1450 01:37:55,949 --> 01:37:59,757 It was nothing you could have minded, nothing of that sort at all. 1451 01:37:59,853 --> 01:38:02,700 He spoke about, I don't know... 1452 01:38:02,861 --> 01:38:06,611 ...about giving up, going away, abroad perhaps. 1453 01:38:06,989 --> 01:38:10,254 It seemed that he suddenly realized, when he heard about our marriage... 1454 01:38:10,350 --> 01:38:14,157 ...that it was all a delusion, being a teacher and a father and all that... 1455 01:38:14,252 --> 01:38:17,934 ...and he had found out that he was in love with me. 1456 01:38:18,029 --> 01:38:19,661 And what did you say to that? 1457 01:38:19,756 --> 01:38:22,990 Well, I tried to treat it lightly but it seems that was a mistake. 1458 01:38:23,086 --> 01:38:24,621 Why? - It seemed to drive him mad. 1459 01:38:24,717 --> 01:38:29,853 He shouted something like, 'I'll show you.' And rushed upstairs. 1460 01:38:30,157 --> 01:38:32,075 And, well, then l... 1461 01:38:32,685 --> 01:38:34,887 ...oh, this was very silly. 1462 01:38:35,853 --> 01:38:37,771 I got frightened. 1463 01:38:39,020 --> 01:38:42,730 The house seemed so empty and so strange... 1464 01:38:43,213 --> 01:38:46,474 ...as if something were about to happen. 1465 01:38:46,797 --> 01:38:48,739 I ran away. 1466 01:38:48,908 --> 01:38:53,005 As I slammed the front door behind me I had the impression he was calling me. 1467 01:38:53,101 --> 01:38:56,524 Standing on the stairs, shouting after me. 1468 01:38:58,060 --> 01:39:00,449 A taxi was passing... 1469 01:39:01,452 --> 01:39:03,370 ...I stopped it... 1470 01:39:03,980 --> 01:39:05,899 ...and came here. 1471 01:39:12,653 --> 01:39:17,485 Why did he choose tonight of all nights to make such a fool of himself? 1472 01:39:17,581 --> 01:39:20,352 When everything was going so well. 1473 01:39:22,732 --> 01:39:27,134 I suppose I can't blame him for being in love with you. 1474 01:39:29,740 --> 01:39:31,501 But, Schatzi... 1475 01:39:31,597 --> 01:39:33,932 ...don't you see what this means? 1476 01:39:34,028 --> 01:39:36,653 Now I understand why he behaved like that at our wedding. 1477 01:39:36,749 --> 01:39:37,965 Why he broke the glass. 1478 01:39:38,061 --> 01:39:41,645 oh, this proves everything, everything you told me. 1479 01:39:41,741 --> 01:39:43,213 So... 1480 01:39:43,309 --> 01:39:45,388 ...it took this to make you believe me? 1481 01:39:45,484 --> 01:39:47,623 oh, I was a jealous fool. 1482 01:39:47,789 --> 01:39:53,168 You don't know how many ways jealous people can torment themselves. 1483 01:39:55,628 --> 01:39:57,546 Forgive me. 1484 01:39:59,147 --> 01:40:02,312 oh, it's nothing. Nothing at all. 1485 01:40:03,660 --> 01:40:07,173 It's finished and done with. 1486 01:40:07,660 --> 01:40:10,278 And you're not going to be jealous anymore, 1487 01:40:10,374 --> 01:40:12,621 because you know it was all nonsense. 1488 01:40:12,717 --> 01:40:14,855 And you're a success. 1489 01:40:15,500 --> 01:40:18,981 And you can live as you like... 1490 01:40:19,148 --> 01:40:21,228 ...and play what you like... 1491 01:40:21,323 --> 01:40:23,769 ...and have anything you want. 1492 01:40:24,653 --> 01:40:26,570 Even your mountain. 1493 01:40:28,844 --> 01:40:31,942 I think we ought to go by and see him. 1494 01:40:33,899 --> 01:40:36,344 To his house? - Yes, of course. 1495 01:40:36,747 --> 01:40:39,884 Come. We'll say good night to our friends outside and we go there... 1496 01:40:39,979 --> 01:40:41,897 No. 1497 01:40:42,219 --> 01:40:43,757 Karel, I don't want to. 1498 01:40:43,852 --> 01:40:45,579 oh, I know it's embarrassing for you. 1499 01:40:45,675 --> 01:40:49,228 But we three should be able to understand one another better than that. 1500 01:40:49,324 --> 01:40:52,172 one extreme or another. This morning you were at daggers drawn. 1501 01:40:52,268 --> 01:40:54,283 And now it's absolute adoration. 1502 01:40:54,379 --> 01:40:56,556 You seem to forget how badly he's treated you. 1503 01:40:56,652 --> 01:41:00,491 I don't forget he gave me the concerto. - Because you are the best person to play it. 1504 01:41:00,587 --> 01:41:04,139 He gave it to me because of you. Because I needed it so badly. 1505 01:41:04,235 --> 01:41:06,347 He drove you nearly mad through that dinner. 1506 01:41:06,443 --> 01:41:08,428 And quite mad at the audition afterwards. 1507 01:41:08,523 --> 01:41:11,788 Yes, it is maddening to realize that one isn't perfect. 1508 01:41:11,883 --> 01:41:14,220 But I wasn't, I'd lost too many years for that. 1509 01:41:14,316 --> 01:41:17,323 But, Karel. Karel, you don't know how malicious he was. 1510 01:41:17,419 --> 01:41:21,003 Yes, and sadistic, arrogant and heaven knows what. 1511 01:41:21,099 --> 01:41:24,033 But what of it? He's a great artist. 1512 01:41:24,075 --> 01:41:26,572 But you don't know about Gribble. - Gribble? 1513 01:41:26,667 --> 01:41:27,692 [CHUCKLING] oh. 1514 01:41:27,787 --> 01:41:31,755 The understudy. Yes, yes, that was funny, wasn't it? 1515 01:41:31,851 --> 01:41:33,227 Yes. 1516 01:41:33,323 --> 01:41:35,363 Yes, that was funny. 1517 01:41:35,531 --> 01:41:37,449 What about him? 1518 01:41:39,212 --> 01:41:40,971 [SIGHS] 1519 01:41:41,067 --> 01:41:42,985 What about him? 1520 01:41:43,274 --> 01:41:45,193 Nothing. 1521 01:41:46,219 --> 01:41:49,001 Nothing, I suppose. That's right. 1522 01:41:50,988 --> 01:41:53,321 He was just the understudy. 1523 01:42:00,075 --> 01:42:03,581 He said if he wanted to, he could break us. 1524 01:42:05,451 --> 01:42:09,128 If he wanted to, he could break us. 1525 01:42:11,371 --> 01:42:13,639 That's right, he said if... 1526 01:42:14,698 --> 01:42:16,617 If he wanted to. 1527 01:42:17,387 --> 01:42:19,304 lf. 1528 01:42:22,251 --> 01:42:24,859 Why do you look at me like that? 1529 01:42:27,562 --> 01:42:30,378 oh, Karel, you do love me, don't you? 1530 01:42:30,474 --> 01:42:32,810 It wasn't altogether for nothing, was it? 1531 01:42:32,906 --> 01:42:35,841 What was for nothing? - I killed him. 1532 01:42:37,706 --> 01:42:39,210 No. 1533 01:42:39,306 --> 01:42:40,491 No. 1534 01:42:40,587 --> 01:42:41,675 Tonight. 1535 01:42:41,771 --> 01:42:47,435 All the time, since you first asked me about him, I've told you nothing but lies. 1536 01:42:47,531 --> 01:42:49,034 You mean... 1537 01:42:49,130 --> 01:42:51,301 ...you and Hollenius? 1538 01:42:52,331 --> 01:42:58,561 one lie, one small lie at first, to be explained next day I thought. 1539 01:42:58,762 --> 01:43:01,227 [SOBBING] And then it was nothing but lies. 1540 01:43:01,323 --> 01:43:03,466 You see, I thought you'd leave me if you knew. 1541 01:43:03,561 --> 01:43:07,178 I thought you'd give up the concert. I thought you'd have nothing. 1542 01:43:07,274 --> 01:43:11,715 But to kill him, how could you? How could you? 1543 01:43:13,674 --> 01:43:15,466 I don't know. 1544 01:43:15,562 --> 01:43:17,481 I don't know. 1545 01:43:19,371 --> 01:43:21,816 I thought he meant to ruin us. 1546 01:43:22,026 --> 01:43:24,309 Today after the rehearsal... 1547 01:43:24,458 --> 01:43:26,570 ...he threatened to tell you about us. 1548 01:43:26,666 --> 01:43:28,640 I was sure he meant to. 1549 01:43:28,810 --> 01:43:31,419 oh, I was wrong. I see that now. 1550 01:43:32,554 --> 01:43:34,496 He always told me... 1551 01:43:34,666 --> 01:43:39,903 ...l'd be afraid of him and of you until I told you the truth. 1552 01:43:41,290 --> 01:43:45,855 I went there tonight to beg him not to tell you about us. 1553 01:43:45,930 --> 01:43:48,779 To threaten him that if he did, I'd... 1554 01:43:48,874 --> 01:43:51,320 He said he'd do as he pleased. 1555 01:43:53,962 --> 01:43:55,880 So I shot him. 1556 01:43:55,914 --> 01:43:57,514 [PEOPLE CHATTERING IN DISTANCE] 1557 01:43:57,610 --> 01:43:59,846 And then I thought... 1558 01:44:00,202 --> 01:44:04,490 ...if I made it look as though he'd done it himself, l... 1559 01:44:04,586 --> 01:44:06,153 ...[SIGHS] 1560 01:44:06,250 --> 01:44:09,290 The concert's over. They're waiting for you. 1561 01:44:09,386 --> 01:44:12,458 Darling, I heard you play tonight. That's all that matters. 1562 01:44:12,554 --> 01:44:14,505 That's what you've got to hold on to. 1563 01:44:14,601 --> 01:44:17,993 What I am or was doesn't matter compared to that. 1564 01:44:18,089 --> 01:44:21,253 Let me go out of your life. Forget me. 1565 01:44:22,474 --> 01:44:24,391 No one saw you leave? 1566 01:44:27,626 --> 01:44:29,543 No. 1567 01:44:29,641 --> 01:44:31,598 So if you say nothing... 1568 01:44:32,170 --> 01:44:34,025 ...if you let them think what they like... 1569 01:44:34,121 --> 01:44:36,039 ...[EXHALES] 1570 01:44:36,393 --> 01:44:38,312 No, Karel. 1571 01:44:38,538 --> 01:44:41,309 How could we have a life together? 1572 01:44:42,345 --> 01:44:45,687 We could never look at one another again. 1573 01:44:49,097 --> 01:44:51,016 No. 1574 01:44:53,161 --> 01:44:54,537 [SNIFFLING] 1575 01:44:54,633 --> 01:44:56,935 I must go to the police. 1576 01:44:58,857 --> 01:45:02,761 I beg you, think it over till the morning. Till we can talk to a lawyer. 1577 01:45:02,857 --> 01:45:07,529 It matters so much what you tell them. These things have to be planned. 1578 01:45:07,625 --> 01:45:09,129 I've planned everything up to now. 1579 01:45:09,225 --> 01:45:10,249 [KNOCK ON DOOR] 1580 01:45:10,345 --> 01:45:12,073 MAN: Mr. Novak? - See what it's brought us? 1581 01:45:12,169 --> 01:45:13,480 [KNOCKING CONTINUES] 1582 01:45:13,576 --> 01:45:16,267 They're getting impatient, Karel. 1583 01:45:21,737 --> 01:45:24,427 Remember the other dressing room? 1584 01:45:25,608 --> 01:45:27,813 Then I had just found you. 1585 01:45:29,417 --> 01:45:31,335 Now l... 1586 01:45:33,257 --> 01:45:35,175 You'll never lose me. 1587 01:45:36,104 --> 01:45:38,022 Strange... 1588 01:45:38,024 --> 01:45:41,673 ...in all the weeks we've been together, we've never been so close. 1589 01:45:41,768 --> 01:45:43,686 [LOUDER KNOCKING] 1590 01:45:44,616 --> 01:45:46,535 We must go, Karel. 1591 01:45:47,112 --> 01:45:49,030 Yes. 1592 01:45:52,137 --> 01:45:54,055 [TEARFULLY] Forgive me. 1593 01:46:00,104 --> 01:46:02,046 [INDISTINCT CHATTER]... 1594 01:46:02,216 --> 01:46:03,721 ...[APPLAUSE]... 1595 01:46:03,817 --> 01:46:05,416 Magnificent. - Wonderful. 1596 01:46:05,512 --> 01:46:07,560 Nice. - Karel, you were wonderful. 1597 01:46:07,656 --> 01:46:09,128 What a splendid performance. 1598 01:46:09,224 --> 01:46:11,401 WOMAN: I haven't heard anything as fine in years. 1599 01:46:11,497 --> 01:46:12,617 Good night, Mr. Swansen. 1600 01:46:12,712 --> 01:46:14,952 If you and Mrs. Novak are not engaged for supper... 1601 01:46:15,048 --> 01:46:18,152 I'm afraid we can't. As a matter of fact, we have to leave at once. 1602 01:46:18,248 --> 01:46:20,424 oh, that's too bad. - I'm extremely sorry. 1603 01:46:20,520 --> 01:46:23,720 Well, I want to thank you all for your kindness. 1604 01:46:23,816 --> 01:46:25,032 I really have to go. 1605 01:46:25,128 --> 01:46:26,824 Good night. CROWD: Good night. Good night. 1606 01:46:26,920 --> 01:46:29,060 [CROWD CHATTERING] 1607 01:46:29,224 --> 01:46:31,496 It was wonderful, it was absolutely wonderful. 1608 01:46:31,592 --> 01:46:34,377 I wouldn't have missed it for a thousand dollars. 1609 01:46:34,472 --> 01:46:36,390 Thank you, Mr. Gribble. 1610 01:46:37,000 --> 01:46:40,649 oh, Christine, you must be the happiest woman in the world. 126165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.