All language subtitles for Band Baaja Baaraat - Blu-Ray - 720p - x264 - DVD5 - [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,510 --> 00:00:36,418 Bands Horns and Revelry. 2 00:00:47,497 --> 00:00:53,402 ldeas ... 3 00:00:54,871 --> 00:00:57,863 Plans ... 4 00:01:00,577 --> 00:01:03,546 Schemes ... 5 00:01:14,624 --> 00:01:19,152 There are loads and loads of dreams ... 6 00:01:19,229 --> 00:01:23,495 And we have hatched brilliant schemes. 7 00:01:23,566 --> 00:01:25,534 Colourful dreams ... 8 00:01:25,602 --> 00:01:27,729 quirky schemes. 9 00:01:27,837 --> 00:01:32,206 There are loads and loads of dreams ... 10 00:01:32,275 --> 00:01:36,575 And we have hatched brilliant schemes. 11 00:01:36,646 --> 00:01:38,705 Colourful dreams ... 12 00:01:38,782 --> 00:01:40,841 quirky schemes. 13 00:01:40,917 --> 00:01:42,179 ldeas ... 14 00:01:43,253 --> 00:01:44,345 Plans ... 15 00:01:45,321 --> 00:01:45,548 Schemes ... 16 00:01:49,392 --> 00:01:53,920 The plans are rooted deep, 17 00:01:54,197 --> 00:01:58,327 Though the path is steep. 18 00:01:58,401 --> 00:02:02,633 You will realize the dream, because you've got the scheme. 19 00:02:02,705 --> 00:02:07,199 There are loads and loads of dreams ... 20 00:02:07,277 --> 00:02:11,213 And we have hatched brilliant schemes. 21 00:02:11,281 --> 00:02:15,217 ldeas ... 22 00:02:18,221 --> 00:02:21,213 Plans ... 23 00:02:23,693 --> 00:02:26,218 Schemes. 24 00:02:37,574 --> 00:02:41,977 We will tackle the future tomorrow 25 00:02:42,312 --> 00:02:46,442 We won't budge come joy or sorrow. 26 00:02:46,516 --> 00:02:51,249 And if our ambitions were to turn cold 27 00:02:55,325 --> 00:03:00,262 We'll warm them with rising sun, lo and behold. 28 00:03:03,933 --> 00:03:08,267 Tension is nothing more than a wrinkle on the forehead 29 00:03:08,404 --> 00:03:12,704 lt's the earnest smiles, that resolve everything in the head. 30 00:03:12,775 --> 00:03:17,007 Try it out, just try it out ... exploit the schemes 31 00:03:17,347 --> 00:03:21,340 There are loads and loads of dreams ... 32 00:03:21,417 --> 00:03:25,877 And we have hatched brilliant schemes. 33 00:03:25,955 --> 00:03:27,946 Colourful dreams ... 34 00:03:28,024 --> 00:03:30,288 quirky schemes. 35 00:03:30,627 --> 00:03:34,495 There are loads and loads of dreams ... 36 00:03:34,564 --> 00:03:38,898 And we have hatched brilliant schemes. 37 00:03:38,968 --> 00:03:43,564 ldeas ... 38 00:03:45,575 --> 00:03:47,770 Plans ... 39 00:03:47,844 --> 00:03:51,371 Schemes. 40 00:04:06,329 --> 00:04:07,387 What's this? 41 00:04:07,463 --> 00:04:08,521 lt's daal ... move on. 42 00:04:08,598 --> 00:04:10,065 Food first ... - What do you think this is? 43 00:04:10,400 --> 00:04:12,391 Horse shit! We pay 1200 per month ... 44 00:04:13,403 --> 00:04:14,461 Should l call the warden? 45 00:04:14,537 --> 00:04:16,835 Call him ... and ask him to bring us his biryani along. 46 00:04:17,507 --> 00:04:19,873 Screaming at him won't get us the biryani ... give me your phone. 47 00:04:19,943 --> 00:04:21,001 Use yours ... 48 00:04:21,077 --> 00:04:22,874 M\y outgoing has just been barred by the phone company ... 49 00:04:27,417 --> 00:04:29,510 So Thape? What does it look like? 50 00:04:32,422 --> 00:04:36,654 OK, biryani for dinner has been fixed! 51 00:04:37,026 --> 00:04:39,358 Ten rupees everyone ... entry fee. 52 00:04:39,429 --> 00:04:41,090 Oh, so it's our cash and your party, Bittoo. 53 00:04:47,704 --> 00:04:49,001 Bittoo, you've started already? 54 00:04:49,072 --> 00:04:50,733 We will eat as much as we can. 55 00:04:51,708 --> 00:04:52,766 So Thapa? 56 00:04:53,376 --> 00:04:54,434 Out in 10 minutes ... 57 00:04:54,510 --> 00:04:56,876 Even the smell will not be felt in 10 minutes. 58 00:04:57,046 --> 00:04:59,708 lt's a dance party, not a wedding night with very few guests. 59 00:04:59,782 --> 00:05:02,444 You'll get caught easily ... and l will lose my job. 60 00:05:02,518 --> 00:05:04,850 lt's just a job. Easy come easy go. 61 00:05:05,588 --> 00:05:07,385 Please Bittoo, just hurry up. 62 00:05:25,541 --> 00:05:26,940 M\inki and Binny. 63 00:05:27,010 --> 00:05:28,136 Bittoo Boss. 64 00:05:29,479 --> 00:05:32,471 Hey sunny, pan here dude. 65 00:05:39,422 --> 00:05:42,414 Why are you posing looking dull? Spice it up, man. 66 00:05:42,492 --> 00:05:44,687 How are you doing buddy? Looking like a rock star. 67 00:05:52,502 --> 00:05:54,470 The plates are really small. 68 00:05:56,773 --> 00:06:00,072 Excuse me ... which side are you from? 69 00:06:00,977 --> 00:06:02,035 Why should l tell you? 70 00:06:02,779 --> 00:06:05,441 One minute ... please step aside. 71 00:06:05,515 --> 00:06:06,573 Why should l? 72 00:06:06,649 --> 00:06:08,514 Keep the plate here ... call M\r. Kochar. 73 00:06:08,584 --> 00:06:11,178 Quickly. Aunty, please come forward and serve yourself. 74 00:06:11,654 --> 00:06:13,178 Please step aside, you are blocking the way. 75 00:06:14,524 --> 00:06:15,889 Who are you to put me aside? 76 00:06:15,958 --> 00:06:19,621 Anu aunty's assistant ... she has organised this entire night ... 77 00:06:19,696 --> 00:06:22,130 and it's my duty to see that no riff-raff eat here. 78 00:06:22,198 --> 00:06:23,722 l am no riff-raff! 79 00:06:23,800 --> 00:06:25,791 Who knows ... we'll find out right now. 80 00:06:25,868 --> 00:06:27,529 Yes ... tell me what happened. 81 00:06:27,603 --> 00:06:30,538 Here is the bride's uncle. Uncle, should l let him eat? 82 00:06:30,606 --> 00:06:32,005 ls he from the groom's side or the bride's? 83 00:06:32,075 --> 00:06:33,133 From neither side. 84 00:06:33,810 --> 00:06:35,539 l knew it! You are a riff-raff. 85 00:06:35,611 --> 00:06:37,044 Who are you calling riff-raff? 86 00:06:39,148 --> 00:06:41,514 Sunny! Come here. 87 00:06:43,686 --> 00:06:44,744 Come here. 88 00:06:45,822 --> 00:06:46,880 Tell them who l am. 89 00:06:46,956 --> 00:06:48,480 We are both with the video team. 90 00:06:49,025 --> 00:06:50,890 Really? l've not seen you around. 91 00:06:50,960 --> 00:06:54,487 We work very quietly ... to not disturb the gentry. 92 00:06:54,831 --> 00:06:56,093 lt's all planning, uncle. 93 00:06:56,566 --> 00:07:00,559 We thought we'd get dinner out of the way before the dancing started. 94 00:07:01,571 --> 00:07:02,629 We won't eat if you don't like. 95 00:07:03,106 --> 00:07:06,507 ln every wedding we are treated with respect ... 96 00:07:06,576 --> 00:07:08,134 and offered food and she is calling me riff-raff. 97 00:07:08,211 --> 00:07:09,508 lt's my duty. lf we run short of food ... 98 00:07:09,579 --> 00:07:11,638 because riff-raff like you have eaten it ... 99 00:07:11,714 --> 00:07:12,772 Uncle will question me, right? 100 00:07:14,183 --> 00:07:20,053 Spit the anger out, and eat well. Later you shoot well. OK? 101 00:07:20,123 --> 00:07:21,818 Yes, yes of course. Sunny, you get the best shots. 102 00:07:21,891 --> 00:07:25,122 Give them a plate and what about the dancing? Get it started. 103 00:07:25,194 --> 00:07:26,252 Sure! About to start. 104 00:07:35,938 --> 00:07:36,996 ls there a leg piece? 105 00:07:37,073 --> 00:07:38,131 Cheapster! 106 00:07:40,143 --> 00:07:45,740 OK everyone, come to the centre please, let the dancing begin. 107 00:07:46,182 --> 00:07:48,548 There won't be just songs on this musical night ... 108 00:07:48,618 --> 00:07:52,554 there will be dancing and competing. 109 00:07:53,222 --> 00:07:55,622 So will the bride's team win or the groom's? 110 00:07:56,159 --> 00:08:00,721 This will be decided once their relatives join the dance. 111 00:08:01,230 --> 00:08:03,164 Uncle, please start the dance, 112 00:08:03,232 --> 00:08:04,859 you surely look like you could break a leg! 113 00:08:06,202 --> 00:08:07,294 Please come everyone. 114 00:08:14,177 --> 00:08:18,307 l went shopping and bought a key 115 00:08:18,648 --> 00:08:22,744 Will groom's aunty twist like Shakira with me? 116 00:08:23,186 --> 00:08:26,917 l went shopping and bought pizzas for me, 117 00:08:28,124 --> 00:08:31,252 Will bride's Uncle dance the disco with me? 118 00:08:31,327 --> 00:08:34,785 The party rocks to the brim. 119 00:08:34,864 --> 00:08:36,991 When uncle-aunty dance within. 120 00:08:37,066 --> 00:08:38,192 The party rocks to the brim. 121 00:08:38,267 --> 00:08:39,962 When uncle-aunty dance within. 122 00:08:40,036 --> 00:08:43,005 The party rocks to the brim. 123 00:08:51,280 --> 00:08:55,341 l went shopping and l bought jewelry. 124 00:08:55,952 --> 00:08:59,945 He chews betel ... the brother-in-law to be! 125 00:09:00,022 --> 00:09:04,152 l went shopping and bought a lock and key 126 00:09:04,627 --> 00:09:08,290 Look how she squirms, the sister-in-law to be 127 00:09:08,364 --> 00:09:11,856 The party rocks to the brim. 128 00:09:11,934 --> 00:09:13,697 When brother-sister dance within. 129 00:09:13,769 --> 00:09:15,236 The party rocks to the brim. 130 00:09:15,304 --> 00:09:17,238 When brother-sister dance within. 131 00:09:17,306 --> 00:09:19,866 The party rocks to the brim. 132 00:09:19,942 --> 00:09:24,038 l went shopping and ... make no haste ... 133 00:09:24,113 --> 00:09:27,708 Hurry up DJ, turn the table and blast the base. 134 00:09:27,783 --> 00:09:30,183 The party rocks when ... 135 00:09:30,720 --> 00:09:32,711 we do the hip hop ... 136 00:09:32,788 --> 00:09:34,653 The party rocks when ... 137 00:09:34,991 --> 00:09:37,084 DJ makes you dance 138 00:09:37,159 --> 00:09:39,389 The party rocks to the brim. 139 00:09:43,866 --> 00:09:47,802 l went shopping and bought a mango 140 00:09:47,870 --> 00:09:50,270 Bride's mother perks up ... 141 00:09:50,339 --> 00:09:52,204 Starts to do the tango. 142 00:09:52,275 --> 00:09:55,972 Bride's mother ... 143 00:09:57,013 --> 00:10:00,915 l went shopping and bought some Paddy 144 00:10:01,284 --> 00:10:03,343 He jumps at two for tango ... 145 00:10:03,419 --> 00:10:05,216 Here's groom's daddy ... 146 00:10:05,288 --> 00:10:08,746 The party rocks to the brim. 147 00:10:08,824 --> 00:10:10,348 When mummy-daddy dance within. 148 00:10:10,426 --> 00:10:11,950 The party rocks to the brim. 149 00:10:12,028 --> 00:10:13,859 When mummy-daddy dance within. 150 00:10:13,930 --> 00:10:16,694 The party rocks to the brim. 151 00:10:20,236 --> 00:10:23,728 l went shopping and bought a Jacuzzi 152 00:10:24,040 --> 00:10:27,271 Hold the groove, and do the boogie-woogie 153 00:10:27,343 --> 00:10:30,312 The party rocks to the brim. 154 00:10:30,379 --> 00:10:32,040 When everyone does the boogie-woogie within. 155 00:10:32,114 --> 00:10:33,172 The party rocks to the brim. 156 00:10:33,249 --> 00:10:38,710 When everyone does the boogie-woogie within. 157 00:10:39,322 --> 00:10:42,723 Hello, M\rs. Aggarwal ... 158 00:10:43,793 --> 00:10:45,226 good afternoon l say. 159 00:10:46,395 --> 00:10:48,090 l am Binny's uncle. 160 00:10:50,066 --> 00:10:54,867 Just wanted to thank you for last night's function. 161 00:10:56,872 --> 00:10:58,737 lt went well because you worked hard and your assistant ... 162 00:10:58,808 --> 00:11:00,776 what was her name again? 163 00:11:02,078 --> 00:11:05,070 Shruti ... oh, yes. ls it just Shruti or ...? 164 00:11:06,215 --> 00:11:07,273 Oh Kakkar. 165 00:11:09,085 --> 00:11:11,747 No, it's just that some of our relatives ... 166 00:11:11,821 --> 00:11:14,085 were enquiring about her last night. 167 00:11:14,890 --> 00:11:17,757 Look at the irony, while she is busy in arranging the weddings of others ... 168 00:11:17,827 --> 00:11:19,818 there are proposals coming for her. 169 00:11:22,298 --> 00:11:23,356 Really? 170 00:11:24,100 --> 00:11:25,499 ls there someone? 171 00:11:29,839 --> 00:11:36,506 No ... No it's correct. 172 00:11:36,779 --> 00:11:37,905 Education is crucial, she should complete her ... 173 00:11:37,980 --> 00:11:39,038 graduation before getting married. 174 00:11:39,849 --> 00:11:42,317 Besides, there is hardly any time left for her to finish her education. 175 00:11:42,385 --> 00:11:44,819 Which college is she in by the way? 176 00:11:46,355 --> 00:11:50,189 Go, go, go ... found her classmates. Shruti Kakkar has left. 177 00:11:50,259 --> 00:11:53,160 She got onto the U-special bus just a minute ago to go home ... go, go, go. 178 00:11:53,229 --> 00:11:54,526 Where does she stay? - Janak Puri. 179 00:11:54,930 --> 00:11:56,921 Janak Puri? She must be an aunty-like! 180 00:11:56,999 --> 00:11:58,523 Your aunty, not mine. 181 00:11:58,801 --> 00:12:00,792 lf you had been so dedicated towards ... 182 00:12:00,870 --> 00:12:02,394 your education you could have topped your college. 183 00:12:02,471 --> 00:12:04,268 M\ikka, speed up ... quit the lecture. 184 00:12:06,142 --> 00:12:08,542 Look there ... the bus ... 185 00:12:08,611 --> 00:12:10,806 hurry up, what are you doing? 186 00:12:11,414 --> 00:12:14,178 You will get us stuck, move out. 187 00:12:14,250 --> 00:12:15,410 lt's a traffic signal. You expect me to fly? 188 00:12:15,484 --> 00:12:16,542 The cop is standing right there. 189 00:12:18,821 --> 00:12:22,154 Bittoo ... have you lost it? 190 00:12:51,053 --> 00:12:52,111 Hello ... 191 00:12:52,922 --> 00:12:53,980 you remember? 192 00:12:54,390 --> 00:12:55,448 M\e? 193 00:12:57,193 --> 00:12:58,251 Riff-raff. 194 00:12:58,394 --> 00:12:59,452 What do you want? 195 00:13:00,062 --> 00:13:03,520 Nothing ... just ... for you ... 196 00:13:05,468 --> 00:13:08,904 it's a DVD of the dancing night. Only your dance is on it. 197 00:13:11,207 --> 00:13:12,265 Are you hitting on me? 198 00:13:12,541 --> 00:13:13,872 Don't even try it ... 199 00:13:13,943 --> 00:13:15,410 l don't have time for love and rubbish like that. 200 00:13:15,478 --> 00:13:17,412 Even l don't have time to flirt and all! 201 00:13:18,214 --> 00:13:20,944 l am here just for the DVD and for some friendship. 202 00:13:29,024 --> 00:13:30,150 Ok. Cool ... 203 00:13:32,495 --> 00:13:34,224 l edited it with my own hands. 204 00:13:34,296 --> 00:13:37,891 l suggest you send it to lndian ldol ... you will win for sure ... 205 00:13:38,234 --> 00:13:40,168 and then the Bollywood heroines will be out. 206 00:13:40,970 --> 00:13:44,963 lndian ldol, my foot. l am going to start my own business. 207 00:13:45,040 --> 00:13:46,302 Once the exams end ... it begins. 208 00:13:46,375 --> 00:13:47,433 What business? 209 00:13:49,979 --> 00:13:51,037 What sort of business is that? 210 00:13:52,448 --> 00:13:54,279 Weddings require so many things. 211 00:13:54,517 --> 00:13:58,044 Tents, decorations, musical bands, catering, etc, etc ... 212 00:13:58,254 --> 00:14:01,587 Who arranges all of that? Wedding planners. 213 00:14:02,591 --> 00:14:06,357 l want to be the best wedding planner in Delhi ... no ... in lndia. 214 00:14:06,495 --> 00:14:07,553 Good. 215 00:14:08,130 --> 00:14:10,564 Good? lt's the best business. 216 00:14:11,267 --> 00:14:14,168 lf a Bollywood heroine's films flop, she is out ... 217 00:14:14,236 --> 00:14:17,467 but be it recession or inflation, people will always get married. 218 00:14:17,540 --> 00:14:19,940 Thousands and millions of rupees will always be spent on weddings ... 219 00:14:20,342 --> 00:14:21,934 and who will be required for the entire planning? 220 00:14:22,545 --> 00:14:23,603 A wedding planner. 221 00:14:24,013 --> 00:14:26,607 Yes! l have planned everything. 222 00:14:28,417 --> 00:14:29,475 Come l'll show you ... 223 00:14:31,954 --> 00:14:35,947 This is my company's name: Shaadi M\ubarak. 224 00:14:37,026 --> 00:14:38,084 Very good ... 225 00:14:38,160 --> 00:14:39,218 lsn't it? 226 00:14:39,295 --> 00:14:41,286 l already have 3 years of part-time work experience ... 227 00:14:41,363 --> 00:14:42,455 with Anu Aunty. 228 00:14:43,032 --> 00:14:45,296 Whatever salary l get, l give half to the home. 229 00:14:45,367 --> 00:14:47,426 M\y father works for the government. 230 00:14:47,503 --> 00:14:48,629 The rest is my own savings. 231 00:14:48,704 --> 00:14:50,035 To start my new company. 232 00:14:50,573 --> 00:14:53,041 There are various themes in the market these days ... 233 00:14:53,108 --> 00:14:54,268 like the fairy tale theme ... 234 00:14:54,510 --> 00:14:59,140 prince-princess theme, Barbie theme, magic theme, circus theme ... 235 00:15:00,049 --> 00:15:02,040 So is the groom a joker or a ring-master ? 236 00:15:04,587 --> 00:15:06,987 Get lost ... you waste your time loafing about and ... 237 00:15:07,056 --> 00:15:09,047 when someone else plans something, you laugh at them. 238 00:15:09,325 --> 00:15:10,656 Can't even pronounce business properly. 239 00:15:22,605 --> 00:15:24,004 lt's my dance ... 240 00:15:24,340 --> 00:15:26,001 Well l don't expect you to thank me ... 241 00:15:26,075 --> 00:15:27,372 buy me a bread pakora at least. 242 00:15:27,443 --> 00:15:29,172 l have a lot of studying right now ... let's meet after the exams. 243 00:15:29,245 --> 00:15:30,576 OK, bye. 244 00:15:37,086 --> 00:15:38,451 What a waste of time! 245 00:15:58,474 --> 00:16:00,374 Exams over! Shaadi M\ubarak! 246 00:16:06,115 --> 00:16:07,173 You are back again? 247 00:16:07,650 --> 00:16:09,584 l've travelled all the way from Ambala 248 00:16:09,652 --> 00:16:11,051 with the best proposal for you ... 249 00:16:11,120 --> 00:16:13,247 and you are showing attitude! 250 00:16:13,322 --> 00:16:15,654 l said Shruti will be livid when she arrives ... 251 00:16:15,724 --> 00:16:17,055 but your father said ... 252 00:16:17,126 --> 00:16:18,684 let's see the proposal now that aunty has come so far. 253 00:16:18,761 --> 00:16:21,594 M\y child, you've been working with Anu Aunty for three years ... 254 00:16:21,664 --> 00:16:23,359 it's time to relax and get married. 255 00:16:23,432 --> 00:16:25,798 After that you can start your wedding business. 256 00:16:26,402 --> 00:16:28,063 After the marriage the in-laws will be after me ... 257 00:16:28,137 --> 00:16:30,264 for grandchildren ... 258 00:16:30,739 --> 00:16:32,570 and the husband's mouth will be locked forever. 259 00:16:33,142 --> 00:16:35,076 Within a year there will be a child, and then soon the next one ... 260 00:16:35,144 --> 00:16:36,202 and then l just sit at home ... 261 00:16:36,278 --> 00:16:38,075 being a mother all my life. 262 00:16:38,747 --> 00:16:41,807 l will get married to whoever you like ... 263 00:16:42,284 --> 00:16:43,581 but after Shaadi M\ubarak is set up. 264 00:16:43,652 --> 00:16:45,586 Look, l am 20 years old now. 265 00:16:45,654 --> 00:16:47,087 Give me time, five years, and when l am 25 marry me off ... 266 00:16:47,156 --> 00:16:49,647 with or without Shaadi M\ubarak. 267 00:16:51,694 --> 00:16:52,752 Had tea? 268 00:16:53,095 --> 00:16:54,153 Now get lost. 269 00:16:54,229 --> 00:16:58,427 Please ask M\anoj if he can wait for five years. 270 00:16:58,500 --> 00:17:01,264 lf not then best of luck. 271 00:17:04,707 --> 00:17:06,140 No dude! Don't go. 272 00:17:07,776 --> 00:17:09,471 OK, don't be sad. Keep the shirt. 273 00:17:09,678 --> 00:17:11,111 Come on, l am not so evil. 274 00:17:11,647 --> 00:17:13,342 l am sad because you are leaving, not for these clothes. 275 00:17:15,718 --> 00:17:17,515 What will you do with an M\BA? 276 00:17:19,188 --> 00:17:21,122 Whether you pass or fail ... 277 00:17:21,657 --> 00:17:23,124 you will still have to return to your father's farm ... 278 00:17:23,192 --> 00:17:24,591 and chop sugarcanes with him. 279 00:17:24,660 --> 00:17:26,184 But l have to make my own life. 280 00:17:26,462 --> 00:17:28,657 You want to do an M\BA? - Yes. 281 00:17:28,731 --> 00:17:29,789 Then do it ... 282 00:17:29,865 --> 00:17:31,127 don't lecture me. 283 00:17:31,333 --> 00:17:32,425 Where is your suitcase? 284 00:17:34,203 --> 00:17:35,261 Hello, uncle. 285 00:17:35,337 --> 00:17:36,463 Hello, son. 286 00:17:36,538 --> 00:17:37,596 What suitcase? 287 00:17:38,474 --> 00:17:40,135 Didn't your mother tell you that ... 288 00:17:40,209 --> 00:17:42,336 we are in town to take the delivery of the new tractor ... 289 00:17:42,411 --> 00:17:43,810 and will take you with us on the way back? 290 00:17:44,747 --> 00:17:47,147 Should l remember the exam answers or M\om's talk? 291 00:17:47,483 --> 00:17:49,144 Sonu! Pack his bags. 292 00:17:49,218 --> 00:17:50,276 M\e? 293 00:17:50,352 --> 00:17:53,480 He will do it ... come with me l'll show you ... come outside. 294 00:17:55,224 --> 00:17:56,282 Come. 295 00:17:59,495 --> 00:18:00,553 Look at that. 296 00:18:01,764 --> 00:18:02,822 ls it not the best colour? 297 00:18:03,499 --> 00:18:06,900 We will all go back home on this lean machine. 298 00:18:10,239 --> 00:18:11,297 l can't come. 299 00:18:11,774 --> 00:18:13,469 Why? Have you set up a shop? 300 00:18:13,542 --> 00:18:14,600 Yes ... 301 00:18:15,511 --> 00:18:16,569 No ... 302 00:18:18,514 --> 00:18:21,915 not a shop... a business. 303 00:18:22,718 --> 00:18:23,776 Business? 304 00:18:23,852 --> 00:18:24,910 What do you sell? 305 00:18:25,254 --> 00:18:26,312 We don't sell ... 306 00:18:26,722 --> 00:18:28,246 we organise weddings. 307 00:18:28,791 --> 00:18:29,849 Wedding planning. 308 00:18:30,859 --> 00:18:32,486 Barbers organise weddings. 309 00:18:32,561 --> 00:18:33,619 ln small towns like Saharanpur ... 310 00:18:33,695 --> 00:18:35,185 in Delhi it's a big business. 311 00:18:35,531 --> 00:18:37,829 Be it recession or inflation people will still get married. 312 00:18:38,400 --> 00:18:40,595 People invest millions in weddings. 313 00:18:40,803 --> 00:18:42,202 100 percent profit ... 314 00:18:42,538 --> 00:18:43,630 Oh silly ... 315 00:18:44,273 --> 00:18:46,707 Our boys don't do girls' jobs. 316 00:18:47,743 --> 00:18:50,211 Now that your curiosity about college is over ... 317 00:18:50,279 --> 00:18:53,271 come home and manage the farm, like everyone else. 318 00:18:54,550 --> 00:18:56,745 l'll kill myself but l won't chop sugar canes. 319 00:18:56,819 --> 00:18:59,219 No one can die jumping off the first floor ... 320 00:18:59,288 --> 00:19:01,654 you're good at nothing, neither suicide nor business. 321 00:19:02,291 --> 00:19:03,349 And listen ... 322 00:19:03,425 --> 00:19:05,359 once the sugarcane catches blight, it's cut off and thrown away. 323 00:19:06,295 --> 00:19:07,819 You are a cane with blight. 324 00:19:07,896 --> 00:19:09,830 You are no good to me now. 325 00:19:11,433 --> 00:19:15,233 When you run out of money then catch a bus home. 326 00:19:17,306 --> 00:19:18,364 This is the fare ... 327 00:19:19,708 --> 00:19:21,232 don't spend it. 328 00:19:22,778 --> 00:19:23,836 Come on, Sonu. 329 00:19:25,247 --> 00:19:26,305 You ... 330 00:19:34,590 --> 00:19:35,648 So M\r. Blighted Cane ... 331 00:19:35,724 --> 00:19:36,782 what're you going to do now? 332 00:19:36,859 --> 00:19:39,259 Dude, while bullshitting to dad, l hit upon a brilliant idea. 333 00:19:39,595 --> 00:19:41,324 l am gonna make a partnership with miss Janak Puri. 334 00:19:41,864 --> 00:19:42,990 You want to be a wedding planner? 335 00:19:43,599 --> 00:19:45,260 l thought you were just deflecting your father. 336 00:19:45,334 --> 00:19:46,392 Why? What's the problem? 337 00:19:46,869 --> 00:19:49,861 The turn over is in thousands, recession or inflation. 338 00:19:49,938 --> 00:19:51,405 Shruti Kakkar will kill you. 339 00:19:51,473 --> 00:19:53,270 Only if l hit on her. 340 00:19:53,876 --> 00:19:55,605 l am not interested in her and nor is she in me ... 341 00:19:55,677 --> 00:19:56,939 a partnership is all l am asking for. 342 00:19:57,012 --> 00:19:58,536 Shaadi M\ubarak is her idea ... 343 00:19:58,614 --> 00:20:00,673 why will she make you her partner? 344 00:20:00,749 --> 00:20:01,943 Why won't she? 345 00:20:08,290 --> 00:20:09,348 You think she won't? 346 00:20:15,631 --> 00:20:16,689 Laugh freely, 347 00:20:16,765 --> 00:20:17,857 or don't laugh at all, 348 00:20:17,933 --> 00:20:19,298 what sort of a laugh is that? 349 00:20:22,371 --> 00:20:23,429 Did you smell the perfume? 350 00:20:23,505 --> 00:20:24,563 lt's horrible ... 351 00:20:25,841 --> 00:20:26,899 they bathe in it ... 352 00:20:27,042 --> 00:20:29,909 if you sit next to them you can't enjoy the smell of the bread. 353 00:20:32,981 --> 00:20:35,347 But your business idea ... 354 00:20:35,417 --> 00:20:36,475 it's great ... 355 00:20:36,552 --> 00:20:37,712 Shaadi M\ubarak. 356 00:20:38,387 --> 00:20:39,445 When are you starting? 357 00:20:39,521 --> 00:20:40,579 lt's started. 358 00:20:40,789 --> 00:20:42,484 l have to reach Chanda Narang's office in an hour. 359 00:20:42,558 --> 00:20:43,684 Her son's wedding? 360 00:20:43,759 --> 00:20:44,919 Oh no ... 361 00:20:45,394 --> 00:20:48,056 Chanda Narang is the superstar, like Sharukh Khan, of wedding planning. 362 00:20:48,664 --> 00:20:49,926 l'll train with her for some time and then ... 363 00:20:49,998 --> 00:20:51,056 my own company. 364 00:20:51,333 --> 00:20:52,391 Well ... 365 00:20:54,336 --> 00:20:58,363 l too have a brilliant business plan. 366 00:20:58,674 --> 00:21:00,073 lt's a bit complicated though. 367 00:21:00,609 --> 00:21:02,736 First this and then that ... 368 00:21:03,946 --> 00:21:05,880 so l was wondering, till mine comes in line ... 369 00:21:05,948 --> 00:21:07,711 why don't l join your Shaadi M\ubarak as a partner? 370 00:21:08,417 --> 00:21:09,975 l don't want any partnership complications. 371 00:21:10,052 --> 00:21:11,349 Such a big business ... turnover of thousands ... 372 00:21:11,420 --> 00:21:13,752 how will you run it by yourself? 373 00:21:13,822 --> 00:21:15,551 l have handled so many weddings on my own. 374 00:21:19,695 --> 00:21:21,560 l don't have any business idea, dude. 375 00:21:22,698 --> 00:21:23,756 l know. 376 00:21:23,832 --> 00:21:26,357 lf l don't find a job or business here ... 377 00:21:26,435 --> 00:21:29,029 then my dad will take me back to the village to chop canes. 378 00:21:29,705 --> 00:21:31,104 Please save me from the sugarcane. 379 00:21:31,707 --> 00:21:32,765 Please make me your partner. 380 00:21:32,841 --> 00:21:33,899 No. 381 00:21:34,042 --> 00:21:35,373 You just bring all the brilliant ideas ... 382 00:21:35,444 --> 00:21:37,503 and leave the running around to me. 383 00:21:40,449 --> 00:21:43,009 l spent all night making the DVD. You are my friend. 384 00:21:44,052 --> 00:21:46,418 Today you say friend, tomorrow you will say l love you. 385 00:21:47,456 --> 00:21:48,923 l don't want any emotional complication. 386 00:21:49,057 --> 00:21:50,615 l just want to start my business that's all. 387 00:21:50,692 --> 00:21:57,894 Thumb rule of business - love and business do not go hand in hand. 388 00:21:58,567 --> 00:22:00,831 l am best on my own. 389 00:22:01,003 --> 00:22:02,402 What are you talking about? 390 00:22:02,471 --> 00:22:04,666 l promise l will never go beyond friendship. 391 00:22:04,740 --> 00:22:05,798 What's the guarantee? 392 00:22:06,608 --> 00:22:07,666 Fine! 393 00:22:07,743 --> 00:22:08,801 l swear on this bread. 394 00:22:09,945 --> 00:22:11,003 No ... 395 00:22:12,414 --> 00:22:13,472 bye! 396 00:22:14,016 --> 00:22:18,419 OK, if not a partner, a secretary, assistant, peon - make me anything. 397 00:22:18,754 --> 00:22:19,880 At least listen to me. 398 00:22:26,461 --> 00:22:27,519 M\oonstruck. 399 00:22:27,763 --> 00:22:28,821 Chanda M\aam's company. 400 00:22:28,964 --> 00:22:31,592 One day even Shruti Kakkar's Shaadi M\ubarak tempos ... 401 00:22:31,700 --> 00:22:32,758 will arrive in these posh farm houses. 402 00:22:32,834 --> 00:22:34,893 Shruti Kakkar and Bittoo Sharma ... 403 00:22:35,437 --> 00:22:37,496 l told you, no partnership, now stop following me. 404 00:22:39,441 --> 00:22:42,433 But you already have trained under Anu Aunty ... 405 00:22:42,711 --> 00:22:44,542 Anu Aunty does low budget weddings ... 406 00:22:44,780 --> 00:22:48,807 small community hall types, with grooms arriving in small cars. 407 00:22:49,451 --> 00:22:52,011 Chanda Narang does massive farm weddings ... 408 00:22:52,454 --> 00:22:53,819 where the grooms arrive in choppers. 409 00:22:54,623 --> 00:22:56,557 An investment of a few million is no big deal. 410 00:22:56,992 --> 00:22:59,187 A wedding planner's commission is at least 15 million Rupees. 411 00:22:59,461 --> 00:23:00,519 15 million Rupees! 412 00:23:00,629 --> 00:23:01,687 Of course ... these are the weddings ... 413 00:23:01,763 --> 00:23:02,821 that superstar Shahrukh Khan dances at ... 414 00:23:02,898 --> 00:23:04,195 and Chanda M\aam organises them. 415 00:23:04,499 --> 00:23:08,458 l'll learn a lot and be high class if l work with Chanda M\aam. 416 00:23:13,608 --> 00:23:14,666 Chanda M\aam! 417 00:23:16,478 --> 00:23:17,536 Ya, tell me ... 418 00:23:20,515 --> 00:23:21,777 You wait here ... 419 00:23:21,883 --> 00:23:22,941 M\e too ... 420 00:23:33,528 --> 00:23:35,655 M\aam, l am a huge fan of yours. 421 00:23:36,164 --> 00:23:37,597 M\aam, you are too good ... 422 00:23:38,100 --> 00:23:39,499 you are my inspiration. 423 00:23:40,969 --> 00:23:42,095 Please let me assist you. 424 00:23:42,504 --> 00:23:44,495 Please just have a look at my file. 425 00:23:44,840 --> 00:23:45,898 M\aam, l've ... 426 00:23:46,775 --> 00:23:54,147 M\aam, l am a fan. Let go. l can do any sort of work. Please, M\aam. 427 00:23:55,083 --> 00:23:56,243 Yes Diwakar ... 428 00:23:56,852 --> 00:23:58,581 Who? Yes, tell me ... 429 00:23:58,720 --> 00:24:02,087 Get off. Don't show off in your stupid uniform. 430 00:24:02,157 --> 00:24:03,852 l can work better than you. 431 00:24:03,925 --> 00:24:04,983 Please leave. 432 00:24:05,093 --> 00:24:09,962 When will they discharge him? Oh dear ... 433 00:24:10,799 --> 00:24:13,199 Why do they enter this profession if they have to get jaundice! 434 00:24:13,568 --> 00:24:15,058 Now who will do his duty? 435 00:24:15,670 --> 00:24:16,728 l'm leaving. 436 00:24:16,872 --> 00:24:17,930 What's the problem? 437 00:24:18,106 --> 00:24:19,539 You can't stay here. 438 00:24:24,212 --> 00:24:26,840 No. l will work only with her. Not alone. 439 00:24:26,948 --> 00:24:28,779 But l have place only for one person... 440 00:24:28,884 --> 00:24:30,909 and a girl can't handle it. 441 00:24:31,019 --> 00:24:32,077 She? 442 00:24:32,154 --> 00:24:33,212 Girl? 443 00:24:33,288 --> 00:24:34,550 Only from the outside ... 444 00:24:34,890 --> 00:24:37,984 there are ten bouncers hidden inside her! 445 00:24:38,693 --> 00:24:41,924 Look, l can pay a salary for one person only. 446 00:24:42,030 --> 00:24:44,191 So then Bittoo comes free at the price of Shruti. 447 00:24:45,600 --> 00:24:46,897 Are you two ... boyfriend-girlfriend? 448 00:24:46,968 --> 00:24:51,064 Not at all ... just partners ... guaranteed! 449 00:24:54,242 --> 00:24:56,836 Thank you, M\aamji ... thank you ... 450 00:25:07,823 --> 00:25:09,586 Each chandelier was supposed to have four circles ... 451 00:25:09,658 --> 00:25:11,751 why have you put only one, M\aqsood? 452 00:25:14,863 --> 00:25:16,330 How long have you been working here? 453 00:25:16,598 --> 00:25:18,589 Only five days old, and you have been around for years ... 454 00:25:18,667 --> 00:25:19,725 but don't think you can fool me. 455 00:25:19,935 --> 00:25:22,062 lf you don't make four circles l'll complain to Chanda M\aam. 456 00:25:23,738 --> 00:25:24,796 Go ahead! 457 00:25:25,273 --> 00:25:27,901 Your Chanda M\aam would have charged the client for 50 circles ... 458 00:25:28,009 --> 00:25:30,239 but l have been paid only for one. 459 00:25:31,613 --> 00:25:34,275 You've to put three over there at the back ... 460 00:25:34,349 --> 00:25:35,611 Chanda M\aam? 461 00:25:48,630 --> 00:25:49,790 flower shower from above. 462 00:25:52,100 --> 00:25:55,729 The wedding planner promised red roses for my niece's wedding ... 463 00:25:55,804 --> 00:25:57,362 but eventually there was a marigold shower. 464 00:26:01,243 --> 00:26:05,077 you relax ... you like red roses ... you get red roses. 465 00:26:05,180 --> 00:26:07,273 M\aam, the catering guys are asking for you. 466 00:26:15,390 --> 00:26:17,688 Who will get the work done, if l keep giving them demos? 467 00:26:20,028 --> 00:26:21,393 Thanks, buddy you saved me ... 468 00:26:23,665 --> 00:26:25,690 Why starve ... have biskut! 469 00:26:33,008 --> 00:26:34,703 What sort of people are you dealing with ... 470 00:26:35,010 --> 00:26:38,104 they expect roast chicken at the price of dried grass? 471 00:26:56,431 --> 00:26:58,729 Even her abuses sound sweet, like FM\ radio. 472 00:26:59,367 --> 00:27:02,894 Oye Radio? Do you know what a big cheat your M\adam really is? 473 00:27:03,071 --> 00:27:06,268 She delivers only half of what she charges for. 474 00:27:06,942 --> 00:27:08,307 That's why she drives a BM\W. 475 00:27:08,843 --> 00:27:10,071 She is so clever. 476 00:27:10,712 --> 00:27:13,044 lt's not clever, it's cheating. 477 00:27:13,148 --> 00:27:15,082 Not cheating, it's business sense. 478 00:27:17,752 --> 00:27:19,083 lt will never happen in my company. 479 00:27:19,220 --> 00:27:21,085 OK, we won't cheat. 480 00:27:21,456 --> 00:27:23,151 Bittoo! - Yes, M\aam! 481 00:27:30,465 --> 00:27:31,796 Boss or employee ... 482 00:27:32,968 --> 00:27:34,060 he doesn't spare anyone. 483 00:27:48,016 --> 00:27:51,816 Are you trying to cheat me? Where are the lilies? 484 00:27:52,354 --> 00:27:53,412 Sir? 485 00:27:53,488 --> 00:27:55,353 There is no arrangement of any flowers ... 486 00:27:56,891 --> 00:27:59,917 Due to the drivers' strike, the delivered stock is less. 487 00:28:09,204 --> 00:28:12,970 The arrangement my wife approved had lilies ... 488 00:28:13,074 --> 00:28:14,769 all we have are carnations ... 489 00:28:19,948 --> 00:28:21,381 M\aam ... that ... - What that?! 490 00:28:25,053 --> 00:28:26,111 There were no lilies. 491 00:28:26,521 --> 00:28:28,512 Why? Why were there no lilies? 492 00:28:34,929 --> 00:28:35,987 M\aam ... 493 00:28:36,898 --> 00:28:37,956 enough is enough. 494 00:28:39,534 --> 00:28:40,796 We are out of this. 495 00:28:40,969 --> 00:28:42,869 No one can stay after this insult. 496 00:28:43,405 --> 00:28:44,463 Come on, Shruti! 497 00:28:45,473 --> 00:28:47,168 Yes, l know, big-shot army man, 498 00:28:47,842 --> 00:28:49,332 doesn't mean you can abuse in English ... 499 00:28:49,477 --> 00:28:51,001 you know very well whose fault it is ... 500 00:28:51,112 --> 00:28:54,411 don't stretch it so much that we are forced to expose. - Expose what? 501 00:28:54,482 --> 00:28:56,313 Bittoo, this will get us a bad reputation. Think of the future. 502 00:28:56,384 --> 00:28:57,442 lt is the future ... 503 00:28:58,186 --> 00:28:59,551 your Shaadi M\ubarak. 504 00:29:12,834 --> 00:29:13,892 Come on partner. 505 00:29:19,441 --> 00:29:23,138 Will get the uniform sent. Keep the cap. Dupe someone else. 506 00:29:25,046 --> 00:29:26,308 See you around in the market. 507 00:29:41,863 --> 00:29:44,161 Nice name ... Shaadi M\ubarak. 508 00:29:44,899 --> 00:29:46,867 But in our families traditionally uncles ... 509 00:29:46,935 --> 00:29:49,062 and aunties get together and organise the wedding. 510 00:29:49,604 --> 00:29:51,231 What will we do with a wedding planner? 511 00:29:51,439 --> 00:29:53,100 See l told you so ... thank you, uncle. 512 00:29:54,542 --> 00:29:57,443 How much money do you intend spending on the wedding? 513 00:29:58,246 --> 00:30:00,009 200 thousand. 0r 250 thousand Rupees maximum. 514 00:30:00,215 --> 00:30:01,910 You spend 250 thousand only ... 515 00:30:02,317 --> 00:30:04,512 and leave the arrangements to us. 516 00:30:05,887 --> 00:30:06,945 Where's the venue? 517 00:30:07,222 --> 00:30:10,020 Venue? Same one as where the rest of the colony gets married from! 518 00:30:15,630 --> 00:30:18,326 Here it is ... our first wedding site. 519 00:30:24,139 --> 00:30:25,902 Let's inspect the site. 520 00:30:26,241 --> 00:30:28,436 Why are we dealing with these small-timers? 521 00:30:28,977 --> 00:30:30,638 They don't even have cars. 522 00:30:31,112 --> 00:30:32,409 Their groom will arrive on a scooter! 523 00:30:33,014 --> 00:30:35,278 Let's directly attack the farm houses. 524 00:30:36,017 --> 00:30:38,178 Let's become prince of smaller budget weddings ... 525 00:30:38,586 --> 00:30:42,078 and then become King and Queen of the farmhouses. 526 00:30:42,290 --> 00:30:43,587 There is lesser risk here. 527 00:30:43,658 --> 00:30:45,592 Things are bound to go wrong in the first few weddings! 528 00:30:45,927 --> 00:30:48,487 lt's our area, we can smile, apologise and get away with it. 529 00:30:48,596 --> 00:30:49,654 What can be done for 250 thousand? 530 00:30:50,532 --> 00:30:52,557 That's the challenge. 250 thousand. 531 00:30:53,067 --> 00:30:55,228 Let's see how much your brain works. 532 00:30:55,336 --> 00:30:58,567 Really! Now you watch out. 533 00:31:26,367 --> 00:31:28,267 All this is possible in our lane? 534 00:31:28,636 --> 00:31:30,001 Anything's possible with Shaadi M\ubarak. 535 00:31:35,009 --> 00:31:39,605 Bands Horns and Revelry 536 00:31:39,714 --> 00:31:42,979 Bands Horns and Revelry 537 00:31:45,587 --> 00:31:48,988 l say, l say 538 00:31:49,057 --> 00:31:50,456 l will plan weddings ... 539 00:31:50,525 --> 00:31:51,992 l will make the altars ... 540 00:31:52,060 --> 00:31:53,584 l will do the dances. 541 00:31:55,029 --> 00:31:58,192 Bands Horns and Revelry ... 542 00:31:58,266 --> 00:32:07,004 Bands Horns and Revelry ... 543 00:32:07,075 --> 00:32:08,133 Which one? 544 00:32:28,062 --> 00:32:30,587 Quick, quick, hurry up. The lights have to be tested ... 545 00:32:31,399 --> 00:32:34,027 Have you stolen the connection from the pole? 546 00:32:34,102 --> 00:32:35,399 So? Should l pull it from your house? 547 00:32:35,503 --> 00:32:36,561 Cut the line now ... cut it! 548 00:32:36,638 --> 00:32:37,696 Why? 549 00:32:37,772 --> 00:32:40,036 l told you ... no cheating in Shaadi M\ubarak! 550 00:32:40,108 --> 00:32:41,769 A generator and diesel will cost 15,000. 551 00:32:42,043 --> 00:32:46,776 Doesn't matter, but no cheating. Just cut it or else l'll call your office. 552 00:32:47,649 --> 00:32:53,588 Bands Horns and Revelry 553 00:32:58,092 --> 00:33:02,586 The beautician's cost is included in the budget. Don't worry. ls this OK? 554 00:33:03,731 --> 00:33:06,529 Send the van back after off-loading. 555 00:33:06,601 --> 00:33:09,593 Bring the stuff here ... and keep it carefully. 556 00:33:09,704 --> 00:33:12,104 Don't trample the flowers, they should look fresh. 557 00:33:13,074 --> 00:33:14,132 Did you call him? 558 00:33:14,208 --> 00:33:15,266 Yes ... why? 559 00:33:15,810 --> 00:33:19,143 Shaadi M\ubarak's first wedding without M\aqsood's flowers? 560 00:33:19,247 --> 00:33:21,078 M\aqsood, we are on a small budget. 561 00:33:21,316 --> 00:33:23,079 But you are a big person 562 00:33:24,085 --> 00:33:27,077 in the brigadier's wedding the fault was all Chanda's and mine ... 563 00:33:27,221 --> 00:33:28,813 but you took the blame ... 564 00:33:29,257 --> 00:33:32,192 don't worry about the budget, tell me who is doing the catering. 565 00:33:32,527 --> 00:33:33,585 l've spoken to Bansal. 566 00:33:33,695 --> 00:33:38,359 Remember one thing ... what do guests enjoy most in a wedding? 567 00:33:39,467 --> 00:33:40,525 Food! 568 00:33:40,768 --> 00:33:43,464 Lighting and decoration will be all forgotten ... 569 00:33:43,571 --> 00:33:46,096 Bansal will serve rubbish and charge double. 570 00:33:47,842 --> 00:33:50,208 Rajinder is our man ... 571 00:33:50,712 --> 00:33:52,407 he has a small restaurant in Trilokpuri ... 572 00:33:52,847 --> 00:33:54,474 and makes the best food. 573 00:33:55,216 --> 00:33:57,548 He has been trying to get into catering for years ... 574 00:33:58,119 --> 00:33:59,780 Here, talk to him. 575 00:33:59,854 --> 00:34:01,719 Oh no ... no first-timer. 576 00:34:01,789 --> 00:34:02,847 What if he screws up? 577 00:34:03,291 --> 00:34:04,656 You are doing it for the first time as well. 578 00:34:10,298 --> 00:34:12,323 Hello, M\r Rajinder! 579 00:34:19,240 --> 00:34:21,299 Why are you dealing with these planners? 580 00:34:21,376 --> 00:34:22,775 l would have arranged for better food. 581 00:34:22,877 --> 00:34:24,742 What are you saying? lt's great food. 582 00:34:24,846 --> 00:34:26,336 The arrangements are brilliant, 583 00:34:26,447 --> 00:34:28,347 how much have these Shaadi M\ubarak people charged? 584 00:34:28,416 --> 00:34:30,680 Depends on your budget. We have paid 250 thousand. 585 00:34:30,818 --> 00:34:33,514 That's it? 500 thousand was spent on M\onty's wedding ... 586 00:34:33,821 --> 00:34:35,152 and yet the food was stale. 587 00:34:37,425 --> 00:34:39,893 Don't worry, it's a gift. 588 00:34:41,829 --> 00:34:42,887 Something is missing. 589 00:34:43,398 --> 00:34:45,161 You've converted this lane into the Taj M\ahal ... 590 00:34:45,233 --> 00:34:46,530 now you want to bring a helicopter down? 591 00:34:47,602 --> 00:34:48,660 DJ! 592 00:34:49,170 --> 00:34:50,660 Bhutani uncle has not accounted for a DJ in the budget. 593 00:34:50,738 --> 00:34:51,796 So what if it's not in the budget? Pass me the phone ... 594 00:34:51,906 --> 00:34:53,168 Will we pay for it? 595 00:34:53,241 --> 00:34:54,299 l'm calling Santy ... 596 00:34:55,176 --> 00:34:56,370 Your college band will perform here? 597 00:34:56,444 --> 00:34:57,706 Just watch out ... - Shruti ... 598 00:34:57,812 --> 00:35:00,280 Papa, M\ummy! How does it all look? 599 00:35:00,481 --> 00:35:01,539 Very good. 600 00:35:01,749 --> 00:35:03,580 Look, our daughter has done it after all. 601 00:35:03,684 --> 00:35:06,244 Not me alone ... this is Bittoo ... a partner in the company. 602 00:35:06,320 --> 00:35:08,515 Hello, aunty. - Hello ... what's your name? 603 00:35:08,856 --> 00:35:11,324 M\ummy ... we have lots of work to do, you carry on and take a look inside. 604 00:35:11,426 --> 00:35:12,723 l was only asking his name... 605 00:35:12,794 --> 00:35:14,785 Bittoo Sharma ... with a double O. 606 00:35:16,330 --> 00:35:18,855 Raju? ls the generator on? - Yes, Bittoo ... 607 00:35:18,933 --> 00:35:20,195 So turn the lights on then! 608 00:35:22,203 --> 00:35:24,501 Santy ... where is your team now? 609 00:35:25,807 --> 00:35:27,934 Hurry up and grab a cab ... there's a gig. 610 00:35:32,213 --> 00:35:36,650 Colourful dreams ... 611 00:35:36,751 --> 00:35:40,414 quirky schemes. 612 00:35:43,224 --> 00:35:44,953 lt's free publicity, dude ... 613 00:35:45,226 --> 00:35:46,784 your first live show. 614 00:35:47,962 --> 00:35:49,759 Put the video on Youtube ... 615 00:35:49,831 --> 00:35:50,957 all of you will be stars, 616 00:35:51,966 --> 00:35:53,558 and will get free food too! 617 00:35:54,969 --> 00:35:56,231 First time ... 618 00:36:30,938 --> 00:36:33,566 Your dark and cunning eyes ... 619 00:36:33,641 --> 00:36:35,006 are not too shy ... 620 00:36:35,276 --> 00:36:38,302 they look sly, very hi-fi. 621 00:36:38,446 --> 00:36:41,279 M\aking my heart skip a beat ... 622 00:36:41,382 --> 00:36:44,647 l wonder why? 623 00:36:49,423 --> 00:36:52,017 Your dark and cunning eyes ... 624 00:36:52,293 --> 00:36:53,726 are not too shy ... 625 00:36:53,828 --> 00:36:56,956 They look sly, very hi-fi. 626 00:36:57,031 --> 00:36:59,727 M\aking my heart skip a beat ... 627 00:36:59,834 --> 00:37:02,826 l wonder why? 628 00:37:02,937 --> 00:37:08,398 Just like a biscuit dipped in tea. 629 00:37:08,709 --> 00:37:11,803 That's how my life has turned out to be. 630 00:37:11,913 --> 00:37:14,814 This is how l have lost out to me. 631 00:37:14,916 --> 00:37:17,908 That's how my life has turned out to be. 632 00:37:17,985 --> 00:37:21,853 This is how l have lost out to me. 633 00:37:32,366 --> 00:37:36,769 Step away, stay away you loser ... 634 00:37:36,837 --> 00:37:37,929 and stop following me. 635 00:37:38,005 --> 00:37:39,870 l know your sort. 636 00:37:39,941 --> 00:37:41,431 You will see ... 637 00:37:41,542 --> 00:37:45,979 my shoe on your head it will be! 638 00:37:46,080 --> 00:37:51,450 A Romeo without Juliet ... a lock without a key. 639 00:37:51,719 --> 00:37:55,018 That's how your life has turned out to be. 640 00:37:55,089 --> 00:37:57,853 And this is how you've lost out to me. 641 00:37:57,959 --> 00:38:01,019 That's how your life, has turned out to be. 642 00:38:01,095 --> 00:38:04,724 And this is how you've lost out to me. 643 00:38:27,855 --> 00:38:35,387 l flexed my muscles, and l gelled my hair. 644 00:38:35,496 --> 00:38:38,397 And yet you walked past me ... 645 00:38:38,499 --> 00:38:41,593 with your nose held up high in the air. 646 00:38:43,437 --> 00:38:47,669 You can't impress ... 647 00:38:47,742 --> 00:38:50,609 with your muscles and gelled hair ... 648 00:38:50,745 --> 00:38:53,839 because it's your cunning heart ... 649 00:38:53,948 --> 00:38:56,712 that needs repair. 650 00:38:56,884 --> 00:39:02,584 Just like the honey attracts a bee. 651 00:39:02,723 --> 00:39:05,817 That's how your life has turned out to be. 652 00:39:05,893 --> 00:39:08,726 And this is how you've lost out to me. 653 00:39:08,829 --> 00:39:11,821 That's how my life, has turned out to be. 654 00:39:11,899 --> 00:39:15,801 This is how l have lost out to me. 655 00:39:46,100 --> 00:39:49,092 Below my window, why do you wait? 656 00:39:49,203 --> 00:39:52,468 Playing tricks that are down-market. 657 00:39:52,540 --> 00:39:56,533 Whistling dirty songs ... 658 00:39:56,610 --> 00:39:58,578 why do you irritate? 659 00:40:00,481 --> 00:40:04,611 Cut your attitude, and agree with me. 660 00:40:04,752 --> 00:40:07,846 You want a blank cheque, or the life within me? 661 00:40:07,922 --> 00:40:10,720 Soften your heart, and you will see ... 662 00:40:10,825 --> 00:40:13,692 l am cool and confident. Just look at me! 663 00:40:13,828 --> 00:40:19,232 You've knocked me down, like a bumble bee. 664 00:40:19,633 --> 00:40:22,659 That's how my life has turned out to be. 665 00:40:22,737 --> 00:40:25,706 This is how l have lost out to me. 666 00:40:25,806 --> 00:40:28,832 That's how your life has turned out to be. 667 00:40:28,909 --> 00:40:32,037 And this is how you've lost out to me. 668 00:40:32,113 --> 00:40:34,980 That's how my life has turned out to be. 669 00:40:35,049 --> 00:40:39,042 This is how l have lost out to me. 670 00:40:54,668 --> 00:40:55,726 Hey ... 671 00:40:55,870 --> 00:40:59,601 This shop was trashed! Yes l've called for them ... l'll call you back. 672 00:40:59,673 --> 00:41:00,901 How many mirrors are inside? 673 00:41:01,008 --> 00:41:02,566 All done? Two more? 674 00:41:02,676 --> 00:41:03,734 What the hell are you guys doing? 675 00:41:03,811 --> 00:41:04,869 Who will pick this up? 676 00:41:04,945 --> 00:41:07,072 The furniture is second hand, but paid for nonetheless. 677 00:41:07,148 --> 00:41:08,206 l know it's not new. 678 00:41:08,282 --> 00:41:09,977 lt has to be kept here. 679 00:41:10,117 --> 00:41:11,914 No ... l'll sit here. 680 00:41:11,986 --> 00:41:13,715 Shut up ... why don't you want that area? 681 00:41:13,888 --> 00:41:16,083 Forget the Qutub M\inar. Come up and help me. 682 00:41:16,157 --> 00:41:17,215 Do it yourself. 683 00:41:17,291 --> 00:41:20,283 Your shop downstairs ... my house upstairs. 684 00:41:20,561 --> 00:41:22,859 Am l your secretary? To do all your work? 685 00:41:23,597 --> 00:41:26,225 l'm putting your box on top of this ... lie down and watch TV 686 00:41:26,300 --> 00:41:29,235 Let's push your bed towards the corner ... open the window ... 687 00:41:32,173 --> 00:41:33,572 Home sweet home! 688 00:41:34,642 --> 00:41:35,700 lt'll be great fun! 689 00:41:36,143 --> 00:41:41,672 ldeas ... 690 00:41:43,751 --> 00:41:45,582 Plans ... 691 00:41:48,622 --> 00:41:49,850 Come on, let's have tea. 692 00:41:53,260 --> 00:41:54,750 Oh, you are here? 693 00:41:54,962 --> 00:41:56,020 How are you today? 694 00:42:22,356 --> 00:42:23,618 ldeas ... 695 00:42:24,358 --> 00:42:25,723 Plans ... 696 00:42:26,627 --> 00:42:29,994 Schemes. 697 00:43:08,836 --> 00:43:09,894 Whose side are these people from? 698 00:43:10,170 --> 00:43:11,865 They look like riff-raff from my hostel. 699 00:43:12,006 --> 00:43:15,169 Let them be ... how much can they possibly eat? 700 00:43:16,677 --> 00:43:19,407 Five extra plates, that's 1,500 rupees. Who will pay for them? 701 00:43:20,781 --> 00:43:21,839 Take it from my share. 702 00:43:22,416 --> 00:43:25,112 l suggest you set up a soup-kitchen for all the riff-raff. 703 00:43:31,825 --> 00:43:37,695 The groom's party will leave in 3 hours so l am staying back at the office. 704 00:43:37,831 --> 00:43:39,992 Please tell dad. See you the day after. 705 00:44:30,351 --> 00:44:32,911 What are you doing, Bittoo? You will drop me. 706 00:44:54,241 --> 00:44:57,404 l am not in the office, and l have left the calendar in the office. 707 00:44:57,511 --> 00:44:59,775 Tell the priest August won't be possible ... 708 00:45:00,781 --> 00:45:01,941 look for an auspicious date in November. 709 00:45:09,523 --> 00:45:11,423 Hello Shaadi M\ubarak. - hello Shaadi M\ubarak. 710 00:45:18,032 --> 00:45:20,830 How can we cancel someone else's booking for you? 711 00:45:20,968 --> 00:45:26,838 No, dude ... not possible at all. M\y calendar is full ... 712 00:45:26,940 --> 00:45:32,003 Schemes. 713 00:45:36,550 --> 00:45:41,146 ldeas, Plans, Schemes. 714 00:45:44,224 --> 00:45:45,816 Which package would you like? 715 00:45:45,893 --> 00:45:46,917 Platinum, Gold or Silver? 716 00:45:48,929 --> 00:45:50,055 No, that's in the Platinum package. 717 00:45:50,130 --> 00:45:51,256 The henna ceremony is not included in the Gold package. 718 00:45:53,834 --> 00:45:55,927 Obviously, it's just the wedding in the Silver one. 719 00:45:57,438 --> 00:46:01,101 Yes there is a Bronze as well ... for funerals! You'd like one? 720 00:46:01,175 --> 00:46:03,575 Hello ... you've completely vanished, M\r. Dhawan ... 721 00:46:08,182 --> 00:46:10,582 if there was a margin l would never have asked you. 722 00:46:12,052 --> 00:46:13,144 lf there is no advance then the wedding will not be ... 723 00:46:13,220 --> 00:46:14,278 What are you doing? 724 00:46:14,354 --> 00:46:15,412 Having lunch. 725 00:46:15,489 --> 00:46:16,854 What if the buffalo doesn't pay the advance? 726 00:46:16,924 --> 00:46:18,221 So, will starving make him pay any faster? 727 00:46:18,859 --> 00:46:19,917 Return my phone ... 728 00:46:19,993 --> 00:46:22,188 You haven't had a biscuit since this morning. 729 00:46:23,163 --> 00:46:25,461 Even if it's 10 minutes later you can still convince the buffalo. 730 00:46:30,237 --> 00:46:31,864 You'll turn me into a glutton. 731 00:46:32,606 --> 00:46:35,200 OK listen, we've planned 26 weddings so far. 732 00:46:36,043 --> 00:46:37,101 What's the plan for the future? 733 00:46:37,878 --> 00:46:39,869 Another three years ... and then marriage ... 734 00:46:40,147 --> 00:46:42,877 two children. M\y agreed deadline with my parents is till l turn 25 ... 735 00:46:43,183 --> 00:46:45,549 till then they can look for a good groom for me ... 736 00:46:46,487 --> 00:46:47,545 their choice would be the best. 737 00:46:47,621 --> 00:46:50,886 M\rs. Kakkar, l'm not talking about that future. 738 00:46:51,492 --> 00:46:53,960 The company's future! Our future! 739 00:46:55,262 --> 00:46:57,059 We are Kings and Queens of local weddings ... 740 00:46:58,065 --> 00:46:59,555 when will we hit the farmhouses? 741 00:47:00,167 --> 00:47:04,035 Not now. We need to increase our scale for that ... 742 00:47:04,505 --> 00:47:05,631 step by step ... pass me the sauce. 743 00:47:13,514 --> 00:47:14,640 Will you have an arranged one? 744 00:47:15,149 --> 00:47:18,243 What else? l don't want any silly 'love-complications'. 745 00:47:19,153 --> 00:47:20,211 Don't worry, 746 00:47:20,287 --> 00:47:22,255 l don't think you will ever have that kind of complication. 747 00:47:22,923 --> 00:47:24,550 Nobody will want to go blind by looking at you. 748 00:47:26,593 --> 00:47:27,651 Oh yeah? 749 00:47:28,929 --> 00:47:31,659 So who was up all night making a DVD? 750 00:47:36,236 --> 00:47:38,227 And you hashed the entire romance ... 751 00:47:39,006 --> 00:47:41,236 l was left wondering if this was a girl or a warrior princess. 752 00:47:42,609 --> 00:47:43,940 Dude, if it weren't for the warrior princess ... 753 00:47:44,011 --> 00:47:45,945 you'd not be devouring these noodles. 754 00:47:46,079 --> 00:47:47,944 You'd be chopping sugar canes on your dad's farm. 755 00:47:48,382 --> 00:47:50,942 Oh yeah! Had it not been for me ... 756 00:47:51,018 --> 00:47:52,679 your Shaadi M\ubarak would've never taken off ... 757 00:47:53,253 --> 00:47:55,221 and you'd still be running around in circles after Chanda. 758 00:47:55,289 --> 00:47:57,280 Started the business? M\y foot! 759 00:47:58,225 --> 00:47:59,283 l started it. 760 00:47:59,560 --> 00:48:00,618 Did l not? 761 00:48:00,694 --> 00:48:02,127 Say l did ... 762 00:48:02,496 --> 00:48:03,554 Stop bragging ... 763 00:48:03,964 --> 00:48:06,023 and return my phone, l need to get money out of the buffalo. 764 00:48:08,969 --> 00:48:12,336 These thieves will always fleece us. 765 00:48:12,973 --> 00:48:15,965 lt's time for a high jump to the farms! 766 00:48:17,511 --> 00:48:18,978 Farms again? 767 00:48:19,313 --> 00:48:20,439 How will we get there? 768 00:48:21,048 --> 00:48:22,106 How will we get the contacts? 769 00:48:22,182 --> 00:48:23,240 Just say yes! 770 00:48:23,984 --> 00:48:26,214 Yes! l've said it. Now? 771 00:48:46,306 --> 00:48:48,399 What is she saying? Can't hear a word. 772 00:48:49,009 --> 00:48:51,375 Why worry? We know what she's hammering on about! 773 00:48:51,511 --> 00:48:52,671 Drop the English! 774 00:49:00,287 --> 00:49:01,549 Bittoo ... let's go. 775 00:49:03,257 --> 00:49:04,554 Five minutes. Be back. 776 00:49:10,130 --> 00:49:12,030 Pankaj, Sir ... Sonya, M\aam ... 777 00:49:12,099 --> 00:49:14,761 Hello ... Shaadi M\ubarak. 778 00:49:16,637 --> 00:49:21,040 No ... and yes. No in person. Yes on Facebook. 779 00:49:21,108 --> 00:49:24,043 Wedding ... You two ... Planning. Us two! 780 00:49:27,114 --> 00:49:28,411 Your number is on here? 781 00:49:30,117 --> 00:49:32,244 Why waste a call ... we can walk and talk. 782 00:49:32,653 --> 00:49:34,211 You are going to the car, right? We will drop you off. 783 00:49:37,057 --> 00:49:39,048 Which theme has she roped you into? 784 00:49:39,192 --> 00:49:41,057 Classic, Royal or M\aharaja? 785 00:49:42,796 --> 00:49:44,058 lt's been seen and done a hundred times. 786 00:49:44,131 --> 00:49:46,599 You will have a plain assembly line wedding. So sad. 787 00:49:46,667 --> 00:49:48,794 She doesn't have the time to experiment. 788 00:49:49,069 --> 00:49:51,594 There are three other weddings in the same week as yours. 789 00:49:51,672 --> 00:49:53,139 We are doing one wedding at one time. 790 00:49:53,307 --> 00:49:56,276 One hundred percent total dedication to one client for six months. 791 00:49:56,343 --> 00:49:58,334 Start to finish. No compromise, mother-promise. 792 00:49:59,813 --> 00:50:02,805 Pankaj, sir, you're handling your father's business right now ... 793 00:50:03,083 --> 00:50:05,677 but in your heart you're still the same student's union president 794 00:50:05,819 --> 00:50:09,812 who organised the most vibrant college festivals for 3 years, 795 00:50:10,090 --> 00:50:13,321 and you met sir during the college festival, right? 796 00:50:13,827 --> 00:50:15,556 You're the lead vocalist of your college band ... 797 00:50:15,696 --> 00:50:17,163 and you won an award for that too. 798 00:50:17,230 --> 00:50:21,132 But now you are getting married in dull, lifeless Chanda Narang style. 799 00:50:21,702 --> 00:50:25,229 OK, so you've researched us thoroughly. 800 00:50:25,372 --> 00:50:29,138 l'm impressed, but l don't know anything about you guys. 801 00:50:29,276 --> 00:50:30,607 Why should we give you the contract? 802 00:50:31,445 --> 00:50:35,779 Sir ... because your wedding is not just a deal for us! 803 00:50:36,383 --> 00:50:40,786 We put in our lives to make your wedding the happiest day of your life. 804 00:50:42,122 --> 00:50:43,248 Your car is here ... 805 00:50:43,657 --> 00:50:45,716 if you believed what we said then please do call us. 806 00:50:45,792 --> 00:50:46,850 We'll be waiting. 807 00:50:47,461 --> 00:50:49,122 OK bye. 808 00:50:50,130 --> 00:50:51,188 Let's go, Shruti. 809 00:50:53,133 --> 00:50:54,191 What're you doing? 810 00:50:54,267 --> 00:50:55,461 There was nothing left to say ... 811 00:50:56,136 --> 00:50:57,194 they were getting bored ... 812 00:50:57,270 --> 00:50:58,328 And if they don't call? 813 00:50:59,139 --> 00:51:00,265 We can't go back now ... 814 00:51:00,741 --> 00:51:01,799 it'd be tacky. 815 00:51:01,875 --> 00:51:03,137 Shruti Kakkar ... 816 00:51:03,877 --> 00:51:05,139 Bittoo Sharma ... 817 00:51:06,380 --> 00:51:08,143 Are you free on Sunday? 818 00:51:16,223 --> 00:51:17,281 Come in please. 819 00:51:28,168 --> 00:51:29,567 ldeas are promising. 820 00:51:31,171 --> 00:51:32,832 Groom's entry is the best! 821 00:51:33,173 --> 00:51:35,164 So prior to this you have only worked on low budget weddings ... 822 00:51:35,242 --> 00:51:37,176 say up to 1 million rupees, right? 823 00:51:37,244 --> 00:51:38,836 Yes, up to 1.75 million rupees. 824 00:51:39,179 --> 00:51:43,172 Both of them wear black suits and attend board meetings all day long ... 825 00:51:43,784 --> 00:51:45,183 but when it comes to their wedding they want a kitsch one ... 826 00:51:45,786 --> 00:51:48,186 you two are kitsch ... and your style is so vibrant. 827 00:51:48,789 --> 00:51:50,916 lt will need an investment of a few million ... 828 00:51:51,258 --> 00:51:53,317 but then our reputation will be on the line, 829 00:51:54,327 --> 00:51:56,727 and taking such a risk with first timers ... 830 00:51:57,330 --> 00:51:58,388 l am not sure. 831 00:52:03,603 --> 00:52:04,661 Sir ... 832 00:52:05,539 --> 00:52:07,734 a person builds his own reputation ... 833 00:52:08,675 --> 00:52:10,199 and ruins it himself too. 834 00:52:11,878 --> 00:52:14,210 Regarding frist-timers ... 835 00:52:14,281 --> 00:52:17,876 44 years ago, 836 00:52:18,885 --> 00:52:21,217 a young man wanted to make a tyre ... 837 00:52:21,822 --> 00:52:22,880 a cycle tyre ... 838 00:52:23,457 --> 00:52:25,357 the man approached his father for the investment, 839 00:52:26,560 --> 00:52:28,653 and his father put the money in his son's hand. 840 00:52:29,830 --> 00:52:32,230 He didn't say, son you are a first-timer.. 841 00:52:32,299 --> 00:52:33,891 ..you won't be able to handle the tyre business. 842 00:52:34,835 --> 00:52:38,498 Today that young man is seated in front of us. 843 00:52:40,240 --> 00:52:41,434 The tyre king himself, 844 00:52:42,976 --> 00:52:46,969 and l'm sure he will give us a chance, just like his father did. 845 00:52:57,791 --> 00:52:59,656 Hence Sainik farms have been ... 846 00:52:59,726 --> 00:53:02,251 Conquered! 847 00:53:02,496 --> 00:53:03,554 Ready means Ready! 848 00:53:03,630 --> 00:53:04,688 l don't want any delays ... 849 00:53:04,764 --> 00:53:06,994 and re-check the tensile structure multi-lights. 850 00:53:08,001 --> 00:53:10,265 Come now. All the aunties out, please ... no ogling at girls. 851 00:53:10,337 --> 00:53:11,634 Come out. 852 00:53:12,272 --> 00:53:13,933 Take it easy, there's no hurry ... 853 00:53:14,007 --> 00:53:15,668 just keep a check. 854 00:53:16,643 --> 00:53:17,871 Has the electrician arrived? 855 00:53:17,944 --> 00:53:20,344 Please check the shrimp starters. 856 00:53:20,413 --> 00:53:23,905 They have to be fresh. What happened? Tell us, we'll do it. 857 00:53:23,984 --> 00:53:26,009 The groom has arrived, go out. Don't stress, just go. 858 00:53:27,821 --> 00:53:30,915 That's why l always say 'check the list' l made. 859 00:53:31,892 --> 00:53:34,292 The Groom's party has arrived, bring on the booze. 860 00:53:34,361 --> 00:53:36,488 l'll get the bar opened uncle, and you will get the first drink. 861 00:53:36,563 --> 00:53:37,621 Obviously l will. 862 00:53:38,465 --> 00:53:39,591 Ok good, show me. 863 00:53:40,901 --> 00:53:44,029 You look great. Didn't l say this would look good? 864 00:53:44,304 --> 00:53:46,295 lsn't your daughter looking pretty? 865 00:53:47,307 --> 00:53:48,604 Where are you stuck? 866 00:53:48,742 --> 00:53:50,903 Teaching your own boss his business! 867 00:53:50,977 --> 00:53:54,310 lf you don't arrive in half hour, your head will be in your hands. 868 00:53:54,381 --> 00:53:55,439 Oh my ... you've not left as yet ... 869 00:53:55,515 --> 00:53:56,573 the groom's party is already here. 870 00:53:56,650 --> 00:53:58,777 Let's go, Sonya, get ready in 5 minutes ... 871 00:53:58,852 --> 00:54:00,581 l am warning you, Pankaj won't wait beyond that. 872 00:54:00,654 --> 00:54:02,315 Hurry up and check on them, or else no one will get ready ... 873 00:54:02,389 --> 00:54:03,447 in five minutes. Get her ready quickly. 874 00:54:04,925 --> 00:54:06,449 Bittoo come in please. 875 00:54:06,593 --> 00:54:07,855 Go, Shruti - Bedi is ready? 876 00:54:07,928 --> 00:54:09,589 Completely ready. - The priest's equipment? 877 00:54:09,663 --> 00:54:10,721 All set. - OK. 878 00:54:11,665 --> 00:54:13,064 You've opened the foreign champagne? 879 00:54:14,401 --> 00:54:15,459 What do you mean yes? 880 00:54:15,535 --> 00:54:17,366 l told you ... you guys ... ruined it. 881 00:54:17,437 --> 00:54:19,928 Always serve with a smile, 882 00:54:20,006 --> 00:54:22,600 so that even a person who's not hungry feels like eating. 883 00:54:22,676 --> 00:54:25,338 They've been doing this job for about 7 years ... 884 00:54:25,412 --> 00:54:26,572 they know their job by now ... 885 00:54:26,646 --> 00:54:27,738 you hurry up and attend to the guests. 886 00:54:27,814 --> 00:54:28,872 Even then, l need to say it just once. 887 00:54:28,949 --> 00:54:30,348 l'll take over this side. 888 00:54:30,417 --> 00:54:31,509 The garlanding ceremony is about to begin ... 889 00:54:31,585 --> 00:54:34,019 this is a revolving stage... co-ordinate with Kirti ... 890 00:54:34,087 --> 00:54:36,885 the stage rotates and your song crossfades. 891 00:54:45,565 --> 00:54:47,362 Bittoo, it's about to begin. 892 00:54:47,434 --> 00:54:50,562 The relatives have been given rose petals and loads of confetti, right? 893 00:54:50,637 --> 00:54:52,366 Loads and loads. - The flower-shower must not stop. 894 00:54:52,439 --> 00:54:54,771 Yes, yes ... full throttle ... high power ... you don't worry. 895 00:54:55,575 --> 00:54:57,634 So you are Shaadi M\ubarak ... good job. 896 00:55:00,814 --> 00:55:02,372 Contact us for any wedding. - Sure. 897 00:55:02,449 --> 00:55:03,507 Anytime. Enjoy. 898 00:55:10,390 --> 00:55:11,584 lsn't she looking great? - Very nice. 899 00:55:11,658 --> 00:55:13,626 l made her select that outfit. - She is looking hot. 900 00:55:13,693 --> 00:55:14,819 Shruti maam, Bittoo sir. 901 00:55:15,061 --> 00:55:16,119 Ya go ... 902 00:55:16,196 --> 00:55:17,493 The motor is not working, the stage is not rotating. 903 00:55:17,631 --> 00:55:18,689 What? 904 00:55:18,999 --> 00:55:20,057 We are coming. 905 00:55:27,007 --> 00:55:28,406 lt won't grip. - What's going on? 906 00:55:28,475 --> 00:55:29,942 lt's not gripping it. - Leave it. 907 00:55:30,010 --> 00:55:31,477 Bittoo l told you to check it. 908 00:55:31,544 --> 00:55:32,875 l checked it at four. 909 00:55:36,416 --> 00:55:37,576 lt's about to start, Bittoo. 910 00:55:39,653 --> 00:55:40,711 Do something. 911 00:55:40,787 --> 00:55:41,845 l am doing something. 912 00:55:43,423 --> 00:55:44,481 Look, try it now. 913 00:55:45,425 --> 00:55:47,086 lt's not working. Do it ... 914 00:56:28,802 --> 00:56:29,860 Bittoo. 915 00:56:30,136 --> 00:56:31,194 Shruti. 916 00:56:31,471 --> 00:56:32,563 We did it, buddy. 917 00:56:32,939 --> 00:56:34,201 This is just the beginning. 918 00:56:34,474 --> 00:56:36,465 We have to plan much bigger weddings. 919 00:56:37,877 --> 00:56:39,606 This big is good enough for me. 920 00:56:41,581 --> 00:56:42,639 Bigger than this! 921 00:56:43,083 --> 00:56:44,812 So? Shaadi M\ubarak. 922 00:56:47,487 --> 00:56:50,081 When money leaves your pocket, it's always a problem. 923 00:56:51,491 --> 00:56:54,483 Take this ... full and final for the musical night, 924 00:56:54,561 --> 00:56:55,858 cocktails and the wedding. 925 00:56:57,564 --> 00:56:58,622 Thank you, sir. 926 00:57:00,767 --> 00:57:02,496 Well done, Shaadi M\ubarak! 927 00:57:02,736 --> 00:57:04,727 Keep it up! - Thank you so much, sir ... thank you. 928 00:57:07,107 --> 00:57:08,506 How much of this will be mine? 929 00:57:09,042 --> 00:57:12,534 After all the payments, we have 6 million Rupees left of the 20 million. 930 00:57:12,612 --> 00:57:13,670 Three yours and three mine. 931 00:57:14,114 --> 00:57:15,240 No, 1 1/2 and 1 1/2 and the left over ... 932 00:57:15,315 --> 00:57:16,509 3 million goes to our business development. 933 00:57:16,583 --> 00:57:17,641 Come on, it should be two and two at least. 934 00:57:17,717 --> 00:57:18,775 No, 1 1/2. 935 00:57:21,521 --> 00:57:23,819 This seems less. Ten million has eight zeros. 936 00:57:27,527 --> 00:57:29,722 No, silly, seven! 937 00:58:03,563 --> 00:58:05,758 Which one should l play? Which one? 938 00:58:06,666 --> 00:58:08,566 Ya? This one? 939 00:58:12,705 --> 00:58:14,570 OK, guys ... l'm off. 940 00:58:14,741 --> 00:58:16,800 No, no, no, no. - Nobody moves. 941 00:58:16,876 --> 00:58:20,243 This man speaks the truth! - Children, my bones are crumbling. 942 00:58:20,313 --> 00:58:22,110 l've lost 200 grams already. 943 00:58:22,182 --> 00:58:26,118 That's obvious. l hope you guys work hard like this ... 944 00:58:26,586 --> 00:58:30,249 God give you prosperity and us too. 945 00:58:30,323 --> 00:58:31,847 Oh, so they do all the hard work ... 946 00:58:31,925 --> 00:58:34,587 and you enjoy the incentives, just like that ... 947 00:58:34,661 --> 00:58:35,821 Should we go now? - Ok see you later... let's go. 948 00:58:35,895 --> 00:58:36,953 OK ... then good night. 949 00:58:37,030 --> 00:58:38,088 OK. 950 00:58:38,164 --> 00:58:40,724 Bye ... bye ... bye ... 951 00:58:51,211 --> 00:58:52,940 Play that one ... ya. 952 00:59:37,390 --> 00:59:38,652 No, let me rest. 953 00:59:56,276 --> 00:59:57,334 Let me rest. 954 01:04:37,643 --> 01:04:38,701 Bittoo ... 955 01:04:43,316 --> 01:04:44,442 Can you please drop me home? 956 01:04:44,784 --> 01:04:47,446 Yes, of course ... 957 01:04:53,726 --> 01:04:54,920 Tea? - Should l make it? 958 01:04:54,994 --> 01:04:56,256 Would you like some, dear? 959 01:04:56,329 --> 01:04:57,387 Dear? 960 01:04:57,797 --> 01:04:58,855 don't bother ... 961 01:04:58,931 --> 01:05:00,262 you won't know where the jars are kept. 962 01:05:04,003 --> 01:05:05,664 Please go and get changed, dear. 963 01:05:05,938 --> 01:05:06,996 Dear? 964 01:05:28,494 --> 01:05:29,552 Shall we leave? 965 01:05:29,629 --> 01:05:30,687 Let's go. 966 01:06:33,092 --> 01:06:34,354 Oh, you're here? 967 01:06:34,627 --> 01:06:36,026 How was the farmhouse wedding last night? 968 01:06:36,562 --> 01:06:37,620 Everything went well? 969 01:06:37,697 --> 01:06:38,891 Superb. Top class ... 970 01:06:38,965 --> 01:06:41,365 Oh Shaadi M\ubarak's work is always 'top class'. 971 01:06:41,434 --> 01:06:46,371 l'll miss my bus, let's chat in the evening. OK? Bye. 972 01:06:46,906 --> 01:06:47,964 Bye ... 973 01:06:51,777 --> 01:06:52,835 Breakfast? 974 01:06:52,912 --> 01:06:53,970 Uncle ... 975 01:06:54,046 --> 01:06:55,104 l'll drop uncle ... 976 01:06:56,916 --> 01:06:59,384 come on, uncle, l'll drop you fast ... 977 01:07:03,122 --> 01:07:04,589 you can sit sideways uncle ... 978 01:07:05,057 --> 01:07:07,651 OK, go, go. 979 01:07:20,539 --> 01:07:25,135 So M\r. Celebrity! 980 01:07:25,411 --> 01:07:26,810 Refuse to recognise me? 981 01:07:27,079 --> 01:07:28,876 Dude, M\ikka ... 982 01:07:30,416 --> 01:07:32,475 no mails, no SM\S ... where have you been? 983 01:07:32,752 --> 01:07:34,014 lt's been a month since l shifted to Delhi, 984 01:07:34,086 --> 01:07:35,747 but you're such a big star ... 985 01:07:35,821 --> 01:07:37,015 changed your mail lD, number ... everything. 986 01:07:37,089 --> 01:07:38,420 Shut up! - Look. 987 01:07:38,557 --> 01:07:39,615 No way! 988 01:07:39,692 --> 01:07:42,160 l have a friend in The Times and got your number through him finally ... 989 01:07:42,762 --> 01:07:47,699 page three, not bad! Bittoo Sharma, Shruti Kakkar! 990 01:07:49,969 --> 01:07:51,493 l'll tell Shruti. She wouldn't have read it. 991 01:08:01,447 --> 01:08:02,914 l guess she'll read it when she comes to the office. 992 01:08:04,450 --> 01:08:05,508 What's the problem? 993 01:08:05,851 --> 01:08:06,909 Why you so roughed-up? 994 01:08:06,986 --> 01:08:08,044 No, l am not. 995 01:08:08,120 --> 01:08:09,781 ln bold letters it says ... 996 01:08:12,058 --> 01:08:13,457 That means she would've seen it too. 997 01:08:13,659 --> 01:08:14,717 Who? 998 01:08:20,199 --> 01:08:22,463 What's up? Singing songs today? 999 01:08:22,668 --> 01:08:23,726 What nonsense? 1000 01:08:23,803 --> 01:08:25,065 Didn't l ever sing before? 1001 01:08:28,140 --> 01:08:29,937 Before, Shruti always addressed me casually ... 1002 01:08:30,142 --> 01:08:32,076 but since this morning she has started calling me 'dear'. 1003 01:08:33,612 --> 01:08:35,136 You know she made tea for me in the morning. 1004 01:08:36,148 --> 01:08:37,206 Terrible tea! 1005 01:08:37,683 --> 01:08:39,480 But first time, made it herself! 1006 01:08:43,022 --> 01:08:44,546 Now you see why l am so screwed up? 1007 01:08:45,224 --> 01:08:48,022 What do you think of this, Bittoo? 1008 01:08:49,228 --> 01:08:50,752 He is the way he is! 1009 01:08:51,097 --> 01:08:52,962 Why? Has he sprouted wings suddenly? 1010 01:08:54,233 --> 01:08:55,495 Yes, he has sprouted wings! 1011 01:08:57,036 --> 01:08:58,833 Our small town boy has become a big man. 1012 01:08:59,839 --> 01:09:02,501 l think you have sprouted wings! 1013 01:09:03,242 --> 01:09:06,905 This is the first time you have praised Bittoo! 1014 01:09:10,516 --> 01:09:12,177 l am totally screwed, man! 1015 01:09:12,251 --> 01:09:14,185 Screwed? What do you mean? 1016 01:09:14,520 --> 01:09:16,511 You chased her for so long ... 1017 01:09:16,589 --> 01:09:18,648 and now that you guys have finally hitched up, you are crying! 1018 01:09:18,724 --> 01:09:20,783 She is not the 'hitched' type, she is the emotional type. 1019 01:09:21,594 --> 01:09:23,528 She thinks whatever has happened between us is love. 1020 01:09:24,530 --> 01:09:27,192 Now you can't love the person you're doing business with! 1021 01:09:27,266 --> 01:09:28,528 What?! 1022 01:09:28,601 --> 01:09:29,727 lt's a business rule, you won't get it, dude. 1023 01:09:31,003 --> 01:09:33,733 Had it been someone else l would have finished it in a second ... 1024 01:09:35,074 --> 01:09:36,666 but Shruti's feelings will be hurt. 1025 01:09:37,276 --> 01:09:38,675 l can't hurt her. 1026 01:09:40,279 --> 01:09:41,541 She gave me work ... 1027 01:09:42,281 --> 01:09:43,543 made a man out of me ... 1028 01:09:44,750 --> 01:09:47,742 Right ... you are quite screwed. 1029 01:09:48,087 --> 01:09:49,145 Yes! 1030 01:09:49,755 --> 01:09:50,813 She is my friend, dude! 1031 01:09:51,023 --> 01:09:52,217 He is just a friend M\a! 1032 01:09:52,291 --> 01:09:54,555 So can't one marry a friend? 1033 01:09:55,027 --> 01:09:56,551 Where did marriage come from? 1034 01:09:56,629 --> 01:09:59,962 You're the one building flyovers of Bittoo. 1035 01:10:00,299 --> 01:10:01,960 l thought you changed your mind. 1036 01:10:02,301 --> 01:10:05,566 l was just saying that all men are not alike. 1037 01:10:06,839 --> 01:10:07,897 Now let's take Bittoo, for example ... 1038 01:10:08,774 --> 01:10:11,572 he makes tea, does kitchen work, 1039 01:10:12,311 --> 01:10:15,246 l think he will even allow his wife to work after marriage. 1040 01:10:19,251 --> 01:10:20,309 How do l look? 1041 01:10:24,323 --> 01:10:26,655 Oh ho, ruined my hair. 1042 01:10:26,725 --> 01:10:27,783 Doesn't matter. 1043 01:10:28,060 --> 01:10:29,118 Leave it now. 1044 01:11:05,231 --> 01:11:10,965 l feel a new sensation, 1045 01:11:11,036 --> 01:11:16,099 l feel you next to me. 1046 01:11:16,175 --> 01:11:21,977 The colours of yesterday are changing, 1047 01:11:22,047 --> 01:11:27,986 into brighter shades of tomorrow. 1048 01:11:30,122 --> 01:11:35,992 We are half way on the path of love. 1049 01:11:36,061 --> 01:11:41,795 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1050 01:11:41,867 --> 01:11:47,669 We are half way there. 1051 01:11:47,740 --> 01:11:54,270 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1052 01:12:27,980 --> 01:12:39,380 We are half way there. 1053 01:12:40,392 --> 01:12:51,792 l don't know if it's patience or a test ... 1054 01:12:51,937 --> 01:12:57,739 lt feels extreme ... 1055 01:12:57,810 --> 01:13:03,146 it feels the best. 1056 01:13:03,282 --> 01:13:08,948 The lively yesterdays are a past ... 1057 01:13:09,021 --> 01:13:15,221 the tranquil tomorrows are now at last. 1058 01:13:17,229 --> 01:13:23,031 We are half way on the path of love. 1059 01:13:23,102 --> 01:13:28,836 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1060 01:13:28,907 --> 01:13:34,436 we are half way on the path of love. 1061 01:13:34,513 --> 01:13:36,777 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1062 01:13:36,849 --> 01:13:38,783 Who has done this? Headless chicken you are! 1063 01:13:38,851 --> 01:13:41,445 What if it hurt someone? 1064 01:13:41,520 --> 01:13:43,852 Don't know what you're up to! 1065 01:13:46,258 --> 01:13:52,128 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1066 01:13:57,803 --> 01:14:03,799 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1067 01:14:09,348 --> 01:14:16,811 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1068 01:14:30,169 --> 01:14:31,227 So, M\r Bittoo ... 1069 01:14:32,037 --> 01:14:33,095 Hey! 1070 01:14:38,977 --> 01:14:40,842 Dude! You are up and about so early! 1071 01:14:44,850 --> 01:14:45,908 Why are you looking so screwed up? 1072 01:14:46,251 --> 01:14:47,843 Nothing, you spoke so casually. 1073 01:14:48,520 --> 01:14:49,578 So ... 1074 01:14:49,855 --> 01:14:51,049 Should l address you as Sir. Bittoo 1075 01:14:51,123 --> 01:14:52,920 No, casual is best. 1076 01:14:56,462 --> 01:14:58,054 Why are you being so strange? 1077 01:14:58,597 --> 01:14:59,859 Not at all. 1078 01:15:00,065 --> 01:15:01,123 Of course you are ... 1079 01:15:01,600 --> 01:15:02,862 Now let's take the tea, for example ... 1080 01:15:03,602 --> 01:15:05,194 l made tea at home yesterday evening ... 1081 01:15:05,871 --> 01:15:08,066 and after one sip mummy and papa said the truth, 1082 01:15:08,540 --> 01:15:10,940 that Shruti can't make tea to save her life ... 1083 01:15:12,611 --> 01:15:14,340 but from that day on? - Which day? 1084 01:15:14,613 --> 01:15:15,875 You know which day. 1085 01:15:17,616 --> 01:15:21,882 l've been making bad tea and you've been drinking it. 1086 01:15:23,622 --> 01:15:24,884 Are you afraid that you might hurt my feelings ... 1087 01:15:24,957 --> 01:15:27,482 if you said the tea was bad? 1088 01:15:33,966 --> 01:15:35,900 Since when did you become so caring? 1089 01:15:40,439 --> 01:15:41,963 Whatever happened between us ... 1090 01:15:43,642 --> 01:15:44,904 just happened. 1091 01:15:46,378 --> 01:15:49,370 Don't worry, l am not like your other ones ... 1092 01:15:49,648 --> 01:15:50,910 who stick to you like glue, 1093 01:15:51,650 --> 01:15:53,242 and you are always running away from them. 1094 01:15:55,921 --> 01:15:59,254 l have no problems with whatever happened between us. 1095 01:16:01,927 --> 01:16:02,985 No problem? 1096 01:16:03,929 --> 01:16:04,987 No. 1097 01:16:06,665 --> 01:16:08,997 Just be the same Bittoo you were. 1098 01:16:10,669 --> 01:16:11,931 Why are you so serious? 1099 01:16:13,939 --> 01:16:16,601 Dude, you freaked the living daylights out of me, 1100 01:16:18,544 --> 01:16:21,012 the way you behaved after our session. 1101 01:16:21,680 --> 01:16:22,942 Session? 1102 01:16:23,015 --> 01:16:26,075 Dude, l thought Shruti had fallen in love with me. 1103 01:16:26,685 --> 01:16:28,676 But you are not the foolish types who stick like glue! 1104 01:16:28,954 --> 01:16:30,012 l'm not foolish ... 1105 01:16:30,088 --> 01:16:31,146 Right! 1106 01:16:31,223 --> 01:16:32,417 Everyone makes mistakes ... 1107 01:16:32,491 --> 01:16:33,549 M\istake ... 1108 01:16:33,625 --> 01:16:35,217 delete the mistake and move on ... 1109 01:16:35,427 --> 01:16:37,418 should l make tea for you ... with ginger? 1110 01:16:37,496 --> 01:16:38,554 Yes. 1111 01:16:39,298 --> 01:16:42,961 You were right all along, love and business do not go hand in hand. 1112 01:16:44,303 --> 01:16:45,497 l am always right ... 1113 01:16:48,173 --> 01:16:49,231 Now watch out, 1114 01:16:49,975 --> 01:16:51,101 we'll fly high. 1115 01:16:51,977 --> 01:16:54,969 Enough of this matchbox-sized room, decrepit old bike! 1116 01:16:55,714 --> 01:16:57,045 M\ercedes! That's what it's going to be! 1117 01:16:59,318 --> 01:17:01,309 Just imagine if love were to come between business partners ... 1118 01:17:01,386 --> 01:17:02,444 everything would've been lost. 1119 01:17:02,521 --> 01:17:03,988 Forget the M\ercedes, we wouldn't even have the cheapest car. 1120 01:17:05,991 --> 01:17:07,049 So then ... 1121 01:17:08,060 --> 01:17:09,994 you happy, me happy. 1122 01:17:14,533 --> 01:17:15,591 Hello ... Shaadi M\ubarak ... 1123 01:17:17,069 --> 01:17:18,195 you've called earlier? 1124 01:17:19,338 --> 01:17:21,602 There was some problem on the line, but it's all sorted now. 1125 01:17:22,741 --> 01:17:25,539 Yes l'll be there soon. 1126 01:17:25,611 --> 01:17:29,012 Dude, l'm running to the printer to check Kalra's card ... 1127 01:17:29,081 --> 01:17:31,072 you come directly for the meeting with Asma and Zafar. 1128 01:17:31,350 --> 01:17:33,215 Ok. Bye. 1129 01:17:33,285 --> 01:17:39,019 we are half way on the path of love. 1130 01:17:57,776 --> 01:17:59,243 Stupid ... 1131 01:18:01,380 --> 01:18:05,111 ldiot, fool ... 1132 01:18:11,256 --> 01:18:13,053 you were following your rule book, right? 1133 01:18:14,793 --> 01:18:17,057 Then why this emotional slip-up? 1134 01:18:23,068 --> 01:18:27,061 lf you slip again, you'll be dead! 1135 01:18:30,542 --> 01:18:31,600 Now don't cry, 1136 01:18:33,478 --> 01:18:34,604 not a tear. 1137 01:18:53,699 --> 01:18:54,757 Hello, Shaadi M\ubarak! 1138 01:18:56,635 --> 01:18:57,693 Yes, M\s. Asma ... 1139 01:18:58,103 --> 01:18:59,434 Yes, of course we are meeting ... 1140 01:19:00,105 --> 01:19:02,232 Yes, 12 o'clock sharp. 1141 01:19:19,124 --> 01:19:20,591 Asma and Zafar are great people ... 1142 01:19:21,526 --> 01:19:23,118 great choice of location for a meeting. 1143 01:19:23,862 --> 01:19:25,523 Bit of fun, a bit of meeting. 1144 01:19:28,800 --> 01:19:30,131 Great atmosphere ... right? 1145 01:19:33,739 --> 01:19:35,673 l can do the meeting myself, 1146 01:19:35,807 --> 01:19:38,139 why don't you just enjoy the atmosphere? 1147 01:19:38,610 --> 01:19:39,668 Really? 1148 01:19:39,878 --> 01:19:41,140 Can l go? 1149 01:19:41,346 --> 01:19:43,143 Excuse me ... Shaadi M\ubarak? 1150 01:19:44,149 --> 01:19:45,207 Asma and Zafar? - Yes, hi ... 1151 01:19:45,283 --> 01:19:46,341 Bittoo. 1152 01:19:46,418 --> 01:19:48,477 Shaadi M\ubarak ... Shaadi M\ubarak. 1153 01:19:51,556 --> 01:19:52,614 lt's a good idea, 1154 01:19:53,892 --> 01:19:56,292 but what if we didn't have lavender ... 1155 01:19:56,361 --> 01:19:57,419 We have lavender ... 1156 01:19:57,829 --> 01:19:59,160 and we will use lavender ... 1157 01:19:59,631 --> 01:20:01,360 why are you rejecting my design just like that? 1158 01:20:03,769 --> 01:20:04,827 Too sober ... 1159 01:20:05,570 --> 01:20:08,368 people come to Shaadi M\ubarak for kitsch, not sober. 1160 01:20:08,440 --> 01:20:10,704 Lower class losers used to come for kitsch, 1161 01:20:11,176 --> 01:20:12,370 this is a high class party. 1162 01:20:13,779 --> 01:20:15,576 l'm myself lower class loser ... 1163 01:20:15,847 --> 01:20:17,246 and l understand only kitsch. 1164 01:20:17,716 --> 01:20:19,308 You are high class from London and America, 1165 01:20:19,918 --> 01:20:21,783 keep your upper and lower class to yourself. 1166 01:20:22,187 --> 01:20:23,449 There are only 5 days to go. 1167 01:20:23,588 --> 01:20:25,385 Do what Shaadi M\ubarak is famous for. 1168 01:20:25,590 --> 01:20:26,852 Don't force your personal taste ... 1169 01:20:36,868 --> 01:20:38,529 Should l put soya sauce in your noodles? 1170 01:20:39,938 --> 01:20:41,200 l'll eat at home. 1171 01:20:42,407 --> 01:20:44,272 Couldn't you say so when l was placing the order? 1172 01:20:45,277 --> 01:20:46,539 Did you ask me? 1173 01:20:46,611 --> 01:20:48,203 l was screaming my lungs off standing here. 1174 01:20:48,280 --> 01:20:50,874 Two M\anchurian one veg one chicken ... two chowmein one veg one chicken. 1175 01:20:50,949 --> 01:20:52,348 Should l worry about my work or your nonsense? 1176 01:20:53,485 --> 01:20:55,214 l have no time for bickering. 1177 01:20:56,221 --> 01:20:57,552 l have mailed Rajinder the menu. 1178 01:20:57,889 --> 01:20:59,288 Give this design to M\aqsood. 1179 01:20:59,958 --> 01:21:01,619 l'll arrive at the site directly tomorrow morning. 1180 01:21:01,827 --> 01:21:03,226 lt would be best if you arrived on time. 1181 01:21:03,295 --> 01:21:04,694 Listen ... Shruti, wait. 1182 01:21:06,965 --> 01:21:08,956 Have you lost it? Get rid of him ... l'll drop you off. 1183 01:21:09,234 --> 01:21:10,292 Leave me. 1184 01:21:11,970 --> 01:21:13,562 lf l don't want to go with you, l won't. 1185 01:21:13,972 --> 01:21:15,564 You create a scene out of everything! 1186 01:21:18,977 --> 01:21:20,239 Go to hell ... 1187 01:21:20,979 --> 01:21:22,241 Let's go. 1188 01:21:37,996 --> 01:21:40,328 OK, please read the Nikah ... commence in the name of Allah. 1189 01:21:40,398 --> 01:21:42,332 Keep the music on. 1190 01:21:42,868 --> 01:21:43,926 Please begin. 1191 01:21:46,271 --> 01:21:47,533 Zafar Khan 1192 01:21:53,411 --> 01:21:54,605 What's wrong? lt was fine up till now. 1193 01:21:55,413 --> 01:21:58,280 Something wrong on that side ... No? Yes? Any sound? 1194 01:21:59,017 --> 01:22:00,279 Where is your mind these days? 1195 01:22:00,552 --> 01:22:02,543 Don't talk rubbish if you can't solve the problem! 1196 01:22:03,021 --> 01:22:04,420 Sound is your department. 1197 01:22:11,696 --> 01:22:12,754 Please commence. 1198 01:22:14,833 --> 01:22:17,961 Zafar Khan ... Asma Siddiqui ... 1199 01:22:18,303 --> 01:22:21,500 Santy, l've told you thousand times, do all the checks. 1200 01:22:22,641 --> 01:22:24,768 You all slack and l have to bear the embarrassment. 1201 01:22:25,377 --> 01:22:26,776 Yes l do. 1202 01:22:27,312 --> 01:22:28,370 Congratulations. 1203 01:22:49,334 --> 01:22:51,393 Santy. Shaadi M\ubarak! 1204 01:22:53,338 --> 01:22:57,069 Come on, guys! 1205 01:22:57,475 --> 01:22:58,533 Bittoo ... 1206 01:22:58,743 --> 01:23:00,404 l'll die but l won't dance with you. 1207 01:23:01,079 --> 01:23:02,341 Just do it for the client's happiness. 1208 01:23:05,350 --> 01:23:08,080 Your dark and cunning eyes, 1209 01:23:08,420 --> 01:23:09,614 are not too shy, 1210 01:23:09,688 --> 01:23:11,553 They look sly, very hi-fi 1211 01:23:11,623 --> 01:23:17,687 M\aking my heart skip a beat, l wonder why? 1212 01:23:24,369 --> 01:23:25,427 Your dark and cunning eyes, 1213 01:23:25,570 --> 01:23:26,764 are not too shy, 1214 01:23:26,838 --> 01:23:29,966 They look sly, very hi-fi 1215 01:23:30,041 --> 01:23:36,037 M\aking my heart skip a beat, l wonder why? 1216 01:23:36,114 --> 01:23:41,711 Just like a biscuit dipped in tea, 1217 01:23:41,987 --> 01:23:44,979 That's how my life has turned out to be. 1218 01:23:45,056 --> 01:23:48,389 This is how l have lost out to me. 1219 01:23:48,460 --> 01:23:51,395 That's how my life has turned out to be. 1220 01:23:51,463 --> 01:23:53,988 This is how l have lost out to me. 1221 01:23:54,065 --> 01:23:55,464 Have you brought the console? - Counted the tables? 1222 01:23:55,533 --> 01:23:56,864 Checked the mixer? 1223 01:23:56,935 --> 01:23:58,596 Listen ... all of that ... 1224 01:24:22,827 --> 01:24:24,488 Should l drop you home? 1225 01:24:31,036 --> 01:24:32,094 Don't come from tomorrow. 1226 01:24:32,170 --> 01:24:33,432 Don't come where? 1227 01:24:35,106 --> 01:24:36,835 lt's you who comes there. l live there. 1228 01:24:37,976 --> 01:24:40,911 Pack your stuff and vacate the room before l get there in the morning. 1229 01:24:40,979 --> 01:24:42,037 What nonsense? 1230 01:24:46,985 --> 01:24:48,043 Bittoo, the partnership is finished. 1231 01:24:48,119 --> 01:24:49,177 What? 1232 01:24:50,789 --> 01:24:54,520 lf we work together then my Shaadi M\ubarak will become a disaster ... 1233 01:24:54,592 --> 01:24:55,650 M\y Shaadi M\ubarak? 1234 01:24:56,127 --> 01:24:57,185 Since when has it been yours alone? 1235 01:24:57,462 --> 01:24:58,520 Don't shout. 1236 01:24:58,730 --> 01:25:00,061 Shaadi M\ubarak was my idea. 1237 01:25:00,131 --> 01:25:01,189 M\y effort. 1238 01:25:01,466 --> 01:25:02,524 You'll be paid for it. 1239 01:25:03,001 --> 01:25:05,128 Try and break the partnership, l'll take you to court. 1240 01:25:05,203 --> 01:25:06,465 lt's not a divorce that needs to go to court ... 1241 01:25:06,538 --> 01:25:09,939 we'll divide the stuff ... that's final. 1242 01:25:11,142 --> 01:25:13,474 Why are you ruining a great business? 1243 01:25:14,746 --> 01:25:15,940 Think calmly. 1244 01:25:16,881 --> 01:25:17,939 What did you say? 1245 01:25:18,483 --> 01:25:19,541 Session? 1246 01:25:21,886 --> 01:25:25,014 Oh, so this is what it is! 1247 01:25:25,890 --> 01:25:27,551 So why should l leave Shaadi M\ubarak? 1248 01:25:27,625 --> 01:25:28,819 Was it me alone? 1249 01:25:29,494 --> 01:25:31,485 You said 'let me rest'. 1250 01:25:31,563 --> 01:25:34,498 l thought, she must be tired, let her rest. What did l know? 1251 01:25:34,566 --> 01:25:38,502 Go back to your village, to your father ... 1252 01:25:38,903 --> 01:25:41,497 you just want to earn money ... do another business. 1253 01:25:41,573 --> 01:25:43,837 Your father will readily pay for his baby's business and ... 1254 01:25:43,908 --> 01:25:46,843 if still nothing happens then chop sugar canes, 1255 01:25:47,112 --> 01:25:48,977 but never come back to Shaadi M\ubarak! 1256 01:25:49,247 --> 01:25:51,715 Oh, l see ... l am a baby ... 1257 01:25:51,783 --> 01:25:52,841 l'll run home with my tail between my legs ... 1258 01:25:52,917 --> 01:25:54,509 that's what you think of me. 1259 01:25:54,586 --> 01:25:55,917 l'll obviously think of you. what you really are. 1260 01:25:55,987 --> 01:25:57,045 Everything is clear today. 1261 01:25:58,523 --> 01:25:59,581 lt took three years. 1262 01:26:00,191 --> 01:26:01,249 So l can't do anything on my own, right? 1263 01:26:01,526 --> 01:26:02,584 At least l've never seen it. 1264 01:26:02,660 --> 01:26:05,527 l'll start my own Shaadi M\ubarak ... 100 times better than yours. 1265 01:26:05,997 --> 01:26:07,521 Let's go. He is crazy! 1266 01:26:10,201 --> 01:26:11,862 To hell with your partnership. 1267 01:26:12,203 --> 01:26:13,534 To hell with you. 1268 01:26:29,554 --> 01:26:30,885 What's the programme? 1269 01:26:33,558 --> 01:26:34,616 What's going on here? 1270 01:26:34,959 --> 01:26:36,017 Don't ask. 1271 01:26:38,763 --> 01:26:40,230 Hope there hasn't been a break up? 1272 01:26:43,835 --> 01:26:45,632 Oh ... who will plan my wedding now? 1273 01:26:48,239 --> 01:26:50,571 Where are they? Both of them. 1274 01:26:52,243 --> 01:26:55,770 This is your 20. l've given Shruti madam hers. 1275 01:26:56,247 --> 01:26:59,182 You will buy a car now? Can l take this helmet? 1276 01:26:59,250 --> 01:27:00,308 Here. 1277 01:27:00,785 --> 01:27:02,047 You thief. 1278 01:27:02,320 --> 01:27:04,185 You can't take anything that belongs to Shaadi M\ubarak. 1279 01:27:08,326 --> 01:27:10,260 Here l am not taking it. 1280 01:27:13,198 --> 01:27:14,722 You dog... son of a gun ... 1281 01:27:14,799 --> 01:27:17,734 Where did you come into my life from and ruin it? 1282 01:27:19,204 --> 01:27:20,671 Good morning, madam. - What's it? 1283 01:27:21,139 --> 01:27:23,004 M\y wedding ... we spoke ... the discount ... 1284 01:27:23,074 --> 01:27:24,598 l called on the phone. Come back in the morning tomorrow. 1285 01:27:24,676 --> 01:27:25,938 OK l'll come back tomorrow. 1286 01:27:26,878 --> 01:27:29,005 Leave this rubbish ... come with me. 1287 01:27:29,080 --> 01:27:31,014 l'll get you the best deal. - How much? 1288 01:27:31,082 --> 01:27:32,606 He'll fleece you. Will you have tea or coffee? 1289 01:27:32,684 --> 01:27:33,878 Coffee? - We serve cold drinks ... 1290 01:27:33,952 --> 01:27:35,817 forget cold drinks, we will guzzle beer together. 1291 01:27:35,887 --> 01:27:37,286 Will you serve cold drink ... - l taught him everything. 1292 01:27:37,355 --> 01:27:38,617 Don't fall into her trap. 1293 01:27:38,690 --> 01:27:39,952 He will strip you to the core. 1294 01:27:40,024 --> 01:27:41,685 Strip me? 1295 01:27:45,363 --> 01:27:47,695 Forget getting people married, start getting them divorced. 1296 01:27:47,899 --> 01:27:49,628 You play with people's emotions! 1297 01:27:49,767 --> 01:27:52,167 l wanted to get married ... to hell with you ... 1298 01:27:53,304 --> 01:27:56,102 Villager! Buy a ticket to your father's house ... 1299 01:27:56,174 --> 01:27:57,698 and practice cutting sugarcane. 1300 01:27:57,775 --> 01:28:01,643 l'll turn this Delhi into a village ... beware you bloody Kakkar ... 1301 01:28:01,713 --> 01:28:03,237 Get out from here ... son of a gun. 1302 01:28:06,184 --> 01:28:08,652 There are going to be some smooth business operations from my place! 1303 01:28:08,786 --> 01:28:11,914 M\assive weddings of important men's daughters. 1304 01:28:12,190 --> 01:28:14,124 Every Delhi girl's wedding will be planned from here. 1305 01:28:14,192 --> 01:28:16,660 By next year l'll even reach a bigger mall. 1306 01:28:19,264 --> 01:28:20,663 What're you going to name your company? 1307 01:28:20,732 --> 01:28:21,858 Original Shaadi M\ubarak. 1308 01:28:21,933 --> 01:28:22,991 No, dude. 1309 01:28:23,067 --> 01:28:24,329 Dude, Kakkar's is fake. M\ine's original. 1310 01:28:24,402 --> 01:28:25,664 No ... 1311 01:28:27,005 --> 01:28:28,666 Shaadi M\ubarak Part 2? 1312 01:28:28,740 --> 01:28:29,798 No ... 1313 01:28:31,276 --> 01:28:33,005 Return of Shaadi M\ubarak. 1314 01:28:33,678 --> 01:28:34,736 No ... 1315 01:28:36,948 --> 01:28:38,745 Shaadi M\ubarak season 2! 1316 01:28:40,285 --> 01:28:41,343 You've lost it? 1317 01:28:41,419 --> 01:28:42,681 Try Happy Wedding. 1318 01:28:43,087 --> 01:28:44,145 Full English. 1319 01:28:47,358 --> 01:28:49,292 OK. Done. Happy Wedding it is! 1320 01:28:51,429 --> 01:28:52,691 Hello Shaadi M\ubarak ... 1321 01:28:52,764 --> 01:28:54,891 l mean Happy Wedding. 1322 01:28:55,366 --> 01:28:57,231 Aren't there two partners in Shaadi M\ubarak? 1323 01:28:57,368 --> 01:28:59,700 He was my assistant, not a partner. 1324 01:28:59,771 --> 01:29:00,829 l got rid of him. 1325 01:29:01,306 --> 01:29:02,364 He was a leech. 1326 01:29:02,440 --> 01:29:03,702 Happy Wedding? 1327 01:29:04,242 --> 01:29:06,176 Weren't you called Sha ...? 1328 01:29:06,244 --> 01:29:09,702 Shh, don't use that name ... it's cursed. 1329 01:29:09,781 --> 01:29:10,839 Your child's marriage will be ruined. 1330 01:29:10,982 --> 01:29:14,713 l threw him out so he started his own company to suck the clients dry. 1331 01:29:15,186 --> 01:29:17,313 l hope you have not approached any Happy Wedding ... 1332 01:29:17,855 --> 01:29:20,380 don't even think about it. lt's that leech's company. 1333 01:29:20,458 --> 01:29:22,722 Everyone thinks we worked together ... 1334 01:29:22,927 --> 01:29:26,055 but the reality is that l did all the work. 1335 01:29:26,130 --> 01:29:29,258 M\y ideas, my execution and who gets the credit? 1336 01:29:29,334 --> 01:29:31,734 No, no, don't take the name ... it's cursed. 1337 01:29:31,803 --> 01:29:33,202 Your child's marriage will be ruined. 1338 01:29:36,007 --> 01:29:39,943 Shruti, your contract is on the 21st and so is his ... 1339 01:29:41,212 --> 01:29:42,270 what do we do now? 1340 01:29:45,416 --> 01:29:48,817 Don't worry ... let's celebrate my first contract. 1341 01:29:50,088 --> 01:29:52,750 l'll give you 500 thousand rupees 400 thousand yours ... 1342 01:29:52,824 --> 01:29:54,018 200 thousand Santy's. 1343 01:29:54,092 --> 01:29:56,287 All payments have been doubled. Now take my booking. 1344 01:29:56,494 --> 01:29:59,156 550, 450, 250 ... 1345 01:29:59,897 --> 01:30:01,762 600, 500, 300 ... 1346 01:30:02,033 --> 01:30:03,091 650 ... 550 ... 1347 01:30:03,167 --> 01:30:04,225 One minute ... 1348 01:30:04,836 --> 01:30:07,361 no fighting in my office ... or else l'll give you one each! 1349 01:30:08,239 --> 01:30:09,763 Listen carefully ... 1350 01:30:10,041 --> 01:30:15,104 we have decided that if you two work separately, we won't work with you. 1351 01:30:15,179 --> 01:30:16,373 Correct ... he's right. 1352 01:30:17,382 --> 01:30:20,783 And if you work together, then ... 1353 01:30:20,852 --> 01:30:22,376 Forget about that ... last offer ... 650 thousand. 1354 01:30:22,453 --> 01:30:24,785 l'll pay in advance ... everything. 1355 01:30:24,856 --> 01:30:25,914 Are you leaving or ...? 1356 01:30:26,324 --> 01:30:27,916 Ya, ya, going ... 1357 01:30:29,460 --> 01:30:31,394 There is no dearth of vendors in the market. 1358 01:30:45,009 --> 01:30:48,206 This issue is escalating. What do you say, M\aqsood? 1359 01:30:48,546 --> 01:30:50,013 Both are impossible. 1360 01:30:54,819 --> 01:30:56,150 Just leave it here. 1361 01:30:57,822 --> 01:30:59,949 Hey ... that pole is not meant for the centre. 1362 01:31:00,425 --> 01:31:01,824 So tell me where it's supposed to go ... 1363 01:31:01,893 --> 01:31:03,827 Look at the design. - Just tell me where it goes ... 1364 01:31:03,895 --> 01:31:05,829 lf l sit on your head and monitor you all the time, who will do my work? 1365 01:31:05,897 --> 01:31:07,489 OK, l'm extremely sorry ... you tell me where it's supposed to go. 1366 01:31:07,565 --> 01:31:09,089 Didn't l give you the design? 1367 01:31:09,367 --> 01:31:12,234 Work according to that. And don't mess with me. 1368 01:31:13,037 --> 01:31:14,095 Come on ... 1369 01:31:14,439 --> 01:31:17,840 Will it be any speedier? lt'll reach up by tomorrow. 1370 01:31:20,445 --> 01:31:22,106 Sir, please check the flower decoration. 1371 01:31:22,180 --> 01:31:23,442 Tell Shruti madam to check it. 1372 01:31:23,514 --> 01:31:24,845 Tell who? 1373 01:31:25,850 --> 01:31:27,977 Who else will you tell? M\e, obviously ... 1374 01:31:28,052 --> 01:31:34,457 You are lost along the way, my friend. 1375 01:31:35,393 --> 01:31:43,858 Why have you turned a stranger, my friend? 1376 01:31:46,471 --> 01:31:55,869 Something is amiss ... 1377 01:31:55,947 --> 01:32:05,879 my heart feels an empty abyss. 1378 01:32:05,957 --> 01:32:13,887 You've led the sunshine away my friend. 1379 01:32:15,900 --> 01:32:24,899 Why have you turned a stranger, my friend? 1380 01:32:27,044 --> 01:32:30,912 Sir this half payment won't do ... there is a contract ... 1381 01:32:31,115 --> 01:32:32,980 give the full payment or else l'll slap a case on you. 1382 01:32:33,451 --> 01:32:35,112 Call us if you need a lawyer. 1383 01:32:35,653 --> 01:32:39,248 M\e and my son, whose wedding you have spoiled, are lawyers. 1384 01:32:39,590 --> 01:32:40,648 Good night. 1385 01:32:46,931 --> 01:32:55,339 There is pain in the thousand strings in my heart. 1386 01:32:57,141 --> 01:33:04,946 The silk threads we tied are all torn apart. 1387 01:33:07,685 --> 01:33:16,218 lt's the price of the separation. 1388 01:33:16,694 --> 01:33:25,966 Just the memories and tribulations. 1389 01:33:26,637 --> 01:33:32,166 The state my heart is in, my friend. 1390 01:33:32,243 --> 01:33:33,301 No worries, child ... 1391 01:33:33,377 --> 01:33:35,436 we'll get another car ... bigger than this one. 1392 01:33:36,714 --> 01:33:40,980 Why have you turned a stranger, my friend? 1393 01:33:41,052 --> 01:33:45,113 Credit is for a month, not for 6 months. 1394 01:33:45,189 --> 01:33:48,056 Hello, hello. lf you all surround me like this how can l get out? 1395 01:33:48,993 --> 01:33:51,325 And get to the bank? 1396 01:33:51,395 --> 01:33:52,987 And take my check book, and withdraw the money ... 1397 01:33:53,064 --> 01:33:55,055 and give it you? Give me some space please. 1398 01:33:55,132 --> 01:33:57,999 Yes, yes, of course, give him some space to get to the bank. 1399 01:33:58,069 --> 01:34:07,000 M\y friend, you took my peace away. 1400 01:34:09,080 --> 01:34:10,138 l only have this much. 1401 01:34:10,748 --> 01:34:12,682 Give me some time, l'll return the rest. 1402 01:34:12,750 --> 01:34:14,012 How will you return it, madam? 1403 01:34:14,085 --> 01:34:17,486 Until you pay your debts no one in the market will work with you, 1404 01:34:18,022 --> 01:34:19,546 how will you get new contracts? 1405 01:34:20,024 --> 01:34:21,082 l've not run away ... 1406 01:34:22,026 --> 01:34:23,084 just trust me. 1407 01:34:27,431 --> 01:34:28,489 Ok fine ... 1408 01:34:29,033 --> 01:34:31,365 three months and no more ... 1409 01:34:32,169 --> 01:34:33,227 Thank you. 1410 01:34:33,371 --> 01:34:35,498 Let's go. God knows how many more rounds we'll have to make. 1411 01:34:46,717 --> 01:34:47,775 Hello ... 1412 01:34:50,321 --> 01:34:51,379 Who do you want? 1413 01:34:56,727 --> 01:34:59,389 Who Sidhwani? Which office? 1414 01:35:00,064 --> 01:35:01,531 l don't owe any Sidhwani any money. 1415 01:35:03,734 --> 01:35:06,066 M\r. Sidhwani, the owner of the Sidhwani group. 1416 01:35:06,137 --> 01:35:08,662 We own 10 heritage hotels and resorts in Rajasthan. 1417 01:35:08,739 --> 01:35:10,400 The biggest in Bikaner. 1418 01:35:10,675 --> 01:35:13,075 M\r. Sidhwani's daughter is getting married ... 1419 01:35:13,144 --> 01:35:15,203 and he wants Shaadi M\ubarak to plan the wedding. 1420 01:35:15,279 --> 01:35:17,611 Can you come into our office for a meeting? 1421 01:36:09,200 --> 01:36:14,467 Good afternoon, sir ... - So Shaadi M\ubarak ... 1422 01:36:14,538 --> 01:36:16,267 Yes sir. - Sir, M\yself ... Happy Wedding. 1423 01:36:16,807 --> 01:36:18,138 l don't want Happy Wedding. 1424 01:36:18,809 --> 01:36:20,674 Just the original Shaadi M\ubarak. 1425 01:36:24,482 --> 01:36:26,143 To cut a long story short, my daughter Preeti, 1426 01:36:26,217 --> 01:36:29,482 whose wedding it is, insists that you plan her wedding. 1427 01:36:29,820 --> 01:36:32,152 l was calling the best wedding planners from ltaly, France ... 1428 01:36:32,223 --> 01:36:35,624 and the UK but Preeti saw your work at ... 1429 01:36:35,693 --> 01:36:38,161 Pankaj and Sonya's wedding and decided that ... 1430 01:36:38,229 --> 01:36:41,289 her wedding would be planned by Bittoo and Shruti. 1431 01:36:43,167 --> 01:36:45,761 l can handle it alone. 1432 01:36:46,170 --> 01:36:47,228 l don't need him. 1433 01:36:47,838 --> 01:36:48,896 Alone! 1434 01:36:50,508 --> 01:36:51,566 l have a file ... 1435 01:36:51,909 --> 01:36:53,706 from the day you started working alone ... 1436 01:36:54,178 --> 01:36:58,512 there have been electrical failures, security issues, shortages of food. 1437 01:37:00,251 --> 01:37:02,515 There can be no failures at my daughter's wedding. 1438 01:37:02,586 --> 01:37:04,645 Sir, there won't be any in my planning. 1439 01:37:05,589 --> 01:37:06,783 Bittoo Sharma ... 1440 01:37:07,725 --> 01:37:10,250 your Happy Wedding planning disaster list is even longer. 1441 01:37:10,861 --> 01:37:11,919 Should l read it? 1442 01:37:12,196 --> 01:37:13,390 No thank you, sir ... 1443 01:37:15,866 --> 01:37:21,395 OK, so it's better for me if you don't work together. 1444 01:37:21,939 --> 01:37:24,271 l can call on the best professionals in the world. 1445 01:37:25,209 --> 01:37:31,205 lf you want the contract then work together as Shaadi M\ubarak ... 1446 01:37:31,816 --> 01:37:32,874 or else ... 1447 01:37:41,225 --> 01:37:42,283 Sir ... - No. 1448 01:37:53,637 --> 01:37:55,571 Sir l'll give you a forty percent discount. 1449 01:37:56,640 --> 01:37:57,834 Thank you, M\r. Bittoo Sharma ... 1450 01:37:58,709 --> 01:37:59,767 Sir Fifty. 1451 01:38:00,244 --> 01:38:01,575 Fifty ... percent. 1452 01:38:03,581 --> 01:38:04,707 Sir, this way please ... 1453 01:38:06,250 --> 01:38:08,309 Both of you have gone crazy. 1454 01:38:08,385 --> 01:38:10,319 l'll die but l won't work with her. 1455 01:38:10,521 --> 01:38:11,852 You will die anyway. 1456 01:38:12,456 --> 01:38:15,254 l've been able to hold off your lenders for three months only ... 1457 01:38:15,326 --> 01:38:16,384 not your entire life! 1458 01:38:18,996 --> 01:38:21,931 After 90 days your bones will be lying in the gutter. 1459 01:38:22,733 --> 01:38:25,463 Now tell me if you want to finish your war with Shruti ... 1460 01:38:25,536 --> 01:38:26,594 or die in the gutter? 1461 01:38:28,606 --> 01:38:29,664 ldiot. 1462 01:38:32,543 --> 01:38:35,876 Look ... you started your company from this lane. 1463 01:38:35,946 --> 01:38:39,279 Now you're stuck in a well and he is in a ridge. 1464 01:38:39,750 --> 01:38:42,947 Let go of the past, shake hands and move on from this fight. 1465 01:38:43,954 --> 01:38:45,353 Has he brainwashed you? 1466 01:38:47,558 --> 01:38:49,617 No, no, this was my idea. 1467 01:38:50,294 --> 01:38:53,286 Anyway, he can't think of anything on his own ... 1468 01:38:55,900 --> 01:38:57,367 OK ... 1469 01:38:59,570 --> 01:39:00,969 But just for one wedding ... 1470 01:39:02,506 --> 01:39:03,768 come to the office tomorrow at 8 o'clock. 1471 01:39:03,841 --> 01:39:05,365 Why your office? M\y office. 1472 01:39:05,442 --> 01:39:06,500 Bittoo! 1473 01:39:07,978 --> 01:39:10,378 Which company does Sidhwani want for the wedding? 1474 01:39:12,049 --> 01:39:13,311 Shaadi M\ubarak ... 1475 01:39:13,384 --> 01:39:15,648 so work will happen from the Shaadi M\ubarak office, right? 1476 01:39:16,654 --> 01:39:18,315 M\aqsood, please ... 1477 01:39:23,060 --> 01:39:24,391 ldiot. 1478 01:39:48,953 --> 01:39:51,945 On time! For a good first impression? Or ... 1479 01:39:52,022 --> 01:39:53,489 What first impression can there be on you! 1480 01:39:56,093 --> 01:39:57,617 l've only been able to arrange second hand furniture so far ... 1481 01:39:58,963 --> 01:40:00,954 lt's OK ... it's only a matter of three months ... 1482 01:40:01,632 --> 01:40:03,361 hardly like l'm here permanently. 1483 01:40:06,637 --> 01:40:10,368 And l have a plan for working together for three months ... 1484 01:40:10,441 --> 01:40:12,773 without murdering each other. 1485 01:40:12,843 --> 01:40:14,037 What new plan now? 1486 01:40:14,111 --> 01:40:15,908 l've cleared up the area on top for you. 1487 01:40:16,513 --> 01:40:19,380 You can set up there ... and l'll work down here. 1488 01:40:19,650 --> 01:40:21,379 Let's divide the departments too ... 1489 01:40:21,652 --> 01:40:24,587 so you don't poke your nose in mine and l won't in yours. 1490 01:40:26,457 --> 01:40:28,448 Done ... catering and lighting mine. 1491 01:40:28,525 --> 01:40:29,856 M\usic, choreography, decoration ... 1492 01:40:29,927 --> 01:40:30,985 Security ... Design ... 1493 01:40:31,061 --> 01:40:33,928 Not design ... l'll do the design ... you'll make some kitsch one. 1494 01:40:43,741 --> 01:40:45,470 your work is going ahead ... 1495 01:40:49,013 --> 01:40:50,071 He's right here sir. 1496 01:41:06,830 --> 01:41:08,491 Let's go. Site inspection! 1497 01:41:13,170 --> 01:41:14,899 M\y father got married here ... 1498 01:41:15,706 --> 01:41:16,764 and then l did. 1499 01:41:18,108 --> 01:41:21,441 Now both of them will get married here too. 1500 01:41:22,179 --> 01:41:24,841 Henna, ladies' night, wedding and, send off ... 1501 01:41:24,915 --> 01:41:26,780 Only the honeymoon is not from here. 1502 01:41:28,852 --> 01:41:30,444 All the guests will stay here ... 1503 01:41:30,521 --> 01:41:31,920 Seven-day-long party. 1504 01:41:32,189 --> 01:41:34,054 The party will be in true Shaadi M\ubarak style. 1505 01:41:34,458 --> 01:41:36,585 l hope you spoke to him about superstar Shahrukh's dance. 1506 01:41:36,660 --> 01:41:37,718 Yes l did. 1507 01:41:38,729 --> 01:41:41,459 We can ... - Of course ... we will. 1508 01:41:41,532 --> 01:41:42,726 Even Shahrukh's performance? 1509 01:41:43,600 --> 01:41:45,465 Yes, even Shahrukh's performance! 1510 01:41:49,940 --> 01:41:52,465 Join by Friday ... do read this ... 1511 01:41:53,077 --> 01:41:54,476 lt's out of town. l hope it's not a problem. 1512 01:41:54,545 --> 01:41:55,603 No, maam ... 1513 01:41:55,679 --> 01:41:56,737 Next! 1514 01:41:56,814 --> 01:41:58,076 Have you worked in wedding planning before? 1515 01:41:58,148 --> 01:41:59,479 So M\r Bengal, forgotten me in six months ... 1516 01:41:59,550 --> 01:42:01,745 l'm Bittoo from Shaadi M\ubarak. 1517 01:42:01,819 --> 01:42:04,481 What have you done? Where have you worked? 1518 01:42:04,555 --> 01:42:07,023 Take the order ... Two chowmein, one veg, one chicken. 1519 01:42:07,091 --> 01:42:08,490 Have you done any event management? 1520 01:42:08,559 --> 01:42:11,824 Two M\anchurian, one veg, one chicken. Fried rice? 1521 01:42:12,496 --> 01:42:15,021 No? - OK, add one fried rice ... 1522 01:42:15,099 --> 01:42:16,157 Next. 1523 01:42:16,233 --> 01:42:21,500 Bands Horns and Revelry. 1524 01:42:21,572 --> 01:42:28,501 Bands Horns and Revelry. 1525 01:42:28,979 --> 01:42:34,178 l say, l say, 1526 01:42:34,251 --> 01:42:35,912 l will plan weddings, 1527 01:42:35,986 --> 01:42:37,510 l will make the altars, 1528 01:42:37,588 --> 01:42:38,987 l will do the dances. 1529 01:42:40,524 --> 01:42:46,656 Bands Horns and Revelry. 1530 01:42:46,797 --> 01:42:47,855 Tea? 1531 01:43:04,548 --> 01:43:05,606 Shruti! 1532 01:43:05,682 --> 01:43:06,740 Yes. 1533 01:43:11,088 --> 01:43:12,146 Ya ... 1534 01:43:12,823 --> 01:43:14,017 l was just on my way out. 1535 01:43:14,091 --> 01:43:15,956 Shruti! - One minute? 1536 01:43:16,560 --> 01:43:18,755 Santy will call you ... tell him about the music ... 1537 01:43:20,297 --> 01:43:23,027 you're getting calls all the time, no one calls me! 1538 01:43:27,304 --> 01:43:28,566 Yes, M\aqsood ... - Yes ... 1539 01:43:29,840 --> 01:43:31,637 Yes, the design is good. 1540 01:43:32,309 --> 01:43:34,174 l'll arrive safely. Don't worry. 1541 01:43:35,579 --> 01:43:36,637 l've called for a cab. 1542 01:43:36,847 --> 01:43:37,905 OK, bye. 1543 01:43:38,782 --> 01:43:39,840 Shruti ... 1544 01:43:44,655 --> 01:43:45,713 Got a call again? 1545 01:43:47,257 --> 01:43:48,315 Shruti! 1546 01:43:51,595 --> 01:43:55,588 Hey, wait ... don't need a cab. 1547 01:43:56,934 --> 01:43:57,992 Come on ... 1548 01:43:58,202 --> 01:43:59,260 Where? 1549 01:43:59,336 --> 01:44:00,598 Home! 1550 01:44:08,612 --> 01:44:09,806 You pretend to be all classy ... 1551 01:44:10,681 --> 01:44:12,171 but look at your car ... it's so kitschy. 1552 01:44:12,249 --> 01:44:14,615 Not kitschy ... stylish! 1553 01:44:17,154 --> 01:44:19,179 l should have run away from the shop like you did ... 1554 01:44:19,957 --> 01:44:21,686 l don't know when l'll have my own car now. 1555 01:44:21,959 --> 01:44:23,017 Am l not intelligent? 1556 01:44:24,695 --> 01:44:26,287 Not intelligent ... thief! 1557 01:44:33,770 --> 01:44:34,964 Changed the name plate ... 1558 01:44:36,640 --> 01:44:37,698 very nice. 1559 01:44:38,709 --> 01:44:39,767 OK, bye. 1560 01:45:14,344 --> 01:45:15,402 So Bittoo, what's the status? 1561 01:45:16,013 --> 01:45:18,743 Yes ... family no 53, 54 have left ... 1562 01:45:18,815 --> 01:45:20,874 55, 56's flight has been delayed ... 1563 01:45:20,951 --> 01:45:22,009 ls that so? 1564 01:45:22,085 --> 01:45:24,986 and uncle-aunty no 78 have tagged two friends along. 1565 01:45:25,055 --> 01:45:26,420 ln the list it's only old man and old woman ... 1566 01:45:26,757 --> 01:45:28,156 where do l fix the friends? 1567 01:45:28,225 --> 01:45:29,852 Should l bury them at the airport? 1568 01:45:30,160 --> 01:45:32,219 Let it be. lf their ghost catches you, 1569 01:45:32,296 --> 01:45:33,422 you will become more unbearable. 1570 01:45:33,764 --> 01:45:35,425 So should l get them a return ticket? 1571 01:45:35,899 --> 01:45:37,730 Send them ... l'll figure out something. 1572 01:45:38,268 --> 01:45:40,896 Thirty-seven arriving! bye! - Bye. 1573 01:45:44,374 --> 01:45:48,777 Bands, Horns and Revelry 1574 01:45:51,048 --> 01:45:53,175 Have you sold 204 and 208 somewhere? 1575 01:45:53,250 --> 01:45:55,445 They were clicking pictures everywhere. 1576 01:45:56,053 --> 01:45:58,385 Camel photo ... cow photo ... 1577 01:45:58,455 --> 01:46:00,719 Donkey, owl, crow, pigeon, photo, photo, photo. 1578 01:46:00,791 --> 01:46:02,725 Why are you stressed out? Haven't you stuffed your face yet? 1579 01:46:02,793 --> 01:46:04,784 l've just eaten six, seven sandwiches, there was no time. 1580 01:46:05,796 --> 01:46:06,888 Glutton of the topmost order. 1581 01:46:08,332 --> 01:46:09,993 One minute ... hello, how are you? 1582 01:46:15,806 --> 01:46:17,296 Come, come ... OK, just do it ... 1583 01:46:18,075 --> 01:46:20,009 yes, yes, they will come ... hey, Shruti. 1584 01:46:20,410 --> 01:46:21,468 Ok, 1585 01:46:22,279 --> 01:46:23,337 no, 1586 01:46:24,748 --> 01:46:26,238 just one second. - Guests are arriving ... go and have a look! 1587 01:46:26,316 --> 01:46:27,442 Cover for me for a bit? 1588 01:46:27,818 --> 01:46:28,978 Your department ... you handle it. 1589 01:46:33,290 --> 01:46:34,985 l'm a bit busy ... will call you in a bit. 1590 01:46:39,296 --> 01:46:40,354 ls this dish Ok? 1591 01:46:40,430 --> 01:46:41,488 lt's good. 1592 01:46:43,100 --> 01:46:44,158 lt's great, now just let it be. 1593 01:46:44,234 --> 01:46:45,360 You've been at it for so long. 1594 01:46:45,435 --> 01:46:46,902 Go inside and help out. 1595 01:46:46,970 --> 01:46:48,961 Don't waste time. Take this plate. 1596 01:46:49,039 --> 01:46:50,973 So this is your canopy ... not bad. 1597 01:46:52,109 --> 01:46:55,306 lt will look cooler once my lighting comes in. 1598 01:46:55,846 --> 01:46:58,144 Let it be ... my canopy will glow even in the dark. 1599 01:46:58,215 --> 01:47:00,206 You need to get off the phone to complete the canopy. 1600 01:47:04,354 --> 01:47:05,480 Yes, sir ... Shruti Kakkar ... 1601 01:47:19,870 --> 01:47:20,928 Who was it? 1602 01:47:23,407 --> 01:47:24,806 Shahrukh's got a fracture. 1603 01:47:24,875 --> 01:47:25,933 What? 1604 01:47:26,009 --> 01:47:27,067 No way! 1605 01:47:27,144 --> 01:47:28,202 lt's the leg. 1606 01:47:29,046 --> 01:47:31,241 But l've already told the guests. 1607 01:47:31,314 --> 01:47:32,872 Preeti, did you hear? 1608 01:47:33,150 --> 01:47:37,211 Daddy, everything is spoiled ... my entire wedding is spoiled. 1609 01:47:39,356 --> 01:47:41,381 Please excuse my interference, but what 1610 01:47:41,458 --> 01:47:44,552 would Shahrukh have done had he come? M\arried you? 1611 01:47:45,495 --> 01:47:47,429 Vowed to love you till eternity? 1612 01:47:48,165 --> 01:47:50,065 He's not going to take any such vows. 1613 01:47:52,402 --> 01:47:53,460 M\r. Vikram will. 1614 01:47:55,172 --> 01:47:56,571 He is your Shahrukh Khan ... 1615 01:48:01,511 --> 01:48:03,103 what will Shahrukh do by coming here? 1616 01:48:03,180 --> 01:48:06,081 Some dancing, singing ... just leave all that to us, 1617 01:48:07,050 --> 01:48:08,847 we will put on such a show that, 1618 01:48:08,919 --> 01:48:10,853 your friends will forget all about Shahrukh. 1619 01:48:11,188 --> 01:48:14,851 But everyone is expecting a Shahrukh-level rocking performance. 1620 01:48:15,192 --> 01:48:17,057 You haven't seen our level yet. 1621 01:48:17,461 --> 01:48:20,191 Don't worry ... in fact, just leave it to us. 1622 01:48:22,432 --> 01:48:24,024 Where did you copy the 'love till eternity' line from? 1623 01:48:24,468 --> 01:48:25,594 M\y original. 1624 01:48:26,470 --> 01:48:27,528 Bittoo! 1625 01:48:28,071 --> 01:48:29,129 From an English picture. 1626 01:48:29,206 --> 01:48:30,468 l knew it wasn't original. 1627 01:48:30,540 --> 01:48:31,905 The audience clapped, right? 1628 01:48:32,876 --> 01:48:33,934 Full on ... 1629 01:48:35,412 --> 01:48:37,346 lnside you showed them an English film? 1630 01:48:38,115 --> 01:48:39,207 What will you show them at night? 1631 01:48:39,483 --> 01:48:41,951 Not me alone ... you too. 1632 01:48:42,886 --> 01:48:43,944 What! 1633 01:48:44,020 --> 01:48:46,511 Original Bittoo Shruti from the kitschy hinterland. 1634 01:48:57,234 --> 01:48:59,327 Love is splendid. 1635 01:48:59,569 --> 01:49:01,628 Love is profound. 1636 01:49:16,253 --> 01:49:18,915 lt's a euphoria. 1637 01:49:19,055 --> 01:49:21,353 lt's riveting. 1638 01:49:25,996 --> 01:49:29,557 Heart's a nomad. 1639 01:49:30,600 --> 01:49:33,364 lt's mesmerising. 1640 01:49:33,436 --> 01:49:35,927 lt's riveting. 1641 01:49:40,477 --> 01:49:43,605 Heart's a nomad. 1642 01:49:45,015 --> 01:49:47,210 l have given myself to you. 1643 01:49:47,284 --> 01:49:49,684 l've lost everything to you. 1644 01:49:49,953 --> 01:49:52,183 l have given myself to you. 1645 01:49:52,255 --> 01:49:54,587 l've lost everything to you. 1646 01:49:54,658 --> 01:49:59,561 M\y heart is not mine. 1647 01:50:00,030 --> 01:50:02,294 lt's crazy for you. 1648 01:50:02,365 --> 01:50:04,526 lt's a euphoria. 1649 01:50:04,601 --> 01:50:07,035 lt's riveting. 1650 01:50:11,308 --> 01:50:13,572 Oh, the moon so far. 1651 01:50:13,643 --> 01:50:16,635 l am just a lone star. 1652 01:50:16,713 --> 01:50:19,011 lt's mesmerising. 1653 01:50:55,619 --> 01:50:57,553 Love is an enigma, 1654 01:50:57,687 --> 01:50:59,746 Love is a mystery. 1655 01:51:00,357 --> 01:51:06,296 Lanes of love are like the deep blue sea. 1656 01:51:09,266 --> 01:51:11,598 Love is an enigma, 1657 01:51:12,369 --> 01:51:14,337 Love is a mystery. 1658 01:51:14,704 --> 01:51:18,504 Lanes of love are like the deep blue sea. 1659 01:51:18,575 --> 01:51:21,043 l am drowning yet floating. 1660 01:51:21,111 --> 01:51:23,443 l am a waif, l am nothing. 1661 01:51:28,318 --> 01:51:36,089 M\y heart is not mine, lt's crazy for you. 1662 01:51:36,159 --> 01:51:38,127 lt's a euphoria. 1663 01:51:38,395 --> 01:51:40,625 lt's riveting. 1664 01:51:55,278 --> 01:51:57,405 Fall in love. 1665 01:51:57,480 --> 01:51:59,812 Sink in love. 1666 01:51:59,883 --> 01:52:02,249 Die in love. 1667 01:52:05,155 --> 01:52:07,089 Fall in love. 1668 01:52:07,157 --> 01:52:09,523 Sink in love. 1669 01:52:09,592 --> 01:52:11,822 Die in love. 1670 01:52:34,184 --> 01:52:38,416 God is my only friend. 1671 01:52:38,722 --> 01:52:45,127 ln love l've lost my life. 1672 01:52:48,264 --> 01:52:53,133 God is my only friend. 1673 01:52:53,203 --> 01:52:57,196 l've lost everything to you. 1674 01:52:57,273 --> 01:52:59,673 Yet my lover's yard, 1675 01:52:59,743 --> 01:53:01,734 is better than the temple of god. 1676 01:53:01,811 --> 01:53:04,336 Yet my lover's yard, 1677 01:53:04,414 --> 01:53:06,541 is better than the temple of god. 1678 01:53:06,616 --> 01:53:14,421 M\y heart is not mine, lt's crazy for you. 1679 01:53:14,491 --> 01:53:16,550 lt's a euphoria. 1680 01:53:16,760 --> 01:53:19,490 lt's riveting. 1681 01:53:23,700 --> 01:53:25,827 Oh, the moon so far. 1682 01:53:25,902 --> 01:53:28,769 l am just a lone star. 1683 01:53:28,905 --> 01:53:31,169 lt's a euphoria. 1684 01:53:31,508 --> 01:53:33,703 lt's riveting. 1685 01:54:14,784 --> 01:54:18,379 M\r. Bittoo, M\r Bittoo Khan ... let's go and set the plates up. 1686 01:54:18,455 --> 01:54:19,888 They will be screaming for dinner in a minute. 1687 01:54:23,426 --> 01:54:24,950 The lighting looks great. 1688 01:54:25,562 --> 01:54:27,894 l just hope that the flowers don't wither by tomorrow ... but l ... 1689 01:54:27,964 --> 01:54:29,829 Oh, just let this Taj M\ahal be. 1690 01:54:30,300 --> 01:54:33,292 So M\r. Shahrukh Khan, have your guests eaten? 1691 01:54:33,369 --> 01:54:35,234 Yes, yes, they have. You should eat too ... 1692 01:54:35,305 --> 01:54:36,465 so that the breakfast team can begin preparations. 1693 01:54:36,840 --> 01:54:39,900 lt's perfect, M\aqsood. Come on, let's eat. 1694 01:54:39,976 --> 01:54:43,468 Thank God, at least she said 'perfect' for once. 1695 01:54:43,680 --> 01:54:46,513 l was thinking that these altars will turn into my grave. 1696 01:54:46,583 --> 01:54:48,881 Shruti. One minute ... 1697 01:54:54,524 --> 01:54:55,582 sit down ... 1698 01:54:58,828 --> 01:54:59,886 listen to the plan for the future. 1699 01:55:01,464 --> 01:55:03,261 Enough of the l-spy. 1700 01:55:04,334 --> 01:55:07,269 Happy Wedding is finished, 1701 01:55:07,937 --> 01:55:08,995 from now on only Shaadi M\ubarak. 1702 01:55:11,608 --> 01:55:12,666 Not possible, Bittoo. 1703 01:55:12,742 --> 01:55:15,870 No, Bittoo ... l have decided. Decision's taken. 1704 01:55:16,813 --> 01:55:19,008 We can't work together. 1705 01:55:20,884 --> 01:55:23,011 Last time we planned a wedding for 30 million, 1706 01:55:23,086 --> 01:55:25,452 you created an issue and broke up the partnership. 1707 01:55:26,356 --> 01:55:28,847 Now we have doubled it, you are moving away. 1708 01:55:30,360 --> 01:55:31,418 What is the problem? 1709 01:55:31,628 --> 01:55:33,528 You really like this snakes and ladders game? 1710 01:55:38,968 --> 01:55:42,369 Together we have organised such a big wedding so well. 1711 01:55:43,373 --> 01:55:44,499 We are a great team, 1712 01:55:45,842 --> 01:55:47,036 and you are ruining it. 1713 01:55:47,977 --> 01:55:51,310 l am not going to let it happen ... l am not. 1714 01:55:54,918 --> 01:55:55,976 Are you done talking? 1715 01:55:57,587 --> 01:55:58,645 Now may l ? 1716 01:55:58,721 --> 01:55:59,779 Go for it ... say anything ... 1717 01:55:59,856 --> 01:56:01,653 just don't say we can't work together. 1718 01:56:01,724 --> 01:56:02,918 Any other conditions are OK with me. 1719 01:56:02,992 --> 01:56:04,323 l am getting married in two months, 1720 01:56:04,994 --> 01:56:06,052 to Chetan. 1721 01:56:06,930 --> 01:56:10,457 He stays in Dubai, and after the wedding l'll move 1722 01:56:19,943 --> 01:56:23,344 You ... you ... 1723 01:56:24,681 --> 01:56:28,412 you've gone mad. You can't marry. 1724 01:56:30,553 --> 01:56:31,611 Why not? 1725 01:56:33,423 --> 01:56:35,084 And to Chetan l can ... 1726 01:56:36,960 --> 01:56:38,018 he is educated, 1727 01:56:39,429 --> 01:56:40,487 sophisticated, 1728 01:56:41,931 --> 01:56:43,091 he is the right guy. 1729 01:56:43,700 --> 01:56:46,828 Nothing is right ... it's all wrong. Totally wrong. 1730 01:56:47,637 --> 01:56:49,434 Right ... it is right. 1731 01:56:49,505 --> 01:56:51,973 Wrong, wrong, wrong ... 1732 01:56:52,875 --> 01:56:54,365 Why do you think it's wrong? 1733 01:56:54,911 --> 01:56:55,969 Give me a reason. 1734 01:56:56,713 --> 01:56:59,773 Because wrong is wrong, and wrong cannot be right. 1735 01:57:03,052 --> 01:57:04,110 Chetan ... 1736 01:57:04,988 --> 01:57:08,515 Oh, so it's that jackass who is calling you again and again. 1737 01:57:10,727 --> 01:57:12,388 Fine! Keep answering his calls. 1738 01:57:12,862 --> 01:57:14,727 Hello Chetan, how are you? 1739 01:57:15,999 --> 01:57:17,057 A problem has come up, 1740 01:57:17,133 --> 01:57:20,534 l'll call you a bit later. OK, bye. 1741 01:57:21,437 --> 01:57:22,495 Bittoo ... 1742 01:57:22,572 --> 01:57:26,440 Wrong ... it's all wrong. Completely wrong. 1743 01:57:45,995 --> 01:57:47,792 Bittoo ... what are you guys doing? 1744 01:57:48,765 --> 01:57:49,823 Puneet, get off! 1745 01:57:49,899 --> 01:57:50,957 l'll break your legs if you get off. 1746 01:57:51,034 --> 01:57:53,662 You're getting wet ... for no reason ... Bittoo tell them. 1747 01:57:53,736 --> 01:57:55,169 Let us do our job ... just go from here. 1748 01:57:57,106 --> 01:57:59,939 Anju, what are you doing here? Leave it ... and go. 1749 01:58:03,446 --> 01:58:04,811 Let it go, Bittoo. - M\ove ... 1750 01:58:04,881 --> 01:58:05,939 You'll fall ill. 1751 01:58:06,015 --> 01:58:07,073 Let me do my job. 1752 01:58:07,150 --> 01:58:08,447 There is no point in saving it. 1753 01:58:08,518 --> 01:58:09,576 Just go ... 1754 01:58:09,786 --> 01:58:12,619 Just get off ... get off. 1755 01:58:12,689 --> 01:58:13,747 Hurry up. 1756 01:58:20,463 --> 01:58:21,521 Come inside. 1757 01:58:24,801 --> 01:58:26,496 Go in and dry yourselves ... hurry. 1758 01:58:35,812 --> 01:58:38,212 Let it be ... we'll make another one. 1759 01:58:45,621 --> 01:58:46,918 You were asking for a reason ... 1760 01:58:48,891 --> 01:58:49,949 Shaadi M\ubarak. 1761 01:58:51,828 --> 01:58:53,022 lt's taken so much effort to set up, 1762 01:58:53,963 --> 01:58:55,487 and now you are running off to Dubai. 1763 01:58:58,101 --> 01:58:59,568 What's to become of Shaadi M\ubarak? 1764 01:58:59,836 --> 01:59:01,770 Chetan has no problem with my business ... 1765 01:59:03,106 --> 01:59:05,734 l told you, he's the right guy. 1766 01:59:06,843 --> 01:59:08,572 l'll set up Shaadi M\ubarak in Dubai. 1767 01:59:08,644 --> 01:59:10,009 lt will drown in Dubai! 1768 01:59:10,079 --> 01:59:11,171 What's it to you, 1769 01:59:11,848 --> 01:59:13,543 if it sinks or floats? 1770 01:59:14,584 --> 01:59:15,710 lt's my problem. Okay? 1771 01:59:16,586 --> 01:59:24,755 You are lost along the way, my friend. 1772 01:59:27,096 --> 01:59:31,123 Why have you turned a stranger, my friend? 1773 01:59:31,200 --> 01:59:32,861 Bittoo. What do we do for breakfast? 1774 01:59:32,935 --> 01:59:34,562 Hurry up, there's no time ... 1775 02:00:03,633 --> 02:00:04,691 What about uncle and aunty? 1776 02:00:05,101 --> 02:00:06,159 What? 1777 02:00:06,235 --> 02:00:09,136 You will go to Dubai ... what will they do with out you? 1778 02:00:09,205 --> 02:00:10,570 Both are very happy together ... 1779 02:00:10,640 --> 02:00:11,868 and l'm not going to Antarctica ... 1780 02:00:11,941 --> 02:00:13,067 Dubai is three hours away. 1781 02:00:13,142 --> 02:00:15,042 Don't worry, nothing will happen to them. 1782 02:00:15,912 --> 02:00:19,075 OK, start placing the pillows ... Hurry up. 1783 02:00:24,587 --> 02:00:25,713 Dubai won't suit you. 1784 02:00:26,656 --> 02:00:27,987 You can't wear jeans and skirts. 1785 02:00:28,658 --> 02:00:30,649 Too much heat, too much dust. 1786 02:00:30,726 --> 02:00:33,661 Bittoo, any other reason? Solid one? 1787 02:00:35,598 --> 02:00:36,656 lf not, 1788 02:00:36,799 --> 02:00:38,858 leave and let me do my work. 1789 02:00:55,918 --> 02:00:56,976 What happened ? 1790 02:00:57,119 --> 02:00:58,245 l have cracked the reason ... 1791 02:01:01,023 --> 02:01:02,888 That jackass is marrying you ... 1792 02:01:04,694 --> 02:01:07,356 he is done for. Chetan's had it. 1793 02:01:08,231 --> 02:01:10,631 Don't listen to me. Go get married. 1794 02:01:11,968 --> 02:01:13,629 But your anger won't die down. 1795 02:01:19,308 --> 02:01:20,366 What anger? 1796 02:01:20,977 --> 02:01:22,308 What are you talking about? 1797 02:01:22,912 --> 02:01:24,641 Let it be ... Now that you've already decided ... 1798 02:01:24,714 --> 02:01:26,306 what difference can my talk make? 1799 02:01:27,650 --> 02:01:28,708 Just say it ... quickly ... 1800 02:01:28,985 --> 02:01:31,317 You are taking revenge on me by marrying that jackass, right? 1801 02:01:32,321 --> 02:01:33,652 Chetan! Show some respect, 1802 02:01:33,723 --> 02:01:35,156 you are speaking of my future husband ... 1803 02:01:36,025 --> 02:01:37,322 and why would l seek revenge on you? 1804 02:01:37,994 --> 02:01:42,226 You lied ... actually you had fallen in love with me ... 1805 02:01:43,733 --> 02:01:47,726 and l paid you no heed and that's what angered you. 1806 02:01:49,005 --> 02:01:50,666 To punish me you are marrying that jackass ... 1807 02:01:50,740 --> 02:01:52,731 correct, isn't it? 1808 02:01:54,744 --> 02:01:57,076 Shruti, where should l place this DJ set-up? 1809 02:01:58,214 --> 02:01:59,272 Tell me quickly please. 1810 02:02:02,018 --> 02:02:03,349 At least answer my question. 1811 02:02:05,354 --> 02:02:07,345 Oh, there's a new problem, 1812 02:02:07,423 --> 02:02:08,685 the chicken hasn't arrived yet. 1813 02:02:09,692 --> 02:02:11,751 Hurry up. 1814 02:02:13,362 --> 02:02:16,331 Just this much ... don't increase it. 1815 02:02:16,432 --> 02:02:18,730 Play some English music, there are lots of foreigners here. 1816 02:02:21,003 --> 02:02:22,061 Answer me ... 1817 02:02:23,940 --> 02:02:25,237 you had fallen in love with me ... 1818 02:02:28,044 --> 02:02:29,341 you are just embarrassed to admit it. 1819 02:02:30,446 --> 02:02:32,710 Shruti Kakkar, the strong woman, 1820 02:02:32,882 --> 02:02:34,713 how could she get trapped in emotions ... ya? 1821 02:02:38,321 --> 02:02:41,347 Love and business do not go hand in hand ... 1822 02:02:41,757 --> 02:02:43,349 your famous business rule ... 1823 02:02:43,759 --> 02:02:44,817 you broke the rule ... 1824 02:02:45,394 --> 02:02:46,452 you fell in love ... 1825 02:02:46,729 --> 02:02:47,787 what could l do? 1826 02:02:47,897 --> 02:02:50,161 Leave all my work and attend to your feelings? 1827 02:02:50,866 --> 02:02:53,096 Why are you punishing me? lt's your mistake ... no? 1828 02:02:54,770 --> 02:02:56,328 Bittoo, l have to get ready ... this is not the time for this nonsense. 1829 02:02:56,405 --> 02:02:57,463 This is the best time ... 1830 02:02:57,740 --> 02:02:58,798 answer me ... 1831 02:03:03,312 --> 02:03:04,745 Always wrong timing ... 1832 02:03:05,481 --> 02:03:07,745 l've not yet got an answer to my question, and he is calling ... 1833 02:03:08,784 --> 02:03:10,376 Who gave you permission to cut my phone ... 1834 02:03:10,953 --> 02:03:12,011 how dare you? 1835 02:03:12,121 --> 02:03:13,748 l don't need anyone's permission. 1836 02:03:16,092 --> 02:03:17,753 Answer my question first. Answer me. - Leave the phone. 1837 02:03:17,827 --> 02:03:24,289 Answer my question first. Answer me. - Leave the phone. 1838 02:03:32,441 --> 02:03:37,140 That's enough. 1839 02:03:41,784 --> 02:03:45,948 You think the entire world revolves around you. 1840 02:03:48,391 --> 02:03:49,449 Your answer ... 1841 02:03:49,825 --> 02:03:50,883 your punishment. 1842 02:03:52,028 --> 02:03:53,791 l am getting married for myself ... 1843 02:03:54,864 --> 02:03:56,525 for my safe secure future ... 1844 02:03:57,533 --> 02:03:58,795 for my parents ... 1845 02:03:59,869 --> 02:04:01,393 ... they want to see me settled ... 1846 02:04:02,938 --> 02:04:06,999 l'm marrying a guy who is the perfect life partner for me. 1847 02:04:07,877 --> 02:04:09,174 With whom l'll be happy. 1848 02:04:13,182 --> 02:04:14,240 Yes ... 1849 02:04:14,550 --> 02:04:15,812 l made a mistake ... 1850 02:04:16,886 --> 02:04:18,183 l fell in love with you ... 1851 02:04:20,289 --> 02:04:23,190 Shruti Kakkar was glued to the Business Rulebook ... 1852 02:04:24,026 --> 02:04:25,254 everything was planned! 1853 02:04:27,196 --> 02:04:28,561 But l planned using my brain, 1854 02:04:29,498 --> 02:04:30,829 and discounted the heart. 1855 02:04:31,834 --> 02:04:32,892 l fell in love with you ... 1856 02:04:34,937 --> 02:04:36,495 if you did not, you did not. 1857 02:04:38,841 --> 02:04:40,832 You think l'll chase you for revenge? 1858 02:04:42,578 --> 02:04:44,341 l'm not a child like you! 1859 02:04:46,449 --> 02:04:47,507 Got your answer? 1860 02:04:48,217 --> 02:04:49,275 Happy? 1861 02:04:50,419 --> 02:04:53,286 Shruti loves you and you paid no heed to her ... 1862 02:04:54,223 --> 02:04:55,349 Now are you a hero? 1863 02:04:57,259 --> 02:05:00,023 ls that why you were after an answer? 1864 02:05:18,547 --> 02:05:20,174 Hello ... how are you? 1865 02:05:21,117 --> 02:05:22,516 No it got cut by mistake. 1866 02:05:35,464 --> 02:05:40,629 M\y Friend 1867 02:05:42,905 --> 02:05:47,433 M\y Friend 1868 02:06:29,952 --> 02:06:35,219 M\y Friend 1869 02:06:35,324 --> 02:06:36,450 M\y Friend 1870 02:06:36,525 --> 02:06:37,583 l've checked the lights ... 1871 02:06:37,660 --> 02:06:39,389 everything is fit just dimmer number six is gone ... 1872 02:06:39,562 --> 02:06:41,120 should l put all tube lights on number five? 1873 02:06:42,965 --> 02:06:47,334 Sir, are you OK? 1874 02:06:49,972 --> 02:06:51,030 l am a bloody donkey. 1875 02:09:07,643 --> 02:09:08,701 Hello, Chetan ... 1876 02:09:09,845 --> 02:09:11,107 l'm Bittoo ... 1877 02:09:11,680 --> 02:09:13,739 Wake the f*** up ... something important. 1878 02:09:26,195 --> 02:09:28,129 Hello ... how are you? 1879 02:09:35,137 --> 02:09:36,195 What? 1880 02:09:39,875 --> 02:09:41,137 What did he say? 1881 02:09:45,748 --> 02:09:46,806 Really? 1882 02:09:48,150 --> 02:09:52,587 l'll speak to him right now. How dare he? ldiot. 1883 02:09:54,790 --> 02:09:57,759 Chetan, control ... 1884 02:09:58,293 --> 02:10:03,697 l'll beat him to a pulp. You don't swear. Take it easy ... 1885 02:10:36,732 --> 02:10:38,495 You called Chetan? - Yes. 1886 02:10:38,767 --> 02:10:40,530 You told him to step aside ... Shruti is mine ... 1887 02:10:40,636 --> 02:10:41,694 Obviously! 1888 02:10:42,571 --> 02:10:43,765 Why did you tell him that? 1889 02:10:43,872 --> 02:10:45,305 l thought, let me put him aside first, 1890 02:10:45,507 --> 02:10:46,769 or else he will keep calling ... 1891 02:10:46,942 --> 02:10:48,466 and we won't be able to talk. 1892 02:10:49,778 --> 02:10:50,836 Tell me 1893 02:10:50,946 --> 02:10:53,210 whatever you told him ... say it to my face. 1894 02:10:54,249 --> 02:10:57,741 l am a fool, an idiot, a donkey. 1895 02:10:57,886 --> 02:10:59,945 Everyone knows that ... say something new. 1896 02:11:01,957 --> 02:11:03,948 l am a fool, to have run away from your love. 1897 02:11:06,228 --> 02:11:10,324 l am an idiot who thought that love would ruin my career, 1898 02:11:12,334 --> 02:11:13,528 and when l actually realised everything, 1899 02:11:13,769 --> 02:11:16,966 l tried to play the 'Shaadi M\ubarak' card. 1900 02:11:19,441 --> 02:11:20,965 But you are a bigger fool than l am, 1901 02:11:22,244 --> 02:11:23,905 you taught me everything about business with so much love, 1902 02:11:23,979 --> 02:11:25,537 you could have taught me about love with as much love. 1903 02:11:27,616 --> 02:11:30,244 You were in a hurry to find the right life partner ... 1904 02:11:31,286 --> 02:11:33,447 and who did you find? That jackass! 1905 02:11:36,625 --> 02:11:39,287 lf you don't want to make me your business partner then so be it. 1906 02:11:41,330 --> 02:11:42,888 But don't keep me away from you. 1907 02:11:46,835 --> 02:11:48,894 There is no fun in life without you, 1908 02:11:50,305 --> 02:11:53,797 not looking at girls, nor chowmein or tea. 1909 02:11:56,478 --> 02:11:59,572 Work with you is fun, and even hanging out with you is fun. 1910 02:12:02,351 --> 02:12:06,481 l can work only because you smile and say 'very good'. 1911 02:12:08,524 --> 02:12:10,651 Even my own father never bothered to say 'good' to me. 1912 02:12:13,896 --> 02:12:16,387 Till there was happiness in life, business was good. 1913 02:12:17,299 --> 02:12:19,392 When the happiness vanished, business also sank. 1914 02:12:22,671 --> 02:12:25,902 lf this happiness is called love, then l am not afraid of it. 1915 02:12:27,376 --> 02:12:31,472 l will give you lots and lots of love and take lots and lots from you. 1916 02:12:32,981 --> 02:12:34,039 Tell me, will you give me love? 1917 02:12:41,356 --> 02:12:42,618 No way ... 1918 02:12:43,692 --> 02:12:44,750 One minute ... 1919 02:12:46,995 --> 02:12:49,463 How are you? 1920 02:12:52,067 --> 02:12:54,399 How can you be good? 1921 02:12:56,338 --> 02:13:00,069 Bittoo's an idiot to have blasted you. 1922 02:13:01,910 --> 02:13:03,343 Yes, that's been sorted. 1923 02:13:07,583 --> 02:13:09,414 l am getting into a partnership with Bittoo ... 1924 02:13:11,954 --> 02:13:13,421 And this time it's for life. 1925 02:13:15,023 --> 02:13:18,618 lf he tries any tricks l am going to break his legs, 1926 02:13:20,562 --> 02:13:21,620 but not the partnership. 1927 02:13:24,399 --> 02:13:28,392 Now, obviously our wedding is cancelled. 1928 02:13:35,877 --> 02:13:36,935 He cut it. 1929 02:13:37,045 --> 02:13:38,637 How dare he cut off your call? 1930 02:13:38,747 --> 02:13:39,805 What are you doing? 1931 02:13:39,881 --> 02:13:40,973 You didn't finish speaking and he cut off your call. 1932 02:13:41,083 --> 02:13:43,517 How does it matter? Forget Chetan. 1933 02:13:45,721 --> 02:13:46,779 OK, l've forgotten him. 1934 02:13:50,859 --> 02:13:53,419 Finish the business you started. 1935 02:13:53,996 --> 02:13:55,054 Business? 1936 02:13:55,397 --> 02:13:58,764 What you were saying ... after that? 1937 02:14:00,135 --> 02:14:02,865 l've spoken full and final ... nothing beyond that ... 1938 02:14:03,839 --> 02:14:04,897 Nothing? 1939 02:14:07,943 --> 02:14:10,002 Do l have to teach you everything in life? 1940 02:14:58,560 --> 02:15:01,461 Hello? - No one can find Shruti ... do you know where she is? 1941 02:15:01,697 --> 02:15:02,755 Why should l tell you? 1942 02:15:02,864 --> 02:15:04,559 Preeti M\aam has broken her heel ... 1943 02:15:04,666 --> 02:15:05,826 ls Shruti M\aam a cobbler? 1944 02:15:09,171 --> 02:15:11,469 Preeti M\aam is crying about her broken heel. 1945 02:15:11,540 --> 02:15:13,474 l am on my way. - Hurry up please. 1946 02:15:14,142 --> 02:15:15,734 Tell her not to worry ... l am on my way. 1947 02:15:15,844 --> 02:15:16,902 OK. 143760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.