Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,510 --> 00:00:36,418
Bands Horns and Revelry.
2
00:00:47,497 --> 00:00:53,402
ldeas ...
3
00:00:54,871 --> 00:00:57,863
Plans ...
4
00:01:00,577 --> 00:01:03,546
Schemes ...
5
00:01:14,624 --> 00:01:19,152
There are loads and
loads of dreams ...
6
00:01:19,229 --> 00:01:23,495
And we have hatched
brilliant schemes.
7
00:01:23,566 --> 00:01:25,534
Colourful dreams ...
8
00:01:25,602 --> 00:01:27,729
quirky schemes.
9
00:01:27,837 --> 00:01:32,206
There are loads and
loads of dreams ...
10
00:01:32,275 --> 00:01:36,575
And we have hatched
brilliant schemes.
11
00:01:36,646 --> 00:01:38,705
Colourful dreams ...
12
00:01:38,782 --> 00:01:40,841
quirky schemes.
13
00:01:40,917 --> 00:01:42,179
ldeas ...
14
00:01:43,253 --> 00:01:44,345
Plans ...
15
00:01:45,321 --> 00:01:45,548
Schemes ...
16
00:01:49,392 --> 00:01:53,920
The plans are rooted deep,
17
00:01:54,197 --> 00:01:58,327
Though the path is steep.
18
00:01:58,401 --> 00:02:02,633
You will realize the dream,
because you've got the scheme.
19
00:02:02,705 --> 00:02:07,199
There are loads and
loads of dreams ...
20
00:02:07,277 --> 00:02:11,213
And we have hatched
brilliant schemes.
21
00:02:11,281 --> 00:02:15,217
ldeas ...
22
00:02:18,221 --> 00:02:21,213
Plans ...
23
00:02:23,693 --> 00:02:26,218
Schemes.
24
00:02:37,574 --> 00:02:41,977
We will tackle the future tomorrow
25
00:02:42,312 --> 00:02:46,442
We won't budge come joy or sorrow.
26
00:02:46,516 --> 00:02:51,249
And if our
ambitions were to turn cold
27
00:02:55,325 --> 00:03:00,262
We'll warm them with
rising sun, lo and behold.
28
00:03:03,933 --> 00:03:08,267
Tension is nothing more
than a wrinkle on the forehead
29
00:03:08,404 --> 00:03:12,704
lt's the earnest smiles, that
resolve everything in the head.
30
00:03:12,775 --> 00:03:17,007
Try it out, just try it
out ... exploit the schemes
31
00:03:17,347 --> 00:03:21,340
There are loads and
loads of dreams ...
32
00:03:21,417 --> 00:03:25,877
And we have hatched
brilliant schemes.
33
00:03:25,955 --> 00:03:27,946
Colourful dreams ...
34
00:03:28,024 --> 00:03:30,288
quirky schemes.
35
00:03:30,627 --> 00:03:34,495
There are loads and
loads of dreams ...
36
00:03:34,564 --> 00:03:38,898
And we have hatched
brilliant schemes.
37
00:03:38,968 --> 00:03:43,564
ldeas ...
38
00:03:45,575 --> 00:03:47,770
Plans ...
39
00:03:47,844 --> 00:03:51,371
Schemes.
40
00:04:06,329 --> 00:04:07,387
What's this?
41
00:04:07,463 --> 00:04:08,521
lt's daal ... move on.
42
00:04:08,598 --> 00:04:10,065
Food first ...
- What do you think this is?
43
00:04:10,400 --> 00:04:12,391
Horse shit! We pay
1200 per month ...
44
00:04:13,403 --> 00:04:14,461
Should l call the warden?
45
00:04:14,537 --> 00:04:16,835
Call him ... and ask him to
bring us his biryani along.
46
00:04:17,507 --> 00:04:19,873
Screaming at him won't get us
the biryani ... give me your phone.
47
00:04:19,943 --> 00:04:21,001
Use yours ...
48
00:04:21,077 --> 00:04:22,874
M\y outgoing has just been
barred by the phone company ...
49
00:04:27,417 --> 00:04:29,510
So Thape? What does it look like?
50
00:04:32,422 --> 00:04:36,654
OK, biryani for
dinner has been fixed!
51
00:04:37,026 --> 00:04:39,358
Ten rupees everyone ... entry fee.
52
00:04:39,429 --> 00:04:41,090
Oh, so it's our cash
and your party, Bittoo.
53
00:04:47,704 --> 00:04:49,001
Bittoo, you've started already?
54
00:04:49,072 --> 00:04:50,733
We will eat as much as we can.
55
00:04:51,708 --> 00:04:52,766
So Thapa?
56
00:04:53,376 --> 00:04:54,434
Out in 10 minutes ...
57
00:04:54,510 --> 00:04:56,876
Even the smell will not
be felt in 10 minutes.
58
00:04:57,046 --> 00:04:59,708
lt's a dance party, not a
wedding night with very few guests.
59
00:04:59,782 --> 00:05:02,444
You'll get caught easily ...
and l will lose my job.
60
00:05:02,518 --> 00:05:04,850
lt's just a job. Easy come easy go.
61
00:05:05,588 --> 00:05:07,385
Please Bittoo, just hurry up.
62
00:05:25,541 --> 00:05:26,940
M\inki and Binny.
63
00:05:27,010 --> 00:05:28,136
Bittoo Boss.
64
00:05:29,479 --> 00:05:32,471
Hey sunny, pan here dude.
65
00:05:39,422 --> 00:05:42,414
Why are you posing
looking dull? Spice it up, man.
66
00:05:42,492 --> 00:05:44,687
How are you doing buddy?
Looking like a rock star.
67
00:05:52,502 --> 00:05:54,470
The plates are really small.
68
00:05:56,773 --> 00:06:00,072
Excuse me ... which
side are you from?
69
00:06:00,977 --> 00:06:02,035
Why should l tell you?
70
00:06:02,779 --> 00:06:05,441
One minute ... please step aside.
71
00:06:05,515 --> 00:06:06,573
Why should l?
72
00:06:06,649 --> 00:06:08,514
Keep the plate here ...
call M\r. Kochar.
73
00:06:08,584 --> 00:06:11,178
Quickly. Aunty, please come
forward and serve yourself.
74
00:06:11,654 --> 00:06:13,178
Please step aside, you
are blocking the way.
75
00:06:14,524 --> 00:06:15,889
Who are you to put me aside?
76
00:06:15,958 --> 00:06:19,621
Anu aunty's assistant ... she
has organised this entire night ...
77
00:06:19,696 --> 00:06:22,130
and it's my duty to see
that no riff-raff eat here.
78
00:06:22,198 --> 00:06:23,722
l am no riff-raff!
79
00:06:23,800 --> 00:06:25,791
Who knows ... we'll
find out right now.
80
00:06:25,868 --> 00:06:27,529
Yes ... tell me what happened.
81
00:06:27,603 --> 00:06:30,538
Here is the bride's uncle.
Uncle, should l let him eat?
82
00:06:30,606 --> 00:06:32,005
ls he from the groom's
side or the bride's?
83
00:06:32,075 --> 00:06:33,133
From neither side.
84
00:06:33,810 --> 00:06:35,539
l knew it! You are a riff-raff.
85
00:06:35,611 --> 00:06:37,044
Who are you calling riff-raff?
86
00:06:39,148 --> 00:06:41,514
Sunny! Come here.
87
00:06:43,686 --> 00:06:44,744
Come here.
88
00:06:45,822 --> 00:06:46,880
Tell them who l am.
89
00:06:46,956 --> 00:06:48,480
We are both with the video team.
90
00:06:49,025 --> 00:06:50,890
Really? l've not seen you around.
91
00:06:50,960 --> 00:06:54,487
We work very quietly ...
to not disturb the gentry.
92
00:06:54,831 --> 00:06:56,093
lt's all planning, uncle.
93
00:06:56,566 --> 00:07:00,559
We thought we'd get dinner out of
the way before the dancing started.
94
00:07:01,571 --> 00:07:02,629
We won't eat if you don't like.
95
00:07:03,106 --> 00:07:06,507
ln every wedding we are
treated with respect ...
96
00:07:06,576 --> 00:07:08,134
and offered food and she
is calling me riff-raff.
97
00:07:08,211 --> 00:07:09,508
lt's my duty.
lf we run short of food ...
98
00:07:09,579 --> 00:07:11,638
because riff-raff like
you have eaten it ...
99
00:07:11,714 --> 00:07:12,772
Uncle will question me, right?
100
00:07:14,183 --> 00:07:20,053
Spit the anger out, and eat well.
Later you shoot well. OK?
101
00:07:20,123 --> 00:07:21,818
Yes, yes of course.
Sunny, you get the best shots.
102
00:07:21,891 --> 00:07:25,122
Give them a plate and what
about the dancing? Get it started.
103
00:07:25,194 --> 00:07:26,252
Sure! About to start.
104
00:07:35,938 --> 00:07:36,996
ls there a leg piece?
105
00:07:37,073 --> 00:07:38,131
Cheapster!
106
00:07:40,143 --> 00:07:45,740
OK everyone, come to the centre
please, let the dancing begin.
107
00:07:46,182 --> 00:07:48,548
There won't be just songs
on this musical night ...
108
00:07:48,618 --> 00:07:52,554
there will be dancing and competing.
109
00:07:53,222 --> 00:07:55,622
So will the bride's
team win or the groom's?
110
00:07:56,159 --> 00:08:00,721
This will be decided once
their relatives join the dance.
111
00:08:01,230 --> 00:08:03,164
Uncle, please start the dance,
112
00:08:03,232 --> 00:08:04,859
you surely look like
you could break a leg!
113
00:08:06,202 --> 00:08:07,294
Please come everyone.
114
00:08:14,177 --> 00:08:18,307
l went shopping and bought a key
115
00:08:18,648 --> 00:08:22,744
Will groom's aunty
twist like Shakira with me?
116
00:08:23,186 --> 00:08:26,917
l went shopping and
bought pizzas for me,
117
00:08:28,124 --> 00:08:31,252
Will bride's Uncle
dance the disco with me?
118
00:08:31,327 --> 00:08:34,785
The party rocks to the brim.
119
00:08:34,864 --> 00:08:36,991
When uncle-aunty dance within.
120
00:08:37,066 --> 00:08:38,192
The party rocks to the brim.
121
00:08:38,267 --> 00:08:39,962
When uncle-aunty dance within.
122
00:08:40,036 --> 00:08:43,005
The party rocks to the brim.
123
00:08:51,280 --> 00:08:55,341
l went shopping
and l bought jewelry.
124
00:08:55,952 --> 00:08:59,945
He chews betel ...
the brother-in-law to be!
125
00:09:00,022 --> 00:09:04,152
l went shopping and
bought a lock and key
126
00:09:04,627 --> 00:09:08,290
Look how she squirms,
the sister-in-law to be
127
00:09:08,364 --> 00:09:11,856
The party rocks to the brim.
128
00:09:11,934 --> 00:09:13,697
When brother-sister dance within.
129
00:09:13,769 --> 00:09:15,236
The party rocks to the brim.
130
00:09:15,304 --> 00:09:17,238
When brother-sister dance within.
131
00:09:17,306 --> 00:09:19,866
The party rocks to the brim.
132
00:09:19,942 --> 00:09:24,038
l went shopping and ...
make no haste ...
133
00:09:24,113 --> 00:09:27,708
Hurry up DJ, turn the
table and blast the base.
134
00:09:27,783 --> 00:09:30,183
The party rocks when ...
135
00:09:30,720 --> 00:09:32,711
we do the hip hop ...
136
00:09:32,788 --> 00:09:34,653
The party rocks when ...
137
00:09:34,991 --> 00:09:37,084
DJ makes you dance
138
00:09:37,159 --> 00:09:39,389
The party rocks to the brim.
139
00:09:43,866 --> 00:09:47,802
l went shopping and bought a mango
140
00:09:47,870 --> 00:09:50,270
Bride's mother perks up ...
141
00:09:50,339 --> 00:09:52,204
Starts to do the tango.
142
00:09:52,275 --> 00:09:55,972
Bride's mother ...
143
00:09:57,013 --> 00:10:00,915
l went shopping
and bought some Paddy
144
00:10:01,284 --> 00:10:03,343
He jumps at two for tango ...
145
00:10:03,419 --> 00:10:05,216
Here's groom's daddy ...
146
00:10:05,288 --> 00:10:08,746
The party rocks to the brim.
147
00:10:08,824 --> 00:10:10,348
When mummy-daddy dance within.
148
00:10:10,426 --> 00:10:11,950
The party rocks to the brim.
149
00:10:12,028 --> 00:10:13,859
When mummy-daddy dance within.
150
00:10:13,930 --> 00:10:16,694
The party rocks to the brim.
151
00:10:20,236 --> 00:10:23,728
l went shopping and bought a Jacuzzi
152
00:10:24,040 --> 00:10:27,271
Hold the groove, and
do the boogie-woogie
153
00:10:27,343 --> 00:10:30,312
The party rocks to the brim.
154
00:10:30,379 --> 00:10:32,040
When everyone does the
boogie-woogie within.
155
00:10:32,114 --> 00:10:33,172
The party rocks to the brim.
156
00:10:33,249 --> 00:10:38,710
When everyone does the
boogie-woogie within.
157
00:10:39,322 --> 00:10:42,723
Hello, M\rs. Aggarwal ...
158
00:10:43,793 --> 00:10:45,226
good afternoon l say.
159
00:10:46,395 --> 00:10:48,090
l am Binny's uncle.
160
00:10:50,066 --> 00:10:54,867
Just wanted to thank you
for last night's function.
161
00:10:56,872 --> 00:10:58,737
lt went well because you
worked hard and your assistant ...
162
00:10:58,808 --> 00:11:00,776
what was her name again?
163
00:11:02,078 --> 00:11:05,070
Shruti ... oh, yes.
ls it just Shruti or ...?
164
00:11:06,215 --> 00:11:07,273
Oh Kakkar.
165
00:11:09,085 --> 00:11:11,747
No, it's just that
some of our relatives ...
166
00:11:11,821 --> 00:11:14,085
were enquiring about her last night.
167
00:11:14,890 --> 00:11:17,757
Look at the irony, while she is busy
in arranging the weddings of others ...
168
00:11:17,827 --> 00:11:19,818
there are proposals coming for her.
169
00:11:22,298 --> 00:11:23,356
Really?
170
00:11:24,100 --> 00:11:25,499
ls there someone?
171
00:11:29,839 --> 00:11:36,506
No ... No it's correct.
172
00:11:36,779 --> 00:11:37,905
Education is crucial,
she should complete her ...
173
00:11:37,980 --> 00:11:39,038
graduation before getting married.
174
00:11:39,849 --> 00:11:42,317
Besides, there is hardly any time
left for her to finish her education.
175
00:11:42,385 --> 00:11:44,819
Which college is she in by the way?
176
00:11:46,355 --> 00:11:50,189
Go, go, go ... found her
classmates. Shruti Kakkar has left.
177
00:11:50,259 --> 00:11:53,160
She got onto the U-special bus just a
minute ago to go home ... go, go, go.
178
00:11:53,229 --> 00:11:54,526
Where does she stay?
- Janak Puri.
179
00:11:54,930 --> 00:11:56,921
Janak Puri?
She must be an aunty-like!
180
00:11:56,999 --> 00:11:58,523
Your aunty, not mine.
181
00:11:58,801 --> 00:12:00,792
lf you had been so
dedicated towards ...
182
00:12:00,870 --> 00:12:02,394
your education you could
have topped your college.
183
00:12:02,471 --> 00:12:04,268
M\ikka, speed up ...
quit the lecture.
184
00:12:06,142 --> 00:12:08,542
Look there ... the bus ...
185
00:12:08,611 --> 00:12:10,806
hurry up, what are you doing?
186
00:12:11,414 --> 00:12:14,178
You will get us stuck, move out.
187
00:12:14,250 --> 00:12:15,410
lt's a traffic signal.
You expect me to fly?
188
00:12:15,484 --> 00:12:16,542
The cop is standing right there.
189
00:12:18,821 --> 00:12:22,154
Bittoo ... have you lost it?
190
00:12:51,053 --> 00:12:52,111
Hello ...
191
00:12:52,922 --> 00:12:53,980
you remember?
192
00:12:54,390 --> 00:12:55,448
M\e?
193
00:12:57,193 --> 00:12:58,251
Riff-raff.
194
00:12:58,394 --> 00:12:59,452
What do you want?
195
00:13:00,062 --> 00:13:03,520
Nothing ... just ... for you ...
196
00:13:05,468 --> 00:13:08,904
it's a DVD of the dancing night.
Only your dance is on it.
197
00:13:11,207 --> 00:13:12,265
Are you hitting on me?
198
00:13:12,541 --> 00:13:13,872
Don't even try it ...
199
00:13:13,943 --> 00:13:15,410
l don't have time for
love and rubbish like that.
200
00:13:15,478 --> 00:13:17,412
Even l don't have
time to flirt and all!
201
00:13:18,214 --> 00:13:20,944
l am here just for the DVD
and for some friendship.
202
00:13:29,024 --> 00:13:30,150
Ok. Cool ...
203
00:13:32,495 --> 00:13:34,224
l edited it with my own hands.
204
00:13:34,296 --> 00:13:37,891
l suggest you send it to lndian
ldol ... you will win for sure ...
205
00:13:38,234 --> 00:13:40,168
and then the Bollywood
heroines will be out.
206
00:13:40,970 --> 00:13:44,963
lndian ldol, my foot.
l am going to start my own business.
207
00:13:45,040 --> 00:13:46,302
Once the exams end ... it begins.
208
00:13:46,375 --> 00:13:47,433
What business?
209
00:13:49,979 --> 00:13:51,037
What sort of business is that?
210
00:13:52,448 --> 00:13:54,279
Weddings require so many things.
211
00:13:54,517 --> 00:13:58,044
Tents, decorations, musical bands,
catering, etc, etc ...
212
00:13:58,254 --> 00:14:01,587
Who arranges all of that?
Wedding planners.
213
00:14:02,591 --> 00:14:06,357
l want to be the best wedding
planner in Delhi ... no ... in lndia.
214
00:14:06,495 --> 00:14:07,553
Good.
215
00:14:08,130 --> 00:14:10,564
Good? lt's the best business.
216
00:14:11,267 --> 00:14:14,168
lf a Bollywood heroine's
films flop, she is out ...
217
00:14:14,236 --> 00:14:17,467
but be it recession or inflation,
people will always get married.
218
00:14:17,540 --> 00:14:19,940
Thousands and millions of rupees
will always be spent on weddings ...
219
00:14:20,342 --> 00:14:21,934
and who will be required
for the entire planning?
220
00:14:22,545 --> 00:14:23,603
A wedding planner.
221
00:14:24,013 --> 00:14:26,607
Yes! l have planned everything.
222
00:14:28,417 --> 00:14:29,475
Come l'll show you ...
223
00:14:31,954 --> 00:14:35,947
This is my company's
name: Shaadi M\ubarak.
224
00:14:37,026 --> 00:14:38,084
Very good ...
225
00:14:38,160 --> 00:14:39,218
lsn't it?
226
00:14:39,295 --> 00:14:41,286
l already have 3 years of
part-time work experience ...
227
00:14:41,363 --> 00:14:42,455
with Anu Aunty.
228
00:14:43,032 --> 00:14:45,296
Whatever salary l get, l
give half to the home.
229
00:14:45,367 --> 00:14:47,426
M\y father works for the government.
230
00:14:47,503 --> 00:14:48,629
The rest is my own savings.
231
00:14:48,704 --> 00:14:50,035
To start my new company.
232
00:14:50,573 --> 00:14:53,041
There are various themes
in the market these days ...
233
00:14:53,108 --> 00:14:54,268
like the fairy tale theme ...
234
00:14:54,510 --> 00:14:59,140
prince-princess theme, Barbie
theme, magic theme, circus theme ...
235
00:15:00,049 --> 00:15:02,040
So is the groom a
joker or a ring-master ?
236
00:15:04,587 --> 00:15:06,987
Get lost ... you waste your
time loafing about and ...
237
00:15:07,056 --> 00:15:09,047
when someone else plans something,
you laugh at them.
238
00:15:09,325 --> 00:15:10,656
Can't even pronounce
business properly.
239
00:15:22,605 --> 00:15:24,004
lt's my dance ...
240
00:15:24,340 --> 00:15:26,001
Well l don't expect
you to thank me ...
241
00:15:26,075 --> 00:15:27,372
buy me a bread pakora at least.
242
00:15:27,443 --> 00:15:29,172
l have a lot of studying right
now ... let's meet after the exams.
243
00:15:29,245 --> 00:15:30,576
OK, bye.
244
00:15:37,086 --> 00:15:38,451
What a waste of time!
245
00:15:58,474 --> 00:16:00,374
Exams over! Shaadi M\ubarak!
246
00:16:06,115 --> 00:16:07,173
You are back again?
247
00:16:07,650 --> 00:16:09,584
l've travelled all
the way from Ambala
248
00:16:09,652 --> 00:16:11,051
with the best proposal for you ...
249
00:16:11,120 --> 00:16:13,247
and you are showing attitude!
250
00:16:13,322 --> 00:16:15,654
l said Shruti will be
livid when she arrives ...
251
00:16:15,724 --> 00:16:17,055
but your father said ...
252
00:16:17,126 --> 00:16:18,684
let's see the proposal now
that aunty has come so far.
253
00:16:18,761 --> 00:16:21,594
M\y child, you've been working
with Anu Aunty for three years ...
254
00:16:21,664 --> 00:16:23,359
it's time to relax and get married.
255
00:16:23,432 --> 00:16:25,798
After that you can start
your wedding business.
256
00:16:26,402 --> 00:16:28,063
After the marriage the
in-laws will be after me ...
257
00:16:28,137 --> 00:16:30,264
for grandchildren ...
258
00:16:30,739 --> 00:16:32,570
and the husband's mouth
will be locked forever.
259
00:16:33,142 --> 00:16:35,076
Within a year there will be a
child, and then soon the next one ...
260
00:16:35,144 --> 00:16:36,202
and then l just sit at home ...
261
00:16:36,278 --> 00:16:38,075
being a mother all my life.
262
00:16:38,747 --> 00:16:41,807
l will get married to
whoever you like ...
263
00:16:42,284 --> 00:16:43,581
but after Shaadi M\ubarak is set up.
264
00:16:43,652 --> 00:16:45,586
Look, l am 20 years old now.
265
00:16:45,654 --> 00:16:47,087
Give me time, five years, and
when l am 25 marry me off ...
266
00:16:47,156 --> 00:16:49,647
with or without Shaadi M\ubarak.
267
00:16:51,694 --> 00:16:52,752
Had tea?
268
00:16:53,095 --> 00:16:54,153
Now get lost.
269
00:16:54,229 --> 00:16:58,427
Please ask M\anoj if he
can wait for five years.
270
00:16:58,500 --> 00:17:01,264
lf not then best of luck.
271
00:17:04,707 --> 00:17:06,140
No dude! Don't go.
272
00:17:07,776 --> 00:17:09,471
OK, don't be sad. Keep the shirt.
273
00:17:09,678 --> 00:17:11,111
Come on, l am not so evil.
274
00:17:11,647 --> 00:17:13,342
l am sad because you are leaving,
not for these clothes.
275
00:17:15,718 --> 00:17:17,515
What will you do with an M\BA?
276
00:17:19,188 --> 00:17:21,122
Whether you pass or fail ...
277
00:17:21,657 --> 00:17:23,124
you will still have to
return to your father's farm ...
278
00:17:23,192 --> 00:17:24,591
and chop sugarcanes with him.
279
00:17:24,660 --> 00:17:26,184
But l have to make my own life.
280
00:17:26,462 --> 00:17:28,657
You want to do an M\BA?
- Yes.
281
00:17:28,731 --> 00:17:29,789
Then do it ...
282
00:17:29,865 --> 00:17:31,127
don't lecture me.
283
00:17:31,333 --> 00:17:32,425
Where is your suitcase?
284
00:17:34,203 --> 00:17:35,261
Hello, uncle.
285
00:17:35,337 --> 00:17:36,463
Hello, son.
286
00:17:36,538 --> 00:17:37,596
What suitcase?
287
00:17:38,474 --> 00:17:40,135
Didn't your mother tell you that ...
288
00:17:40,209 --> 00:17:42,336
we are in town to take the
delivery of the new tractor ...
289
00:17:42,411 --> 00:17:43,810
and will take you
with us on the way back?
290
00:17:44,747 --> 00:17:47,147
Should l remember the
exam answers or M\om's talk?
291
00:17:47,483 --> 00:17:49,144
Sonu! Pack his bags.
292
00:17:49,218 --> 00:17:50,276
M\e?
293
00:17:50,352 --> 00:17:53,480
He will do it ... come with me
l'll show you ... come outside.
294
00:17:55,224 --> 00:17:56,282
Come.
295
00:17:59,495 --> 00:18:00,553
Look at that.
296
00:18:01,764 --> 00:18:02,822
ls it not the best colour?
297
00:18:03,499 --> 00:18:06,900
We will all go back
home on this lean machine.
298
00:18:10,239 --> 00:18:11,297
l can't come.
299
00:18:11,774 --> 00:18:13,469
Why? Have you set up a shop?
300
00:18:13,542 --> 00:18:14,600
Yes ...
301
00:18:15,511 --> 00:18:16,569
No ...
302
00:18:18,514 --> 00:18:21,915
not a shop... a business.
303
00:18:22,718 --> 00:18:23,776
Business?
304
00:18:23,852 --> 00:18:24,910
What do you sell?
305
00:18:25,254 --> 00:18:26,312
We don't sell ...
306
00:18:26,722 --> 00:18:28,246
we organise weddings.
307
00:18:28,791 --> 00:18:29,849
Wedding planning.
308
00:18:30,859 --> 00:18:32,486
Barbers organise weddings.
309
00:18:32,561 --> 00:18:33,619
ln small towns like Saharanpur ...
310
00:18:33,695 --> 00:18:35,185
in Delhi it's a big business.
311
00:18:35,531 --> 00:18:37,829
Be it recession or inflation
people will still get married.
312
00:18:38,400 --> 00:18:40,595
People invest millions in weddings.
313
00:18:40,803 --> 00:18:42,202
100 percent profit ...
314
00:18:42,538 --> 00:18:43,630
Oh silly ...
315
00:18:44,273 --> 00:18:46,707
Our boys don't do girls' jobs.
316
00:18:47,743 --> 00:18:50,211
Now that your curiosity
about college is over ...
317
00:18:50,279 --> 00:18:53,271
come home and manage the farm,
like everyone else.
318
00:18:54,550 --> 00:18:56,745
l'll kill myself but l
won't chop sugar canes.
319
00:18:56,819 --> 00:18:59,219
No one can die jumping
off the first floor ...
320
00:18:59,288 --> 00:19:01,654
you're good at nothing,
neither suicide nor business.
321
00:19:02,291 --> 00:19:03,349
And listen ...
322
00:19:03,425 --> 00:19:05,359
once the sugarcane catches blight,
it's cut off and thrown away.
323
00:19:06,295 --> 00:19:07,819
You are a cane with blight.
324
00:19:07,896 --> 00:19:09,830
You are no good to me now.
325
00:19:11,433 --> 00:19:15,233
When you run out of
money then catch a bus home.
326
00:19:17,306 --> 00:19:18,364
This is the fare ...
327
00:19:19,708 --> 00:19:21,232
don't spend it.
328
00:19:22,778 --> 00:19:23,836
Come on, Sonu.
329
00:19:25,247 --> 00:19:26,305
You ...
330
00:19:34,590 --> 00:19:35,648
So M\r. Blighted Cane ...
331
00:19:35,724 --> 00:19:36,782
what're you going to do now?
332
00:19:36,859 --> 00:19:39,259
Dude, while bullshitting to dad,
l hit upon a brilliant idea.
333
00:19:39,595 --> 00:19:41,324
l am gonna make a
partnership with miss Janak Puri.
334
00:19:41,864 --> 00:19:42,990
You want to be a wedding planner?
335
00:19:43,599 --> 00:19:45,260
l thought you were just
deflecting your father.
336
00:19:45,334 --> 00:19:46,392
Why? What's the problem?
337
00:19:46,869 --> 00:19:49,861
The turn over is in thousands,
recession or inflation.
338
00:19:49,938 --> 00:19:51,405
Shruti Kakkar will kill you.
339
00:19:51,473 --> 00:19:53,270
Only if l hit on her.
340
00:19:53,876 --> 00:19:55,605
l am not interested in her
and nor is she in me ...
341
00:19:55,677 --> 00:19:56,939
a partnership is
all l am asking for.
342
00:19:57,012 --> 00:19:58,536
Shaadi M\ubarak is her idea ...
343
00:19:58,614 --> 00:20:00,673
why will she make you her partner?
344
00:20:00,749 --> 00:20:01,943
Why won't she?
345
00:20:08,290 --> 00:20:09,348
You think she won't?
346
00:20:15,631 --> 00:20:16,689
Laugh freely,
347
00:20:16,765 --> 00:20:17,857
or don't laugh at all,
348
00:20:17,933 --> 00:20:19,298
what sort of a laugh is that?
349
00:20:22,371 --> 00:20:23,429
Did you smell the perfume?
350
00:20:23,505 --> 00:20:24,563
lt's horrible ...
351
00:20:25,841 --> 00:20:26,899
they bathe in it ...
352
00:20:27,042 --> 00:20:29,909
if you sit next to them you
can't enjoy the smell of the bread.
353
00:20:32,981 --> 00:20:35,347
But your business idea ...
354
00:20:35,417 --> 00:20:36,475
it's great ...
355
00:20:36,552 --> 00:20:37,712
Shaadi M\ubarak.
356
00:20:38,387 --> 00:20:39,445
When are you starting?
357
00:20:39,521 --> 00:20:40,579
lt's started.
358
00:20:40,789 --> 00:20:42,484
l have to reach Chanda
Narang's office in an hour.
359
00:20:42,558 --> 00:20:43,684
Her son's wedding?
360
00:20:43,759 --> 00:20:44,919
Oh no ...
361
00:20:45,394 --> 00:20:48,056
Chanda Narang is the superstar, like
Sharukh Khan, of wedding planning.
362
00:20:48,664 --> 00:20:49,926
l'll train with her for
some time and then ...
363
00:20:49,998 --> 00:20:51,056
my own company.
364
00:20:51,333 --> 00:20:52,391
Well ...
365
00:20:54,336 --> 00:20:58,363
l too have a
brilliant business plan.
366
00:20:58,674 --> 00:21:00,073
lt's a bit complicated though.
367
00:21:00,609 --> 00:21:02,736
First this and then that ...
368
00:21:03,946 --> 00:21:05,880
so l was wondering, till
mine comes in line ...
369
00:21:05,948 --> 00:21:07,711
why don't l join your
Shaadi M\ubarak as a partner?
370
00:21:08,417 --> 00:21:09,975
l don't want any
partnership complications.
371
00:21:10,052 --> 00:21:11,349
Such a big business ...
turnover of thousands ...
372
00:21:11,420 --> 00:21:13,752
how will you run it by yourself?
373
00:21:13,822 --> 00:21:15,551
l have handled so
many weddings on my own.
374
00:21:19,695 --> 00:21:21,560
l don't have any
business idea, dude.
375
00:21:22,698 --> 00:21:23,756
l know.
376
00:21:23,832 --> 00:21:26,357
lf l don't find a job
or business here ...
377
00:21:26,435 --> 00:21:29,029
then my dad will take me back
to the village to chop canes.
378
00:21:29,705 --> 00:21:31,104
Please save me from the sugarcane.
379
00:21:31,707 --> 00:21:32,765
Please make me your partner.
380
00:21:32,841 --> 00:21:33,899
No.
381
00:21:34,042 --> 00:21:35,373
You just bring all
the brilliant ideas ...
382
00:21:35,444 --> 00:21:37,503
and leave the running around to me.
383
00:21:40,449 --> 00:21:43,009
l spent all night making
the DVD. You are my friend.
384
00:21:44,052 --> 00:21:46,418
Today you say friend,
tomorrow you will say l love you.
385
00:21:47,456 --> 00:21:48,923
l don't want any
emotional complication.
386
00:21:49,057 --> 00:21:50,615
l just want to start
my business that's all.
387
00:21:50,692 --> 00:21:57,894
Thumb rule of business - love and
business do not go hand in hand.
388
00:21:58,567 --> 00:22:00,831
l am best on my own.
389
00:22:01,003 --> 00:22:02,402
What are you talking about?
390
00:22:02,471 --> 00:22:04,666
l promise l will never
go beyond friendship.
391
00:22:04,740 --> 00:22:05,798
What's the guarantee?
392
00:22:06,608 --> 00:22:07,666
Fine!
393
00:22:07,743 --> 00:22:08,801
l swear on this bread.
394
00:22:09,945 --> 00:22:11,003
No ...
395
00:22:12,414 --> 00:22:13,472
bye!
396
00:22:14,016 --> 00:22:18,419
OK, if not a partner, a secretary,
assistant, peon - make me anything.
397
00:22:18,754 --> 00:22:19,880
At least listen to me.
398
00:22:26,461 --> 00:22:27,519
M\oonstruck.
399
00:22:27,763 --> 00:22:28,821
Chanda M\aam's company.
400
00:22:28,964 --> 00:22:31,592
One day even Shruti
Kakkar's Shaadi M\ubarak tempos ...
401
00:22:31,700 --> 00:22:32,758
will arrive in
these posh farm houses.
402
00:22:32,834 --> 00:22:34,893
Shruti Kakkar and Bittoo Sharma ...
403
00:22:35,437 --> 00:22:37,496
l told you, no partnership,
now stop following me.
404
00:22:39,441 --> 00:22:42,433
But you already have
trained under Anu Aunty ...
405
00:22:42,711 --> 00:22:44,542
Anu Aunty does low
budget weddings ...
406
00:22:44,780 --> 00:22:48,807
small community hall types, with
grooms arriving in small cars.
407
00:22:49,451 --> 00:22:52,011
Chanda Narang does
massive farm weddings ...
408
00:22:52,454 --> 00:22:53,819
where the grooms arrive in choppers.
409
00:22:54,623 --> 00:22:56,557
An investment of a few
million is no big deal.
410
00:22:56,992 --> 00:22:59,187
A wedding planner's commission
is at least 15 million Rupees.
411
00:22:59,461 --> 00:23:00,519
15 million Rupees!
412
00:23:00,629 --> 00:23:01,687
Of course ... these
are the weddings ...
413
00:23:01,763 --> 00:23:02,821
that superstar
Shahrukh Khan dances at ...
414
00:23:02,898 --> 00:23:04,195
and Chanda M\aam organises them.
415
00:23:04,499 --> 00:23:08,458
l'll learn a lot and be high
class if l work with Chanda M\aam.
416
00:23:13,608 --> 00:23:14,666
Chanda M\aam!
417
00:23:16,478 --> 00:23:17,536
Ya, tell me ...
418
00:23:20,515 --> 00:23:21,777
You wait here ...
419
00:23:21,883 --> 00:23:22,941
M\e too ...
420
00:23:33,528 --> 00:23:35,655
M\aam, l am a huge fan of yours.
421
00:23:36,164 --> 00:23:37,597
M\aam, you are too good ...
422
00:23:38,100 --> 00:23:39,499
you are my inspiration.
423
00:23:40,969 --> 00:23:42,095
Please let me assist you.
424
00:23:42,504 --> 00:23:44,495
Please just have a look at my file.
425
00:23:44,840 --> 00:23:45,898
M\aam, l've ...
426
00:23:46,775 --> 00:23:54,147
M\aam, l am a fan. Let go. l can
do any sort of work. Please, M\aam.
427
00:23:55,083 --> 00:23:56,243
Yes Diwakar ...
428
00:23:56,852 --> 00:23:58,581
Who? Yes, tell me ...
429
00:23:58,720 --> 00:24:02,087
Get off. Don't show off
in your stupid uniform.
430
00:24:02,157 --> 00:24:03,852
l can work better than you.
431
00:24:03,925 --> 00:24:04,983
Please leave.
432
00:24:05,093 --> 00:24:09,962
When will they
discharge him? Oh dear ...
433
00:24:10,799 --> 00:24:13,199
Why do they enter this profession
if they have to get jaundice!
434
00:24:13,568 --> 00:24:15,058
Now who will do his duty?
435
00:24:15,670 --> 00:24:16,728
l'm leaving.
436
00:24:16,872 --> 00:24:17,930
What's the problem?
437
00:24:18,106 --> 00:24:19,539
You can't stay here.
438
00:24:24,212 --> 00:24:26,840
No. l will work only
with her. Not alone.
439
00:24:26,948 --> 00:24:28,779
But l have place only for
one person...
440
00:24:28,884 --> 00:24:30,909
and a girl can't handle it.
441
00:24:31,019 --> 00:24:32,077
She?
442
00:24:32,154 --> 00:24:33,212
Girl?
443
00:24:33,288 --> 00:24:34,550
Only from the outside ...
444
00:24:34,890 --> 00:24:37,984
there are ten
bouncers hidden inside her!
445
00:24:38,693 --> 00:24:41,924
Look, l can pay a
salary for one person only.
446
00:24:42,030 --> 00:24:44,191
So then Bittoo comes
free at the price of Shruti.
447
00:24:45,600 --> 00:24:46,897
Are you two ...
boyfriend-girlfriend?
448
00:24:46,968 --> 00:24:51,064
Not at all ... just
partners ... guaranteed!
449
00:24:54,242 --> 00:24:56,836
Thank you, M\aamji ... thank you ...
450
00:25:07,823 --> 00:25:09,586
Each chandelier was
supposed to have four circles ...
451
00:25:09,658 --> 00:25:11,751
why have you put only one, M\aqsood?
452
00:25:14,863 --> 00:25:16,330
How long have you been working here?
453
00:25:16,598 --> 00:25:18,589
Only five days old, and you
have been around for years ...
454
00:25:18,667 --> 00:25:19,725
but don't think you can fool me.
455
00:25:19,935 --> 00:25:22,062
lf you don't make four circles
l'll complain to Chanda M\aam.
456
00:25:23,738 --> 00:25:24,796
Go ahead!
457
00:25:25,273 --> 00:25:27,901
Your Chanda M\aam would have
charged the client for 50 circles ...
458
00:25:28,009 --> 00:25:30,239
but l have been paid only for one.
459
00:25:31,613 --> 00:25:34,275
You've to put three
over there at the back ...
460
00:25:34,349 --> 00:25:35,611
Chanda M\aam?
461
00:25:48,630 --> 00:25:49,790
flower shower from above.
462
00:25:52,100 --> 00:25:55,729
The wedding planner promised red
roses for my niece's wedding ...
463
00:25:55,804 --> 00:25:57,362
but eventually there
was a marigold shower.
464
00:26:01,243 --> 00:26:05,077
you relax ... you like red
roses ... you get red roses.
465
00:26:05,180 --> 00:26:07,273
M\aam, the catering
guys are asking for you.
466
00:26:15,390 --> 00:26:17,688
Who will get the work done,
if l keep giving them demos?
467
00:26:20,028 --> 00:26:21,393
Thanks, buddy you saved me ...
468
00:26:23,665 --> 00:26:25,690
Why starve ... have biskut!
469
00:26:33,008 --> 00:26:34,703
What sort of people
are you dealing with ...
470
00:26:35,010 --> 00:26:38,104
they expect roast chicken
at the price of dried grass?
471
00:26:56,431 --> 00:26:58,729
Even her abuses sound sweet,
like FM\ radio.
472
00:26:59,367 --> 00:27:02,894
Oye Radio? Do you know what a
big cheat your M\adam really is?
473
00:27:03,071 --> 00:27:06,268
She delivers only half
of what she charges for.
474
00:27:06,942 --> 00:27:08,307
That's why she drives a BM\W.
475
00:27:08,843 --> 00:27:10,071
She is so clever.
476
00:27:10,712 --> 00:27:13,044
lt's not clever, it's cheating.
477
00:27:13,148 --> 00:27:15,082
Not cheating, it's business sense.
478
00:27:17,752 --> 00:27:19,083
lt will never happen in my company.
479
00:27:19,220 --> 00:27:21,085
OK, we won't cheat.
480
00:27:21,456 --> 00:27:23,151
Bittoo!
- Yes, M\aam!
481
00:27:30,465 --> 00:27:31,796
Boss or employee ...
482
00:27:32,968 --> 00:27:34,060
he doesn't spare anyone.
483
00:27:48,016 --> 00:27:51,816
Are you trying to cheat me?
Where are the lilies?
484
00:27:52,354 --> 00:27:53,412
Sir?
485
00:27:53,488 --> 00:27:55,353
There is no
arrangement of any flowers ...
486
00:27:56,891 --> 00:27:59,917
Due to the drivers' strike,
the delivered stock is less.
487
00:28:09,204 --> 00:28:12,970
The arrangement my wife
approved had lilies ...
488
00:28:13,074 --> 00:28:14,769
all we have are carnations ...
489
00:28:19,948 --> 00:28:21,381
M\aam ... that ...
- What that?!
490
00:28:25,053 --> 00:28:26,111
There were no lilies.
491
00:28:26,521 --> 00:28:28,512
Why? Why were there no lilies?
492
00:28:34,929 --> 00:28:35,987
M\aam ...
493
00:28:36,898 --> 00:28:37,956
enough is enough.
494
00:28:39,534 --> 00:28:40,796
We are out of this.
495
00:28:40,969 --> 00:28:42,869
No one can stay after this insult.
496
00:28:43,405 --> 00:28:44,463
Come on, Shruti!
497
00:28:45,473 --> 00:28:47,168
Yes, l know, big-shot army man,
498
00:28:47,842 --> 00:28:49,332
doesn't mean you can
abuse in English ...
499
00:28:49,477 --> 00:28:51,001
you know very well
whose fault it is ...
500
00:28:51,112 --> 00:28:54,411
don't stretch it so much that we
are forced to expose. - Expose what?
501
00:28:54,482 --> 00:28:56,313
Bittoo, this will get us a bad
reputation. Think of the future.
502
00:28:56,384 --> 00:28:57,442
lt is the future ...
503
00:28:58,186 --> 00:28:59,551
your Shaadi M\ubarak.
504
00:29:12,834 --> 00:29:13,892
Come on partner.
505
00:29:19,441 --> 00:29:23,138
Will get the uniform sent.
Keep the cap. Dupe someone else.
506
00:29:25,046 --> 00:29:26,308
See you around in the market.
507
00:29:41,863 --> 00:29:44,161
Nice name ... Shaadi M\ubarak.
508
00:29:44,899 --> 00:29:46,867
But in our families
traditionally uncles ...
509
00:29:46,935 --> 00:29:49,062
and aunties get together
and organise the wedding.
510
00:29:49,604 --> 00:29:51,231
What will we do with
a wedding planner?
511
00:29:51,439 --> 00:29:53,100
See l told you so ...
thank you, uncle.
512
00:29:54,542 --> 00:29:57,443
How much money do you
intend spending on the wedding?
513
00:29:58,246 --> 00:30:00,009
200 thousand. 0r 250
thousand Rupees maximum.
514
00:30:00,215 --> 00:30:01,910
You spend 250 thousand only ...
515
00:30:02,317 --> 00:30:04,512
and leave the arrangements to us.
516
00:30:05,887 --> 00:30:06,945
Where's the venue?
517
00:30:07,222 --> 00:30:10,020
Venue? Same one as where the rest
of the colony gets married from!
518
00:30:15,630 --> 00:30:18,326
Here it is ... our
first wedding site.
519
00:30:24,139 --> 00:30:25,902
Let's inspect the site.
520
00:30:26,241 --> 00:30:28,436
Why are we dealing
with these small-timers?
521
00:30:28,977 --> 00:30:30,638
They don't even have cars.
522
00:30:31,112 --> 00:30:32,409
Their groom will
arrive on a scooter!
523
00:30:33,014 --> 00:30:35,278
Let's directly
attack the farm houses.
524
00:30:36,017 --> 00:30:38,178
Let's become prince of
smaller budget weddings ...
525
00:30:38,586 --> 00:30:42,078
and then become King and
Queen of the farmhouses.
526
00:30:42,290 --> 00:30:43,587
There is lesser risk here.
527
00:30:43,658 --> 00:30:45,592
Things are bound to go wrong
in the first few weddings!
528
00:30:45,927 --> 00:30:48,487
lt's our area, we can smile,
apologise and get away with it.
529
00:30:48,596 --> 00:30:49,654
What can be done for 250 thousand?
530
00:30:50,532 --> 00:30:52,557
That's the challenge. 250 thousand.
531
00:30:53,067 --> 00:30:55,228
Let's see how much your brain works.
532
00:30:55,336 --> 00:30:58,567
Really! Now you watch out.
533
00:31:26,367 --> 00:31:28,267
All this is possible in our lane?
534
00:31:28,636 --> 00:31:30,001
Anything's possible
with Shaadi M\ubarak.
535
00:31:35,009 --> 00:31:39,605
Bands Horns and Revelry
536
00:31:39,714 --> 00:31:42,979
Bands Horns and Revelry
537
00:31:45,587 --> 00:31:48,988
l say, l say
538
00:31:49,057 --> 00:31:50,456
l will plan weddings ...
539
00:31:50,525 --> 00:31:51,992
l will make the altars ...
540
00:31:52,060 --> 00:31:53,584
l will do the dances.
541
00:31:55,029 --> 00:31:58,192
Bands Horns and Revelry ...
542
00:31:58,266 --> 00:32:07,004
Bands Horns and Revelry ...
543
00:32:07,075 --> 00:32:08,133
Which one?
544
00:32:28,062 --> 00:32:30,587
Quick, quick, hurry up. The
lights have to be tested ...
545
00:32:31,399 --> 00:32:34,027
Have you stolen the
connection from the pole?
546
00:32:34,102 --> 00:32:35,399
So? Should l pull
it from your house?
547
00:32:35,503 --> 00:32:36,561
Cut the line now ... cut it!
548
00:32:36,638 --> 00:32:37,696
Why?
549
00:32:37,772 --> 00:32:40,036
l told you ... no
cheating in Shaadi M\ubarak!
550
00:32:40,108 --> 00:32:41,769
A generator and
diesel will cost 15,000.
551
00:32:42,043 --> 00:32:46,776
Doesn't matter, but no cheating. Just
cut it or else l'll call your office.
552
00:32:47,649 --> 00:32:53,588
Bands Horns and Revelry
553
00:32:58,092 --> 00:33:02,586
The beautician's cost is included in
the budget. Don't worry. ls this OK?
554
00:33:03,731 --> 00:33:06,529
Send the van back after off-loading.
555
00:33:06,601 --> 00:33:09,593
Bring the stuff here ...
and keep it carefully.
556
00:33:09,704 --> 00:33:12,104
Don't trample the flowers,
they should look fresh.
557
00:33:13,074 --> 00:33:14,132
Did you call him?
558
00:33:14,208 --> 00:33:15,266
Yes ... why?
559
00:33:15,810 --> 00:33:19,143
Shaadi M\ubarak's first
wedding without M\aqsood's flowers?
560
00:33:19,247 --> 00:33:21,078
M\aqsood, we are on a small budget.
561
00:33:21,316 --> 00:33:23,079
But you are a big person
562
00:33:24,085 --> 00:33:27,077
in the brigadier's wedding the
fault was all Chanda's and mine ...
563
00:33:27,221 --> 00:33:28,813
but you took the blame ...
564
00:33:29,257 --> 00:33:32,192
don't worry about the budget,
tell me who is doing the catering.
565
00:33:32,527 --> 00:33:33,585
l've spoken to Bansal.
566
00:33:33,695 --> 00:33:38,359
Remember one thing ... what do
guests enjoy most in a wedding?
567
00:33:39,467 --> 00:33:40,525
Food!
568
00:33:40,768 --> 00:33:43,464
Lighting and decoration
will be all forgotten ...
569
00:33:43,571 --> 00:33:46,096
Bansal will serve
rubbish and charge double.
570
00:33:47,842 --> 00:33:50,208
Rajinder is our man ...
571
00:33:50,712 --> 00:33:52,407
he has a small
restaurant in Trilokpuri ...
572
00:33:52,847 --> 00:33:54,474
and makes the best food.
573
00:33:55,216 --> 00:33:57,548
He has been trying to get
into catering for years ...
574
00:33:58,119 --> 00:33:59,780
Here, talk to him.
575
00:33:59,854 --> 00:34:01,719
Oh no ... no first-timer.
576
00:34:01,789 --> 00:34:02,847
What if he screws up?
577
00:34:03,291 --> 00:34:04,656
You are doing it for
the first time as well.
578
00:34:10,298 --> 00:34:12,323
Hello, M\r Rajinder!
579
00:34:19,240 --> 00:34:21,299
Why are you dealing
with these planners?
580
00:34:21,376 --> 00:34:22,775
l would have
arranged for better food.
581
00:34:22,877 --> 00:34:24,742
What are you saying?
lt's great food.
582
00:34:24,846 --> 00:34:26,336
The arrangements are brilliant,
583
00:34:26,447 --> 00:34:28,347
how much have these
Shaadi M\ubarak people charged?
584
00:34:28,416 --> 00:34:30,680
Depends on your budget.
We have paid 250 thousand.
585
00:34:30,818 --> 00:34:33,514
That's it? 500 thousand was
spent on M\onty's wedding ...
586
00:34:33,821 --> 00:34:35,152
and yet the food was stale.
587
00:34:37,425 --> 00:34:39,893
Don't worry, it's a gift.
588
00:34:41,829 --> 00:34:42,887
Something is missing.
589
00:34:43,398 --> 00:34:45,161
You've converted this
lane into the Taj M\ahal ...
590
00:34:45,233 --> 00:34:46,530
now you want to
bring a helicopter down?
591
00:34:47,602 --> 00:34:48,660
DJ!
592
00:34:49,170 --> 00:34:50,660
Bhutani uncle has not
accounted for a DJ in the budget.
593
00:34:50,738 --> 00:34:51,796
So what if it's not in the budget?
Pass me the phone ...
594
00:34:51,906 --> 00:34:53,168
Will we pay for it?
595
00:34:53,241 --> 00:34:54,299
l'm calling Santy ...
596
00:34:55,176 --> 00:34:56,370
Your college band will perform here?
597
00:34:56,444 --> 00:34:57,706
Just watch out ...
- Shruti ...
598
00:34:57,812 --> 00:35:00,280
Papa, M\ummy! How does it all look?
599
00:35:00,481 --> 00:35:01,539
Very good.
600
00:35:01,749 --> 00:35:03,580
Look, our daughter
has done it after all.
601
00:35:03,684 --> 00:35:06,244
Not me alone ... this is
Bittoo ... a partner in the company.
602
00:35:06,320 --> 00:35:08,515
Hello, aunty.
- Hello ... what's your name?
603
00:35:08,856 --> 00:35:11,324
M\ummy ... we have lots of work to do,
you carry on and take a look inside.
604
00:35:11,426 --> 00:35:12,723
l was only asking his name...
605
00:35:12,794 --> 00:35:14,785
Bittoo Sharma ... with a double O.
606
00:35:16,330 --> 00:35:18,855
Raju? ls the generator on?
- Yes, Bittoo ...
607
00:35:18,933 --> 00:35:20,195
So turn the lights on then!
608
00:35:22,203 --> 00:35:24,501
Santy ... where is your team now?
609
00:35:25,807 --> 00:35:27,934
Hurry up and grab a
cab ... there's a gig.
610
00:35:32,213 --> 00:35:36,650
Colourful dreams ...
611
00:35:36,751 --> 00:35:40,414
quirky schemes.
612
00:35:43,224 --> 00:35:44,953
lt's free publicity, dude ...
613
00:35:45,226 --> 00:35:46,784
your first live show.
614
00:35:47,962 --> 00:35:49,759
Put the video on Youtube ...
615
00:35:49,831 --> 00:35:50,957
all of you will be stars,
616
00:35:51,966 --> 00:35:53,558
and will get free food too!
617
00:35:54,969 --> 00:35:56,231
First time ...
618
00:36:30,938 --> 00:36:33,566
Your dark and cunning eyes ...
619
00:36:33,641 --> 00:36:35,006
are not too shy ...
620
00:36:35,276 --> 00:36:38,302
they look sly, very hi-fi.
621
00:36:38,446 --> 00:36:41,279
M\aking my heart skip a beat ...
622
00:36:41,382 --> 00:36:44,647
l wonder why?
623
00:36:49,423 --> 00:36:52,017
Your dark and cunning eyes ...
624
00:36:52,293 --> 00:36:53,726
are not too shy ...
625
00:36:53,828 --> 00:36:56,956
They look sly, very hi-fi.
626
00:36:57,031 --> 00:36:59,727
M\aking my heart skip a beat ...
627
00:36:59,834 --> 00:37:02,826
l wonder why?
628
00:37:02,937 --> 00:37:08,398
Just like a biscuit dipped in tea.
629
00:37:08,709 --> 00:37:11,803
That's how my life
has turned out to be.
630
00:37:11,913 --> 00:37:14,814
This is how l have lost out to me.
631
00:37:14,916 --> 00:37:17,908
That's how my life
has turned out to be.
632
00:37:17,985 --> 00:37:21,853
This is how l have lost out to me.
633
00:37:32,366 --> 00:37:36,769
Step away, stay away you loser ...
634
00:37:36,837 --> 00:37:37,929
and stop following me.
635
00:37:38,005 --> 00:37:39,870
l know your sort.
636
00:37:39,941 --> 00:37:41,431
You will see ...
637
00:37:41,542 --> 00:37:45,979
my shoe on your head it will be!
638
00:37:46,080 --> 00:37:51,450
A Romeo without Juliet ...
a lock without a key.
639
00:37:51,719 --> 00:37:55,018
That's how your life
has turned out to be.
640
00:37:55,089 --> 00:37:57,853
And this is how
you've lost out to me.
641
00:37:57,959 --> 00:38:01,019
That's how your life,
has turned out to be.
642
00:38:01,095 --> 00:38:04,724
And this is how
you've lost out to me.
643
00:38:27,855 --> 00:38:35,387
l flexed my muscles,
and l gelled my hair.
644
00:38:35,496 --> 00:38:38,397
And yet you walked past me ...
645
00:38:38,499 --> 00:38:41,593
with your nose held
up high in the air.
646
00:38:43,437 --> 00:38:47,669
You can't impress ...
647
00:38:47,742 --> 00:38:50,609
with your muscles
and gelled hair ...
648
00:38:50,745 --> 00:38:53,839
because it's your cunning heart ...
649
00:38:53,948 --> 00:38:56,712
that needs repair.
650
00:38:56,884 --> 00:39:02,584
Just like the honey attracts a bee.
651
00:39:02,723 --> 00:39:05,817
That's how your life
has turned out to be.
652
00:39:05,893 --> 00:39:08,726
And this is how
you've lost out to me.
653
00:39:08,829 --> 00:39:11,821
That's how my life,
has turned out to be.
654
00:39:11,899 --> 00:39:15,801
This is how l have lost out to me.
655
00:39:46,100 --> 00:39:49,092
Below my window, why do you wait?
656
00:39:49,203 --> 00:39:52,468
Playing tricks that are down-market.
657
00:39:52,540 --> 00:39:56,533
Whistling dirty songs ...
658
00:39:56,610 --> 00:39:58,578
why do you irritate?
659
00:40:00,481 --> 00:40:04,611
Cut your attitude,
and agree with me.
660
00:40:04,752 --> 00:40:07,846
You want a blank cheque,
or the life within me?
661
00:40:07,922 --> 00:40:10,720
Soften your heart,
and you will see ...
662
00:40:10,825 --> 00:40:13,692
l am cool and confident.
Just look at me!
663
00:40:13,828 --> 00:40:19,232
You've knocked me down,
like a bumble bee.
664
00:40:19,633 --> 00:40:22,659
That's how my life
has turned out to be.
665
00:40:22,737 --> 00:40:25,706
This is how l have lost out to me.
666
00:40:25,806 --> 00:40:28,832
That's how your life
has turned out to be.
667
00:40:28,909 --> 00:40:32,037
And this is how
you've lost out to me.
668
00:40:32,113 --> 00:40:34,980
That's how my life
has turned out to be.
669
00:40:35,049 --> 00:40:39,042
This is how l have lost out to me.
670
00:40:54,668 --> 00:40:55,726
Hey ...
671
00:40:55,870 --> 00:40:59,601
This shop was trashed! Yes l've called
for them ... l'll call you back.
672
00:40:59,673 --> 00:41:00,901
How many mirrors are inside?
673
00:41:01,008 --> 00:41:02,566
All done? Two more?
674
00:41:02,676 --> 00:41:03,734
What the hell are you guys doing?
675
00:41:03,811 --> 00:41:04,869
Who will pick this up?
676
00:41:04,945 --> 00:41:07,072
The furniture is second hand,
but paid for nonetheless.
677
00:41:07,148 --> 00:41:08,206
l know it's not new.
678
00:41:08,282 --> 00:41:09,977
lt has to be kept here.
679
00:41:10,117 --> 00:41:11,914
No ... l'll sit here.
680
00:41:11,986 --> 00:41:13,715
Shut up ... why
don't you want that area?
681
00:41:13,888 --> 00:41:16,083
Forget the Qutub M\inar.
Come up and help me.
682
00:41:16,157 --> 00:41:17,215
Do it yourself.
683
00:41:17,291 --> 00:41:20,283
Your shop downstairs ...
my house upstairs.
684
00:41:20,561 --> 00:41:22,859
Am l your secretary?
To do all your work?
685
00:41:23,597 --> 00:41:26,225
l'm putting your box on top of
this ... lie down and watch TV
686
00:41:26,300 --> 00:41:29,235
Let's push your bed towards the
corner ... open the window ...
687
00:41:32,173 --> 00:41:33,572
Home sweet home!
688
00:41:34,642 --> 00:41:35,700
lt'll be great fun!
689
00:41:36,143 --> 00:41:41,672
ldeas ...
690
00:41:43,751 --> 00:41:45,582
Plans ...
691
00:41:48,622 --> 00:41:49,850
Come on, let's have tea.
692
00:41:53,260 --> 00:41:54,750
Oh, you are here?
693
00:41:54,962 --> 00:41:56,020
How are you today?
694
00:42:22,356 --> 00:42:23,618
ldeas ...
695
00:42:24,358 --> 00:42:25,723
Plans ...
696
00:42:26,627 --> 00:42:29,994
Schemes.
697
00:43:08,836 --> 00:43:09,894
Whose side are these people from?
698
00:43:10,170 --> 00:43:11,865
They look like
riff-raff from my hostel.
699
00:43:12,006 --> 00:43:15,169
Let them be ... how much
can they possibly eat?
700
00:43:16,677 --> 00:43:19,407
Five extra plates, that's 1,500
rupees. Who will pay for them?
701
00:43:20,781 --> 00:43:21,839
Take it from my share.
702
00:43:22,416 --> 00:43:25,112
l suggest you set up a
soup-kitchen for all the riff-raff.
703
00:43:31,825 --> 00:43:37,695
The groom's party will leave in 3 hours
so l am staying back at the office.
704
00:43:37,831 --> 00:43:39,992
Please tell dad. See
you the day after.
705
00:44:30,351 --> 00:44:32,911
What are you doing,
Bittoo? You will drop me.
706
00:44:54,241 --> 00:44:57,404
l am not in the office, and l have
left the calendar in the office.
707
00:44:57,511 --> 00:44:59,775
Tell the priest August
won't be possible ...
708
00:45:00,781 --> 00:45:01,941
look for an
auspicious date in November.
709
00:45:09,523 --> 00:45:11,423
Hello Shaadi M\ubarak.
- hello Shaadi M\ubarak.
710
00:45:18,032 --> 00:45:20,830
How can we cancel
someone else's booking for you?
711
00:45:20,968 --> 00:45:26,838
No, dude ... not possible at all.
M\y calendar is full ...
712
00:45:26,940 --> 00:45:32,003
Schemes.
713
00:45:36,550 --> 00:45:41,146
ldeas, Plans, Schemes.
714
00:45:44,224 --> 00:45:45,816
Which package would you like?
715
00:45:45,893 --> 00:45:46,917
Platinum, Gold or Silver?
716
00:45:48,929 --> 00:45:50,055
No, that's in the Platinum package.
717
00:45:50,130 --> 00:45:51,256
The henna ceremony is not
included in the Gold package.
718
00:45:53,834 --> 00:45:55,927
Obviously, it's just the
wedding in the Silver one.
719
00:45:57,438 --> 00:46:01,101
Yes there is a Bronze as well ...
for funerals! You'd like one?
720
00:46:01,175 --> 00:46:03,575
Hello ... you've
completely vanished, M\r. Dhawan ...
721
00:46:08,182 --> 00:46:10,582
if there was a margin l
would never have asked you.
722
00:46:12,052 --> 00:46:13,144
lf there is no advance then
the wedding will not be ...
723
00:46:13,220 --> 00:46:14,278
What are you doing?
724
00:46:14,354 --> 00:46:15,412
Having lunch.
725
00:46:15,489 --> 00:46:16,854
What if the buffalo
doesn't pay the advance?
726
00:46:16,924 --> 00:46:18,221
So, will starving
make him pay any faster?
727
00:46:18,859 --> 00:46:19,917
Return my phone ...
728
00:46:19,993 --> 00:46:22,188
You haven't had a
biscuit since this morning.
729
00:46:23,163 --> 00:46:25,461
Even if it's 10 minutes later
you can still convince the buffalo.
730
00:46:30,237 --> 00:46:31,864
You'll turn me into a glutton.
731
00:46:32,606 --> 00:46:35,200
OK listen, we've
planned 26 weddings so far.
732
00:46:36,043 --> 00:46:37,101
What's the plan for the future?
733
00:46:37,878 --> 00:46:39,869
Another three years ...
and then marriage ...
734
00:46:40,147 --> 00:46:42,877
two children. M\y agreed deadline with
my parents is till l turn 25 ...
735
00:46:43,183 --> 00:46:45,549
till then they can look
for a good groom for me ...
736
00:46:46,487 --> 00:46:47,545
their choice would be the best.
737
00:46:47,621 --> 00:46:50,886
M\rs. Kakkar, l'm not
talking about that future.
738
00:46:51,492 --> 00:46:53,960
The company's future! Our future!
739
00:46:55,262 --> 00:46:57,059
We are Kings and
Queens of local weddings ...
740
00:46:58,065 --> 00:46:59,555
when will we hit the farmhouses?
741
00:47:00,167 --> 00:47:04,035
Not now. We need to
increase our scale for that ...
742
00:47:04,505 --> 00:47:05,631
step by step ... pass me the sauce.
743
00:47:13,514 --> 00:47:14,640
Will you have an arranged one?
744
00:47:15,149 --> 00:47:18,243
What else? l don't want any
silly 'love-complications'.
745
00:47:19,153 --> 00:47:20,211
Don't worry,
746
00:47:20,287 --> 00:47:22,255
l don't think you will ever
have that kind of complication.
747
00:47:22,923 --> 00:47:24,550
Nobody will want to go
blind by looking at you.
748
00:47:26,593 --> 00:47:27,651
Oh yeah?
749
00:47:28,929 --> 00:47:31,659
So who was up all
night making a DVD?
750
00:47:36,236 --> 00:47:38,227
And you hashed the
entire romance ...
751
00:47:39,006 --> 00:47:41,236
l was left wondering if this
was a girl or a warrior princess.
752
00:47:42,609 --> 00:47:43,940
Dude, if it weren't for
the warrior princess ...
753
00:47:44,011 --> 00:47:45,945
you'd not be
devouring these noodles.
754
00:47:46,079 --> 00:47:47,944
You'd be chopping sugar
canes on your dad's farm.
755
00:47:48,382 --> 00:47:50,942
Oh yeah! Had it not been for me ...
756
00:47:51,018 --> 00:47:52,679
your Shaadi M\ubarak
would've never taken off ...
757
00:47:53,253 --> 00:47:55,221
and you'd still be running
around in circles after Chanda.
758
00:47:55,289 --> 00:47:57,280
Started the business? M\y foot!
759
00:47:58,225 --> 00:47:59,283
l started it.
760
00:47:59,560 --> 00:48:00,618
Did l not?
761
00:48:00,694 --> 00:48:02,127
Say l did ...
762
00:48:02,496 --> 00:48:03,554
Stop bragging ...
763
00:48:03,964 --> 00:48:06,023
and return my phone, l need to
get money out of the buffalo.
764
00:48:08,969 --> 00:48:12,336
These thieves will always fleece us.
765
00:48:12,973 --> 00:48:15,965
lt's time for a high
jump to the farms!
766
00:48:17,511 --> 00:48:18,978
Farms again?
767
00:48:19,313 --> 00:48:20,439
How will we get there?
768
00:48:21,048 --> 00:48:22,106
How will we get the contacts?
769
00:48:22,182 --> 00:48:23,240
Just say yes!
770
00:48:23,984 --> 00:48:26,214
Yes! l've said it. Now?
771
00:48:46,306 --> 00:48:48,399
What is she saying?
Can't hear a word.
772
00:48:49,009 --> 00:48:51,375
Why worry? We know
what she's hammering on about!
773
00:48:51,511 --> 00:48:52,671
Drop the English!
774
00:49:00,287 --> 00:49:01,549
Bittoo ... let's go.
775
00:49:03,257 --> 00:49:04,554
Five minutes. Be back.
776
00:49:10,130 --> 00:49:12,030
Pankaj, Sir ... Sonya, M\aam ...
777
00:49:12,099 --> 00:49:14,761
Hello ... Shaadi M\ubarak.
778
00:49:16,637 --> 00:49:21,040
No ... and yes. No in person.
Yes on Facebook.
779
00:49:21,108 --> 00:49:24,043
Wedding ... You two ...
Planning. Us two!
780
00:49:27,114 --> 00:49:28,411
Your number is on here?
781
00:49:30,117 --> 00:49:32,244
Why waste a call ...
we can walk and talk.
782
00:49:32,653 --> 00:49:34,211
You are going to the car,
right? We will drop you off.
783
00:49:37,057 --> 00:49:39,048
Which theme has she roped you into?
784
00:49:39,192 --> 00:49:41,057
Classic, Royal or M\aharaja?
785
00:49:42,796 --> 00:49:44,058
lt's been seen and
done a hundred times.
786
00:49:44,131 --> 00:49:46,599
You will have a plain
assembly line wedding. So sad.
787
00:49:46,667 --> 00:49:48,794
She doesn't have the
time to experiment.
788
00:49:49,069 --> 00:49:51,594
There are three other
weddings in the same week as yours.
789
00:49:51,672 --> 00:49:53,139
We are doing one
wedding at one time.
790
00:49:53,307 --> 00:49:56,276
One hundred percent total dedication
to one client for six months.
791
00:49:56,343 --> 00:49:58,334
Start to finish. No compromise,
mother-promise.
792
00:49:59,813 --> 00:50:02,805
Pankaj, sir, you're handling
your father's business right now ...
793
00:50:03,083 --> 00:50:05,677
but in your heart you're still
the same student's union president
794
00:50:05,819 --> 00:50:09,812
who organised the most vibrant
college festivals for 3 years,
795
00:50:10,090 --> 00:50:13,321
and you met sir during the
college festival, right?
796
00:50:13,827 --> 00:50:15,556
You're the lead vocalist
of your college band ...
797
00:50:15,696 --> 00:50:17,163
and you won an award for that too.
798
00:50:17,230 --> 00:50:21,132
But now you are getting married in
dull, lifeless Chanda Narang style.
799
00:50:21,702 --> 00:50:25,229
OK, so you've
researched us thoroughly.
800
00:50:25,372 --> 00:50:29,138
l'm impressed, but l don't
know anything about you guys.
801
00:50:29,276 --> 00:50:30,607
Why should we give you the contract?
802
00:50:31,445 --> 00:50:35,779
Sir ... because your wedding
is not just a deal for us!
803
00:50:36,383 --> 00:50:40,786
We put in our lives to make your
wedding the happiest day of your life.
804
00:50:42,122 --> 00:50:43,248
Your car is here ...
805
00:50:43,657 --> 00:50:45,716
if you believed what we
said then please do call us.
806
00:50:45,792 --> 00:50:46,850
We'll be waiting.
807
00:50:47,461 --> 00:50:49,122
OK bye.
808
00:50:50,130 --> 00:50:51,188
Let's go, Shruti.
809
00:50:53,133 --> 00:50:54,191
What're you doing?
810
00:50:54,267 --> 00:50:55,461
There was nothing left to say ...
811
00:50:56,136 --> 00:50:57,194
they were getting bored ...
812
00:50:57,270 --> 00:50:58,328
And if they don't call?
813
00:50:59,139 --> 00:51:00,265
We can't go back now ...
814
00:51:00,741 --> 00:51:01,799
it'd be tacky.
815
00:51:01,875 --> 00:51:03,137
Shruti Kakkar ...
816
00:51:03,877 --> 00:51:05,139
Bittoo Sharma ...
817
00:51:06,380 --> 00:51:08,143
Are you free on Sunday?
818
00:51:16,223 --> 00:51:17,281
Come in please.
819
00:51:28,168 --> 00:51:29,567
ldeas are promising.
820
00:51:31,171 --> 00:51:32,832
Groom's entry is the best!
821
00:51:33,173 --> 00:51:35,164
So prior to this you have only
worked on low budget weddings ...
822
00:51:35,242 --> 00:51:37,176
say up to 1 million rupees, right?
823
00:51:37,244 --> 00:51:38,836
Yes, up to 1.75 million rupees.
824
00:51:39,179 --> 00:51:43,172
Both of them wear black suits and
attend board meetings all day long ...
825
00:51:43,784 --> 00:51:45,183
but when it comes to their
wedding they want a kitsch one ...
826
00:51:45,786 --> 00:51:48,186
you two are kitsch ... and
your style is so vibrant.
827
00:51:48,789 --> 00:51:50,916
lt will need an
investment of a few million ...
828
00:51:51,258 --> 00:51:53,317
but then our
reputation will be on the line,
829
00:51:54,327 --> 00:51:56,727
and taking such a risk
with first timers ...
830
00:51:57,330 --> 00:51:58,388
l am not sure.
831
00:52:03,603 --> 00:52:04,661
Sir ...
832
00:52:05,539 --> 00:52:07,734
a person builds his
own reputation ...
833
00:52:08,675 --> 00:52:10,199
and ruins it himself too.
834
00:52:11,878 --> 00:52:14,210
Regarding frist-timers ...
835
00:52:14,281 --> 00:52:17,876
44 years ago,
836
00:52:18,885 --> 00:52:21,217
a young man wanted
to make a tyre ...
837
00:52:21,822 --> 00:52:22,880
a cycle tyre ...
838
00:52:23,457 --> 00:52:25,357
the man approached his
father for the investment,
839
00:52:26,560 --> 00:52:28,653
and his father put the
money in his son's hand.
840
00:52:29,830 --> 00:52:32,230
He didn't say, son
you are a first-timer..
841
00:52:32,299 --> 00:52:33,891
..you won't be able to
handle the tyre business.
842
00:52:34,835 --> 00:52:38,498
Today that young man is
seated in front of us.
843
00:52:40,240 --> 00:52:41,434
The tyre king himself,
844
00:52:42,976 --> 00:52:46,969
and l'm sure he will give us a
chance, just like his father did.
845
00:52:57,791 --> 00:52:59,656
Hence Sainik farms have been ...
846
00:52:59,726 --> 00:53:02,251
Conquered!
847
00:53:02,496 --> 00:53:03,554
Ready means Ready!
848
00:53:03,630 --> 00:53:04,688
l don't want any delays ...
849
00:53:04,764 --> 00:53:06,994
and re-check the tensile
structure multi-lights.
850
00:53:08,001 --> 00:53:10,265
Come now. All the aunties out,
please ... no ogling at girls.
851
00:53:10,337 --> 00:53:11,634
Come out.
852
00:53:12,272 --> 00:53:13,933
Take it easy, there's no hurry ...
853
00:53:14,007 --> 00:53:15,668
just keep a check.
854
00:53:16,643 --> 00:53:17,871
Has the electrician arrived?
855
00:53:17,944 --> 00:53:20,344
Please check the shrimp starters.
856
00:53:20,413 --> 00:53:23,905
They have to be fresh. What
happened? Tell us, we'll do it.
857
00:53:23,984 --> 00:53:26,009
The groom has arrived, go out.
Don't stress, just go.
858
00:53:27,821 --> 00:53:30,915
That's why l always say
'check the list' l made.
859
00:53:31,892 --> 00:53:34,292
The Groom's party has arrived,
bring on the booze.
860
00:53:34,361 --> 00:53:36,488
l'll get the bar opened uncle,
and you will get the first drink.
861
00:53:36,563 --> 00:53:37,621
Obviously l will.
862
00:53:38,465 --> 00:53:39,591
Ok good, show me.
863
00:53:40,901 --> 00:53:44,029
You look great. Didn't l
say this would look good?
864
00:53:44,304 --> 00:53:46,295
lsn't your daughter looking pretty?
865
00:53:47,307 --> 00:53:48,604
Where are you stuck?
866
00:53:48,742 --> 00:53:50,903
Teaching your own boss his business!
867
00:53:50,977 --> 00:53:54,310
lf you don't arrive in half hour,
your head will be in your hands.
868
00:53:54,381 --> 00:53:55,439
Oh my ... you've not left as yet ...
869
00:53:55,515 --> 00:53:56,573
the groom's party is already here.
870
00:53:56,650 --> 00:53:58,777
Let's go, Sonya, get
ready in 5 minutes ...
871
00:53:58,852 --> 00:54:00,581
l am warning you, Pankaj
won't wait beyond that.
872
00:54:00,654 --> 00:54:02,315
Hurry up and check on them, or
else no one will get ready ...
873
00:54:02,389 --> 00:54:03,447
in five minutes. Get
her ready quickly.
874
00:54:04,925 --> 00:54:06,449
Bittoo come in please.
875
00:54:06,593 --> 00:54:07,855
Go, Shruti
- Bedi is ready?
876
00:54:07,928 --> 00:54:09,589
Completely ready.
- The priest's equipment?
877
00:54:09,663 --> 00:54:10,721
All set.
- OK.
878
00:54:11,665 --> 00:54:13,064
You've opened the foreign champagne?
879
00:54:14,401 --> 00:54:15,459
What do you mean yes?
880
00:54:15,535 --> 00:54:17,366
l told you ... you
guys ... ruined it.
881
00:54:17,437 --> 00:54:19,928
Always serve with a smile,
882
00:54:20,006 --> 00:54:22,600
so that even a person who's
not hungry feels like eating.
883
00:54:22,676 --> 00:54:25,338
They've been doing this
job for about 7 years ...
884
00:54:25,412 --> 00:54:26,572
they know their job by now ...
885
00:54:26,646 --> 00:54:27,738
you hurry up and
attend to the guests.
886
00:54:27,814 --> 00:54:28,872
Even then, l need
to say it just once.
887
00:54:28,949 --> 00:54:30,348
l'll take over this side.
888
00:54:30,417 --> 00:54:31,509
The garlanding
ceremony is about to begin ...
889
00:54:31,585 --> 00:54:34,019
this is a revolving stage...
co-ordinate with Kirti ...
890
00:54:34,087 --> 00:54:36,885
the stage rotates and
your song crossfades.
891
00:54:45,565 --> 00:54:47,362
Bittoo, it's about to begin.
892
00:54:47,434 --> 00:54:50,562
The relatives have been given rose
petals and loads of confetti, right?
893
00:54:50,637 --> 00:54:52,366
Loads and loads.
- The flower-shower must not stop.
894
00:54:52,439 --> 00:54:54,771
Yes, yes ... full throttle ...
high power ... you don't worry.
895
00:54:55,575 --> 00:54:57,634
So you are Shaadi
M\ubarak ... good job.
896
00:55:00,814 --> 00:55:02,372
Contact us for any wedding.
- Sure.
897
00:55:02,449 --> 00:55:03,507
Anytime. Enjoy.
898
00:55:10,390 --> 00:55:11,584
lsn't she looking great?
- Very nice.
899
00:55:11,658 --> 00:55:13,626
l made her select that outfit.
- She is looking hot.
900
00:55:13,693 --> 00:55:14,819
Shruti maam, Bittoo sir.
901
00:55:15,061 --> 00:55:16,119
Ya go ...
902
00:55:16,196 --> 00:55:17,493
The motor is not working,
the stage is not rotating.
903
00:55:17,631 --> 00:55:18,689
What?
904
00:55:18,999 --> 00:55:20,057
We are coming.
905
00:55:27,007 --> 00:55:28,406
lt won't grip.
- What's going on?
906
00:55:28,475 --> 00:55:29,942
lt's not gripping it.
- Leave it.
907
00:55:30,010 --> 00:55:31,477
Bittoo l told you to check it.
908
00:55:31,544 --> 00:55:32,875
l checked it at four.
909
00:55:36,416 --> 00:55:37,576
lt's about to start, Bittoo.
910
00:55:39,653 --> 00:55:40,711
Do something.
911
00:55:40,787 --> 00:55:41,845
l am doing something.
912
00:55:43,423 --> 00:55:44,481
Look, try it now.
913
00:55:45,425 --> 00:55:47,086
lt's not working. Do it ...
914
00:56:28,802 --> 00:56:29,860
Bittoo.
915
00:56:30,136 --> 00:56:31,194
Shruti.
916
00:56:31,471 --> 00:56:32,563
We did it, buddy.
917
00:56:32,939 --> 00:56:34,201
This is just the beginning.
918
00:56:34,474 --> 00:56:36,465
We have to plan
much bigger weddings.
919
00:56:37,877 --> 00:56:39,606
This big is good enough for me.
920
00:56:41,581 --> 00:56:42,639
Bigger than this!
921
00:56:43,083 --> 00:56:44,812
So? Shaadi M\ubarak.
922
00:56:47,487 --> 00:56:50,081
When money leaves your pocket,
it's always a problem.
923
00:56:51,491 --> 00:56:54,483
Take this ... full and
final for the musical night,
924
00:56:54,561 --> 00:56:55,858
cocktails and the wedding.
925
00:56:57,564 --> 00:56:58,622
Thank you, sir.
926
00:57:00,767 --> 00:57:02,496
Well done, Shaadi M\ubarak!
927
00:57:02,736 --> 00:57:04,727
Keep it up! - Thank you so much,
sir ... thank you.
928
00:57:07,107 --> 00:57:08,506
How much of this will be mine?
929
00:57:09,042 --> 00:57:12,534
After all the payments, we have 6
million Rupees left of the 20 million.
930
00:57:12,612 --> 00:57:13,670
Three yours and three mine.
931
00:57:14,114 --> 00:57:15,240
No, 1 1/2 and 1 1/2
and the left over ...
932
00:57:15,315 --> 00:57:16,509
3 million goes to our
business development.
933
00:57:16,583 --> 00:57:17,641
Come on, it should be
two and two at least.
934
00:57:17,717 --> 00:57:18,775
No, 1 1/2.
935
00:57:21,521 --> 00:57:23,819
This seems less. Ten
million has eight zeros.
936
00:57:27,527 --> 00:57:29,722
No, silly, seven!
937
00:58:03,563 --> 00:58:05,758
Which one should l play? Which one?
938
00:58:06,666 --> 00:58:08,566
Ya? This one?
939
00:58:12,705 --> 00:58:14,570
OK, guys ... l'm off.
940
00:58:14,741 --> 00:58:16,800
No, no, no, no.
- Nobody moves.
941
00:58:16,876 --> 00:58:20,243
This man speaks the truth!
- Children, my bones are crumbling.
942
00:58:20,313 --> 00:58:22,110
l've lost 200 grams already.
943
00:58:22,182 --> 00:58:26,118
That's obvious. l hope you
guys work hard like this ...
944
00:58:26,586 --> 00:58:30,249
God give you prosperity and us too.
945
00:58:30,323 --> 00:58:31,847
Oh, so they do all the hard work ...
946
00:58:31,925 --> 00:58:34,587
and you enjoy the incentives,
just like that ...
947
00:58:34,661 --> 00:58:35,821
Should we go now?
- Ok see you later... let's go.
948
00:58:35,895 --> 00:58:36,953
OK ... then good night.
949
00:58:37,030 --> 00:58:38,088
OK.
950
00:58:38,164 --> 00:58:40,724
Bye ... bye ... bye ...
951
00:58:51,211 --> 00:58:52,940
Play that one ... ya.
952
00:59:37,390 --> 00:59:38,652
No, let me rest.
953
00:59:56,276 --> 00:59:57,334
Let me rest.
954
01:04:37,643 --> 01:04:38,701
Bittoo ...
955
01:04:43,316 --> 01:04:44,442
Can you please drop me home?
956
01:04:44,784 --> 01:04:47,446
Yes, of course ...
957
01:04:53,726 --> 01:04:54,920
Tea?
- Should l make it?
958
01:04:54,994 --> 01:04:56,256
Would you like some, dear?
959
01:04:56,329 --> 01:04:57,387
Dear?
960
01:04:57,797 --> 01:04:58,855
don't bother ...
961
01:04:58,931 --> 01:05:00,262
you won't know where
the jars are kept.
962
01:05:04,003 --> 01:05:05,664
Please go and get changed, dear.
963
01:05:05,938 --> 01:05:06,996
Dear?
964
01:05:28,494 --> 01:05:29,552
Shall we leave?
965
01:05:29,629 --> 01:05:30,687
Let's go.
966
01:06:33,092 --> 01:06:34,354
Oh, you're here?
967
01:06:34,627 --> 01:06:36,026
How was the
farmhouse wedding last night?
968
01:06:36,562 --> 01:06:37,620
Everything went well?
969
01:06:37,697 --> 01:06:38,891
Superb. Top class ...
970
01:06:38,965 --> 01:06:41,365
Oh Shaadi M\ubarak's work
is always 'top class'.
971
01:06:41,434 --> 01:06:46,371
l'll miss my bus, let's
chat in the evening. OK? Bye.
972
01:06:46,906 --> 01:06:47,964
Bye ...
973
01:06:51,777 --> 01:06:52,835
Breakfast?
974
01:06:52,912 --> 01:06:53,970
Uncle ...
975
01:06:54,046 --> 01:06:55,104
l'll drop uncle ...
976
01:06:56,916 --> 01:06:59,384
come on, uncle,
l'll drop you fast ...
977
01:07:03,122 --> 01:07:04,589
you can sit sideways uncle ...
978
01:07:05,057 --> 01:07:07,651
OK, go, go.
979
01:07:20,539 --> 01:07:25,135
So M\r. Celebrity!
980
01:07:25,411 --> 01:07:26,810
Refuse to recognise me?
981
01:07:27,079 --> 01:07:28,876
Dude, M\ikka ...
982
01:07:30,416 --> 01:07:32,475
no mails, no SM\S ...
where have you been?
983
01:07:32,752 --> 01:07:34,014
lt's been a month
since l shifted to Delhi,
984
01:07:34,086 --> 01:07:35,747
but you're such a big star ...
985
01:07:35,821 --> 01:07:37,015
changed your mail lD,
number ... everything.
986
01:07:37,089 --> 01:07:38,420
Shut up!
- Look.
987
01:07:38,557 --> 01:07:39,615
No way!
988
01:07:39,692 --> 01:07:42,160
l have a friend in The Times and got
your number through him finally ...
989
01:07:42,762 --> 01:07:47,699
page three, not bad!
Bittoo Sharma, Shruti Kakkar!
990
01:07:49,969 --> 01:07:51,493
l'll tell Shruti. She
wouldn't have read it.
991
01:08:01,447 --> 01:08:02,914
l guess she'll read it
when she comes to the office.
992
01:08:04,450 --> 01:08:05,508
What's the problem?
993
01:08:05,851 --> 01:08:06,909
Why you so roughed-up?
994
01:08:06,986 --> 01:08:08,044
No, l am not.
995
01:08:08,120 --> 01:08:09,781
ln bold letters it says ...
996
01:08:12,058 --> 01:08:13,457
That means she would've seen it too.
997
01:08:13,659 --> 01:08:14,717
Who?
998
01:08:20,199 --> 01:08:22,463
What's up? Singing songs today?
999
01:08:22,668 --> 01:08:23,726
What nonsense?
1000
01:08:23,803 --> 01:08:25,065
Didn't l ever sing before?
1001
01:08:28,140 --> 01:08:29,937
Before, Shruti always
addressed me casually ...
1002
01:08:30,142 --> 01:08:32,076
but since this morning she
has started calling me 'dear'.
1003
01:08:33,612 --> 01:08:35,136
You know she made tea
for me in the morning.
1004
01:08:36,148 --> 01:08:37,206
Terrible tea!
1005
01:08:37,683 --> 01:08:39,480
But first time, made it herself!
1006
01:08:43,022 --> 01:08:44,546
Now you see why l am so screwed up?
1007
01:08:45,224 --> 01:08:48,022
What do you think of this, Bittoo?
1008
01:08:49,228 --> 01:08:50,752
He is the way he is!
1009
01:08:51,097 --> 01:08:52,962
Why? Has he sprouted wings suddenly?
1010
01:08:54,233 --> 01:08:55,495
Yes, he has sprouted wings!
1011
01:08:57,036 --> 01:08:58,833
Our small town boy
has become a big man.
1012
01:08:59,839 --> 01:09:02,501
l think you have sprouted wings!
1013
01:09:03,242 --> 01:09:06,905
This is the first time
you have praised Bittoo!
1014
01:09:10,516 --> 01:09:12,177
l am totally screwed, man!
1015
01:09:12,251 --> 01:09:14,185
Screwed? What do you mean?
1016
01:09:14,520 --> 01:09:16,511
You chased her for so long ...
1017
01:09:16,589 --> 01:09:18,648
and now that you guys have
finally hitched up, you are crying!
1018
01:09:18,724 --> 01:09:20,783
She is not the 'hitched' type,
she is the emotional type.
1019
01:09:21,594 --> 01:09:23,528
She thinks whatever has
happened between us is love.
1020
01:09:24,530 --> 01:09:27,192
Now you can't love the
person you're doing business with!
1021
01:09:27,266 --> 01:09:28,528
What?!
1022
01:09:28,601 --> 01:09:29,727
lt's a business rule,
you won't get it, dude.
1023
01:09:31,003 --> 01:09:33,733
Had it been someone else l would
have finished it in a second ...
1024
01:09:35,074 --> 01:09:36,666
but Shruti's feelings will be hurt.
1025
01:09:37,276 --> 01:09:38,675
l can't hurt her.
1026
01:09:40,279 --> 01:09:41,541
She gave me work ...
1027
01:09:42,281 --> 01:09:43,543
made a man out of me ...
1028
01:09:44,750 --> 01:09:47,742
Right ... you are quite screwed.
1029
01:09:48,087 --> 01:09:49,145
Yes!
1030
01:09:49,755 --> 01:09:50,813
She is my friend, dude!
1031
01:09:51,023 --> 01:09:52,217
He is just a friend M\a!
1032
01:09:52,291 --> 01:09:54,555
So can't one marry a friend?
1033
01:09:55,027 --> 01:09:56,551
Where did marriage come from?
1034
01:09:56,629 --> 01:09:59,962
You're the one
building flyovers of Bittoo.
1035
01:10:00,299 --> 01:10:01,960
l thought you changed your mind.
1036
01:10:02,301 --> 01:10:05,566
l was just saying that
all men are not alike.
1037
01:10:06,839 --> 01:10:07,897
Now let's take Bittoo,
for example ...
1038
01:10:08,774 --> 01:10:11,572
he makes tea, does kitchen work,
1039
01:10:12,311 --> 01:10:15,246
l think he will even allow his
wife to work after marriage.
1040
01:10:19,251 --> 01:10:20,309
How do l look?
1041
01:10:24,323 --> 01:10:26,655
Oh ho, ruined my hair.
1042
01:10:26,725 --> 01:10:27,783
Doesn't matter.
1043
01:10:28,060 --> 01:10:29,118
Leave it now.
1044
01:11:05,231 --> 01:11:10,965
l feel a new sensation,
1045
01:11:11,036 --> 01:11:16,099
l feel you next to me.
1046
01:11:16,175 --> 01:11:21,977
The colours of
yesterday are changing,
1047
01:11:22,047 --> 01:11:27,986
into brighter shades of tomorrow.
1048
01:11:30,122 --> 01:11:35,992
We are half way on the path of love.
1049
01:11:36,061 --> 01:11:41,795
We will walk the rest of the mile,
in the footsteps of time.
1050
01:11:41,867 --> 01:11:47,669
We are half way there.
1051
01:11:47,740 --> 01:11:54,270
We will walk the rest of the mile,
in the footsteps of time.
1052
01:12:27,980 --> 01:12:39,380
We are half way there.
1053
01:12:40,392 --> 01:12:51,792
l don't know if it's
patience or a test ...
1054
01:12:51,937 --> 01:12:57,739
lt feels extreme ...
1055
01:12:57,810 --> 01:13:03,146
it feels the best.
1056
01:13:03,282 --> 01:13:08,948
The lively yesterdays are a past ...
1057
01:13:09,021 --> 01:13:15,221
the tranquil
tomorrows are now at last.
1058
01:13:17,229 --> 01:13:23,031
We are half way on the path of love.
1059
01:13:23,102 --> 01:13:28,836
We will walk the rest of the mile,
in the footsteps of time.
1060
01:13:28,907 --> 01:13:34,436
we are half way on the path of love.
1061
01:13:34,513 --> 01:13:36,777
We will walk the rest of the mile,
in the footsteps of time.
1062
01:13:36,849 --> 01:13:38,783
Who has done this?
Headless chicken you are!
1063
01:13:38,851 --> 01:13:41,445
What if it hurt someone?
1064
01:13:41,520 --> 01:13:43,852
Don't know what you're up to!
1065
01:13:46,258 --> 01:13:52,128
We will walk the rest of the mile,
in the footsteps of time.
1066
01:13:57,803 --> 01:14:03,799
We will walk the rest of the mile,
in the footsteps of time.
1067
01:14:09,348 --> 01:14:16,811
We will walk the rest of the mile,
in the footsteps of time.
1068
01:14:30,169 --> 01:14:31,227
So, M\r Bittoo ...
1069
01:14:32,037 --> 01:14:33,095
Hey!
1070
01:14:38,977 --> 01:14:40,842
Dude! You are up and about so early!
1071
01:14:44,850 --> 01:14:45,908
Why are you looking so screwed up?
1072
01:14:46,251 --> 01:14:47,843
Nothing, you spoke so casually.
1073
01:14:48,520 --> 01:14:49,578
So ...
1074
01:14:49,855 --> 01:14:51,049
Should l address you as Sir. Bittoo
1075
01:14:51,123 --> 01:14:52,920
No, casual is best.
1076
01:14:56,462 --> 01:14:58,054
Why are you being so strange?
1077
01:14:58,597 --> 01:14:59,859
Not at all.
1078
01:15:00,065 --> 01:15:01,123
Of course you are ...
1079
01:15:01,600 --> 01:15:02,862
Now let's take the tea,
for example ...
1080
01:15:03,602 --> 01:15:05,194
l made tea at home
yesterday evening ...
1081
01:15:05,871 --> 01:15:08,066
and after one sip mummy
and papa said the truth,
1082
01:15:08,540 --> 01:15:10,940
that Shruti can't make
tea to save her life ...
1083
01:15:12,611 --> 01:15:14,340
but from that day on?
- Which day?
1084
01:15:14,613 --> 01:15:15,875
You know which day.
1085
01:15:17,616 --> 01:15:21,882
l've been making bad tea
and you've been drinking it.
1086
01:15:23,622 --> 01:15:24,884
Are you afraid that you
might hurt my feelings ...
1087
01:15:24,957 --> 01:15:27,482
if you said the tea was bad?
1088
01:15:33,966 --> 01:15:35,900
Since when did you become so caring?
1089
01:15:40,439 --> 01:15:41,963
Whatever happened between us ...
1090
01:15:43,642 --> 01:15:44,904
just happened.
1091
01:15:46,378 --> 01:15:49,370
Don't worry, l am not
like your other ones ...
1092
01:15:49,648 --> 01:15:50,910
who stick to you like glue,
1093
01:15:51,650 --> 01:15:53,242
and you are always
running away from them.
1094
01:15:55,921 --> 01:15:59,254
l have no problems with
whatever happened between us.
1095
01:16:01,927 --> 01:16:02,985
No problem?
1096
01:16:03,929 --> 01:16:04,987
No.
1097
01:16:06,665 --> 01:16:08,997
Just be the same Bittoo you were.
1098
01:16:10,669 --> 01:16:11,931
Why are you so serious?
1099
01:16:13,939 --> 01:16:16,601
Dude, you freaked the
living daylights out of me,
1100
01:16:18,544 --> 01:16:21,012
the way you behaved
after our session.
1101
01:16:21,680 --> 01:16:22,942
Session?
1102
01:16:23,015 --> 01:16:26,075
Dude, l thought Shruti
had fallen in love with me.
1103
01:16:26,685 --> 01:16:28,676
But you are not the foolish
types who stick like glue!
1104
01:16:28,954 --> 01:16:30,012
l'm not foolish ...
1105
01:16:30,088 --> 01:16:31,146
Right!
1106
01:16:31,223 --> 01:16:32,417
Everyone makes mistakes ...
1107
01:16:32,491 --> 01:16:33,549
M\istake ...
1108
01:16:33,625 --> 01:16:35,217
delete the mistake and move on ...
1109
01:16:35,427 --> 01:16:37,418
should l make tea for
you ... with ginger?
1110
01:16:37,496 --> 01:16:38,554
Yes.
1111
01:16:39,298 --> 01:16:42,961
You were right all along, love and
business do not go hand in hand.
1112
01:16:44,303 --> 01:16:45,497
l am always right ...
1113
01:16:48,173 --> 01:16:49,231
Now watch out,
1114
01:16:49,975 --> 01:16:51,101
we'll fly high.
1115
01:16:51,977 --> 01:16:54,969
Enough of this matchbox-sized room,
decrepit old bike!
1116
01:16:55,714 --> 01:16:57,045
M\ercedes! That's
what it's going to be!
1117
01:16:59,318 --> 01:17:01,309
Just imagine if love were to
come between business partners ...
1118
01:17:01,386 --> 01:17:02,444
everything would've been lost.
1119
01:17:02,521 --> 01:17:03,988
Forget the M\ercedes, we
wouldn't even have the cheapest car.
1120
01:17:05,991 --> 01:17:07,049
So then ...
1121
01:17:08,060 --> 01:17:09,994
you happy, me happy.
1122
01:17:14,533 --> 01:17:15,591
Hello ... Shaadi M\ubarak ...
1123
01:17:17,069 --> 01:17:18,195
you've called earlier?
1124
01:17:19,338 --> 01:17:21,602
There was some problem on the line,
but it's all sorted now.
1125
01:17:22,741 --> 01:17:25,539
Yes l'll be there soon.
1126
01:17:25,611 --> 01:17:29,012
Dude, l'm running to the
printer to check Kalra's card ...
1127
01:17:29,081 --> 01:17:31,072
you come directly for the
meeting with Asma and Zafar.
1128
01:17:31,350 --> 01:17:33,215
Ok. Bye.
1129
01:17:33,285 --> 01:17:39,019
we are half way on the path of love.
1130
01:17:57,776 --> 01:17:59,243
Stupid ...
1131
01:18:01,380 --> 01:18:05,111
ldiot, fool ...
1132
01:18:11,256 --> 01:18:13,053
you were following
your rule book, right?
1133
01:18:14,793 --> 01:18:17,057
Then why this emotional slip-up?
1134
01:18:23,068 --> 01:18:27,061
lf you slip again, you'll be dead!
1135
01:18:30,542 --> 01:18:31,600
Now don't cry,
1136
01:18:33,478 --> 01:18:34,604
not a tear.
1137
01:18:53,699 --> 01:18:54,757
Hello, Shaadi M\ubarak!
1138
01:18:56,635 --> 01:18:57,693
Yes, M\s. Asma ...
1139
01:18:58,103 --> 01:18:59,434
Yes, of course we are meeting ...
1140
01:19:00,105 --> 01:19:02,232
Yes, 12 o'clock sharp.
1141
01:19:19,124 --> 01:19:20,591
Asma and Zafar are great people ...
1142
01:19:21,526 --> 01:19:23,118
great choice of
location for a meeting.
1143
01:19:23,862 --> 01:19:25,523
Bit of fun, a bit of meeting.
1144
01:19:28,800 --> 01:19:30,131
Great atmosphere ... right?
1145
01:19:33,739 --> 01:19:35,673
l can do the meeting myself,
1146
01:19:35,807 --> 01:19:38,139
why don't you just
enjoy the atmosphere?
1147
01:19:38,610 --> 01:19:39,668
Really?
1148
01:19:39,878 --> 01:19:41,140
Can l go?
1149
01:19:41,346 --> 01:19:43,143
Excuse me ... Shaadi M\ubarak?
1150
01:19:44,149 --> 01:19:45,207
Asma and Zafar?
- Yes, hi ...
1151
01:19:45,283 --> 01:19:46,341
Bittoo.
1152
01:19:46,418 --> 01:19:48,477
Shaadi M\ubarak ... Shaadi M\ubarak.
1153
01:19:51,556 --> 01:19:52,614
lt's a good idea,
1154
01:19:53,892 --> 01:19:56,292
but what if we
didn't have lavender ...
1155
01:19:56,361 --> 01:19:57,419
We have lavender ...
1156
01:19:57,829 --> 01:19:59,160
and we will use lavender ...
1157
01:19:59,631 --> 01:20:01,360
why are you rejecting my
design just like that?
1158
01:20:03,769 --> 01:20:04,827
Too sober ...
1159
01:20:05,570 --> 01:20:08,368
people come to Shaadi
M\ubarak for kitsch, not sober.
1160
01:20:08,440 --> 01:20:10,704
Lower class losers
used to come for kitsch,
1161
01:20:11,176 --> 01:20:12,370
this is a high class party.
1162
01:20:13,779 --> 01:20:15,576
l'm myself lower class loser ...
1163
01:20:15,847 --> 01:20:17,246
and l understand only kitsch.
1164
01:20:17,716 --> 01:20:19,308
You are high class
from London and America,
1165
01:20:19,918 --> 01:20:21,783
keep your upper and
lower class to yourself.
1166
01:20:22,187 --> 01:20:23,449
There are only 5 days to go.
1167
01:20:23,588 --> 01:20:25,385
Do what Shaadi
M\ubarak is famous for.
1168
01:20:25,590 --> 01:20:26,852
Don't force your personal taste ...
1169
01:20:36,868 --> 01:20:38,529
Should l put soya
sauce in your noodles?
1170
01:20:39,938 --> 01:20:41,200
l'll eat at home.
1171
01:20:42,407 --> 01:20:44,272
Couldn't you say so when
l was placing the order?
1172
01:20:45,277 --> 01:20:46,539
Did you ask me?
1173
01:20:46,611 --> 01:20:48,203
l was screaming my
lungs off standing here.
1174
01:20:48,280 --> 01:20:50,874
Two M\anchurian one veg one chicken
... two chowmein one veg one chicken.
1175
01:20:50,949 --> 01:20:52,348
Should l worry about my
work or your nonsense?
1176
01:20:53,485 --> 01:20:55,214
l have no time for bickering.
1177
01:20:56,221 --> 01:20:57,552
l have mailed Rajinder the menu.
1178
01:20:57,889 --> 01:20:59,288
Give this design to M\aqsood.
1179
01:20:59,958 --> 01:21:01,619
l'll arrive at the site
directly tomorrow morning.
1180
01:21:01,827 --> 01:21:03,226
lt would be best if
you arrived on time.
1181
01:21:03,295 --> 01:21:04,694
Listen ... Shruti, wait.
1182
01:21:06,965 --> 01:21:08,956
Have you lost it? Get rid of
him ... l'll drop you off.
1183
01:21:09,234 --> 01:21:10,292
Leave me.
1184
01:21:11,970 --> 01:21:13,562
lf l don't want to
go with you, l won't.
1185
01:21:13,972 --> 01:21:15,564
You create a scene
out of everything!
1186
01:21:18,977 --> 01:21:20,239
Go to hell ...
1187
01:21:20,979 --> 01:21:22,241
Let's go.
1188
01:21:37,996 --> 01:21:40,328
OK, please read the Nikah ...
commence in the name of Allah.
1189
01:21:40,398 --> 01:21:42,332
Keep the music on.
1190
01:21:42,868 --> 01:21:43,926
Please begin.
1191
01:21:46,271 --> 01:21:47,533
Zafar Khan
1192
01:21:53,411 --> 01:21:54,605
What's wrong? lt
was fine up till now.
1193
01:21:55,413 --> 01:21:58,280
Something wrong on that
side ... No? Yes? Any sound?
1194
01:21:59,017 --> 01:22:00,279
Where is your mind these days?
1195
01:22:00,552 --> 01:22:02,543
Don't talk rubbish if you
can't solve the problem!
1196
01:22:03,021 --> 01:22:04,420
Sound is your department.
1197
01:22:11,696 --> 01:22:12,754
Please commence.
1198
01:22:14,833 --> 01:22:17,961
Zafar Khan ... Asma Siddiqui ...
1199
01:22:18,303 --> 01:22:21,500
Santy, l've told you
thousand times, do all the checks.
1200
01:22:22,641 --> 01:22:24,768
You all slack and l have
to bear the embarrassment.
1201
01:22:25,377 --> 01:22:26,776
Yes l do.
1202
01:22:27,312 --> 01:22:28,370
Congratulations.
1203
01:22:49,334 --> 01:22:51,393
Santy. Shaadi M\ubarak!
1204
01:22:53,338 --> 01:22:57,069
Come on, guys!
1205
01:22:57,475 --> 01:22:58,533
Bittoo ...
1206
01:22:58,743 --> 01:23:00,404
l'll die but l won't dance with you.
1207
01:23:01,079 --> 01:23:02,341
Just do it for the
client's happiness.
1208
01:23:05,350 --> 01:23:08,080
Your dark and cunning eyes,
1209
01:23:08,420 --> 01:23:09,614
are not too shy,
1210
01:23:09,688 --> 01:23:11,553
They look sly, very hi-fi
1211
01:23:11,623 --> 01:23:17,687
M\aking my heart skip
a beat, l wonder why?
1212
01:23:24,369 --> 01:23:25,427
Your dark and cunning eyes,
1213
01:23:25,570 --> 01:23:26,764
are not too shy,
1214
01:23:26,838 --> 01:23:29,966
They look sly, very hi-fi
1215
01:23:30,041 --> 01:23:36,037
M\aking my heart skip
a beat, l wonder why?
1216
01:23:36,114 --> 01:23:41,711
Just like a biscuit dipped in tea,
1217
01:23:41,987 --> 01:23:44,979
That's how my life
has turned out to be.
1218
01:23:45,056 --> 01:23:48,389
This is how l have lost out to me.
1219
01:23:48,460 --> 01:23:51,395
That's how my life
has turned out to be.
1220
01:23:51,463 --> 01:23:53,988
This is how l have lost out to me.
1221
01:23:54,065 --> 01:23:55,464
Have you brought the console?
- Counted the tables?
1222
01:23:55,533 --> 01:23:56,864
Checked the mixer?
1223
01:23:56,935 --> 01:23:58,596
Listen ... all of that ...
1224
01:24:22,827 --> 01:24:24,488
Should l drop you home?
1225
01:24:31,036 --> 01:24:32,094
Don't come from tomorrow.
1226
01:24:32,170 --> 01:24:33,432
Don't come where?
1227
01:24:35,106 --> 01:24:36,835
lt's you who comes there.
l live there.
1228
01:24:37,976 --> 01:24:40,911
Pack your stuff and vacate the room
before l get there in the morning.
1229
01:24:40,979 --> 01:24:42,037
What nonsense?
1230
01:24:46,985 --> 01:24:48,043
Bittoo, the partnership is finished.
1231
01:24:48,119 --> 01:24:49,177
What?
1232
01:24:50,789 --> 01:24:54,520
lf we work together then my Shaadi
M\ubarak will become a disaster ...
1233
01:24:54,592 --> 01:24:55,650
M\y Shaadi M\ubarak?
1234
01:24:56,127 --> 01:24:57,185
Since when has it been yours alone?
1235
01:24:57,462 --> 01:24:58,520
Don't shout.
1236
01:24:58,730 --> 01:25:00,061
Shaadi M\ubarak was my idea.
1237
01:25:00,131 --> 01:25:01,189
M\y effort.
1238
01:25:01,466 --> 01:25:02,524
You'll be paid for it.
1239
01:25:03,001 --> 01:25:05,128
Try and break the partnership,
l'll take you to court.
1240
01:25:05,203 --> 01:25:06,465
lt's not a divorce that
needs to go to court ...
1241
01:25:06,538 --> 01:25:09,939
we'll divide the
stuff ... that's final.
1242
01:25:11,142 --> 01:25:13,474
Why are you
ruining a great business?
1243
01:25:14,746 --> 01:25:15,940
Think calmly.
1244
01:25:16,881 --> 01:25:17,939
What did you say?
1245
01:25:18,483 --> 01:25:19,541
Session?
1246
01:25:21,886 --> 01:25:25,014
Oh, so this is what it is!
1247
01:25:25,890 --> 01:25:27,551
So why should l
leave Shaadi M\ubarak?
1248
01:25:27,625 --> 01:25:28,819
Was it me alone?
1249
01:25:29,494 --> 01:25:31,485
You said 'let me rest'.
1250
01:25:31,563 --> 01:25:34,498
l thought, she must be tired,
let her rest. What did l know?
1251
01:25:34,566 --> 01:25:38,502
Go back to your village,
to your father ...
1252
01:25:38,903 --> 01:25:41,497
you just want to earn
money ... do another business.
1253
01:25:41,573 --> 01:25:43,837
Your father will readily pay
for his baby's business and ...
1254
01:25:43,908 --> 01:25:46,843
if still nothing happens
then chop sugar canes,
1255
01:25:47,112 --> 01:25:48,977
but never come back
to Shaadi M\ubarak!
1256
01:25:49,247 --> 01:25:51,715
Oh, l see ... l am a baby ...
1257
01:25:51,783 --> 01:25:52,841
l'll run home with my
tail between my legs ...
1258
01:25:52,917 --> 01:25:54,509
that's what you think of me.
1259
01:25:54,586 --> 01:25:55,917
l'll obviously think of you.
what you really are.
1260
01:25:55,987 --> 01:25:57,045
Everything is clear today.
1261
01:25:58,523 --> 01:25:59,581
lt took three years.
1262
01:26:00,191 --> 01:26:01,249
So l can't do
anything on my own, right?
1263
01:26:01,526 --> 01:26:02,584
At least l've never seen it.
1264
01:26:02,660 --> 01:26:05,527
l'll start my own Shaadi M\ubarak
... 100 times better than yours.
1265
01:26:05,997 --> 01:26:07,521
Let's go. He is crazy!
1266
01:26:10,201 --> 01:26:11,862
To hell with your partnership.
1267
01:26:12,203 --> 01:26:13,534
To hell with you.
1268
01:26:29,554 --> 01:26:30,885
What's the programme?
1269
01:26:33,558 --> 01:26:34,616
What's going on here?
1270
01:26:34,959 --> 01:26:36,017
Don't ask.
1271
01:26:38,763 --> 01:26:40,230
Hope there hasn't been a break up?
1272
01:26:43,835 --> 01:26:45,632
Oh ... who will plan my wedding now?
1273
01:26:48,239 --> 01:26:50,571
Where are they? Both of them.
1274
01:26:52,243 --> 01:26:55,770
This is your 20. l've
given Shruti madam hers.
1275
01:26:56,247 --> 01:26:59,182
You will buy a car now?
Can l take this helmet?
1276
01:26:59,250 --> 01:27:00,308
Here.
1277
01:27:00,785 --> 01:27:02,047
You thief.
1278
01:27:02,320 --> 01:27:04,185
You can't take anything that
belongs to Shaadi M\ubarak.
1279
01:27:08,326 --> 01:27:10,260
Here l am not taking it.
1280
01:27:13,198 --> 01:27:14,722
You dog... son of a gun ...
1281
01:27:14,799 --> 01:27:17,734
Where did you come into
my life from and ruin it?
1282
01:27:19,204 --> 01:27:20,671
Good morning, madam.
- What's it?
1283
01:27:21,139 --> 01:27:23,004
M\y wedding ... we
spoke ... the discount ...
1284
01:27:23,074 --> 01:27:24,598
l called on the phone. Come
back in the morning tomorrow.
1285
01:27:24,676 --> 01:27:25,938
OK l'll come back tomorrow.
1286
01:27:26,878 --> 01:27:29,005
Leave this rubbish ... come with me.
1287
01:27:29,080 --> 01:27:31,014
l'll get you the best deal.
- How much?
1288
01:27:31,082 --> 01:27:32,606
He'll fleece you. Will
you have tea or coffee?
1289
01:27:32,684 --> 01:27:33,878
Coffee?
- We serve cold drinks ...
1290
01:27:33,952 --> 01:27:35,817
forget cold drinks, we
will guzzle beer together.
1291
01:27:35,887 --> 01:27:37,286
Will you serve cold drink ...
- l taught him everything.
1292
01:27:37,355 --> 01:27:38,617
Don't fall into her trap.
1293
01:27:38,690 --> 01:27:39,952
He will strip you to the core.
1294
01:27:40,024 --> 01:27:41,685
Strip me?
1295
01:27:45,363 --> 01:27:47,695
Forget getting people married,
start getting them divorced.
1296
01:27:47,899 --> 01:27:49,628
You play with people's emotions!
1297
01:27:49,767 --> 01:27:52,167
l wanted to get married ...
to hell with you ...
1298
01:27:53,304 --> 01:27:56,102
Villager! Buy a ticket
to your father's house ...
1299
01:27:56,174 --> 01:27:57,698
and practice cutting sugarcane.
1300
01:27:57,775 --> 01:28:01,643
l'll turn this Delhi into a village ...
beware you bloody Kakkar ...
1301
01:28:01,713 --> 01:28:03,237
Get out from here ... son of a gun.
1302
01:28:06,184 --> 01:28:08,652
There are going to be some smooth
business operations from my place!
1303
01:28:08,786 --> 01:28:11,914
M\assive weddings of
important men's daughters.
1304
01:28:12,190 --> 01:28:14,124
Every Delhi girl's wedding
will be planned from here.
1305
01:28:14,192 --> 01:28:16,660
By next year l'll even
reach a bigger mall.
1306
01:28:19,264 --> 01:28:20,663
What're you going to
name your company?
1307
01:28:20,732 --> 01:28:21,858
Original Shaadi M\ubarak.
1308
01:28:21,933 --> 01:28:22,991
No, dude.
1309
01:28:23,067 --> 01:28:24,329
Dude, Kakkar's is fake.
M\ine's original.
1310
01:28:24,402 --> 01:28:25,664
No ...
1311
01:28:27,005 --> 01:28:28,666
Shaadi M\ubarak Part 2?
1312
01:28:28,740 --> 01:28:29,798
No ...
1313
01:28:31,276 --> 01:28:33,005
Return of Shaadi M\ubarak.
1314
01:28:33,678 --> 01:28:34,736
No ...
1315
01:28:36,948 --> 01:28:38,745
Shaadi M\ubarak season 2!
1316
01:28:40,285 --> 01:28:41,343
You've lost it?
1317
01:28:41,419 --> 01:28:42,681
Try Happy Wedding.
1318
01:28:43,087 --> 01:28:44,145
Full English.
1319
01:28:47,358 --> 01:28:49,292
OK. Done. Happy Wedding it is!
1320
01:28:51,429 --> 01:28:52,691
Hello Shaadi M\ubarak ...
1321
01:28:52,764 --> 01:28:54,891
l mean Happy Wedding.
1322
01:28:55,366 --> 01:28:57,231
Aren't there two
partners in Shaadi M\ubarak?
1323
01:28:57,368 --> 01:28:59,700
He was my assistant, not a partner.
1324
01:28:59,771 --> 01:29:00,829
l got rid of him.
1325
01:29:01,306 --> 01:29:02,364
He was a leech.
1326
01:29:02,440 --> 01:29:03,702
Happy Wedding?
1327
01:29:04,242 --> 01:29:06,176
Weren't you called Sha ...?
1328
01:29:06,244 --> 01:29:09,702
Shh, don't use that
name ... it's cursed.
1329
01:29:09,781 --> 01:29:10,839
Your child's
marriage will be ruined.
1330
01:29:10,982 --> 01:29:14,713
l threw him out so he started his
own company to suck the clients dry.
1331
01:29:15,186 --> 01:29:17,313
l hope you have not
approached any Happy Wedding ...
1332
01:29:17,855 --> 01:29:20,380
don't even think about it.
lt's that leech's company.
1333
01:29:20,458 --> 01:29:22,722
Everyone thinks we
worked together ...
1334
01:29:22,927 --> 01:29:26,055
but the reality is
that l did all the work.
1335
01:29:26,130 --> 01:29:29,258
M\y ideas, my execution
and who gets the credit?
1336
01:29:29,334 --> 01:29:31,734
No, no, don't take the
name ... it's cursed.
1337
01:29:31,803 --> 01:29:33,202
Your child's
marriage will be ruined.
1338
01:29:36,007 --> 01:29:39,943
Shruti, your contract is on
the 21st and so is his ...
1339
01:29:41,212 --> 01:29:42,270
what do we do now?
1340
01:29:45,416 --> 01:29:48,817
Don't worry ... let's
celebrate my first contract.
1341
01:29:50,088 --> 01:29:52,750
l'll give you 500 thousand
rupees 400 thousand yours ...
1342
01:29:52,824 --> 01:29:54,018
200 thousand Santy's.
1343
01:29:54,092 --> 01:29:56,287
All payments have been doubled.
Now take my booking.
1344
01:29:56,494 --> 01:29:59,156
550, 450, 250 ...
1345
01:29:59,897 --> 01:30:01,762
600, 500, 300 ...
1346
01:30:02,033 --> 01:30:03,091
650 ... 550 ...
1347
01:30:03,167 --> 01:30:04,225
One minute ...
1348
01:30:04,836 --> 01:30:07,361
no fighting in my office ...
or else l'll give you one each!
1349
01:30:08,239 --> 01:30:09,763
Listen carefully ...
1350
01:30:10,041 --> 01:30:15,104
we have decided that if you two work
separately, we won't work with you.
1351
01:30:15,179 --> 01:30:16,373
Correct ... he's right.
1352
01:30:17,382 --> 01:30:20,783
And if you work together, then ...
1353
01:30:20,852 --> 01:30:22,376
Forget about that ...
last offer ... 650 thousand.
1354
01:30:22,453 --> 01:30:24,785
l'll pay in advance ... everything.
1355
01:30:24,856 --> 01:30:25,914
Are you leaving or ...?
1356
01:30:26,324 --> 01:30:27,916
Ya, ya, going ...
1357
01:30:29,460 --> 01:30:31,394
There is no dearth of
vendors in the market.
1358
01:30:45,009 --> 01:30:48,206
This issue is escalating.
What do you say, M\aqsood?
1359
01:30:48,546 --> 01:30:50,013
Both are impossible.
1360
01:30:54,819 --> 01:30:56,150
Just leave it here.
1361
01:30:57,822 --> 01:30:59,949
Hey ... that pole is
not meant for the centre.
1362
01:31:00,425 --> 01:31:01,824
So tell me where
it's supposed to go ...
1363
01:31:01,893 --> 01:31:03,827
Look at the design.
- Just tell me where it goes ...
1364
01:31:03,895 --> 01:31:05,829
lf l sit on your head and monitor
you all the time, who will do my work?
1365
01:31:05,897 --> 01:31:07,489
OK, l'm extremely sorry ... you
tell me where it's supposed to go.
1366
01:31:07,565 --> 01:31:09,089
Didn't l give you the design?
1367
01:31:09,367 --> 01:31:12,234
Work according to that.
And don't mess with me.
1368
01:31:13,037 --> 01:31:14,095
Come on ...
1369
01:31:14,439 --> 01:31:17,840
Will it be any speedier?
lt'll reach up by tomorrow.
1370
01:31:20,445 --> 01:31:22,106
Sir, please check
the flower decoration.
1371
01:31:22,180 --> 01:31:23,442
Tell Shruti madam to check it.
1372
01:31:23,514 --> 01:31:24,845
Tell who?
1373
01:31:25,850 --> 01:31:27,977
Who else will you tell?
M\e, obviously ...
1374
01:31:28,052 --> 01:31:34,457
You are lost along
the way, my friend.
1375
01:31:35,393 --> 01:31:43,858
Why have you turned a stranger,
my friend?
1376
01:31:46,471 --> 01:31:55,869
Something is amiss ...
1377
01:31:55,947 --> 01:32:05,879
my heart feels an empty abyss.
1378
01:32:05,957 --> 01:32:13,887
You've led the
sunshine away my friend.
1379
01:32:15,900 --> 01:32:24,899
Why have you turned a stranger,
my friend?
1380
01:32:27,044 --> 01:32:30,912
Sir this half payment won't
do ... there is a contract ...
1381
01:32:31,115 --> 01:32:32,980
give the full payment or
else l'll slap a case on you.
1382
01:32:33,451 --> 01:32:35,112
Call us if you need a lawyer.
1383
01:32:35,653 --> 01:32:39,248
M\e and my son, whose wedding
you have spoiled, are lawyers.
1384
01:32:39,590 --> 01:32:40,648
Good night.
1385
01:32:46,931 --> 01:32:55,339
There is pain in the
thousand strings in my heart.
1386
01:32:57,141 --> 01:33:04,946
The silk threads we
tied are all torn apart.
1387
01:33:07,685 --> 01:33:16,218
lt's the price of the separation.
1388
01:33:16,694 --> 01:33:25,966
Just the memories and tribulations.
1389
01:33:26,637 --> 01:33:32,166
The state my heart is in, my friend.
1390
01:33:32,243 --> 01:33:33,301
No worries, child ...
1391
01:33:33,377 --> 01:33:35,436
we'll get another car ...
bigger than this one.
1392
01:33:36,714 --> 01:33:40,980
Why have you turned a stranger,
my friend?
1393
01:33:41,052 --> 01:33:45,113
Credit is for a month,
not for 6 months.
1394
01:33:45,189 --> 01:33:48,056
Hello, hello. lf you all surround
me like this how can l get out?
1395
01:33:48,993 --> 01:33:51,325
And get to the bank?
1396
01:33:51,395 --> 01:33:52,987
And take my check book,
and withdraw the money ...
1397
01:33:53,064 --> 01:33:55,055
and give it you? Give
me some space please.
1398
01:33:55,132 --> 01:33:57,999
Yes, yes, of course, give him
some space to get to the bank.
1399
01:33:58,069 --> 01:34:07,000
M\y friend, you took my peace away.
1400
01:34:09,080 --> 01:34:10,138
l only have this much.
1401
01:34:10,748 --> 01:34:12,682
Give me some time,
l'll return the rest.
1402
01:34:12,750 --> 01:34:14,012
How will you return it, madam?
1403
01:34:14,085 --> 01:34:17,486
Until you pay your debts no one
in the market will work with you,
1404
01:34:18,022 --> 01:34:19,546
how will you get new contracts?
1405
01:34:20,024 --> 01:34:21,082
l've not run away ...
1406
01:34:22,026 --> 01:34:23,084
just trust me.
1407
01:34:27,431 --> 01:34:28,489
Ok fine ...
1408
01:34:29,033 --> 01:34:31,365
three months and no more ...
1409
01:34:32,169 --> 01:34:33,227
Thank you.
1410
01:34:33,371 --> 01:34:35,498
Let's go. God knows how many
more rounds we'll have to make.
1411
01:34:46,717 --> 01:34:47,775
Hello ...
1412
01:34:50,321 --> 01:34:51,379
Who do you want?
1413
01:34:56,727 --> 01:34:59,389
Who Sidhwani? Which office?
1414
01:35:00,064 --> 01:35:01,531
l don't owe any Sidhwani any money.
1415
01:35:03,734 --> 01:35:06,066
M\r. Sidhwani, the owner
of the Sidhwani group.
1416
01:35:06,137 --> 01:35:08,662
We own 10 heritage hotels
and resorts in Rajasthan.
1417
01:35:08,739 --> 01:35:10,400
The biggest in Bikaner.
1418
01:35:10,675 --> 01:35:13,075
M\r. Sidhwani's daughter
is getting married ...
1419
01:35:13,144 --> 01:35:15,203
and he wants Shaadi
M\ubarak to plan the wedding.
1420
01:35:15,279 --> 01:35:17,611
Can you come into our
office for a meeting?
1421
01:36:09,200 --> 01:36:14,467
Good afternoon, sir ...
- So Shaadi M\ubarak ...
1422
01:36:14,538 --> 01:36:16,267
Yes sir.
- Sir, M\yself ... Happy Wedding.
1423
01:36:16,807 --> 01:36:18,138
l don't want Happy Wedding.
1424
01:36:18,809 --> 01:36:20,674
Just the original Shaadi M\ubarak.
1425
01:36:24,482 --> 01:36:26,143
To cut a long story short,
my daughter Preeti,
1426
01:36:26,217 --> 01:36:29,482
whose wedding it is, insists
that you plan her wedding.
1427
01:36:29,820 --> 01:36:32,152
l was calling the best wedding
planners from ltaly, France ...
1428
01:36:32,223 --> 01:36:35,624
and the UK but Preeti
saw your work at ...
1429
01:36:35,693 --> 01:36:38,161
Pankaj and Sonya's
wedding and decided that ...
1430
01:36:38,229 --> 01:36:41,289
her wedding would be
planned by Bittoo and Shruti.
1431
01:36:43,167 --> 01:36:45,761
l can handle it alone.
1432
01:36:46,170 --> 01:36:47,228
l don't need him.
1433
01:36:47,838 --> 01:36:48,896
Alone!
1434
01:36:50,508 --> 01:36:51,566
l have a file ...
1435
01:36:51,909 --> 01:36:53,706
from the day you
started working alone ...
1436
01:36:54,178 --> 01:36:58,512
there have been electrical failures,
security issues, shortages of food.
1437
01:37:00,251 --> 01:37:02,515
There can be no failures
at my daughter's wedding.
1438
01:37:02,586 --> 01:37:04,645
Sir, there won't be
any in my planning.
1439
01:37:05,589 --> 01:37:06,783
Bittoo Sharma ...
1440
01:37:07,725 --> 01:37:10,250
your Happy Wedding planning
disaster list is even longer.
1441
01:37:10,861 --> 01:37:11,919
Should l read it?
1442
01:37:12,196 --> 01:37:13,390
No thank you, sir ...
1443
01:37:15,866 --> 01:37:21,395
OK, so it's better for me
if you don't work together.
1444
01:37:21,939 --> 01:37:24,271
l can call on the best
professionals in the world.
1445
01:37:25,209 --> 01:37:31,205
lf you want the contract then
work together as Shaadi M\ubarak ...
1446
01:37:31,816 --> 01:37:32,874
or else ...
1447
01:37:41,225 --> 01:37:42,283
Sir ...
- No.
1448
01:37:53,637 --> 01:37:55,571
Sir l'll give you a
forty percent discount.
1449
01:37:56,640 --> 01:37:57,834
Thank you, M\r. Bittoo Sharma ...
1450
01:37:58,709 --> 01:37:59,767
Sir Fifty.
1451
01:38:00,244 --> 01:38:01,575
Fifty ... percent.
1452
01:38:03,581 --> 01:38:04,707
Sir, this way please ...
1453
01:38:06,250 --> 01:38:08,309
Both of you have gone crazy.
1454
01:38:08,385 --> 01:38:10,319
l'll die but l won't work with her.
1455
01:38:10,521 --> 01:38:11,852
You will die anyway.
1456
01:38:12,456 --> 01:38:15,254
l've been able to hold off your
lenders for three months only ...
1457
01:38:15,326 --> 01:38:16,384
not your entire life!
1458
01:38:18,996 --> 01:38:21,931
After 90 days your bones
will be lying in the gutter.
1459
01:38:22,733 --> 01:38:25,463
Now tell me if you want to
finish your war with Shruti ...
1460
01:38:25,536 --> 01:38:26,594
or die in the gutter?
1461
01:38:28,606 --> 01:38:29,664
ldiot.
1462
01:38:32,543 --> 01:38:35,876
Look ... you started
your company from this lane.
1463
01:38:35,946 --> 01:38:39,279
Now you're stuck in a
well and he is in a ridge.
1464
01:38:39,750 --> 01:38:42,947
Let go of the past, shake
hands and move on from this fight.
1465
01:38:43,954 --> 01:38:45,353
Has he brainwashed you?
1466
01:38:47,558 --> 01:38:49,617
No, no, this was my idea.
1467
01:38:50,294 --> 01:38:53,286
Anyway, he can't think
of anything on his own ...
1468
01:38:55,900 --> 01:38:57,367
OK ...
1469
01:38:59,570 --> 01:39:00,969
But just for one wedding ...
1470
01:39:02,506 --> 01:39:03,768
come to the office
tomorrow at 8 o'clock.
1471
01:39:03,841 --> 01:39:05,365
Why your office? M\y office.
1472
01:39:05,442 --> 01:39:06,500
Bittoo!
1473
01:39:07,978 --> 01:39:10,378
Which company does
Sidhwani want for the wedding?
1474
01:39:12,049 --> 01:39:13,311
Shaadi M\ubarak ...
1475
01:39:13,384 --> 01:39:15,648
so work will happen from the
Shaadi M\ubarak office, right?
1476
01:39:16,654 --> 01:39:18,315
M\aqsood, please ...
1477
01:39:23,060 --> 01:39:24,391
ldiot.
1478
01:39:48,953 --> 01:39:51,945
On time! For a good
first impression? Or ...
1479
01:39:52,022 --> 01:39:53,489
What first impression
can there be on you!
1480
01:39:56,093 --> 01:39:57,617
l've only been able to arrange
second hand furniture so far ...
1481
01:39:58,963 --> 01:40:00,954
lt's OK ... it's only a
matter of three months ...
1482
01:40:01,632 --> 01:40:03,361
hardly like l'm here permanently.
1483
01:40:06,637 --> 01:40:10,368
And l have a plan for working
together for three months ...
1484
01:40:10,441 --> 01:40:12,773
without murdering each other.
1485
01:40:12,843 --> 01:40:14,037
What new plan now?
1486
01:40:14,111 --> 01:40:15,908
l've cleared up the
area on top for you.
1487
01:40:16,513 --> 01:40:19,380
You can set up there ...
and l'll work down here.
1488
01:40:19,650 --> 01:40:21,379
Let's divide the departments too ...
1489
01:40:21,652 --> 01:40:24,587
so you don't poke your nose
in mine and l won't in yours.
1490
01:40:26,457 --> 01:40:28,448
Done ... catering and lighting mine.
1491
01:40:28,525 --> 01:40:29,856
M\usic, choreography, decoration ...
1492
01:40:29,927 --> 01:40:30,985
Security ... Design ...
1493
01:40:31,061 --> 01:40:33,928
Not design ... l'll do the design
... you'll make some kitsch one.
1494
01:40:43,741 --> 01:40:45,470
your work is going ahead ...
1495
01:40:49,013 --> 01:40:50,071
He's right here sir.
1496
01:41:06,830 --> 01:41:08,491
Let's go. Site inspection!
1497
01:41:13,170 --> 01:41:14,899
M\y father got married here ...
1498
01:41:15,706 --> 01:41:16,764
and then l did.
1499
01:41:18,108 --> 01:41:21,441
Now both of them will
get married here too.
1500
01:41:22,179 --> 01:41:24,841
Henna, ladies' night,
wedding and, send off ...
1501
01:41:24,915 --> 01:41:26,780
Only the honeymoon is not from here.
1502
01:41:28,852 --> 01:41:30,444
All the guests will stay here ...
1503
01:41:30,521 --> 01:41:31,920
Seven-day-long party.
1504
01:41:32,189 --> 01:41:34,054
The party will be in
true Shaadi M\ubarak style.
1505
01:41:34,458 --> 01:41:36,585
l hope you spoke to him
about superstar Shahrukh's dance.
1506
01:41:36,660 --> 01:41:37,718
Yes l did.
1507
01:41:38,729 --> 01:41:41,459
We can ...
- Of course ... we will.
1508
01:41:41,532 --> 01:41:42,726
Even Shahrukh's performance?
1509
01:41:43,600 --> 01:41:45,465
Yes, even Shahrukh's performance!
1510
01:41:49,940 --> 01:41:52,465
Join by Friday ... do read this ...
1511
01:41:53,077 --> 01:41:54,476
lt's out of town. l
hope it's not a problem.
1512
01:41:54,545 --> 01:41:55,603
No, maam ...
1513
01:41:55,679 --> 01:41:56,737
Next!
1514
01:41:56,814 --> 01:41:58,076
Have you worked in
wedding planning before?
1515
01:41:58,148 --> 01:41:59,479
So M\r Bengal,
forgotten me in six months ...
1516
01:41:59,550 --> 01:42:01,745
l'm Bittoo from Shaadi M\ubarak.
1517
01:42:01,819 --> 01:42:04,481
What have you done?
Where have you worked?
1518
01:42:04,555 --> 01:42:07,023
Take the order ... Two chowmein,
one veg, one chicken.
1519
01:42:07,091 --> 01:42:08,490
Have you done any event management?
1520
01:42:08,559 --> 01:42:11,824
Two M\anchurian, one veg,
one chicken. Fried rice?
1521
01:42:12,496 --> 01:42:15,021
No?
- OK, add one fried rice ...
1522
01:42:15,099 --> 01:42:16,157
Next.
1523
01:42:16,233 --> 01:42:21,500
Bands Horns and Revelry.
1524
01:42:21,572 --> 01:42:28,501
Bands Horns and Revelry.
1525
01:42:28,979 --> 01:42:34,178
l say, l say,
1526
01:42:34,251 --> 01:42:35,912
l will plan weddings,
1527
01:42:35,986 --> 01:42:37,510
l will make the altars,
1528
01:42:37,588 --> 01:42:38,987
l will do the dances.
1529
01:42:40,524 --> 01:42:46,656
Bands Horns and Revelry.
1530
01:42:46,797 --> 01:42:47,855
Tea?
1531
01:43:04,548 --> 01:43:05,606
Shruti!
1532
01:43:05,682 --> 01:43:06,740
Yes.
1533
01:43:11,088 --> 01:43:12,146
Ya ...
1534
01:43:12,823 --> 01:43:14,017
l was just on my way out.
1535
01:43:14,091 --> 01:43:15,956
Shruti!
- One minute?
1536
01:43:16,560 --> 01:43:18,755
Santy will call you ...
tell him about the music ...
1537
01:43:20,297 --> 01:43:23,027
you're getting calls all
the time, no one calls me!
1538
01:43:27,304 --> 01:43:28,566
Yes, M\aqsood ...
- Yes ...
1539
01:43:29,840 --> 01:43:31,637
Yes, the design is good.
1540
01:43:32,309 --> 01:43:34,174
l'll arrive safely. Don't worry.
1541
01:43:35,579 --> 01:43:36,637
l've called for a cab.
1542
01:43:36,847 --> 01:43:37,905
OK, bye.
1543
01:43:38,782 --> 01:43:39,840
Shruti ...
1544
01:43:44,655 --> 01:43:45,713
Got a call again?
1545
01:43:47,257 --> 01:43:48,315
Shruti!
1546
01:43:51,595 --> 01:43:55,588
Hey, wait ... don't need a cab.
1547
01:43:56,934 --> 01:43:57,992
Come on ...
1548
01:43:58,202 --> 01:43:59,260
Where?
1549
01:43:59,336 --> 01:44:00,598
Home!
1550
01:44:08,612 --> 01:44:09,806
You pretend to be all classy ...
1551
01:44:10,681 --> 01:44:12,171
but look at your car ...
it's so kitschy.
1552
01:44:12,249 --> 01:44:14,615
Not kitschy ... stylish!
1553
01:44:17,154 --> 01:44:19,179
l should have run away
from the shop like you did ...
1554
01:44:19,957 --> 01:44:21,686
l don't know when l'll
have my own car now.
1555
01:44:21,959 --> 01:44:23,017
Am l not intelligent?
1556
01:44:24,695 --> 01:44:26,287
Not intelligent ... thief!
1557
01:44:33,770 --> 01:44:34,964
Changed the name plate ...
1558
01:44:36,640 --> 01:44:37,698
very nice.
1559
01:44:38,709 --> 01:44:39,767
OK, bye.
1560
01:45:14,344 --> 01:45:15,402
So Bittoo, what's the status?
1561
01:45:16,013 --> 01:45:18,743
Yes ... family no 53,
54 have left ...
1562
01:45:18,815 --> 01:45:20,874
55, 56's flight has been delayed ...
1563
01:45:20,951 --> 01:45:22,009
ls that so?
1564
01:45:22,085 --> 01:45:24,986
and uncle-aunty no 78 have
tagged two friends along.
1565
01:45:25,055 --> 01:45:26,420
ln the list it's only
old man and old woman ...
1566
01:45:26,757 --> 01:45:28,156
where do l fix the friends?
1567
01:45:28,225 --> 01:45:29,852
Should l bury them at the airport?
1568
01:45:30,160 --> 01:45:32,219
Let it be. lf their
ghost catches you,
1569
01:45:32,296 --> 01:45:33,422
you will become more unbearable.
1570
01:45:33,764 --> 01:45:35,425
So should l get
them a return ticket?
1571
01:45:35,899 --> 01:45:37,730
Send them ... l'll
figure out something.
1572
01:45:38,268 --> 01:45:40,896
Thirty-seven arriving! bye!
- Bye.
1573
01:45:44,374 --> 01:45:48,777
Bands, Horns and Revelry
1574
01:45:51,048 --> 01:45:53,175
Have you sold 204 and 208 somewhere?
1575
01:45:53,250 --> 01:45:55,445
They were clicking
pictures everywhere.
1576
01:45:56,053 --> 01:45:58,385
Camel photo ... cow photo ...
1577
01:45:58,455 --> 01:46:00,719
Donkey, owl, crow,
pigeon, photo, photo, photo.
1578
01:46:00,791 --> 01:46:02,725
Why are you stressed out?
Haven't you stuffed your face yet?
1579
01:46:02,793 --> 01:46:04,784
l've just eaten six, seven
sandwiches, there was no time.
1580
01:46:05,796 --> 01:46:06,888
Glutton of the topmost order.
1581
01:46:08,332 --> 01:46:09,993
One minute ... hello, how are you?
1582
01:46:15,806 --> 01:46:17,296
Come, come ... OK, just do it ...
1583
01:46:18,075 --> 01:46:20,009
yes, yes, they will
come ... hey, Shruti.
1584
01:46:20,410 --> 01:46:21,468
Ok,
1585
01:46:22,279 --> 01:46:23,337
no,
1586
01:46:24,748 --> 01:46:26,238
just one second. - Guests are
arriving ... go and have a look!
1587
01:46:26,316 --> 01:46:27,442
Cover for me for a bit?
1588
01:46:27,818 --> 01:46:28,978
Your department ... you handle it.
1589
01:46:33,290 --> 01:46:34,985
l'm a bit busy ...
will call you in a bit.
1590
01:46:39,296 --> 01:46:40,354
ls this dish Ok?
1591
01:46:40,430 --> 01:46:41,488
lt's good.
1592
01:46:43,100 --> 01:46:44,158
lt's great, now just let it be.
1593
01:46:44,234 --> 01:46:45,360
You've been at it for so long.
1594
01:46:45,435 --> 01:46:46,902
Go inside and help out.
1595
01:46:46,970 --> 01:46:48,961
Don't waste time. Take this plate.
1596
01:46:49,039 --> 01:46:50,973
So this is your canopy ... not bad.
1597
01:46:52,109 --> 01:46:55,306
lt will look cooler
once my lighting comes in.
1598
01:46:55,846 --> 01:46:58,144
Let it be ... my canopy
will glow even in the dark.
1599
01:46:58,215 --> 01:47:00,206
You need to get off the
phone to complete the canopy.
1600
01:47:04,354 --> 01:47:05,480
Yes, sir ... Shruti Kakkar ...
1601
01:47:19,870 --> 01:47:20,928
Who was it?
1602
01:47:23,407 --> 01:47:24,806
Shahrukh's got a fracture.
1603
01:47:24,875 --> 01:47:25,933
What?
1604
01:47:26,009 --> 01:47:27,067
No way!
1605
01:47:27,144 --> 01:47:28,202
lt's the leg.
1606
01:47:29,046 --> 01:47:31,241
But l've already told the guests.
1607
01:47:31,314 --> 01:47:32,872
Preeti, did you hear?
1608
01:47:33,150 --> 01:47:37,211
Daddy, everything is spoiled ...
my entire wedding is spoiled.
1609
01:47:39,356 --> 01:47:41,381
Please excuse my interference,
but what
1610
01:47:41,458 --> 01:47:44,552
would Shahrukh have done
had he come? M\arried you?
1611
01:47:45,495 --> 01:47:47,429
Vowed to love you till eternity?
1612
01:47:48,165 --> 01:47:50,065
He's not going to
take any such vows.
1613
01:47:52,402 --> 01:47:53,460
M\r. Vikram will.
1614
01:47:55,172 --> 01:47:56,571
He is your Shahrukh Khan ...
1615
01:48:01,511 --> 01:48:03,103
what will Shahrukh
do by coming here?
1616
01:48:03,180 --> 01:48:06,081
Some dancing, singing ...
just leave all that to us,
1617
01:48:07,050 --> 01:48:08,847
we will put on such a show that,
1618
01:48:08,919 --> 01:48:10,853
your friends will
forget all about Shahrukh.
1619
01:48:11,188 --> 01:48:14,851
But everyone is expecting a
Shahrukh-level rocking performance.
1620
01:48:15,192 --> 01:48:17,057
You haven't seen our level yet.
1621
01:48:17,461 --> 01:48:20,191
Don't worry ... in fact,
just leave it to us.
1622
01:48:22,432 --> 01:48:24,024
Where did you copy the
'love till eternity' line from?
1623
01:48:24,468 --> 01:48:25,594
M\y original.
1624
01:48:26,470 --> 01:48:27,528
Bittoo!
1625
01:48:28,071 --> 01:48:29,129
From an English picture.
1626
01:48:29,206 --> 01:48:30,468
l knew it wasn't original.
1627
01:48:30,540 --> 01:48:31,905
The audience clapped, right?
1628
01:48:32,876 --> 01:48:33,934
Full on ...
1629
01:48:35,412 --> 01:48:37,346
lnside you showed
them an English film?
1630
01:48:38,115 --> 01:48:39,207
What will you show them at night?
1631
01:48:39,483 --> 01:48:41,951
Not me alone ... you too.
1632
01:48:42,886 --> 01:48:43,944
What!
1633
01:48:44,020 --> 01:48:46,511
Original Bittoo Shruti
from the kitschy hinterland.
1634
01:48:57,234 --> 01:48:59,327
Love is splendid.
1635
01:48:59,569 --> 01:49:01,628
Love is profound.
1636
01:49:16,253 --> 01:49:18,915
lt's a euphoria.
1637
01:49:19,055 --> 01:49:21,353
lt's riveting.
1638
01:49:25,996 --> 01:49:29,557
Heart's a nomad.
1639
01:49:30,600 --> 01:49:33,364
lt's mesmerising.
1640
01:49:33,436 --> 01:49:35,927
lt's riveting.
1641
01:49:40,477 --> 01:49:43,605
Heart's a nomad.
1642
01:49:45,015 --> 01:49:47,210
l have given myself to you.
1643
01:49:47,284 --> 01:49:49,684
l've lost everything to you.
1644
01:49:49,953 --> 01:49:52,183
l have given myself to you.
1645
01:49:52,255 --> 01:49:54,587
l've lost everything to you.
1646
01:49:54,658 --> 01:49:59,561
M\y heart is not mine.
1647
01:50:00,030 --> 01:50:02,294
lt's crazy for you.
1648
01:50:02,365 --> 01:50:04,526
lt's a euphoria.
1649
01:50:04,601 --> 01:50:07,035
lt's riveting.
1650
01:50:11,308 --> 01:50:13,572
Oh, the moon so far.
1651
01:50:13,643 --> 01:50:16,635
l am just a lone star.
1652
01:50:16,713 --> 01:50:19,011
lt's mesmerising.
1653
01:50:55,619 --> 01:50:57,553
Love is an enigma,
1654
01:50:57,687 --> 01:50:59,746
Love is a mystery.
1655
01:51:00,357 --> 01:51:06,296
Lanes of love are
like the deep blue sea.
1656
01:51:09,266 --> 01:51:11,598
Love is an enigma,
1657
01:51:12,369 --> 01:51:14,337
Love is a mystery.
1658
01:51:14,704 --> 01:51:18,504
Lanes of love are
like the deep blue sea.
1659
01:51:18,575 --> 01:51:21,043
l am drowning yet floating.
1660
01:51:21,111 --> 01:51:23,443
l am a waif, l am nothing.
1661
01:51:28,318 --> 01:51:36,089
M\y heart is not mine,
lt's crazy for you.
1662
01:51:36,159 --> 01:51:38,127
lt's a euphoria.
1663
01:51:38,395 --> 01:51:40,625
lt's riveting.
1664
01:51:55,278 --> 01:51:57,405
Fall in love.
1665
01:51:57,480 --> 01:51:59,812
Sink in love.
1666
01:51:59,883 --> 01:52:02,249
Die in love.
1667
01:52:05,155 --> 01:52:07,089
Fall in love.
1668
01:52:07,157 --> 01:52:09,523
Sink in love.
1669
01:52:09,592 --> 01:52:11,822
Die in love.
1670
01:52:34,184 --> 01:52:38,416
God is my only friend.
1671
01:52:38,722 --> 01:52:45,127
ln love l've lost my life.
1672
01:52:48,264 --> 01:52:53,133
God is my only friend.
1673
01:52:53,203 --> 01:52:57,196
l've lost everything to you.
1674
01:52:57,273 --> 01:52:59,673
Yet my lover's yard,
1675
01:52:59,743 --> 01:53:01,734
is better than the temple of god.
1676
01:53:01,811 --> 01:53:04,336
Yet my lover's yard,
1677
01:53:04,414 --> 01:53:06,541
is better than the temple of god.
1678
01:53:06,616 --> 01:53:14,421
M\y heart is not mine,
lt's crazy for you.
1679
01:53:14,491 --> 01:53:16,550
lt's a euphoria.
1680
01:53:16,760 --> 01:53:19,490
lt's riveting.
1681
01:53:23,700 --> 01:53:25,827
Oh, the moon so far.
1682
01:53:25,902 --> 01:53:28,769
l am just a lone star.
1683
01:53:28,905 --> 01:53:31,169
lt's a euphoria.
1684
01:53:31,508 --> 01:53:33,703
lt's riveting.
1685
01:54:14,784 --> 01:54:18,379
M\r. Bittoo, M\r Bittoo Khan ...
let's go and set the plates up.
1686
01:54:18,455 --> 01:54:19,888
They will be screaming
for dinner in a minute.
1687
01:54:23,426 --> 01:54:24,950
The lighting looks great.
1688
01:54:25,562 --> 01:54:27,894
l just hope that the flowers don't
wither by tomorrow ... but l ...
1689
01:54:27,964 --> 01:54:29,829
Oh, just let this Taj M\ahal be.
1690
01:54:30,300 --> 01:54:33,292
So M\r. Shahrukh Khan,
have your guests eaten?
1691
01:54:33,369 --> 01:54:35,234
Yes, yes, they have.
You should eat too ...
1692
01:54:35,305 --> 01:54:36,465
so that the breakfast
team can begin preparations.
1693
01:54:36,840 --> 01:54:39,900
lt's perfect,
M\aqsood. Come on, let's eat.
1694
01:54:39,976 --> 01:54:43,468
Thank God, at least she
said 'perfect' for once.
1695
01:54:43,680 --> 01:54:46,513
l was thinking that these
altars will turn into my grave.
1696
01:54:46,583 --> 01:54:48,881
Shruti. One minute ...
1697
01:54:54,524 --> 01:54:55,582
sit down ...
1698
01:54:58,828 --> 01:54:59,886
listen to the plan for the future.
1699
01:55:01,464 --> 01:55:03,261
Enough of the l-spy.
1700
01:55:04,334 --> 01:55:07,269
Happy Wedding is finished,
1701
01:55:07,937 --> 01:55:08,995
from now on only Shaadi M\ubarak.
1702
01:55:11,608 --> 01:55:12,666
Not possible, Bittoo.
1703
01:55:12,742 --> 01:55:15,870
No, Bittoo ... l have decided.
Decision's taken.
1704
01:55:16,813 --> 01:55:19,008
We can't work together.
1705
01:55:20,884 --> 01:55:23,011
Last time we planned a
wedding for 30 million,
1706
01:55:23,086 --> 01:55:25,452
you created an issue and
broke up the partnership.
1707
01:55:26,356 --> 01:55:28,847
Now we have doubled it,
you are moving away.
1708
01:55:30,360 --> 01:55:31,418
What is the problem?
1709
01:55:31,628 --> 01:55:33,528
You really like this
snakes and ladders game?
1710
01:55:38,968 --> 01:55:42,369
Together we have organised
such a big wedding so well.
1711
01:55:43,373 --> 01:55:44,499
We are a great team,
1712
01:55:45,842 --> 01:55:47,036
and you are ruining it.
1713
01:55:47,977 --> 01:55:51,310
l am not going to let
it happen ... l am not.
1714
01:55:54,918 --> 01:55:55,976
Are you done talking?
1715
01:55:57,587 --> 01:55:58,645
Now may l ?
1716
01:55:58,721 --> 01:55:59,779
Go for it ... say anything ...
1717
01:55:59,856 --> 01:56:01,653
just don't say we
can't work together.
1718
01:56:01,724 --> 01:56:02,918
Any other conditions are OK with me.
1719
01:56:02,992 --> 01:56:04,323
l am getting married in two months,
1720
01:56:04,994 --> 01:56:06,052
to Chetan.
1721
01:56:06,930 --> 01:56:10,457
He stays in Dubai, and
after the wedding l'll move
1722
01:56:19,943 --> 01:56:23,344
You ... you ...
1723
01:56:24,681 --> 01:56:28,412
you've gone mad. You can't marry.
1724
01:56:30,553 --> 01:56:31,611
Why not?
1725
01:56:33,423 --> 01:56:35,084
And to Chetan l can ...
1726
01:56:36,960 --> 01:56:38,018
he is educated,
1727
01:56:39,429 --> 01:56:40,487
sophisticated,
1728
01:56:41,931 --> 01:56:43,091
he is the right guy.
1729
01:56:43,700 --> 01:56:46,828
Nothing is right ... it's
all wrong. Totally wrong.
1730
01:56:47,637 --> 01:56:49,434
Right ... it is right.
1731
01:56:49,505 --> 01:56:51,973
Wrong, wrong, wrong ...
1732
01:56:52,875 --> 01:56:54,365
Why do you think it's wrong?
1733
01:56:54,911 --> 01:56:55,969
Give me a reason.
1734
01:56:56,713 --> 01:56:59,773
Because wrong is wrong,
and wrong cannot be right.
1735
01:57:03,052 --> 01:57:04,110
Chetan ...
1736
01:57:04,988 --> 01:57:08,515
Oh, so it's that jackass who
is calling you again and again.
1737
01:57:10,727 --> 01:57:12,388
Fine! Keep answering his calls.
1738
01:57:12,862 --> 01:57:14,727
Hello Chetan, how are you?
1739
01:57:15,999 --> 01:57:17,057
A problem has come up,
1740
01:57:17,133 --> 01:57:20,534
l'll call you a bit later. OK, bye.
1741
01:57:21,437 --> 01:57:22,495
Bittoo ...
1742
01:57:22,572 --> 01:57:26,440
Wrong ... it's all wrong.
Completely wrong.
1743
01:57:45,995 --> 01:57:47,792
Bittoo ... what are you guys doing?
1744
01:57:48,765 --> 01:57:49,823
Puneet, get off!
1745
01:57:49,899 --> 01:57:50,957
l'll break your legs if you get off.
1746
01:57:51,034 --> 01:57:53,662
You're getting wet ... for no
reason ... Bittoo tell them.
1747
01:57:53,736 --> 01:57:55,169
Let us do our job ...
just go from here.
1748
01:57:57,106 --> 01:57:59,939
Anju, what are you doing here?
Leave it ... and go.
1749
01:58:03,446 --> 01:58:04,811
Let it go, Bittoo.
- M\ove ...
1750
01:58:04,881 --> 01:58:05,939
You'll fall ill.
1751
01:58:06,015 --> 01:58:07,073
Let me do my job.
1752
01:58:07,150 --> 01:58:08,447
There is no point in saving it.
1753
01:58:08,518 --> 01:58:09,576
Just go ...
1754
01:58:09,786 --> 01:58:12,619
Just get off ... get off.
1755
01:58:12,689 --> 01:58:13,747
Hurry up.
1756
01:58:20,463 --> 01:58:21,521
Come inside.
1757
01:58:24,801 --> 01:58:26,496
Go in and dry yourselves ... hurry.
1758
01:58:35,812 --> 01:58:38,212
Let it be ...
we'll make another one.
1759
01:58:45,621 --> 01:58:46,918
You were asking for a reason ...
1760
01:58:48,891 --> 01:58:49,949
Shaadi M\ubarak.
1761
01:58:51,828 --> 01:58:53,022
lt's taken so much effort to set up,
1762
01:58:53,963 --> 01:58:55,487
and now you are
running off to Dubai.
1763
01:58:58,101 --> 01:58:59,568
What's to become of Shaadi M\ubarak?
1764
01:58:59,836 --> 01:59:01,770
Chetan has no problem
with my business ...
1765
01:59:03,106 --> 01:59:05,734
l told you, he's the right guy.
1766
01:59:06,843 --> 01:59:08,572
l'll set up Shaadi M\ubarak in Dubai.
1767
01:59:08,644 --> 01:59:10,009
lt will drown in Dubai!
1768
01:59:10,079 --> 01:59:11,171
What's it to you,
1769
01:59:11,848 --> 01:59:13,543
if it sinks or floats?
1770
01:59:14,584 --> 01:59:15,710
lt's my problem. Okay?
1771
01:59:16,586 --> 01:59:24,755
You are lost along
the way, my friend.
1772
01:59:27,096 --> 01:59:31,123
Why have you turned a stranger,
my friend?
1773
01:59:31,200 --> 01:59:32,861
Bittoo. What do we do for breakfast?
1774
01:59:32,935 --> 01:59:34,562
Hurry up, there's no time ...
1775
02:00:03,633 --> 02:00:04,691
What about uncle and aunty?
1776
02:00:05,101 --> 02:00:06,159
What?
1777
02:00:06,235 --> 02:00:09,136
You will go to Dubai ...
what will they do with out you?
1778
02:00:09,205 --> 02:00:10,570
Both are very happy together ...
1779
02:00:10,640 --> 02:00:11,868
and l'm not going to Antarctica ...
1780
02:00:11,941 --> 02:00:13,067
Dubai is three hours away.
1781
02:00:13,142 --> 02:00:15,042
Don't worry, nothing
will happen to them.
1782
02:00:15,912 --> 02:00:19,075
OK, start placing the
pillows ... Hurry up.
1783
02:00:24,587 --> 02:00:25,713
Dubai won't suit you.
1784
02:00:26,656 --> 02:00:27,987
You can't wear jeans and skirts.
1785
02:00:28,658 --> 02:00:30,649
Too much heat, too much dust.
1786
02:00:30,726 --> 02:00:33,661
Bittoo, any other reason? Solid one?
1787
02:00:35,598 --> 02:00:36,656
lf not,
1788
02:00:36,799 --> 02:00:38,858
leave and let me do my work.
1789
02:00:55,918 --> 02:00:56,976
What happened ?
1790
02:00:57,119 --> 02:00:58,245
l have cracked the reason ...
1791
02:01:01,023 --> 02:01:02,888
That jackass is marrying you ...
1792
02:01:04,694 --> 02:01:07,356
he is done for. Chetan's had it.
1793
02:01:08,231 --> 02:01:10,631
Don't listen to me. Go get married.
1794
02:01:11,968 --> 02:01:13,629
But your anger won't die down.
1795
02:01:19,308 --> 02:01:20,366
What anger?
1796
02:01:20,977 --> 02:01:22,308
What are you talking about?
1797
02:01:22,912 --> 02:01:24,641
Let it be ... Now that
you've already decided ...
1798
02:01:24,714 --> 02:01:26,306
what difference can my talk make?
1799
02:01:27,650 --> 02:01:28,708
Just say it ... quickly ...
1800
02:01:28,985 --> 02:01:31,317
You are taking revenge on me
by marrying that jackass, right?
1801
02:01:32,321 --> 02:01:33,652
Chetan! Show some respect,
1802
02:01:33,723 --> 02:01:35,156
you are speaking of
my future husband ...
1803
02:01:36,025 --> 02:01:37,322
and why would l seek revenge on you?
1804
02:01:37,994 --> 02:01:42,226
You lied ... actually you
had fallen in love with me ...
1805
02:01:43,733 --> 02:01:47,726
and l paid you no heed and
that's what angered you.
1806
02:01:49,005 --> 02:01:50,666
To punish me you are
marrying that jackass ...
1807
02:01:50,740 --> 02:01:52,731
correct, isn't it?
1808
02:01:54,744 --> 02:01:57,076
Shruti, where should l
place this DJ set-up?
1809
02:01:58,214 --> 02:01:59,272
Tell me quickly please.
1810
02:02:02,018 --> 02:02:03,349
At least answer my question.
1811
02:02:05,354 --> 02:02:07,345
Oh, there's a new problem,
1812
02:02:07,423 --> 02:02:08,685
the chicken hasn't arrived yet.
1813
02:02:09,692 --> 02:02:11,751
Hurry up.
1814
02:02:13,362 --> 02:02:16,331
Just this much ...
don't increase it.
1815
02:02:16,432 --> 02:02:18,730
Play some English music, there
are lots of foreigners here.
1816
02:02:21,003 --> 02:02:22,061
Answer me ...
1817
02:02:23,940 --> 02:02:25,237
you had fallen in love with me ...
1818
02:02:28,044 --> 02:02:29,341
you are just
embarrassed to admit it.
1819
02:02:30,446 --> 02:02:32,710
Shruti Kakkar, the strong woman,
1820
02:02:32,882 --> 02:02:34,713
how could she get
trapped in emotions ... ya?
1821
02:02:38,321 --> 02:02:41,347
Love and business do
not go hand in hand ...
1822
02:02:41,757 --> 02:02:43,349
your famous business rule ...
1823
02:02:43,759 --> 02:02:44,817
you broke the rule ...
1824
02:02:45,394 --> 02:02:46,452
you fell in love ...
1825
02:02:46,729 --> 02:02:47,787
what could l do?
1826
02:02:47,897 --> 02:02:50,161
Leave all my work and
attend to your feelings?
1827
02:02:50,866 --> 02:02:53,096
Why are you punishing me?
lt's your mistake ... no?
1828
02:02:54,770 --> 02:02:56,328
Bittoo, l have to get ready ... this
is not the time for this nonsense.
1829
02:02:56,405 --> 02:02:57,463
This is the best time ...
1830
02:02:57,740 --> 02:02:58,798
answer me ...
1831
02:03:03,312 --> 02:03:04,745
Always wrong timing ...
1832
02:03:05,481 --> 02:03:07,745
l've not yet got an answer to my
question, and he is calling ...
1833
02:03:08,784 --> 02:03:10,376
Who gave you
permission to cut my phone ...
1834
02:03:10,953 --> 02:03:12,011
how dare you?
1835
02:03:12,121 --> 02:03:13,748
l don't need anyone's permission.
1836
02:03:16,092 --> 02:03:17,753
Answer my question first.
Answer me. - Leave the phone.
1837
02:03:17,827 --> 02:03:24,289
Answer my question first.
Answer me. - Leave the phone.
1838
02:03:32,441 --> 02:03:37,140
That's enough.
1839
02:03:41,784 --> 02:03:45,948
You think the entire
world revolves around you.
1840
02:03:48,391 --> 02:03:49,449
Your answer ...
1841
02:03:49,825 --> 02:03:50,883
your punishment.
1842
02:03:52,028 --> 02:03:53,791
l am getting married for myself ...
1843
02:03:54,864 --> 02:03:56,525
for my safe secure future ...
1844
02:03:57,533 --> 02:03:58,795
for my parents ...
1845
02:03:59,869 --> 02:04:01,393
... they want to see me settled ...
1846
02:04:02,938 --> 02:04:06,999
l'm marrying a guy who is the
perfect life partner for me.
1847
02:04:07,877 --> 02:04:09,174
With whom l'll be happy.
1848
02:04:13,182 --> 02:04:14,240
Yes ...
1849
02:04:14,550 --> 02:04:15,812
l made a mistake ...
1850
02:04:16,886 --> 02:04:18,183
l fell in love with you ...
1851
02:04:20,289 --> 02:04:23,190
Shruti Kakkar was glued to
the Business Rulebook ...
1852
02:04:24,026 --> 02:04:25,254
everything was planned!
1853
02:04:27,196 --> 02:04:28,561
But l planned using my brain,
1854
02:04:29,498 --> 02:04:30,829
and discounted the heart.
1855
02:04:31,834 --> 02:04:32,892
l fell in love with you ...
1856
02:04:34,937 --> 02:04:36,495
if you did not, you did not.
1857
02:04:38,841 --> 02:04:40,832
You think l'll
chase you for revenge?
1858
02:04:42,578 --> 02:04:44,341
l'm not a child like you!
1859
02:04:46,449 --> 02:04:47,507
Got your answer?
1860
02:04:48,217 --> 02:04:49,275
Happy?
1861
02:04:50,419 --> 02:04:53,286
Shruti loves you and you
paid no heed to her ...
1862
02:04:54,223 --> 02:04:55,349
Now are you a hero?
1863
02:04:57,259 --> 02:05:00,023
ls that why you
were after an answer?
1864
02:05:18,547 --> 02:05:20,174
Hello ... how are you?
1865
02:05:21,117 --> 02:05:22,516
No it got cut by mistake.
1866
02:05:35,464 --> 02:05:40,629
M\y Friend
1867
02:05:42,905 --> 02:05:47,433
M\y Friend
1868
02:06:29,952 --> 02:06:35,219
M\y Friend
1869
02:06:35,324 --> 02:06:36,450
M\y Friend
1870
02:06:36,525 --> 02:06:37,583
l've checked the lights ...
1871
02:06:37,660 --> 02:06:39,389
everything is fit just
dimmer number six is gone ...
1872
02:06:39,562 --> 02:06:41,120
should l put all tube
lights on number five?
1873
02:06:42,965 --> 02:06:47,334
Sir, are you OK?
1874
02:06:49,972 --> 02:06:51,030
l am a bloody donkey.
1875
02:09:07,643 --> 02:09:08,701
Hello, Chetan ...
1876
02:09:09,845 --> 02:09:11,107
l'm Bittoo ...
1877
02:09:11,680 --> 02:09:13,739
Wake the f*** up ...
something important.
1878
02:09:26,195 --> 02:09:28,129
Hello ... how are you?
1879
02:09:35,137 --> 02:09:36,195
What?
1880
02:09:39,875 --> 02:09:41,137
What did he say?
1881
02:09:45,748 --> 02:09:46,806
Really?
1882
02:09:48,150 --> 02:09:52,587
l'll speak to him right now.
How dare he? ldiot.
1883
02:09:54,790 --> 02:09:57,759
Chetan, control ...
1884
02:09:58,293 --> 02:10:03,697
l'll beat him to a pulp. You
don't swear. Take it easy ...
1885
02:10:36,732 --> 02:10:38,495
You called Chetan?
- Yes.
1886
02:10:38,767 --> 02:10:40,530
You told him to step
aside ... Shruti is mine ...
1887
02:10:40,636 --> 02:10:41,694
Obviously!
1888
02:10:42,571 --> 02:10:43,765
Why did you tell him that?
1889
02:10:43,872 --> 02:10:45,305
l thought, let me
put him aside first,
1890
02:10:45,507 --> 02:10:46,769
or else he will keep calling ...
1891
02:10:46,942 --> 02:10:48,466
and we won't be able to talk.
1892
02:10:49,778 --> 02:10:50,836
Tell me
1893
02:10:50,946 --> 02:10:53,210
whatever you told him ...
say it to my face.
1894
02:10:54,249 --> 02:10:57,741
l am a fool, an idiot, a donkey.
1895
02:10:57,886 --> 02:10:59,945
Everyone knows that ...
say something new.
1896
02:11:01,957 --> 02:11:03,948
l am a fool, to have
run away from your love.
1897
02:11:06,228 --> 02:11:10,324
l am an idiot who thought
that love would ruin my career,
1898
02:11:12,334 --> 02:11:13,528
and when l actually
realised everything,
1899
02:11:13,769 --> 02:11:16,966
l tried to play the
'Shaadi M\ubarak' card.
1900
02:11:19,441 --> 02:11:20,965
But you are a bigger fool than l am,
1901
02:11:22,244 --> 02:11:23,905
you taught me everything
about business with so much love,
1902
02:11:23,979 --> 02:11:25,537
you could have taught me
about love with as much love.
1903
02:11:27,616 --> 02:11:30,244
You were in a hurry to find
the right life partner ...
1904
02:11:31,286 --> 02:11:33,447
and who did you find? That jackass!
1905
02:11:36,625 --> 02:11:39,287
lf you don't want to make me
your business partner then so be it.
1906
02:11:41,330 --> 02:11:42,888
But don't keep me away from you.
1907
02:11:46,835 --> 02:11:48,894
There is no fun in life without you,
1908
02:11:50,305 --> 02:11:53,797
not looking at girls,
nor chowmein or tea.
1909
02:11:56,478 --> 02:11:59,572
Work with you is fun, and even
hanging out with you is fun.
1910
02:12:02,351 --> 02:12:06,481
l can work only because you
smile and say 'very good'.
1911
02:12:08,524 --> 02:12:10,651
Even my own father never
bothered to say 'good' to me.
1912
02:12:13,896 --> 02:12:16,387
Till there was happiness
in life, business was good.
1913
02:12:17,299 --> 02:12:19,392
When the happiness vanished,
business also sank.
1914
02:12:22,671 --> 02:12:25,902
lf this happiness is called love,
then l am not afraid of it.
1915
02:12:27,376 --> 02:12:31,472
l will give you lots and lots of
love and take lots and lots from you.
1916
02:12:32,981 --> 02:12:34,039
Tell me, will you give me love?
1917
02:12:41,356 --> 02:12:42,618
No way ...
1918
02:12:43,692 --> 02:12:44,750
One minute ...
1919
02:12:46,995 --> 02:12:49,463
How are you?
1920
02:12:52,067 --> 02:12:54,399
How can you be good?
1921
02:12:56,338 --> 02:13:00,069
Bittoo's an idiot
to have blasted you.
1922
02:13:01,910 --> 02:13:03,343
Yes, that's been sorted.
1923
02:13:07,583 --> 02:13:09,414
l am getting into a
partnership with Bittoo ...
1924
02:13:11,954 --> 02:13:13,421
And this time it's for life.
1925
02:13:15,023 --> 02:13:18,618
lf he tries any tricks l
am going to break his legs,
1926
02:13:20,562 --> 02:13:21,620
but not the partnership.
1927
02:13:24,399 --> 02:13:28,392
Now, obviously our
wedding is cancelled.
1928
02:13:35,877 --> 02:13:36,935
He cut it.
1929
02:13:37,045 --> 02:13:38,637
How dare he cut off your call?
1930
02:13:38,747 --> 02:13:39,805
What are you doing?
1931
02:13:39,881 --> 02:13:40,973
You didn't finish speaking
and he cut off your call.
1932
02:13:41,083 --> 02:13:43,517
How does it matter? Forget Chetan.
1933
02:13:45,721 --> 02:13:46,779
OK, l've forgotten him.
1934
02:13:50,859 --> 02:13:53,419
Finish the business you started.
1935
02:13:53,996 --> 02:13:55,054
Business?
1936
02:13:55,397 --> 02:13:58,764
What you were saying ... after that?
1937
02:14:00,135 --> 02:14:02,865
l've spoken full and final ...
nothing beyond that ...
1938
02:14:03,839 --> 02:14:04,897
Nothing?
1939
02:14:07,943 --> 02:14:10,002
Do l have to teach
you everything in life?
1940
02:14:58,560 --> 02:15:01,461
Hello? - No one can find
Shruti ... do you know where she is?
1941
02:15:01,697 --> 02:15:02,755
Why should l tell you?
1942
02:15:02,864 --> 02:15:04,559
Preeti M\aam has broken her heel ...
1943
02:15:04,666 --> 02:15:05,826
ls Shruti M\aam a cobbler?
1944
02:15:09,171 --> 02:15:11,469
Preeti M\aam is crying
about her broken heel.
1945
02:15:11,540 --> 02:15:13,474
l am on my way.
- Hurry up please.
1946
02:15:14,142 --> 02:15:15,734
Tell her not to
worry ... l am on my way.
1947
02:15:15,844 --> 02:15:16,902
OK.
143760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.