All language subtitles for [HuangSubs]Zhan Shen_13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,000 --> 00:01:55,080 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 2 00:01:55,080 --> 00:01:55,120 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 3 00:01:55,120 --> 00:01:55,160 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 4 00:01:55,160 --> 00:01:55,200 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 5 00:01:55,200 --> 00:01:55,240 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 6 00:01:55,240 --> 00:01:55,280 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 7 00:01:55,280 --> 00:01:55,320 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 8 00:01:55,320 --> 00:01:55,360 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 9 00:01:55,360 --> 00:01:55,400 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 10 00:01:55,400 --> 00:01:55,440 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 11 00:01:55,440 --> 00:01:55,480 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 12 00:01:55,480 --> 00:01:55,520 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 13 00:01:55,520 --> 00:01:55,560 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 14 00:01:55,560 --> 00:01:55,600 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 15 00:01:55,600 --> 00:01:55,640 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 16 00:01:55,640 --> 00:01:55,680 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 17 00:01:55,680 --> 00:01:55,720 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 18 00:01:55,720 --> 00:01:55,760 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 19 00:01:55,760 --> 00:01:55,800 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 20 00:01:55,800 --> 00:01:55,840 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 21 00:01:55,840 --> 00:01:55,880 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 22 00:01:55,880 --> 00:01:55,920 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 23 00:01:55,920 --> 00:01:55,960 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 24 00:01:55,960 --> 00:01:56,000 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 25 00:01:56,000 --> 00:01:56,040 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 26 00:01:56,040 --> 00:01:56,080 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 27 00:01:56,080 --> 00:01:56,120 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 28 00:01:56,120 --> 00:01:56,160 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 29 00:01:56,160 --> 00:01:56,200 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 30 00:01:56,200 --> 00:01:56,240 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 31 00:01:56,240 --> 00:01:56,280 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 32 00:01:56,280 --> 00:01:56,320 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 33 00:01:56,320 --> 00:01:56,360 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 34 00:01:56,360 --> 00:01:56,400 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 35 00:01:56,400 --> 00:01:56,440 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 36 00:01:56,440 --> 00:01:56,480 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 37 00:01:56,480 --> 00:01:56,520 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 38 00:01:56,520 --> 00:01:56,560 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 39 00:01:56,560 --> 00:01:56,600 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 40 00:01:56,600 --> 00:01:56,640 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 41 00:01:56,640 --> 00:01:56,680 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 42 00:01:56,680 --> 00:01:56,720 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 43 00:01:56,720 --> 00:01:56,760 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 44 00:01:56,760 --> 00:01:56,800 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 45 00:01:56,800 --> 00:01:56,840 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 46 00:01:56,840 --> 00:01:56,880 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 47 00:01:56,880 --> 00:01:56,920 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 48 00:01:56,920 --> 00:01:56,960 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 49 00:01:56,960 --> 00:01:57,000 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 50 00:01:57,000 --> 00:01:57,040 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 51 00:01:57,040 --> 00:01:57,080 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 52 00:01:57,080 --> 00:01:57,120 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 53 00:01:57,120 --> 00:01:57,160 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 54 00:01:57,160 --> 00:01:57,200 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 55 00:01:57,200 --> 00:01:57,240 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 56 00:01:57,240 --> 00:01:57,280 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 57 00:01:57,280 --> 00:01:57,320 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 58 00:01:57,320 --> 00:01:57,360 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 59 00:01:57,360 --> 00:01:57,400 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 60 00:01:57,400 --> 00:01:57,440 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 61 00:01:57,440 --> 00:01:57,480 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 62 00:01:57,480 --> 00:01:57,520 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 63 00:01:57,520 --> 00:01:57,560 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 64 00:01:57,560 --> 00:01:57,600 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 65 00:01:57,600 --> 00:01:57,640 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 66 00:01:57,640 --> 00:01:57,680 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 67 00:01:57,680 --> 00:01:57,720 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 68 00:01:57,720 --> 00:01:57,760 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 69 00:01:57,760 --> 00:01:57,800 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 70 00:01:57,800 --> 00:01:57,840 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 71 00:01:57,840 --> 00:01:57,880 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 72 00:01:57,880 --> 00:01:57,920 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 73 00:01:57,920 --> 00:01:57,960 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 74 00:01:57,960 --> 00:01:58,000 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 75 00:01:58,000 --> 00:01:58,040 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 76 00:01:58,040 --> 00:01:58,080 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 77 00:01:58,080 --> 00:01:58,120 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 78 00:01:58,120 --> 00:01:58,160 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 79 00:01:58,160 --> 00:01:58,200 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 80 00:01:58,200 --> 00:01:58,240 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 81 00:01:58,240 --> 00:01:58,280 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 82 00:01:58,280 --> 00:01:58,320 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 83 00:01:58,320 --> 00:01:58,360 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 84 00:01:58,360 --> 00:01:58,400 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 85 00:01:58,400 --> 00:01:58,440 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 86 00:01:58,440 --> 00:01:58,480 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 87 00:01:58,480 --> 00:01:58,520 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 88 00:01:58,520 --> 00:01:58,560 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 89 00:01:58,560 --> 00:01:58,600 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 90 00:01:58,600 --> 00:01:58,640 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 91 00:01:58,640 --> 00:01:58,680 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 92 00:02:08,540 --> 00:02:13,500 This story is adapted from Tomato Story's 《I Learned to Slay Gods in a Mental Asylum》 Author Sanjiu Yinyu 93 00:02:19,080 --> 00:02:21,420 It's a pleasure to be performing with you today, 94 00:02:22,100 --> 00:02:23,260 Lin Qiye. 95 00:02:31,400 --> 00:02:32,380 Xiao Mei 96 00:02:32,940 --> 00:02:33,780 Xiao Mei... 97 00:02:34,600 --> 00:02:35,680 Who else is with you, 98 00:02:36,360 --> 00:02:37,280 and where are they. 99 00:02:37,920 --> 00:02:38,620 Xiao Mei... 100 00:02:38,900 --> 00:02:40,700 Tell me everything. 101 00:02:41,420 --> 00:02:42,380 Xiao Mei... 102 00:02:48,100 --> 00:02:49,220 Xiao Mei! 103 00:02:49,620 --> 00:02:51,100 My Xiao Mei, 104 00:02:52,360 --> 00:02:54,960 you said you were lonely right? 105 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 These people from the Church of the Old Gods 106 00:02:56,680 --> 00:02:58,240 why are they so weird. 107 00:02:58,660 --> 00:02:59,700 It's okay. 108 00:03:00,540 --> 00:03:02,340 The one that killed you 109 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 will join you very soon! 110 00:03:08,000 --> 00:03:09,960 The heavenly flames consumes all. 111 00:03:11,040 --> 00:03:12,800 the inferno silence descends. 112 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 It's over! 113 00:03:35,720 --> 00:03:36,480 Impossible! 114 00:03:36,880 --> 00:03:38,320 That's the power of heavenly flame! 115 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 My mental power 116 00:03:39,440 --> 00:03:40,520 far surpasses you! 117 00:03:41,000 --> 00:03:42,680 You can't beat me at night. 118 00:03:55,680 --> 00:03:56,360 Shop owner, T/L Note:老板(lǎo bǎn) the direct translation is boss, but it also means shop/store owner, boss can also mean gangster boss. 119 00:03:56,440 --> 00:03:58,120 One bowl of shredded pork, one bowl of pork chop, 120 00:03:58,240 --> 00:03:59,800 and one bowl of braised beef. 121 00:03:59,960 --> 00:04:03,480 Add pork chop, vegan chicken, shredded pork, egg, dried bean curd, and noodles. 122 00:04:11,080 --> 00:04:12,760 Growing up, 123 00:04:12,800 --> 00:04:15,440 I've been the target of assassination at least 800 times. 124 00:04:15,600 --> 00:04:17,060 A lame attempt of assassination like this 125 00:04:17,060 --> 00:04:18,100 is not a big deal. 126 00:04:19,040 --> 00:04:20,060 Once my bodyguards get here, 127 00:04:20,060 --> 00:04:21,340 everything will be fine! 128 00:04:22,600 --> 00:04:24,780 We need to meet up with the captain quickly. 129 00:04:26,560 --> 00:04:27,440 You guys again? 130 00:04:27,780 --> 00:04:29,260 You had plain noodles twice today, 131 00:04:29,400 --> 00:04:30,240 you want that again? 132 00:04:34,160 --> 00:04:34,680 No, 133 00:04:34,960 --> 00:04:36,080 give them three bowls 134 00:04:36,320 --> 00:04:37,040 of noodles with shredded pork. 135 00:04:37,520 --> 00:04:38,200 I 136 00:04:38,760 --> 00:04:39,640 still have the plain noodles. 137 00:04:45,520 --> 00:04:46,240 That day, 138 00:04:47,080 --> 00:04:47,760 thank you. 139 00:04:48,120 --> 00:04:49,200 You saved everyone. 140 00:04:50,340 --> 00:04:51,340 Hotshot, 141 00:04:51,340 --> 00:04:52,980 why are you so polite? 142 00:04:53,160 --> 00:04:54,860 I never forget a favor or grudge. 143 00:04:55,000 --> 00:04:55,880 it's not politeness. 144 00:04:56,320 --> 00:04:56,960 I know, 145 00:04:57,380 --> 00:04:58,980 this break is not that simple. 146 00:04:59,520 --> 00:05:00,600 If you need help just ask, 147 00:05:01,080 --> 00:05:01,840 we're comrades, 148 00:05:02,120 --> 00:05:03,160 I'll definitely help. 149 00:05:03,340 --> 00:05:04,100 If you put it that way, 150 00:05:04,740 --> 00:05:06,060 I do need your help 151 00:05:06,300 --> 00:05:07,140 with something. 152 00:05:10,200 --> 00:05:11,860 An energetic, passion themed king-sized room, T/L Note: this was how Zhao Kongcheng ordered the room in episode 2. 153 00:05:18,840 --> 00:05:20,180 Bro, this hobby you got... 154 00:05:21,000 --> 00:05:22,300 I really can't help you with this. 155 00:05:22,860 --> 00:05:23,860 What are you on? 156 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 Just protect them for me. 157 00:05:26,820 --> 00:05:27,460 Qiye, 158 00:05:27,720 --> 00:05:28,680 you're not coming? 159 00:05:28,760 --> 00:05:30,040 I need to check on my Aunty. 160 00:05:33,460 --> 00:05:34,220 Hotshot! 161 00:05:34,260 --> 00:05:34,580 Wait... 162 00:05:34,640 --> 00:05:35,300 Let's go! 163 00:05:35,300 --> 00:05:36,460 You have to protect us! 164 00:05:36,480 --> 00:05:36,740 ...what are you 165 00:05:36,860 --> 00:05:36,980 guys doing!? 166 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Tonight's passion, 167 00:05:38,480 --> 00:05:39,400 all rest on you. 168 00:05:45,240 --> 00:05:45,860 Come out. 169 00:05:48,520 --> 00:05:50,320 I represent the Church of the Old Gods 170 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 to invite you, 171 00:05:52,560 --> 00:05:53,860 Lin Qiye. 172 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 Good, good, good. 173 00:06:02,200 --> 00:06:03,840 My oldest daughter is such a good girl. 174 00:06:04,540 --> 00:06:05,260 One, 175 00:06:05,300 --> 00:06:06,060 two, 176 00:06:06,060 --> 00:06:06,420 three, 177 00:06:06,860 --> 00:06:07,820 Cheese! T/L Note: it's the chinese equivalent of saying "cheese" essentially. 178 00:06:11,020 --> 00:06:11,420 Come here. 179 00:06:17,360 --> 00:06:18,080 Okay, 180 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 let's go in. 181 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 The show is about to start. 182 00:06:20,440 --> 00:06:21,480 Next, 183 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 I need to borrow some of your time. 184 00:06:23,440 --> 00:06:24,380 Be sure to 185 00:06:24,380 --> 00:06:25,740 keep up with me. 186 00:06:25,880 --> 00:06:28,360 That archer never mentioned some. 187 00:06:36,560 --> 00:06:38,760 First, let me introduce 188 00:06:39,400 --> 00:06:41,120 our leading man for tonight, 189 00:06:41,640 --> 00:06:42,960 Lin Qiye. 190 00:06:48,040 --> 00:06:49,320 The Church of the Old Gods 191 00:06:49,720 --> 00:06:50,800 is pretty flashy. 192 00:06:51,460 --> 00:06:52,540 (girl laughing) 193 00:06:53,320 --> 00:06:54,960 The show hasn't started yet, 194 00:06:55,720 --> 00:06:57,160 Lord Lin Qiye. 195 00:06:58,880 --> 00:07:00,440 Growing up, 196 00:07:00,560 --> 00:07:02,480 I've been the target of assassination 197 00:07:02,520 --> 00:07:04,000 at least 800 times. 198 00:07:04,060 --> 00:07:05,700 Can you loosen up the rope next time, 199 00:07:05,800 --> 00:07:06,400 Qiye? 200 00:07:07,440 --> 00:07:08,000 Shop owner, 201 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 3 bowls of plain noodles, 202 00:07:09,640 --> 00:07:10,280 add pork chops. 203 00:07:10,640 --> 00:07:11,240 Make it quick. 204 00:07:11,420 --> 00:07:12,060 Open the door! 205 00:07:12,200 --> 00:07:13,120 A snake demon is inside! 206 00:07:13,120 --> 00:07:13,600 Little brother, careful. 207 00:07:13,720 --> 00:07:14,400 We'll be there soon! 208 00:07:14,400 --> 00:07:15,480 You're exhausted again? 209 00:07:15,680 --> 00:07:17,560 The pink suitcase is still the best. 210 00:07:17,560 --> 00:07:17,880 Qiye, 211 00:07:18,040 --> 00:07:18,720 Liu Xiaoyan went to the rooftop. 212 00:07:18,720 --> 00:07:19,320 Come, come, come. 213 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 We'll be going home soon. 214 00:07:21,560 --> 00:07:22,200 Don't get distracted, 215 00:07:22,600 --> 00:07:24,320 we must act as fast as possible. 216 00:07:24,840 --> 00:07:26,000 We don't need the seven of us 217 00:07:26,360 --> 00:07:28,360 to deal with all of you. 218 00:07:28,440 --> 00:07:29,720 Complete Molding, 219 00:07:29,920 --> 00:07:32,160 a power born from a lonely girl's 220 00:07:32,400 --> 00:07:34,720 imagination while she was immersed in 221 00:07:34,720 --> 00:07:35,600 role playing. 222 00:07:37,820 --> 00:07:38,900 But tonight, 223 00:07:39,080 --> 00:07:40,560 she will showcase her power 224 00:07:40,800 --> 00:07:43,920 in a spectacular performance with 225 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 our highly anticipated leading man, Lin Qiye. 226 00:07:46,960 --> 00:07:48,280 Ladies and gentlemen, 227 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 performing "The Youth of You", 228 00:07:51,360 --> 00:07:52,920 is about to start. 229 00:08:10,860 --> 00:08:13,420 The old king died abruptly at midnight. 230 00:08:14,200 --> 00:08:15,440 The next morning, 231 00:08:15,680 --> 00:08:16,560 a new king 232 00:08:16,560 --> 00:08:17,720 will be crowned. 233 00:08:18,000 --> 00:08:19,240 What is this crap? 234 00:08:28,720 --> 00:08:30,680 It's not your turn yet. 235 00:08:34,660 --> 00:08:35,740 But the old king 236 00:08:36,240 --> 00:08:37,440 had no children. 237 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 According to the law, 238 00:08:39,840 --> 00:08:42,440 the regent will assume control 239 00:08:42,640 --> 00:08:44,120 of the entire kingdom. 240 00:08:45,520 --> 00:08:47,320 But things don't always go as planned. 241 00:08:49,700 --> 00:08:50,180 No, 242 00:08:50,680 --> 00:08:52,120 in the southernmost part of the kingdom, 243 00:08:52,280 --> 00:08:54,800 one forgotten heir of the old king remains. 244 00:08:55,200 --> 00:08:55,680 He 245 00:08:55,820 --> 00:08:57,420 is the true successor. 246 00:08:58,880 --> 00:09:00,680 The regent imposed harsh demands 247 00:09:01,160 --> 00:09:03,120 under the pretext of the law. 248 00:09:03,400 --> 00:09:05,200 This so-called prince 249 00:09:05,200 --> 00:09:07,680 must arrive in the capital before dawn. 250 00:09:07,800 --> 00:09:08,400 Otherwise, 251 00:09:08,720 --> 00:09:10,180 I will be the new king. 252 00:09:12,480 --> 00:09:13,360 The show 253 00:09:13,600 --> 00:09:14,840 is now starting. 254 00:09:21,180 --> 00:09:21,220 ACT ONE BOND 255 00:09:21,220 --> 00:09:21,260 ACT ONE BOND 256 00:09:21,260 --> 00:09:21,300 ACT ONE BOND 257 00:09:21,300 --> 00:09:21,340 ACT ONE BOND 258 00:09:21,340 --> 00:09:21,380 ACT ONE BOND 259 00:09:21,380 --> 00:09:21,420 ACT ONE BOND 260 00:09:21,420 --> 00:09:21,460 ACT ONE BOND 261 00:09:21,460 --> 00:09:21,500 ACT ONE BOND 262 00:09:21,500 --> 00:09:21,540 ACT ONE BOND 263 00:09:21,540 --> 00:09:21,580 ACT ONE BOND 264 00:09:21,580 --> 00:09:21,620 ACT ONE BOND 265 00:09:21,620 --> 00:09:21,660 ACT ONE BOND 266 00:09:21,660 --> 00:09:21,700 ACT ONE BOND 267 00:09:21,700 --> 00:09:21,740 ACT ONE BOND 268 00:09:21,740 --> 00:09:21,780 ACT ONE BOND 269 00:09:21,780 --> 00:09:21,820 ACT ONE BOND 270 00:09:21,820 --> 00:09:21,860 ACT ONE BOND 271 00:09:21,860 --> 00:09:21,900 ACT ONE BOND 272 00:09:21,900 --> 00:09:21,940 ACT ONE BOND 273 00:09:21,940 --> 00:09:21,980 ACT ONE BOND 274 00:09:21,980 --> 00:09:22,020 ACT ONE BOND 275 00:09:22,020 --> 00:09:22,060 ACT ONE BOND 276 00:09:22,060 --> 00:09:22,100 ACT ONE BOND 277 00:09:22,100 --> 00:09:22,140 ACT ONE BOND 278 00:09:22,140 --> 00:09:22,180 ACT ONE BOND 279 00:09:22,180 --> 00:09:22,220 ACT ONE BOND 280 00:09:22,220 --> 00:09:22,260 ACT ONE BOND 281 00:09:22,260 --> 00:09:22,300 ACT ONE BOND 282 00:09:22,300 --> 00:09:22,340 ACT ONE BOND 283 00:09:22,340 --> 00:09:22,380 ACT ONE BOND 284 00:09:22,380 --> 00:09:22,420 ACT ONE BOND 285 00:09:22,420 --> 00:09:22,460 ACT ONE BOND 286 00:09:22,460 --> 00:09:22,500 ACT ONE BOND 287 00:09:22,500 --> 00:09:22,540 ACT ONE BOND 288 00:09:22,540 --> 00:09:22,580 ACT ONE BOND 289 00:09:22,580 --> 00:09:22,620 ACT ONE BOND 290 00:09:22,620 --> 00:09:22,660 ACT ONE BOND 291 00:09:22,660 --> 00:09:22,700 ACT ONE BOND 292 00:09:22,700 --> 00:09:22,740 BOND ACT ONE 293 00:09:22,740 --> 00:09:22,780 BOND 294 00:09:22,780 --> 00:09:22,820 ACT ONE BOND 295 00:09:22,820 --> 00:09:22,860 ACT ONE BOND 296 00:09:22,860 --> 00:09:22,900 ACT ONE 297 00:09:22,900 --> 00:09:22,940 ACT ONE BOND 298 00:09:22,940 --> 00:09:22,980 ACT ONE BOND 299 00:09:22,980 --> 00:09:23,020 ACT ONE BOND 300 00:09:23,020 --> 00:09:23,060 ACT ONE 301 00:09:23,060 --> 00:09:23,100 ACT ONE BOND 302 00:09:23,100 --> 00:09:23,140 ACT ONE BOND 303 00:09:23,140 --> 00:09:23,180 ACT ONE BOND 304 00:09:23,180 --> 00:09:23,220 ACT ONE BOND 305 00:09:23,220 --> 00:09:23,260 ACT ONE BOND 306 00:09:23,260 --> 00:09:23,300 ACT ONE BOND 307 00:09:23,300 --> 00:09:23,340 ACT ONE BOND 308 00:09:23,340 --> 00:09:23,380 ACT ONE BOND 309 00:09:23,380 --> 00:09:23,420 ACT ONE BOND 310 00:09:23,420 --> 00:09:23,460 ACT ONE BOND 311 00:09:23,460 --> 00:09:23,500 ACT ONE BOND 312 00:09:23,500 --> 00:09:23,540 ACT ONE BOND 313 00:09:23,540 --> 00:09:23,580 ACT ONE BOND 314 00:09:23,580 --> 00:09:23,620 ACT ONE BOND 315 00:09:23,620 --> 00:09:23,660 ACT ONE BOND 316 00:09:23,660 --> 00:09:23,700 ACT ONE BOND 317 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 This forgotten lineage 318 00:09:26,360 --> 00:09:28,180 accepted the summoning with 319 00:09:28,480 --> 00:09:29,720 blind bravery. 320 00:09:30,640 --> 00:09:32,560 People bid him farewell one by one, 321 00:09:33,060 --> 00:09:34,300 his humble foster parents 322 00:09:34,300 --> 00:09:35,620 saved his life... 323 00:09:35,640 --> 00:09:36,180 "You will always be our child." 324 00:09:36,180 --> 00:09:37,380 ...and his loved ones. 325 00:09:38,180 --> 00:09:41,660 The Craftsman's youngest daughter is the love of his life; 326 00:09:42,040 --> 00:09:43,280 "May the royal crown" 327 00:09:43,500 --> 00:09:45,460 "never change the heart of the one I love." 328 00:09:46,840 --> 00:09:48,560 The big guy from the horse ranch, 329 00:09:48,560 --> 00:09:50,400 is one of the few friends he has; 330 00:09:50,640 --> 00:09:52,720 "I believe you'll be an excellent king," 331 00:09:53,120 --> 00:09:54,840 "you will not forget our friendship." 332 00:09:56,240 --> 00:09:57,780 The Wood shop's big beard, 333 00:09:58,300 --> 00:10:01,500 he once hated this frog that transformed into a prince; 334 00:10:01,560 --> 00:10:03,360 "You will die on the path to become king." 335 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 And many more strangers, 336 00:10:15,480 --> 00:10:17,000 even the beautiful fairies; 337 00:10:17,000 --> 00:10:18,840 "Your courage will become the king's scepter," 338 00:10:18,920 --> 00:10:19,720 "your wisdom," 339 00:10:19,720 --> 00:10:21,400 "will lead the kingdom to glory." 340 00:10:21,780 --> 00:10:23,620 "You are the chosen one," 341 00:10:23,820 --> 00:10:26,980 "we will bless you to end the evil regent." 342 00:10:43,120 --> 00:10:46,080 What an exciting performance, 343 00:10:46,800 --> 00:10:47,880 are you happy? 344 00:10:48,400 --> 00:10:50,040 My precious baby, 345 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 you must help me 346 00:10:52,520 --> 00:10:54,220 break him! 347 00:10:55,140 --> 00:10:55,460 TWO ACT TEST CON 348 00:10:55,460 --> 00:10:58,140 ACT TWO CONTEST 349 00:11:05,400 --> 00:11:06,620 The young king 350 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 ran towards the unknown, 351 00:11:10,080 --> 00:11:10,840 Along 352 00:11:11,040 --> 00:11:12,480 came the assassination. 353 00:11:19,180 --> 00:11:20,380 But the king's talent 354 00:11:21,120 --> 00:11:22,960 made him invincible. 355 00:11:54,440 --> 00:11:55,080 Weird, 356 00:11:56,100 --> 00:11:57,300 these puppets are weak. 357 00:11:58,520 --> 00:12:00,080 what is this women planning? 358 00:12:09,060 --> 00:12:10,420 Just one night, 359 00:12:11,000 --> 00:12:12,640 having walked the path of blood, 360 00:12:13,000 --> 00:12:15,620 the boy's resolve to be king only intensified. 361 00:12:18,360 --> 00:12:19,780 But the dawn is near, 362 00:12:19,920 --> 00:12:21,480 the boy quickened his pace. 363 00:12:21,920 --> 00:12:23,020 But just then, 364 00:12:23,180 --> 00:12:25,100 he heard a sigh. 365 00:12:26,440 --> 00:12:27,280 "Do you know" 366 00:12:27,660 --> 00:12:27,860 IRE DES 367 00:12:27,860 --> 00:12:27,980 ACT 368 00:12:27,980 --> 00:12:28,340 DESIRE 369 00:12:28,340 --> 00:12:29,180 "what the price of becoming a king is?" 370 00:12:29,180 --> 00:12:31,540 THREE 371 00:12:34,800 --> 00:12:36,640 The prince strayed into the royal tomb. 372 00:12:37,280 --> 00:12:38,080 It is here, 373 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 he heard the kings' mournful sighs. 374 00:12:47,200 --> 00:12:49,580 "We are feared!" 375 00:12:59,100 --> 00:13:01,620 "We are hated!" 376 00:13:16,200 --> 00:13:18,240 "We are despicable!" 377 00:13:22,080 --> 00:13:22,860 "We" 378 00:13:22,880 --> 00:13:24,560 "are the pitiful." 379 00:13:32,080 --> 00:13:34,480 The sighs of the former kings 380 00:13:35,400 --> 00:13:38,720 incessant echo the dark, damp lair. 381 00:13:44,560 --> 00:13:45,680 "We" 382 00:13:45,720 --> 00:13:47,720 "are the lonely ones." 383 00:13:50,200 --> 00:13:51,880 Continue or turn back, 384 00:13:52,760 --> 00:13:54,160 the boy hesitated. 385 00:14:12,840 --> 00:14:14,920 "We're destined" 386 00:14:15,320 --> 00:14:17,760 "for the grave." 387 00:14:28,500 --> 00:14:28,540 INTERMISSION HALFTIME BREAK 388 00:14:28,540 --> 00:14:28,580 INTERMISSION HALFTIME BREAK 389 00:14:28,580 --> 00:14:28,620 INTERMISSION HALFTIME BREAK 390 00:14:28,620 --> 00:14:28,660 INTERMISSION HALFTIME BREAK 391 00:14:28,660 --> 00:14:28,700 INTERMISSION HALFTIME BREAK 392 00:14:28,700 --> 00:14:28,740 INTERMISSION HALFTIME BREAK 393 00:14:28,740 --> 00:14:28,780 INTERMISSION HALFTIME BREAK 394 00:14:28,780 --> 00:14:28,820 INTERMISSION HALFTIME BREAK 395 00:14:28,820 --> 00:14:28,860 INTERMISSION HALFTIME BREAK 396 00:14:28,860 --> 00:14:28,900 INTERMISSION HALFTIME BREAK 397 00:14:28,900 --> 00:14:28,940 INTERMISSION HALFTIME BREAK 398 00:14:28,940 --> 00:14:28,980 INTERMISSION HALFTIME BREAK 399 00:14:28,980 --> 00:14:29,020 INTERMISSION HALFTIME BREAK 400 00:14:29,020 --> 00:14:29,060 INTERMISSION HALFTIME BREAK 401 00:14:29,060 --> 00:14:29,100 INTERMISSION HALFTIME BREAK 402 00:14:29,100 --> 00:14:29,140 INTERMISSION HALFTIME BREAK 403 00:14:29,140 --> 00:14:29,180 INTERMISSION HALFTIME BREAK 404 00:14:29,180 --> 00:14:29,220 INTERMISSION HALFTIME BREAK 405 00:14:29,220 --> 00:14:29,260 INTERMISSION HALFTIME BREAK 406 00:14:29,260 --> 00:14:29,300 INTERMISSION HALFTIME BREAK 407 00:14:29,300 --> 00:14:29,340 INTERMISSION HALFTIME BREAK 408 00:14:29,340 --> 00:14:29,380 INTERMISSION HALFTIME BREAK 409 00:14:29,380 --> 00:14:29,420 INTERMISSION HALFTIME BREAK 410 00:14:29,420 --> 00:14:29,460 INTERMISSION HALFTIME BREAK 411 00:14:29,460 --> 00:14:29,500 INTERMISSION HALFTIME BREAK 412 00:14:29,500 --> 00:14:29,540 INTERMISSION HALFTIME BREAK 413 00:14:29,540 --> 00:14:29,580 INTERMISSION HALFTIME BREAK 414 00:14:29,580 --> 00:14:29,620 INTERMISSION HALFTIME BREAK 415 00:14:29,620 --> 00:14:29,660 INTERMISSION HALFTIME BREAK 416 00:14:29,660 --> 00:14:29,700 INTERMISSION HALFTIME BREAK 417 00:14:29,700 --> 00:14:29,740 INTERMISSION HALFTIME BREAK 418 00:14:29,740 --> 00:14:29,780 INTERMISSION HALFTIME BREAK 419 00:14:29,780 --> 00:14:29,820 INTERMISSION HALFTIME BREAK 420 00:14:29,820 --> 00:14:29,860 INTERMISSION HALFTIME BREAK 421 00:14:29,860 --> 00:14:29,900 INTERMISSION HALFTIME BREAK 422 00:14:29,900 --> 00:14:29,940 INTERMISSION HALFTIME BREAK 423 00:14:29,940 --> 00:14:29,980 INTERMISSION HALFTIME BREAK 424 00:14:29,980 --> 00:14:30,020 INTERMISSION HALFTIME BREAK 425 00:14:30,020 --> 00:14:30,140 INTERMISSION HALFTIME BREAK 426 00:14:30,140 --> 00:14:30,180 INTERMISSION HALFTIME BREAK 427 00:14:30,180 --> 00:14:30,220 INTERMISSION HALFTIME BREAK 428 00:14:30,220 --> 00:14:30,260 INTERMISSION HALFTIME BREAK 429 00:14:30,260 --> 00:14:30,300 INTERMISSION HALFTIME BREAK 430 00:14:30,300 --> 00:14:30,340 INTERMISSION HALFTIME BREAK 431 00:14:30,340 --> 00:14:30,420 INTERMISSION 432 00:14:30,420 --> 00:14:30,460 HALFTIME BREAK 433 00:14:30,460 --> 00:14:30,500 INTERMISSION HALFTIME BREAK 434 00:14:30,500 --> 00:14:30,540 INTERMISSION HALFTIME BREAK 435 00:14:30,540 --> 00:14:30,580 INTERMISSION HALFTIME BREAK 436 00:14:30,580 --> 00:14:30,620 INTERMISSION HALFTIME BREAK 437 00:14:30,620 --> 00:14:30,660 INTERMISSION HALFTIME BREAK 438 00:14:30,660 --> 00:14:30,700 INTERMISSION HALFTIME BREAK 439 00:14:30,700 --> 00:14:30,740 INTERMISSION HALFTIME BREAK 440 00:14:30,740 --> 00:14:30,780 INTERMISSION 441 00:14:30,780 --> 00:14:30,820 INTERMISSION HALFTIME BREAK 442 00:14:30,820 --> 00:14:30,860 INTERMISSION HALFTIME BREAK 443 00:14:30,860 --> 00:14:30,900 INTERMISSION HALFTIME BREAK 444 00:14:30,900 --> 00:14:30,940 INTERMISSION HALFTIME BREAK 445 00:14:30,940 --> 00:14:30,980 INTERMISSION HALFTIME BREAK 446 00:14:30,980 --> 00:14:31,020 INTERMISSION HALFTIME BREAK 447 00:14:31,020 --> 00:14:31,060 INTERMISSION HALFTIME BREAK 448 00:14:31,060 --> 00:14:31,100 INTERMISSION HALFTIME BREAK 449 00:14:31,100 --> 00:14:31,140 INTERMISSION HALFTIME BREAK 450 00:14:31,140 --> 00:14:31,180 INTERMISSION HALFTIME BREAK 451 00:14:31,180 --> 00:14:31,220 INTERMISSION HALFTIME BREAK 452 00:14:31,220 --> 00:14:31,260 INTERMISSION HALFTIME BREAK 453 00:14:31,260 --> 00:14:31,300 INTERMISSION HALFTIME BREAK 454 00:14:31,300 --> 00:14:31,340 INTERMISSION HALFTIME BREAK 455 00:14:31,340 --> 00:14:31,380 INTERMISSION HALFTIME BREAK 456 00:14:31,380 --> 00:14:31,420 INTERMISSION HALFTIME BREAK 457 00:14:31,420 --> 00:14:31,460 INTERMISSION HALFTIME BREAK 458 00:14:31,460 --> 00:14:31,500 INTERMISSION HALFTIME BREAK 459 00:14:31,500 --> 00:14:31,540 INTERMISSION HALFTIME BREAK 460 00:14:33,880 --> 00:14:35,440 Shouldn't you take a break? 461 00:14:35,840 --> 00:14:36,520 Wrong, 462 00:14:37,800 --> 00:14:39,240 the climax of the show 463 00:14:39,640 --> 00:14:41,400 is just starting. 464 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 You and I are performing 465 00:14:43,400 --> 00:14:46,240 a script drawn from the experiences of countless lives. 466 00:14:47,520 --> 00:14:49,240 Divine Agent Lin Qiye, 467 00:14:50,040 --> 00:14:51,280 You're just like this 468 00:14:51,400 --> 00:14:53,080 Prince chosen by fate, 469 00:14:53,600 --> 00:14:56,040 you chose to walk the path of the Night Watchers. 470 00:14:57,440 --> 00:14:58,600 But did you think 471 00:14:58,880 --> 00:15:00,480 overcoming those obstacles, 472 00:15:00,600 --> 00:15:01,280 competitions, 473 00:15:01,520 --> 00:15:02,040 desire, 474 00:15:02,480 --> 00:15:03,440 is enough? 475 00:15:04,320 --> 00:15:05,200 Do you think 476 00:15:05,840 --> 00:15:08,280 you can face all the unknown evil? 477 00:15:09,040 --> 00:15:09,960 But you're 478 00:15:10,800 --> 00:15:12,920 blind to your biggest weakness; 479 00:15:13,140 --> 00:15:13,300 h Act Fourth NESS KIND 480 00:15:13,300 --> 00:15:13,340 KIND 481 00:15:13,340 --> 00:15:13,880 NESS 482 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 kindness. 483 00:15:17,080 --> 00:15:20,240 Your kindness never let you truly swung a blade at an enemy. 484 00:15:22,440 --> 00:15:23,040 Your Kindness 485 00:15:23,800 --> 00:15:27,280 tethered you to the innocent dreams of youth. 486 00:15:28,120 --> 00:15:29,680 How did you come up with these nonsense? 487 00:15:30,000 --> 00:15:30,860 Nonsense? 488 00:15:32,540 --> 00:15:34,780 When has this world ever been right? 489 00:15:35,440 --> 00:15:38,280 Aren't we all just pawns in others' hands? 490 00:15:39,440 --> 00:15:40,760 Yes, yes, yes, 491 00:15:41,080 --> 00:15:44,720 just like this, slowly bring him into my arms. 492 00:15:44,720 --> 00:15:45,560 Aren't you 493 00:15:46,080 --> 00:15:48,920 walking the path you never would've chosen? 494 00:15:57,400 --> 00:15:58,960 The adult world 495 00:15:59,760 --> 00:16:01,440 doesn't welcome the weak. 496 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Yes, yes, yes, 497 00:16:02,880 --> 00:16:05,520 this is your best performance. 498 00:16:05,880 --> 00:16:06,920 Lin Qiye, 499 00:16:07,440 --> 00:16:09,640 Are you truly resolute? 500 00:16:11,240 --> 00:16:13,720 When the boy crawled out of the royal tomb, 501 00:16:14,600 --> 00:16:15,840 he realized 502 00:16:16,160 --> 00:16:18,760 he was already at the coronation. 503 00:16:20,080 --> 00:16:22,800 Those who came to witness the glory of the new king 504 00:16:23,280 --> 00:16:24,760 were also there. 505 00:16:25,840 --> 00:16:28,520 The regent stood in front of the prince, 506 00:16:29,000 --> 00:16:30,540 he shouted loudly, 507 00:16:31,200 --> 00:16:32,280 "Do you know" 508 00:16:32,880 --> 00:16:35,280 "the price of becoming a king?" 509 00:16:36,160 --> 00:16:37,120 You' really are crazy! 510 00:16:37,920 --> 00:16:39,040 Lin Qiye, 511 00:16:39,400 --> 00:16:41,040 As the main character of the story, 512 00:16:41,520 --> 00:16:44,120 your hands are destined to stained with blood of the 513 00:16:44,500 --> 00:16:46,540 supporting cast, under the watchful eyes of all. 514 00:16:47,680 --> 00:16:49,640 Do you really think I won't kill you? 515 00:16:51,000 --> 00:16:53,320 Why do you still say such childish things? 516 00:16:53,720 --> 00:16:55,560 For the greatest performance, 517 00:16:56,280 --> 00:16:59,440 I'm already prepared to give up everything. 518 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 Everyone is waiting for the Prince's decision. 519 00:17:02,520 --> 00:17:05,260 But the regent does not have the patience for it. 520 00:17:05,260 --> 00:17:06,380 Yes, yes, yes, 521 00:17:06,720 --> 00:17:08,040 drag him down with you, 522 00:17:08,060 --> 00:17:10,300 make him my new precious baby. 523 00:17:10,700 --> 00:17:12,620 His hand is about swing... 524 00:17:13,820 --> 00:17:15,620 Let the flower of sin 525 00:17:16,020 --> 00:17:18,380 be planted. 526 00:17:18,520 --> 00:17:19,640 The throne 527 00:17:23,240 --> 00:17:25,280 is not for the faint of heart. 528 00:17:41,840 --> 00:17:43,180 This is amazing! 529 00:17:43,180 --> 00:17:43,900 Yeah for real. 530 00:17:43,920 --> 00:17:44,480 It's so beautiful. 531 00:17:44,480 --> 00:17:45,020 It's so amazing. 532 00:17:45,020 --> 00:17:46,140 The acting is so good. 533 00:17:46,260 --> 00:17:46,980 It's really good. 534 00:17:46,980 --> 00:17:47,740 Yeah, yeah! 535 00:17:48,440 --> 00:17:49,580 It's great. 536 00:17:50,460 --> 00:17:51,300 Amazing! 537 00:17:51,340 --> 00:17:52,500 The acting is beautiful. 538 00:17:57,020 --> 00:17:58,340 I want to more. 539 00:17:58,360 --> 00:17:59,640 Then we'll come again. 540 00:18:16,340 --> 00:18:16,380 BROKEN SOUL Curtain Call 541 00:18:16,380 --> 00:18:16,420 BROKEN SOUL 542 00:18:16,420 --> 00:18:16,460 BROKEN SOUL 543 00:18:16,460 --> 00:18:16,500 BROKEN SOUL 544 00:18:16,500 --> 00:18:16,540 BROKEN SOUL 545 00:18:16,540 --> 00:18:16,580 BROKEN SOUL 546 00:18:16,580 --> 00:18:16,620 BROKEN SOUL 547 00:18:16,620 --> 00:18:16,660 BROKEN SOUL 548 00:18:16,660 --> 00:18:16,700 BROKEN SOUL 549 00:18:16,700 --> 00:18:16,730 BROKEN SOUL 550 00:18:16,730 --> 00:18:16,780 BROKEN SOUL 551 00:18:16,780 --> 00:18:16,820 BROKEN SOUL 552 00:18:16,820 --> 00:18:16,860 BROKEN SOUL 553 00:18:16,860 --> 00:18:16,900 BROKEN SOUL 554 00:18:16,900 --> 00:18:16,940 BROKEN SOUL 555 00:18:16,940 --> 00:18:16,980 BROKEN SOUL 556 00:18:16,980 --> 00:18:17,020 BROKEN SOUL 557 00:18:17,020 --> 00:18:17,060 BROKEN SOUL 558 00:18:17,060 --> 00:18:17,100 BROKEN SOUL 559 00:18:17,100 --> 00:18:17,140 BROKEN SOUL 560 00:18:17,140 --> 00:18:17,180 BROKEN SOUL 561 00:18:17,180 --> 00:18:17,220 BROKEN SOUL 562 00:18:17,220 --> 00:18:17,260 BROKEN SOUL 563 00:18:17,260 --> 00:18:17,300 BROKEN SOUL 564 00:18:17,300 --> 00:18:17,340 BROKEN SOUL 565 00:18:17,340 --> 00:18:17,380 BROKEN SOUL 566 00:18:17,380 --> 00:18:17,410 BROKEN SOUL 567 00:18:17,410 --> 00:18:17,460 BROKEN SOUL 568 00:18:17,460 --> 00:18:17,500 BROKEN SOUL 569 00:18:17,500 --> 00:18:17,540 BROKEN SOUL 570 00:18:17,540 --> 00:18:17,580 BROKEN SOUL 571 00:18:17,580 --> 00:18:17,620 BROKEN SOUL 572 00:18:17,620 --> 00:18:17,660 BROKEN SOUL 573 00:18:17,660 --> 00:18:17,700 BROKEN SOUL 574 00:18:17,700 --> 00:18:17,740 BROKEN SOUL 575 00:18:17,740 --> 00:18:17,780 BROKEN SOUL 576 00:18:17,780 --> 00:18:17,820 BROKEN SOUL 577 00:18:17,820 --> 00:18:17,860 BROKEN SOUL 578 00:18:17,860 --> 00:18:17,900 BROKEN SOUL 579 00:18:17,900 --> 00:18:17,940 BROKEN SOUL 580 00:18:17,940 --> 00:18:17,980 BROKEN SOUL 581 00:18:17,980 --> 00:18:18,020 BROKEN SOUL 582 00:18:18,020 --> 00:18:18,060 BROKEN SOUL 583 00:18:18,060 --> 00:18:18,100 BROKEN SOUL 584 00:18:18,100 --> 00:18:18,140 BROKEN SOUL 585 00:18:18,140 --> 00:18:18,180 BROKEN SOUL 586 00:18:18,180 --> 00:18:18,210 BROKEN SOUL 587 00:18:18,210 --> 00:18:18,250 BROKEN SOUL 588 00:18:18,250 --> 00:18:18,300 BROKEN SOUL 589 00:18:18,300 --> 00:18:18,340 BROKEN SOUL 590 00:18:18,340 --> 00:18:18,380 BROKEN SOUL 591 00:18:18,380 --> 00:18:18,420 BROKEN SOUL 592 00:18:18,420 --> 00:18:18,460 BROKEN SOUL 593 00:18:18,460 --> 00:18:18,500 BROKEN SOUL 594 00:18:18,500 --> 00:18:18,540 BROKEN SOUL 595 00:18:18,540 --> 00:18:18,580 BROKEN SOUL 596 00:18:18,580 --> 00:18:18,620 BROKEN SOUL 597 00:18:18,620 --> 00:18:18,660 BROKEN SOUL 598 00:18:18,660 --> 00:18:18,700 BROKEN SOUL 599 00:18:18,700 --> 00:18:18,740 BROKEN SOUL 600 00:18:18,740 --> 00:18:18,780 BROKEN SOUL 601 00:18:18,780 --> 00:18:18,820 BROKEN SOUL 602 00:18:18,820 --> 00:18:18,860 BROKEN SOUL 603 00:18:18,860 --> 00:18:18,900 BROKEN SOUL 604 00:18:18,900 --> 00:18:18,940 BROKEN SOUL 605 00:18:18,940 --> 00:18:18,980 BROKEN SOUL 606 00:18:18,980 --> 00:18:19,020 BROKEN SOUL 607 00:18:19,020 --> 00:18:19,060 BROKEN SOUL 608 00:18:19,060 --> 00:18:19,100 BROKEN SOUL 609 00:18:19,100 --> 00:18:19,140 BROKEN SOUL 610 00:18:19,140 --> 00:18:19,180 BROKEN SOUL 611 00:18:19,180 --> 00:18:19,220 BROKEN SOUL 612 00:18:19,220 --> 00:18:19,260 BROKEN SOUL 613 00:18:19,260 --> 00:18:19,300 BROKEN SOUL 614 00:18:19,300 --> 00:18:19,340 BROKEN SOUL 615 00:18:19,340 --> 00:18:19,380 BROKEN SOUL 616 00:18:19,380 --> 00:18:19,420 BROKEN SOUL 617 00:18:19,420 --> 00:18:19,460 BROKEN SOUL 618 00:18:19,460 --> 00:18:19,500 BROKEN SOUL 619 00:18:19,500 --> 00:18:19,540 BROKEN SOUL 620 00:18:19,540 --> 00:18:19,580 BROKEN SOUL 621 00:18:19,580 --> 00:18:19,620 BROKEN SOUL 622 00:18:19,620 --> 00:18:19,660 BROKEN SOUL 623 00:18:19,660 --> 00:18:19,700 BROKEN SOUL 624 00:18:19,700 --> 00:18:19,740 BROKEN SOUL 625 00:18:19,740 --> 00:18:19,780 BROKEN SOUL 626 00:18:19,780 --> 00:18:19,820 BROKEN SOUL 627 00:18:19,820 --> 00:18:19,860 BROKEN SOUL 628 00:18:19,860 --> 00:18:19,890 BROKEN SOUL 629 00:18:19,890 --> 00:18:19,940 BROKEN SOUL 630 00:18:19,940 --> 00:18:19,980 BROKEN SOUL 631 00:18:19,980 --> 00:18:20,020 BROKEN SOUL 632 00:18:20,020 --> 00:18:20,060 BROKEN SOUL 633 00:18:20,060 --> 00:18:20,100 BROKEN SOUL 634 00:18:36,000 --> 00:18:37,960 It's so beautiful. 635 00:18:37,960 --> 00:18:39,740 Why did that person kill her? 636 00:18:39,740 --> 00:18:40,560 the wind has calmed 637 00:18:40,560 --> 00:18:41,980 It's all part of the plot, 638 00:18:41,980 --> 00:18:42,860 don't be afraid. 639 00:18:43,100 --> 00:18:43,780 See, 640 00:18:43,780 --> 00:18:43,940 our little girl is scared. 641 00:18:43,940 --> 00:18:44,880 the rain faded away 642 00:18:44,880 --> 00:18:46,160 I'm not scared! 643 00:18:47,040 --> 00:18:47,900 Tiantian is so strong. 644 00:18:47,900 --> 00:18:51,740 light disappeared, 645 00:18:51,780 --> 00:18:55,980 the sun, moon, and stars are all gone 646 00:18:56,060 --> 00:18:59,780 love disappeared 647 00:18:59,820 --> 00:19:03,660 hate disappeared too 648 00:19:03,700 --> 00:19:08,100 memories disappeared, story disappeared 649 00:19:08,140 --> 00:19:11,860 in this empty space 650 00:19:11,860 --> 00:19:15,500 hey, Meng Po can you please wait T/L Note: 孟婆 (Mèng Pó) is a chinese mythology character who presides over the "forgetful river", to help souls reincarnate. 651 00:19:15,500 --> 00:19:19,260 let me look at those I love one more time 652 00:19:19,980 --> 00:19:23,420 once I drink this bowl of soup I'll forget them 653 00:19:23,420 --> 00:19:27,740 in the cycle of reincarnation we will not meet 654 00:19:28,020 --> 00:19:31,540 hey, Meng Po can you please wait 655 00:19:31,540 --> 00:19:36,020 standing at the bridge, trapped by all emotions 656 00:19:36,020 --> 00:19:39,740 once I drink this bowl of soup I'll forget this life 657 00:19:39,740 --> 00:19:41,980 I tilted my head and drank it all 658 00:19:41,980 --> 00:19:46,180 broken my soul 659 00:19:50,360 --> 00:19:51,840 Big sister 660 00:19:51,840 --> 00:19:55,480 is here to heal the little broken heart. 661 00:20:15,740 --> 00:20:19,860 smiles disappear 662 00:20:19,860 --> 00:20:23,980 tears disappeared too 663 00:20:23,980 --> 00:20:28,500 happiness disappeared, pain disappeared 664 00:20:28,500 --> 00:20:31,940 faded away like dust 665 00:20:31,940 --> 00:20:36,020 the ones loved you disappeared 666 00:20:36,020 --> 00:20:39,620 the ones you loved disappeared 667 00:20:39,620 --> 00:20:44,100 even yourself disappeared 668 00:20:44,100 --> 00:20:47,900 in this raging river 669 00:20:47,900 --> 00:20:51,540 hey, Meng Po can you please wait 670 00:20:51,540 --> 00:20:54,980 let me look at those I love one more time 671 00:20:55,980 --> 00:20:59,500 once I drink this bowl of soup I'll forget them 672 00:20:59,500 --> 00:21:04,020 in the cycle of reincarnation we will not meet 673 00:21:04,020 --> 00:21:07,500 hey, Meng Po can you please wait 674 00:21:07,500 --> 00:21:12,020 Standing at the bridge, trapped by all the emotions 675 00:21:12,020 --> 00:21:15,820 once I drink this bowl of soup I'll forget this life 676 00:21:15,820 --> 00:21:17,940 I tilted my head and drank it all 677 00:21:17,940 --> 00:21:22,220 broken my soul 678 00:21:26,860 --> 00:21:29,820 broken my soul 679 00:21:30,820 --> 00:21:34,140 broken my soul 680 00:21:34,940 --> 00:21:38,180 broken my soul 681 00:21:56,020 --> 00:21:59,580 hey, Meng Po can you please wait 682 00:21:59,580 --> 00:22:03,100 let me look at those I love one more time 683 00:22:03,980 --> 00:22:07,540 once I drink this bowl of soup I'll forget them 684 00:22:07,540 --> 00:22:12,060 in the cycle of reincarnation we will not meet 685 00:22:12,060 --> 00:22:15,540 hey, Meng Po can you please wait 686 00:22:15,540 --> 00:22:19,980 Standing at the bridge, trapped by all emotions 687 00:22:19,980 --> 00:22:23,780 once I drink this bowl of soup I'll forget this life 688 00:22:23,780 --> 00:22:29,380 I tilted my head and drank it all 689 00:22:29,980 --> 00:22:33,060 love disappeared 690 00:22:34,020 --> 00:22:37,700 hate disappeared too 691 00:22:37,900 --> 00:22:41,940 memories disappeared, story disappeared 692 00:22:42,420 --> 00:22:47,460 in this empty space 693 00:22:58,720 --> 00:23:00,760 Isn't there another show this afternoon? 694 00:23:01,800 --> 00:23:03,040 Is it over already? 695 00:23:06,260 --> 00:23:08,740 He actually avoided my trap. 696 00:23:11,360 --> 00:23:12,640 Lin Qiye, 697 00:23:13,440 --> 00:23:16,640 worse things are yet to come. 698 00:23:19,060 --> 00:23:23,980 TO BE CONTINUED. . . 699 00:23:25,620 --> 00:23:26,060 NEXT EPISODE 700 00:23:26,060 --> 00:23:27,140 You left the Capital, yet, 701 00:23:27,180 --> 00:23:28,900 you watch over this tiny town of Cang Nan. 702 00:23:29,000 --> 00:23:30,740 This shouldn't be your destiny, Cheng Muye. 703 00:23:30,920 --> 00:23:32,560 The gap between us and Limitless Realm is fatal, 704 00:23:32,920 --> 00:23:33,680 only by working together, 705 00:23:33,800 --> 00:23:35,160 do we have a chance to defeat Han Shaoyun. 706 00:23:35,460 --> 00:23:37,380 You're mine now! 707 00:23:37,580 --> 00:23:38,540 Long time no see, 708 00:23:38,920 --> 00:23:39,740 Lin Qiye. 709 00:23:40,500 --> 00:23:41,700 Lin Qiye, 710 00:23:42,200 --> 00:23:45,640 all the battles in Cang Nan are because of you. 711 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 Sadly, 712 00:23:47,800 --> 00:23:49,740 you're going to die soon. 713 00:23:50,080 --> 00:23:50,880 No, 714 00:23:51,920 --> 00:23:53,740 No one will ever again 715 00:23:54,320 --> 00:23:55,980 get hurt because of me.45242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.