Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,940 --> 00:01:55,020
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
2
00:01:55,020 --> 00:01:55,060
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
3
00:01:55,060 --> 00:01:55,100
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
4
00:01:55,100 --> 00:01:55,140
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
5
00:01:55,140 --> 00:01:55,180
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
6
00:01:55,180 --> 00:01:55,220
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
7
00:01:55,220 --> 00:01:55,260
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
8
00:01:55,260 --> 00:01:55,300
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
9
00:01:55,300 --> 00:01:55,340
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
10
00:01:55,340 --> 00:01:55,380
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
11
00:01:55,380 --> 00:01:55,420
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
12
00:01:55,420 --> 00:01:55,460
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
13
00:01:55,460 --> 00:01:55,500
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
14
00:01:55,500 --> 00:01:55,540
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
15
00:01:55,540 --> 00:01:55,580
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
16
00:01:55,580 --> 00:01:55,620
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
17
00:01:55,620 --> 00:01:55,660
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
18
00:01:55,660 --> 00:01:55,700
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
19
00:01:55,700 --> 00:01:55,740
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
20
00:01:55,740 --> 00:01:55,780
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
21
00:01:55,780 --> 00:01:55,820
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
22
00:01:55,820 --> 00:01:55,860
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
23
00:01:55,860 --> 00:01:55,900
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
24
00:01:55,900 --> 00:01:55,940
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
25
00:01:55,940 --> 00:01:55,980
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
26
00:01:55,980 --> 00:01:56,020
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
27
00:01:56,020 --> 00:01:56,060
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
28
00:01:56,060 --> 00:01:56,100
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
29
00:01:56,100 --> 00:01:56,140
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
30
00:01:56,140 --> 00:01:56,180
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
31
00:01:56,180 --> 00:01:56,220
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
32
00:01:56,220 --> 00:01:56,260
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
33
00:01:56,260 --> 00:01:56,300
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
34
00:01:56,300 --> 00:01:56,340
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
35
00:01:56,340 --> 00:01:56,380
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
36
00:01:56,380 --> 00:01:56,420
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
37
00:01:56,420 --> 00:01:56,460
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
38
00:01:56,460 --> 00:01:56,500
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
39
00:01:56,500 --> 00:01:56,540
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
40
00:01:56,540 --> 00:01:56,580
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
41
00:01:56,580 --> 00:01:56,620
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
42
00:01:56,620 --> 00:01:56,660
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
43
00:01:56,660 --> 00:01:56,700
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
44
00:01:56,700 --> 00:01:56,740
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
45
00:01:56,740 --> 00:01:56,780
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
46
00:01:56,780 --> 00:01:56,820
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
47
00:01:56,820 --> 00:01:56,860
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
48
00:01:56,860 --> 00:01:56,900
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
49
00:01:56,900 --> 00:01:56,940
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
50
00:01:56,940 --> 00:01:56,980
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
51
00:01:56,980 --> 00:01:57,020
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
52
00:01:57,020 --> 00:01:57,060
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
53
00:01:57,060 --> 00:01:57,100
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
54
00:01:57,100 --> 00:01:57,140
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
55
00:01:57,140 --> 00:01:57,180
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
56
00:01:57,180 --> 00:01:57,220
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
57
00:01:57,220 --> 00:01:57,260
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
58
00:01:57,260 --> 00:01:57,300
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
59
00:01:57,300 --> 00:01:57,340
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
60
00:01:57,340 --> 00:01:57,380
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
61
00:01:57,380 --> 00:01:57,420
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
62
00:01:57,420 --> 00:01:57,460
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
63
00:01:57,460 --> 00:01:57,500
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
64
00:01:57,500 --> 00:01:57,540
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
65
00:01:57,540 --> 00:01:57,580
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
66
00:01:57,580 --> 00:01:57,620
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
67
00:01:57,620 --> 00:01:57,660
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
68
00:01:57,660 --> 00:01:57,700
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
69
00:01:57,700 --> 00:01:57,740
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
70
00:01:57,740 --> 00:01:57,780
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
71
00:01:57,780 --> 00:01:57,820
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
72
00:01:57,820 --> 00:01:57,860
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
73
00:01:57,860 --> 00:01:57,900
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
74
00:01:57,900 --> 00:01:57,940
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
75
00:01:57,940 --> 00:01:57,980
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
76
00:01:57,980 --> 00:01:58,020
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
77
00:01:58,020 --> 00:01:58,060
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
78
00:01:58,060 --> 00:01:58,100
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
79
00:01:58,100 --> 00:01:58,140
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
80
00:01:58,140 --> 00:01:58,180
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
81
00:01:58,180 --> 00:01:58,220
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
82
00:01:58,220 --> 00:01:58,260
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
83
00:01:58,260 --> 00:01:58,300
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
84
00:01:58,300 --> 00:01:58,340
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
85
00:01:58,340 --> 00:01:58,380
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
86
00:01:58,380 --> 00:01:58,420
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
87
00:01:58,420 --> 00:01:58,460
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
88
00:01:58,460 --> 00:01:58,500
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
89
00:01:58,500 --> 00:01:58,540
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
90
00:01:58,540 --> 00:01:58,580
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
91
00:01:58,580 --> 00:01:58,620
God Slayer
MORTAL REALM'S DIVINE
92
00:02:08,580 --> 00:02:13,500
This story is adapted from Tomato Story's 《I Learned to Slay Gods in a Mental Asylum》
Author Sanjiu Yinyu
93
00:02:38,780 --> 00:02:45,340
Y O U R R E G R E T
94
00:03:07,780 --> 00:03:08,540
I'll lure them away.
95
00:03:08,700 --> 00:03:09,100
Got it,
96
00:03:09,180 --> 00:03:09,660
Boss!
97
00:03:22,340 --> 00:03:22,820
Damn,
98
00:03:22,820 --> 00:03:23,340
superman!
T/L Note: 拽哥 (zhuài gē) its a slang term for someone who's cocky, tough and arrogant.
99
00:03:23,420 --> 00:03:24,220
You got here quick!
100
00:03:24,220 --> 00:03:24,620
Don't dawdle,
101
00:03:24,740 --> 00:03:25,180
keep up.
102
00:03:38,060 --> 00:03:39,740
There are less than 20 recruits left,
103
00:03:39,860 --> 00:03:41,020
looks like it's almost over.
104
00:03:41,140 --> 00:03:42,860
Give them the final test,
105
00:03:43,300 --> 00:03:43,740
Ganding!
106
00:03:44,380 --> 00:03:44,780
Yes sir!
107
00:04:06,060 --> 00:04:07,420
Moli!
108
00:04:18,940 --> 00:04:19,900
You only got one life,
109
00:04:20,420 --> 00:04:21,540
you took all the bullets for her.
110
00:04:22,220 --> 00:04:23,380
What about Moli then?
111
00:04:23,460 --> 00:04:24,420
The terrain is changing,
112
00:04:24,740 --> 00:04:25,860
a river has been pulled over here.
113
00:04:26,460 --> 00:04:27,700
She fell into the water, she'll be fine.
114
00:04:28,260 --> 00:04:28,700
Run!
115
00:04:30,220 --> 00:04:31,300
She's really strong,
116
00:04:31,540 --> 00:04:32,740
she can swim right?
117
00:04:36,140 --> 00:04:37,060
Brother Shen,
118
00:04:37,660 --> 00:04:40,180
why do I feel like this map is fake?
119
00:04:41,660 --> 00:04:42,220
Brother Shen?
120
00:04:42,740 --> 00:04:43,460
Where are you guys?
121
00:04:46,980 --> 00:04:48,220
We have to find Li Liang quickly.
122
00:04:52,740 --> 00:04:53,180
Run!
123
00:04:59,060 --> 00:05:01,700
The nine recruits still giving it their all,
124
00:05:02,020 --> 00:05:03,140
good evening.
125
00:05:04,260 --> 00:05:05,780
You guys can probably see it,
126
00:05:06,580 --> 00:05:07,620
Jin Nan Mountain
127
00:05:08,260 --> 00:05:09,460
has no end.
128
00:05:12,860 --> 00:05:13,580
You scout ahead.
129
00:05:13,860 --> 00:05:14,380
Got it.
130
00:05:15,500 --> 00:05:16,220
Brother Shen,
131
00:05:16,620 --> 00:05:17,180
sorry.
132
00:05:17,340 --> 00:05:17,740
I...
133
00:05:17,860 --> 00:05:18,940
I can't run anymore.
134
00:05:19,900 --> 00:05:20,780
Then you hide here.
135
00:05:22,300 --> 00:05:22,940
Come on.
136
00:05:25,780 --> 00:05:27,820
Faced with an unreachable goal,
137
00:05:28,420 --> 00:05:30,460
is your effort worth it?
138
00:05:32,340 --> 00:05:33,100
And why
139
00:05:33,580 --> 00:05:35,540
do your feet keep running?
140
00:05:38,700 --> 00:05:41,100
I hope you can all find your own answers.
141
00:05:41,980 --> 00:05:42,900
Then up next,
142
00:05:43,740 --> 00:05:45,860
our punishment continues.
143
00:05:54,260 --> 00:05:56,620
You all look up to that punk Shen Qingzhu,
144
00:05:57,100 --> 00:05:57,740
why?
145
00:06:01,500 --> 00:06:02,220
First year in high school,
146
00:06:03,260 --> 00:06:04,260
My lil' brother Li Jia
147
00:06:04,420 --> 00:06:05,540
loved to game in internet cafes.
148
00:06:06,180 --> 00:06:07,100
He was too good at it
149
00:06:07,580 --> 00:06:08,700
and pissed off a bunch of thugs.
150
00:06:09,500 --> 00:06:11,380
They'd harassed him every day after school,
151
00:06:11,740 --> 00:06:12,460
and shook us down.
152
00:06:13,820 --> 00:06:15,260
We couldn't tell Brother Shen,
153
00:06:15,940 --> 00:06:17,860
he was prepping for the college entrance exam at another school.
154
00:06:18,860 --> 00:06:20,900
But somehow he found out anyway.
155
00:06:21,980 --> 00:06:23,340
One day he skipped class and came over,
156
00:06:23,860 --> 00:06:25,740
he fought a dozen of them by himself.
157
00:06:26,700 --> 00:06:28,380
He was expelled because of it,
158
00:06:29,060 --> 00:06:30,180
he couldn't take the exam.
159
00:06:30,940 --> 00:06:32,420
He was stuck doing odd jobs with us.
160
00:06:33,260 --> 00:06:34,340
He was a good student.
161
00:06:34,980 --> 00:06:35,860
Brother Shen
162
00:06:36,180 --> 00:06:36,980
has always been like this,
163
00:06:37,940 --> 00:06:38,980
he's always protecting us.
164
00:06:39,780 --> 00:06:41,100
All the kids in our orphanage
165
00:06:41,140 --> 00:06:41,660
likes him.
166
00:06:41,820 --> 00:06:42,220
Sorry...
167
00:06:42,220 --> 00:06:42,540
look up to him...
168
00:06:42,980 --> 00:06:43,740
Brother Shen,
169
00:06:44,340 --> 00:06:45,620
I can't move my legs anymore.
170
00:06:46,100 --> 00:06:47,860
Yeah, he sometimes has a bad temper.
171
00:06:49,060 --> 00:06:49,860
But he's actually...
172
00:06:50,260 --> 00:06:51,340
Don't cry in front of those instructors.
173
00:06:51,340 --> 00:06:52,460
...he's actually the kindest person
174
00:06:52,820 --> 00:06:53,740
in this world.
175
00:06:53,740 --> 00:06:54,780
We're brothers,
176
00:06:55,460 --> 00:06:57,220
we'll stay together through it all.
177
00:07:05,300 --> 00:07:07,740
Then let's interview Shen Qingzhu.
178
00:07:08,340 --> 00:07:11,420
Why do package yourself with this act of ruthlessness,
179
00:07:11,500 --> 00:07:14,020
lawless and arrogance?
180
00:07:14,020 --> 00:07:15,460
You think I'd talk
181
00:07:15,900 --> 00:07:17,100
just cause of this crap ring?
182
00:07:18,700 --> 00:07:20,060
Why did they piss him off?
183
00:07:20,060 --> 00:07:21,740
They brought this on themselves.
184
00:07:22,500 --> 00:07:23,180
Old Cao,
185
00:07:23,340 --> 00:07:25,900
you said that Shen Qingzhu also helped Deng Wei pay off his debts,
186
00:07:25,980 --> 00:07:27,860
he worked for free for half a year?
187
00:07:29,220 --> 00:07:30,180
That's not all,
188
00:07:30,420 --> 00:07:31,260
let me tell you.
189
00:07:31,660 --> 00:07:33,380
He also let Deng Wei stay at his home to recover,
190
00:07:33,420 --> 00:07:34,340
and he slept on the floor.
191
00:07:34,700 --> 00:07:36,020
I didn't see that coming,
192
00:07:36,300 --> 00:07:39,180
no wonder those guys are so devoted to him.
193
00:07:39,500 --> 00:07:41,580
He's quite charismatic.
T/L Note: 男子气概 (nán zǐ qì gài) this phrase can mean charisma, masculinity, bravery, leadership, depends on the context.
194
00:07:46,700 --> 00:07:48,100
Oh my god!
195
00:07:48,580 --> 00:07:50,540
I don't want to run anymore.
196
00:07:54,180 --> 00:07:55,060
Brothers,
197
00:07:55,100 --> 00:07:56,020
you guys go on,
198
00:07:56,180 --> 00:07:57,300
just leave this to me.
199
00:07:57,540 --> 00:07:58,460
Stopping here
200
00:07:58,500 --> 00:07:59,980
is also very manly, right?
201
00:08:03,020 --> 00:08:04,420
Let me be eliminated!
202
00:08:06,260 --> 00:08:06,780
Cao Yuan,
203
00:08:06,980 --> 00:08:07,460
there's a cave.
204
00:08:07,860 --> 00:08:08,780
Put me down!
205
00:08:11,060 --> 00:08:12,660
Let me be eliminated!
206
00:08:16,260 --> 00:08:19,380
Lin Qiye and Zheng Zhong are the only ones left on Jin Nan Mountain.
207
00:08:25,500 --> 00:08:26,540
I'm sorry, Qiye.
208
00:08:28,340 --> 00:08:29,540
I'm at my limit.
209
00:08:30,460 --> 00:08:32,180
If I pass out and lose consciousness,
210
00:08:32,780 --> 00:08:33,980
it'll be a lot of trouble
211
00:08:34,340 --> 00:08:35,260
like the last time.
212
00:08:36,980 --> 00:08:38,380
I can't cause you any more trouble,
213
00:08:38,940 --> 00:08:39,500
I'm sorry.
214
00:08:40,260 --> 00:08:40,940
I'm sorry.
215
00:08:41,460 --> 00:08:43,500
if you just want me to absolve your sins,
216
00:08:44,020 --> 00:08:44,980
you don't need to suck up to me.
217
00:08:47,020 --> 00:08:47,820
You
218
00:08:48,820 --> 00:08:50,300
don't have a lot of friends, do you?
219
00:08:50,660 --> 00:08:51,900
I've been an outcast since I was a kid.
220
00:08:52,260 --> 00:08:53,060
You too?
221
00:08:53,660 --> 00:08:54,260
I am too.
222
00:08:55,620 --> 00:08:56,860
But I really like you guys,
223
00:08:57,780 --> 00:08:59,620
including this incredibly rich fatty.
224
00:09:01,700 --> 00:09:02,620
When I was six years old,
225
00:09:03,700 --> 00:09:05,140
I should have drowned myself.
226
00:09:06,540 --> 00:09:07,940
If I had died then,
227
00:09:08,900 --> 00:09:10,260
I wouldn't have gone back to the village.
228
00:09:11,140 --> 00:09:13,100
And I wouldn't have picked up the sickle out of curiosity,
229
00:09:13,780 --> 00:09:15,300
then they wouldn't have died.
230
00:09:15,820 --> 00:09:16,980
That's not your fault.
231
00:09:17,580 --> 00:09:19,700
You just can't control the power inside you,
232
00:09:19,980 --> 00:09:20,980
you didn't mean to do it.
233
00:09:20,980 --> 00:09:21,540
It is me,
234
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
it's all my fault.
235
00:09:23,580 --> 00:09:25,260
It's all because I couldn't control myself,
236
00:09:25,620 --> 00:09:27,380
it's all my fault!
237
00:09:30,540 --> 00:09:31,460
Stop with the nonsense.
238
00:09:32,140 --> 00:09:33,220
If you can't hang on,
239
00:09:33,460 --> 00:09:34,820
then take the fatty that's pretending,
240
00:09:35,180 --> 00:09:35,940
back with you.
241
00:09:37,540 --> 00:09:38,100
Qiye,
242
00:09:38,300 --> 00:09:40,020
I just don't want to be causing you trouble,
243
00:09:40,180 --> 00:09:41,340
and be a burden.
244
00:09:41,380 --> 00:09:42,020
Alright,
245
00:09:42,180 --> 00:09:42,620
I know.
246
00:09:44,540 --> 00:09:44,940
Oh right,
247
00:09:45,060 --> 00:09:45,460
Qiye,
248
00:09:45,620 --> 00:09:47,140
they didn't take these back.
249
00:09:47,660 --> 00:09:48,260
You can have it.
250
00:09:51,100 --> 00:09:52,900
Feels so much lighter.
251
00:09:53,660 --> 00:09:54,300
Baili Tuming,
252
00:09:54,660 --> 00:09:56,300
you are really manly.
253
00:10:03,620 --> 00:10:06,220
When will the bright moon appear?
T/L Note: Song Dynasty poem "Water Melody: When will the bright moon appear" by Su Shi.
254
00:10:08,580 --> 00:10:09,820
Is there anything else,
255
00:10:10,460 --> 00:10:12,140
you want to say to your friend in the mountain?
256
00:10:12,580 --> 00:10:13,260
Lin Qiye,
257
00:10:14,860 --> 00:10:15,300
fighting!
258
00:10:18,500 --> 00:10:19,260
Qiye,
259
00:10:19,460 --> 00:10:20,700
keep fighting, Qiye!
260
00:10:21,180 --> 00:10:22,380
With taboo artifact in use,
261
00:10:22,940 --> 00:10:24,100
my Divine Domain is restricted.
262
00:10:28,740 --> 00:10:29,220
Report,
263
00:10:29,300 --> 00:10:31,540
number 32, Zheng Zhong took a 6 kilometer detour on the main peak.
264
00:10:31,580 --> 00:10:32,300
I estimate
265
00:10:32,420 --> 00:10:33,380
he's almost at his limit.
266
00:10:33,540 --> 00:10:34,020
Report,
267
00:10:34,340 --> 00:10:36,660
Number 012, Lin Qiye is continuing towards the end.
268
00:10:36,820 --> 00:10:38,740
The terrain changes didn't confuse him,
269
00:10:38,900 --> 00:10:40,380
he's headed for the finish line instead.
270
00:10:40,500 --> 00:10:41,860
What's carrying him?
271
00:10:42,260 --> 00:10:44,140
Good thing, I can still communicate with them.
272
00:10:45,860 --> 00:10:46,620
This mountain
273
00:10:47,300 --> 00:10:48,700
is now my home field advantage.
274
00:10:49,900 --> 00:10:50,900
If there is no end,
275
00:10:51,780 --> 00:10:53,180
then I need push my limits even further.
276
00:10:55,180 --> 00:10:56,220
If this is true,
277
00:10:56,900 --> 00:10:58,740
then we'll wait for him at the finish line.
278
00:11:00,100 --> 00:11:00,580
Report,
279
00:11:00,740 --> 00:11:01,900
Lin Qiye's signal has vanished.
280
00:11:02,180 --> 00:11:03,900
We detect excess Taboo Domain fluctuation in Jin Nan Mountain.
281
00:11:03,900 --> 00:11:05,100
Mobilize all drones!
282
00:11:15,940 --> 00:11:16,620
That's weird,
283
00:11:17,900 --> 00:11:18,500
who are you?
284
00:11:22,300 --> 00:11:25,140
Church of the Old Gods, I serve Lord Yi Yu;
285
00:11:25,660 --> 00:11:27,180
the sixteenth believer,
286
00:11:27,700 --> 00:11:28,620
Lu Liang.
287
00:11:30,820 --> 00:11:32,180
You can also call me...
288
00:11:32,500 --> 00:11:33,020
This is...
289
00:11:33,380 --> 00:11:34,100
...daddy Lu.
290
00:11:34,100 --> 00:11:34,780
...Torrent Realm!
291
00:11:46,140 --> 00:11:46,820
How is he
292
00:11:47,580 --> 00:11:48,540
using Taboo Domain?
293
00:11:53,700 --> 00:11:55,820
You're Archangel's Divine Agent,
294
00:11:56,180 --> 00:11:57,380
I got the right person, right?
295
00:12:04,460 --> 00:12:05,700
Lin Qiye...
296
00:12:16,380 --> 00:12:17,660
That's all you got?
297
00:12:23,660 --> 00:12:25,740
You're not a phony, are you?
298
00:12:50,260 --> 00:12:51,260
Kid,
299
00:12:51,700 --> 00:12:52,820
you're kinda cool,
300
00:12:52,900 --> 00:12:53,740
not even a word.
301
00:12:56,580 --> 00:12:57,460
Then listen up,
302
00:12:58,180 --> 00:12:58,820
die,
303
00:12:59,740 --> 00:13:01,460
or join the Church of the Old Gods;
304
00:13:02,020 --> 00:13:02,580
pick one.
305
00:13:04,580 --> 00:13:05,220
You
306
00:13:05,900 --> 00:13:07,340
don't scare me that easily.
307
00:13:09,380 --> 00:13:09,860
Alright,
308
00:13:10,500 --> 00:13:11,540
negotiation failed.
309
00:13:19,260 --> 00:13:20,340
Hypnos,
310
00:13:20,700 --> 00:13:21,820
how did you fall?
311
00:13:23,380 --> 00:13:24,660
Don't cry, don't cry.
312
00:13:25,820 --> 00:13:27,580
Mother will tell you a story.
313
00:13:32,260 --> 00:13:33,180
One day,
314
00:13:34,020 --> 00:13:36,380
a little bear picked up a star.
315
00:13:42,420 --> 00:13:44,780
The little bear looked up to the sky,
316
00:13:46,500 --> 00:13:47,740
it wants to know
317
00:13:48,260 --> 00:13:49,180
where do stars come from.
318
00:13:50,860 --> 00:13:52,420
Who knew,
319
00:13:53,300 --> 00:13:56,620
there's a bear just like him in the sky.
320
00:14:04,220 --> 00:14:05,700
The little bear decided,
321
00:14:06,380 --> 00:14:07,660
to return the star
322
00:14:07,900 --> 00:14:09,420
to the sky.
323
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
Return it
324
00:14:11,540 --> 00:14:12,780
to the big bear.
325
00:14:14,100 --> 00:14:17,060
The little bear carried the star, and they walked.
326
00:14:18,220 --> 00:14:20,100
And they walked until they reached the milky way.
327
00:14:21,780 --> 00:14:22,540
There
328
00:14:23,420 --> 00:14:24,980
was a small boat,
329
00:14:26,420 --> 00:14:29,900
the small boat carried the bear, they continued.
330
00:14:32,700 --> 00:14:34,540
In the shining Milky Way,
331
00:14:35,300 --> 00:14:36,780
a door appeared.
332
00:14:38,740 --> 00:14:40,380
The little bear walked over,
333
00:14:43,700 --> 00:14:45,180
he knocked softly on the door.
334
00:14:47,060 --> 00:14:47,780
A moment later,
335
00:14:48,620 --> 00:14:49,540
the door opened.
336
00:14:50,340 --> 00:14:52,580
Little bear held up the star and says
337
00:14:53,340 --> 00:14:54,300
"Hello,"
338
00:14:54,780 --> 00:14:56,620
"did you lose this?"
339
00:15:00,980 --> 00:15:02,300
Inferno Dark Thorns
340
00:15:02,700 --> 00:15:04,260
The big bear reached out,
341
00:15:06,660 --> 00:15:09,180
hugged the little bear and says
342
00:15:09,780 --> 00:15:11,460
"Yes, yes,"
343
00:15:12,580 --> 00:15:13,780
"welcome back,"
344
00:15:15,140 --> 00:15:16,260
"my child."
345
00:16:17,420 --> 00:16:18,740
Fucking Divine Agent.
346
00:16:22,060 --> 00:16:22,860
Projection?
347
00:16:29,140 --> 00:16:30,500
Congratulations,
348
00:16:30,940 --> 00:16:32,340
Lin Qiye.
349
00:16:34,580 --> 00:16:37,180
Since the founding of our church,
350
00:16:37,900 --> 00:16:39,740
this is the first time
351
00:16:40,140 --> 00:16:43,020
someone has received unanimous approval.
352
00:16:45,820 --> 00:16:50,340
Defeating the projection has brought you here temporarily.
353
00:16:53,180 --> 00:16:54,420
Rest assured,
354
00:16:55,220 --> 00:16:58,300
this is a completely friendly negotiation.
355
00:16:59,260 --> 00:17:00,660
Church of the Old Gods,
356
00:17:00,940 --> 00:17:02,820
welcome you to join us.
357
00:17:03,420 --> 00:17:06,100
You have seen the power of the believers,
358
00:17:06,580 --> 00:17:09,220
they all serve the Three Gods.
359
00:17:09,540 --> 00:17:13,300
And the Three Gods will also grant you greater power.
360
00:17:13,700 --> 00:17:14,700
Even more...
361
00:17:25,300 --> 00:17:26,220
First things first.
362
00:17:27,220 --> 00:17:28,180
You guys look
363
00:17:28,540 --> 00:17:29,900
like you ran out of ideas.
364
00:17:31,820 --> 00:17:32,740
Just like
365
00:17:33,500 --> 00:17:35,900
the crappy villains waiting to be moped up.
366
00:17:51,460 --> 00:17:52,820
What a pity...
367
00:17:55,300 --> 00:17:56,620
Lin Qiye...
368
00:18:03,580 --> 00:18:04,380
Damn it,
369
00:18:04,780 --> 00:18:05,500
I'm completely
370
00:18:06,260 --> 00:18:07,580
drained of mental power.
371
00:18:08,780 --> 00:18:10,460
The excess Taboo Domain threat is gone.
372
00:18:10,660 --> 00:18:11,300
Chief instructor,
373
00:18:11,540 --> 00:18:12,100
have you arrived?
374
00:18:13,180 --> 00:18:15,180
Number 032 Zheng Zhong has reached his physical limit.
375
00:18:15,260 --> 00:18:16,420
Medical staff have arrived.
376
00:18:16,660 --> 00:18:18,820
Number 009 Molly was found near a cliff.
377
00:18:22,460 --> 00:18:24,180
What's Lin Qiye's situation?
378
00:18:29,020 --> 00:18:30,420
Notify the nearest medical team,
379
00:18:30,700 --> 00:18:31,660
move to Lin Qi...
380
00:18:53,500 --> 00:18:54,260
Chief Instructor Yuan,
381
00:18:54,500 --> 00:18:55,340
do you want to end the test?
382
00:19:09,540 --> 00:19:10,900
Everyone gather at the finish line.
383
00:19:18,780 --> 00:19:19,580
Qiye, Qiye,
384
00:19:19,660 --> 00:19:20,700
can you hear me?
385
00:19:21,140 --> 00:19:22,140
Hang in there, Qiye!
386
00:19:22,340 --> 00:19:23,780
Keep fighting, Qiye!
387
00:19:24,540 --> 00:19:26,020
Show those old asshat instructors,
388
00:19:26,220 --> 00:19:27,740
we're not pushovers!
389
00:19:27,820 --> 00:19:28,260
Qiye!
390
00:19:28,300 --> 00:19:28,820
Yeah, yeah, yeah!
391
00:19:29,100 --> 00:19:30,380
Show them what we're made of!
392
00:19:30,740 --> 00:19:31,660
In this world
393
00:19:31,860 --> 00:19:33,980
there's no end that can't be reached.
394
00:19:39,300 --> 00:19:39,940
Qiye,
395
00:19:40,180 --> 00:19:41,140
my name is Deng Wei.
396
00:19:41,380 --> 00:19:41,820
I,
397
00:19:42,780 --> 00:19:44,220
a friend of mine asked me to tell you,
398
00:19:44,420 --> 00:19:44,780
he said,
399
00:19:45,340 --> 00:19:47,020
when you can't keep running anymore;
400
00:19:47,500 --> 00:19:48,860
think of something happy.
401
00:19:49,060 --> 00:19:49,860
Something fun,
402
00:19:50,220 --> 00:19:51,020
a beautiful image.
403
00:19:51,780 --> 00:19:53,660
If you keep thinking about it, the pain will go away.
404
00:19:53,980 --> 00:19:55,420
And you can run very, very far.
405
00:19:58,260 --> 00:19:59,020
Happy?
406
00:19:59,860 --> 00:20:00,780
Fun?
407
00:20:04,100 --> 00:20:05,100
But all I have...
408
00:20:08,180 --> 00:20:09,380
But I only have...
409
00:20:20,460 --> 00:20:21,980
But I only have regrets.
410
00:21:02,260 --> 00:21:03,700
So at the end of Jin Nan Mountain,
411
00:21:04,580 --> 00:21:05,740
is the entire Cang Nan city.
412
00:21:09,900 --> 00:21:11,260
The Cang Nan you were protecting,
413
00:21:12,380 --> 00:21:13,180
is this beautiful.
414
00:21:14,900 --> 00:21:16,380
Have you seen Cang Nan like this?
415
00:21:19,820 --> 00:21:20,700
Zhao Kongcheng...
416
00:21:33,860 --> 00:21:37,300
as the night dream of twinkling stars
417
00:21:38,620 --> 00:21:41,380
gently fall asleep
418
00:21:41,660 --> 00:21:43,740
bathing twilight breeze
419
00:21:44,860 --> 00:21:45,540
Lin Qiye,
420
00:21:46,220 --> 00:21:47,460
congratulations on being first place.
421
00:21:48,500 --> 00:21:49,060
On top of that,
422
00:21:49,740 --> 00:21:52,620
I especially prepared a gift for you for reaching the end.
423
00:22:34,380 --> 00:22:36,300
I miss you
424
00:22:37,860 --> 00:22:40,940
when the twilight descends
425
00:22:42,380 --> 00:22:44,740
flowing twilight breeze
426
00:22:46,220 --> 00:22:47,980
I miss you
427
00:22:50,300 --> 00:22:52,220
mysteries of life
428
00:22:53,740 --> 00:22:56,300
what vista was unveiled
429
00:22:58,420 --> 00:23:00,580
sometimes I'm lost
430
00:23:02,380 --> 00:23:03,980
don't worry
431
00:23:06,220 --> 00:23:10,060
the twilight breeze is flowing
432
00:23:10,340 --> 00:23:12,940
drifting with the breeze
433
00:23:15,460 --> 00:23:18,060
tonight's children
434
00:23:18,900 --> 00:23:22,220
won't secretly cry
435
00:23:22,420 --> 00:23:26,100
the twilight breeze is flowing
436
00:23:26,300 --> 00:23:28,500
drifting with the breeze
437
00:23:30,900 --> 00:23:34,020
as the night dream of twinkling stars
438
00:23:35,380 --> 00:23:38,180
gently fall asleep
439
00:23:38,340 --> 00:23:40,900
bathing twilight breeze
440
00:23:42,260 --> 00:23:46,020
the twilight breeze is flowing
441
00:23:46,180 --> 00:23:48,860
drifting with the breeze
442
00:23:51,540 --> 00:23:54,380
tonight's children
443
00:23:54,980 --> 00:23:58,020
won't secretly cry
444
00:23:58,340 --> 00:24:02,060
the twilight breeze is flowing
445
00:24:02,220 --> 00:24:04,900
drifting with the breeze
446
00:24:06,980 --> 00:24:10,580
as the night dream of twinkling stars
447
00:24:11,260 --> 00:24:13,700
gently fall asleep
448
00:24:13,700 --> 00:24:14,620
Thanatos,
449
00:24:14,620 --> 00:24:15,980
bathing twilight breeze
450
00:24:15,980 --> 00:24:17,460
he is a really good man.
451
00:24:18,820 --> 00:24:19,740
And that strike,
452
00:24:20,100 --> 00:24:20,980
was really cool.
453
00:24:23,660 --> 00:24:26,500
I want to bid General Zhao Kongcheng a triumphant farewell too.
454
00:24:26,700 --> 00:24:28,140
Just like light and shadow,
455
00:24:29,460 --> 00:24:30,820
just like life and death,
456
00:24:32,340 --> 00:24:34,860
Your regrets and his radiance,
457
00:24:35,420 --> 00:24:37,140
it will only make you a better person,
458
00:24:37,820 --> 00:24:39,420
forever walk this path with you.
459
00:24:41,980 --> 00:24:43,420
After hearing your story,
460
00:24:44,260 --> 00:24:44,860
I really want to see the Cang Nan City you speak of.
461
00:24:44,860 --> 00:24:45,540
Medical Progress : 49%
462
00:24:45,540 --> 00:24:45,860
Medical Progress : 50%
463
00:24:45,860 --> 00:24:47,660
Medical Progress : 51%
464
00:24:47,660 --> 00:24:51,100
Nyx's treatment progress has exceeded 50%,
465
00:24:51,340 --> 00:24:53,980
you can randomly draw a divine power again.
466
00:24:54,340 --> 00:24:55,420
And able to
467
00:24:55,660 --> 00:24:57,700
leave the Mental Asylum temporarily.
468
00:24:59,060 --> 00:25:03,980
TO BE CONTINUED. . .
469
00:25:04,900 --> 00:25:05,660
My fellow soldiers,
470
00:25:06,260 --> 00:25:07,700
march with me to the north,
471
00:25:08,300 --> 00:25:09,660
trample the Jiu Han Palace!
472
00:25:10,460 --> 00:25:11,140
Brother Chu,
473
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
if we meet again in another world,
474
00:25:13,740 --> 00:25:15,020
we will drink our fill!
475
00:25:15,420 --> 00:25:16,020
Everyone,
476
00:25:16,500 --> 00:25:17,620
until we meet again.
477
00:25:19,940 --> 00:25:20,940
The Qian Kun Continent,
478
00:25:21,700 --> 00:25:22,980
demons and monsters run rampant.
479
00:25:23,660 --> 00:25:24,420
The human race,
480
00:25:24,740 --> 00:25:25,980
is in imminent danger.
481
00:25:28,700 --> 00:25:30,020
This will be the beginning of
482
00:25:30,100 --> 00:25:31,300
my conquest of a new world.
483
00:25:36,380 --> 00:25:36,660
NEXT EPISODE
484
00:25:36,660 --> 00:25:39,540
The Church of the Old Gods has been hiding for over two months.
485
00:25:39,700 --> 00:25:40,460
And we are
486
00:25:40,820 --> 00:25:41,940
all out in the open.
487
00:25:42,260 --> 00:25:44,860
And, Qiye is now the Divine Agent of two Gods.
488
00:25:45,420 --> 00:25:47,180
Is this your divine kingdom,
489
00:25:47,420 --> 00:25:48,460
Thanatos?
490
00:25:49,060 --> 00:25:50,500
What brings your excellency
491
00:25:50,860 --> 00:25:51,900
to the Great Xia?
492
00:25:52,220 --> 00:25:53,660
To find my son.
493
00:25:54,220 --> 00:25:54,820
Mother,
494
00:25:55,260 --> 00:25:56,580
what can I do for you?
495
00:25:57,500 --> 00:25:58,580
Chief Instructor Yuan,
496
00:25:58,980 --> 00:26:01,060
it's because you're too focused on the new recruits,
497
00:26:01,260 --> 00:26:02,820
that's why they're able to slip lin.
498
00:26:03,340 --> 00:26:04,820
Are you lecturing me?
499
00:26:04,940 --> 00:26:06,060
No, just reminding you.
500
00:26:06,220 --> 00:26:07,300
According to our ranks,
501
00:26:07,300 --> 00:26:09,260
you should know your place.
502
00:26:09,420 --> 00:26:10,460
Chief Instructor Yuan,
503
00:26:10,540 --> 00:26:12,020
I'm not here to discuss with you.
504
00:26:12,140 --> 00:26:14,380
It's best to let the new recruits leave here first.
505
00:26:14,540 --> 00:26:15,420
No one knows
506
00:26:15,540 --> 00:26:16,940
what those lunatics will do.33346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.