All language subtitles for [HuangSubs]Zhan Shen_09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,940 --> 00:01:55,020 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 2 00:01:55,020 --> 00:01:55,060 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 3 00:01:55,060 --> 00:01:55,100 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 4 00:01:55,100 --> 00:01:55,140 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 5 00:01:55,140 --> 00:01:55,180 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 6 00:01:55,180 --> 00:01:55,220 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 7 00:01:55,220 --> 00:01:55,260 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 8 00:01:55,260 --> 00:01:55,300 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 9 00:01:55,300 --> 00:01:55,340 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 10 00:01:55,340 --> 00:01:55,380 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 11 00:01:55,380 --> 00:01:55,420 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 12 00:01:55,420 --> 00:01:55,460 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 13 00:01:55,460 --> 00:01:55,500 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 14 00:01:55,500 --> 00:01:55,540 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 15 00:01:55,540 --> 00:01:55,580 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 16 00:01:55,580 --> 00:01:55,620 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 17 00:01:55,620 --> 00:01:55,660 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 18 00:01:55,660 --> 00:01:55,700 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 19 00:01:55,700 --> 00:01:55,740 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 20 00:01:55,740 --> 00:01:55,780 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 21 00:01:55,780 --> 00:01:55,820 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 22 00:01:55,820 --> 00:01:55,860 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 23 00:01:55,860 --> 00:01:55,900 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 24 00:01:55,900 --> 00:01:55,940 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 25 00:01:55,940 --> 00:01:55,980 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 26 00:01:55,980 --> 00:01:56,020 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 27 00:01:56,020 --> 00:01:56,060 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 28 00:01:56,060 --> 00:01:56,100 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 29 00:01:56,100 --> 00:01:56,140 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 30 00:01:56,140 --> 00:01:56,180 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 31 00:01:56,180 --> 00:01:56,220 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 32 00:01:56,220 --> 00:01:56,260 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 33 00:01:56,260 --> 00:01:56,300 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 34 00:01:56,300 --> 00:01:56,340 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 35 00:01:56,340 --> 00:01:56,380 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 36 00:01:56,380 --> 00:01:56,420 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 37 00:01:56,420 --> 00:01:56,460 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 38 00:01:56,460 --> 00:01:56,500 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 39 00:01:56,500 --> 00:01:56,540 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 40 00:01:56,540 --> 00:01:56,580 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 41 00:01:56,580 --> 00:01:56,620 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 42 00:01:56,620 --> 00:01:56,660 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 43 00:01:56,660 --> 00:01:56,700 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 44 00:01:56,700 --> 00:01:56,740 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 45 00:01:56,740 --> 00:01:56,780 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 46 00:01:56,780 --> 00:01:56,820 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 47 00:01:56,820 --> 00:01:56,860 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 48 00:01:56,860 --> 00:01:56,900 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 49 00:01:56,900 --> 00:01:56,940 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 50 00:01:56,940 --> 00:01:56,980 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 51 00:01:56,980 --> 00:01:57,020 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 52 00:01:57,020 --> 00:01:57,060 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 53 00:01:57,060 --> 00:01:57,100 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 54 00:01:57,100 --> 00:01:57,140 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 55 00:01:57,140 --> 00:01:57,180 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 56 00:01:57,180 --> 00:01:57,220 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 57 00:01:57,220 --> 00:01:57,260 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 58 00:01:57,260 --> 00:01:57,300 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 59 00:01:57,300 --> 00:01:57,340 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 60 00:01:57,340 --> 00:01:57,380 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 61 00:01:57,380 --> 00:01:57,420 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 62 00:01:57,420 --> 00:01:57,460 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 63 00:01:57,460 --> 00:01:57,500 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 64 00:01:57,500 --> 00:01:57,540 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 65 00:01:57,540 --> 00:01:57,580 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 66 00:01:57,580 --> 00:01:57,620 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 67 00:01:57,620 --> 00:01:57,660 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 68 00:01:57,660 --> 00:01:57,700 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 69 00:01:57,700 --> 00:01:57,740 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 70 00:01:57,740 --> 00:01:57,780 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 71 00:01:57,780 --> 00:01:57,820 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 72 00:01:57,820 --> 00:01:57,860 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 73 00:01:57,860 --> 00:01:57,900 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 74 00:01:57,900 --> 00:01:57,940 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 75 00:01:57,940 --> 00:01:57,980 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 76 00:01:57,980 --> 00:01:58,020 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 77 00:01:58,020 --> 00:01:58,060 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 78 00:01:58,060 --> 00:01:58,100 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 79 00:01:58,100 --> 00:01:58,140 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 80 00:01:58,140 --> 00:01:58,180 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 81 00:01:58,180 --> 00:01:58,220 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 82 00:01:58,220 --> 00:01:58,260 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 83 00:01:58,260 --> 00:01:58,300 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 84 00:01:58,300 --> 00:01:58,340 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 85 00:01:58,340 --> 00:01:58,380 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 86 00:01:58,380 --> 00:01:58,420 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 87 00:01:58,420 --> 00:01:58,460 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 88 00:01:58,460 --> 00:01:58,500 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 89 00:01:58,500 --> 00:01:58,540 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 90 00:01:58,540 --> 00:01:58,580 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 91 00:01:58,580 --> 00:01:58,620 God Slayer MORTAL REALM'S DIVINE 92 00:01:59,860 --> 00:02:04,780 This story is adapted from Tomato Story's 《I Learned to Slay Gods in a Mental Asylum》 Author Sanjiu Yinyu 93 00:02:06,460 --> 00:02:07,100 No way, 94 00:02:07,100 --> 00:02:08,380 he took down King's mask. 95 00:02:08,700 --> 00:02:09,460 Am I seeing things? 96 00:02:09,460 --> 00:02:10,420 The mask is broken. 97 00:02:11,300 --> 00:02:12,380 The new recruits actually won. 98 00:02:17,420 --> 00:02:17,940 Qiye, 99 00:02:18,140 --> 00:02:18,980 use the Banishing scroll! 100 00:02:24,340 --> 00:02:25,020 Do it now! 101 00:02:40,260 --> 00:02:41,380 Cao Yuan! 102 00:02:42,260 --> 00:02:44,820 You deserve to be burned by this karmic fire! 103 00:02:44,820 --> 00:02:46,100 Sea of sin and massacre! 104 00:02:46,340 --> 00:02:47,740 You don't deserve to live! 105 00:02:47,740 --> 00:02:48,340 Sinner! 106 00:02:48,340 --> 00:02:49,340 It is you. 107 00:02:49,340 --> 00:02:50,620 You killed the innocents! 108 00:02:52,340 --> 00:02:53,300 Only you 109 00:02:54,820 --> 00:02:57,020 can absolve me of my sins. 110 00:02:57,500 --> 00:02:58,300 What are you saying? 111 00:02:59,660 --> 00:03:00,620 Lin Qiye, 112 00:03:01,740 --> 00:03:03,380 I am a sinner. 113 00:03:14,660 --> 00:03:15,420 Can you 114 00:03:16,180 --> 00:03:17,260 do me a favor? 115 00:03:49,500 --> 00:03:50,260 You guys 116 00:03:50,540 --> 00:03:51,540 worked hard this time. 117 00:03:51,900 --> 00:03:52,580 It's nothing. 118 00:03:53,340 --> 00:03:54,020 I also wanted to see... 119 00:03:54,700 --> 00:03:56,180 Stop pretending in front of me. 120 00:03:56,660 --> 00:03:58,340 You forgot what you looked like as a rookie, 121 00:03:58,500 --> 00:03:59,620 you were way worse. 122 00:04:00,820 --> 00:04:01,380 Old Yuan, 123 00:04:01,980 --> 00:04:02,900 you haven't changed at all. 124 00:04:03,260 --> 00:04:04,500 You still like to play the same game 125 00:04:05,940 --> 00:04:08,260 In order to make the rookies to follow orders, 126 00:04:09,020 --> 00:04:12,020 don't spread the news of Lin Qiye's victory. 127 00:04:12,700 --> 00:04:14,220 You want us to pretend we lost? 128 00:04:14,780 --> 00:04:15,500 Cliché. 129 00:04:15,900 --> 00:04:17,180 Qiye took down the mask, 130 00:04:17,660 --> 00:04:18,340 I'll follow him. 131 00:04:20,100 --> 00:04:21,260 Then I'll follow Mo Li. 132 00:04:22,260 --> 00:04:23,020 Chief Instructor Yuan, 133 00:04:24,540 --> 00:04:25,460 we won. 134 00:04:28,940 --> 00:04:29,780 And I believe 135 00:04:30,380 --> 00:04:31,260 without lying, 136 00:04:31,500 --> 00:04:32,820 new recruits will obey orders. 137 00:04:33,140 --> 00:04:34,500 or they don't deserve to be a Night Watcher, 138 00:04:34,940 --> 00:04:35,340 right? 139 00:04:37,980 --> 00:04:38,860 Yeah, 140 00:04:39,220 --> 00:04:41,220 young people come and go, 141 00:04:41,420 --> 00:04:42,860 their personalities are different now. 142 00:04:43,500 --> 00:04:44,540 But, 143 00:04:44,900 --> 00:04:47,060 it would have been better, if you won! 144 00:04:47,700 --> 00:04:48,460 It's not my fault, 145 00:04:48,740 --> 00:04:50,060 you ordered me to use only 30% of my power. 146 00:04:50,540 --> 00:04:51,180 Well yeah, 147 00:04:51,660 --> 00:04:53,460 otherwise you'll trash the whole training camp! 148 00:04:53,660 --> 00:04:54,420 It's fine, 149 00:04:55,060 --> 00:04:56,980 I can restore everything with Chrono Reversal. 150 00:05:32,480 --> 00:05:34,820 MAKING FRIENDS 151 00:05:34,820 --> 00:05:36,700 After yesterday's first round of selection, 152 00:05:36,940 --> 00:05:40,420 we decided to eliminate 112 unqualified recruits. 153 00:05:41,220 --> 00:05:43,580 Everyone in the next round of training 154 00:05:43,780 --> 00:05:45,580 may be eliminated again. 155 00:05:46,020 --> 00:05:47,540 We will use a taboo artifact 156 00:05:47,620 --> 00:05:49,220 to suppress your Taboo Domain. 157 00:05:49,260 --> 00:05:51,500 You'll become a completely normal person. 158 00:05:51,900 --> 00:05:52,820 During this time, 159 00:05:53,220 --> 00:05:56,580 We will use all means to torture you guys. 160 00:05:56,900 --> 00:05:58,260 You will despair, 161 00:05:58,660 --> 00:05:59,820 it will be painful, 162 00:06:00,820 --> 00:06:03,260 you might even seek death. 163 00:06:03,580 --> 00:06:05,020 Don't slack off in the toilet, 164 00:06:05,620 --> 00:06:06,540 get to class now! 165 00:06:08,380 --> 00:06:09,140 Kid, 166 00:06:09,700 --> 00:06:11,340 why are you wearing so much jewelry for training? 167 00:06:13,220 --> 00:06:15,460 Instructor Han is new, it's his first time teaching recruits. 168 00:06:15,540 --> 00:06:17,060 He'll be okay right? 169 00:06:17,740 --> 00:06:19,460 He just won the swordsmanship championship, 170 00:06:19,700 --> 00:06:20,460 he should be fine. 171 00:06:22,060 --> 00:06:23,100 In today's Great Xia, 172 00:06:23,300 --> 00:06:24,580 we're facing the mysterious invasion inside. 173 00:06:24,860 --> 00:06:26,260 The watchful eyes of the evil gods outside. 174 00:06:26,300 --> 00:06:27,660 On top of that, the Chuch of the Old Gods 175 00:06:27,660 --> 00:06:28,660 insidious and cunning, 176 00:06:28,780 --> 00:06:29,660 wreaking havoc everywhere. 177 00:06:29,940 --> 00:06:31,100 Do you want to fight it 178 00:06:31,300 --> 00:06:32,740 with your ability to count money!? T/L Note:钞能力(chāo néng lì) money power, chao is a homophone for the word super:超. 179 00:06:43,980 --> 00:06:44,700 Eh, 180 00:06:44,740 --> 00:06:45,420 Instructor Han, 181 00:06:45,580 --> 00:06:46,500 sorry about that. 182 00:06:46,620 --> 00:06:48,820 I forgot to turn off the automatic response mode, 183 00:06:49,100 --> 00:06:50,460 why don't we try again. 184 00:06:54,100 --> 00:06:55,620 That was an accident, 185 00:06:55,900 --> 00:06:57,300 everyone, pay attention this time. 186 00:07:00,340 --> 00:07:01,420 No matter what kind of defense, 187 00:07:02,180 --> 00:07:03,940 as long as your swordsmanship is skilled enough... 188 00:07:14,820 --> 00:07:16,220 I forgot to turn off the automatic firewall. 189 00:07:16,500 --> 00:07:17,420 sorry, Instructor Han. 190 00:07:17,780 --> 00:07:18,340 Why don't we 191 00:07:18,340 --> 00:07:19,100 try again? 192 00:07:19,100 --> 00:07:19,580 Get out. 193 00:07:22,500 --> 00:07:23,340 Han Li, 194 00:07:23,540 --> 00:07:24,180 don't panic. 195 00:07:24,700 --> 00:07:26,340 Just find another easy target, it's fine. 196 00:07:28,340 --> 00:07:28,820 You, 197 00:07:29,100 --> 00:07:29,620 come up. 198 00:07:35,860 --> 00:07:36,540 Do you 199 00:07:37,020 --> 00:07:38,100 have any taboo artifact? 200 00:07:38,620 --> 00:07:39,100 No. 201 00:07:40,140 --> 00:07:41,660 This kid looks green, 202 00:07:41,940 --> 00:07:42,620 squeezing him 203 00:07:43,020 --> 00:07:44,580 will be easy as kneading dough 204 00:07:44,580 --> 00:07:45,740 Now, you maybe not able to 205 00:07:45,980 --> 00:07:46,940 block my attacks, 206 00:07:47,220 --> 00:07:48,220 but that's fine. 207 00:07:48,380 --> 00:07:49,860 I'll go easy on you. 208 00:07:53,900 --> 00:07:54,700 You know how to use a blade? 209 00:07:55,420 --> 00:07:55,980 A little bit. 210 00:08:13,060 --> 00:08:13,860 Who did you learn from? 211 00:08:15,340 --> 00:08:16,380 Captain of the 136th Squad, 212 00:08:16,700 --> 00:08:17,260 Chen Muyue. 213 00:08:19,900 --> 00:08:20,580 You 214 00:08:20,860 --> 00:08:21,580 can go. 215 00:08:22,340 --> 00:08:23,140 Don't be discouraged, 216 00:08:23,260 --> 00:08:24,020 get a different one, 217 00:08:24,220 --> 00:08:24,900 get a different one. 218 00:08:32,100 --> 00:08:32,180 Mo 219 00:08:32,180 --> 00:08:32,340 Mo Clan's Blade Sect, 220 00:08:32,340 --> 00:08:32,820 Clan 221 00:08:32,820 --> 00:08:33,340 Blade Sect 222 00:08:33,340 --> 00:08:33,900 Mo Li. 223 00:08:36,740 --> 00:08:37,340 Not you, 224 00:08:37,560 --> 00:08:38,340 sit, sit down. 225 00:08:44,460 --> 00:08:45,220 Come on Han Li, 226 00:08:45,700 --> 00:08:46,180 fighting! 227 00:08:46,660 --> 00:08:47,300 Don't give up. 228 00:08:47,620 --> 00:08:49,140 They're just a bunch of rookies, 229 00:08:49,260 --> 00:08:50,220 a bunch of greenhorns. 230 00:08:50,660 --> 00:08:51,340 Don't be nervous, 231 00:08:51,660 --> 00:08:52,420 you can do it! 232 00:08:52,620 --> 00:08:53,820 you'll find a way to deal with them. 233 00:08:59,380 --> 00:09:00,700 Do you have any Taboo Artifacts on you? 234 00:09:01,060 --> 00:09:01,500 No. 235 00:09:02,460 --> 00:09:03,620 Has anyone taught you how to use a blade? 236 00:09:03,980 --> 00:09:04,380 No. 237 00:09:04,700 --> 00:09:06,140 Then what are you good at? 238 00:09:06,620 --> 00:09:07,300 Chanting Buddhist scriptures. 239 00:09:08,300 --> 00:09:09,900 This is a sure thing now. 240 00:09:10,140 --> 00:09:10,580 Alright, 241 00:09:11,020 --> 00:09:11,740 you'll do. 242 00:09:12,220 --> 00:09:13,020 Let's practice. 243 00:09:15,060 --> 00:09:15,900 I can't touch a blade. 244 00:09:16,860 --> 00:09:18,100 It's just a wooden blade. 245 00:09:18,980 --> 00:09:20,220 As long as it looks like a blade, 246 00:09:20,820 --> 00:09:21,900 I can't just touch it. 247 00:09:22,460 --> 00:09:23,100 What the... 248 00:09:23,300 --> 00:09:24,460 Are you little brats 249 00:09:24,660 --> 00:09:25,780 here for training or what!? 250 00:09:25,820 --> 00:09:26,460 Instructor, 251 00:09:27,100 --> 00:09:28,460 he really can't touch it. 252 00:09:28,660 --> 00:09:29,540 His Taboo Domain... 253 00:09:29,540 --> 00:09:30,420 What Taboo Domain? 254 00:09:30,620 --> 00:09:31,380 Right now, 255 00:09:31,660 --> 00:09:33,180 your Taboo Domains are all suppressed. 256 00:09:33,500 --> 00:09:34,580 Have the courage to pick it up! 257 00:09:34,820 --> 00:09:35,620 This is an order! 258 00:09:35,740 --> 00:09:36,420 Really? 259 00:09:36,900 --> 00:09:38,100 They can do this? 260 00:09:51,540 --> 00:09:52,180 See, 261 00:09:52,260 --> 00:09:52,900 just like I said. 262 00:10:09,660 --> 00:10:11,260 Isn't Taboo Domain suppressed? 263 00:10:11,620 --> 00:10:12,460 That's why, 264 00:10:12,700 --> 00:10:13,860 the instructor can use a wooden blade 265 00:10:13,900 --> 00:10:14,980 to block Cao Yuan's attack. 266 00:10:16,140 --> 00:10:17,100 His murderous aura is so intense. 267 00:10:17,940 --> 00:10:19,300 Has he really killed someone? 268 00:10:20,700 --> 00:10:21,460 Yao Guang! 269 00:10:56,620 --> 00:10:58,060 These troublemakers 270 00:10:58,980 --> 00:11:00,260 are quite strong. 271 00:11:07,500 --> 00:11:09,380 How do we eat this? 272 00:11:09,380 --> 00:11:10,500 You bunch of rookie bastards, 273 00:11:10,980 --> 00:11:12,620 you're so picky and annoying! 274 00:11:12,660 --> 00:11:14,020 If you don't like the food, then get lost! 275 00:11:14,860 --> 00:11:15,780 In the Blade Sect, 276 00:11:15,980 --> 00:11:17,020 having food is good enough. 277 00:11:17,780 --> 00:11:18,660 If Mo Li eats it, 278 00:11:18,860 --> 00:11:19,700 then I'll eat it too. 279 00:11:20,100 --> 00:11:21,780 At least there's some pickled vegetables. 280 00:11:22,500 --> 00:11:24,020 I wish there were more pickled vegetables. 281 00:11:32,980 --> 00:11:33,660 You can have mine. 282 00:11:35,260 --> 00:11:36,740 These are pickled vegetable, 283 00:11:36,740 --> 00:11:37,300 you don't want it? 284 00:11:37,660 --> 00:11:38,700 If Lin Qiye likes them, 285 00:11:39,260 --> 00:11:40,140 he can have mine. 286 00:11:40,580 --> 00:11:41,060 SI SI 287 00:11:41,060 --> 00:11:43,460 MP MP 288 00:11:44,300 --> 00:11:45,780 This is a formidable enemy. 289 00:11:46,100 --> 00:11:46,900 Just because 290 00:11:47,220 --> 00:11:48,220 I've sealed you? 291 00:11:48,620 --> 00:11:49,500 Not just that. 292 00:11:49,900 --> 00:11:51,140 The Jin Chan Grandmaster said T/L Note: 金禅 (Jin Chan) 金 gold in buddhism symbolizes high level of spiritual attainment, 禅 means zen essentially. 293 00:11:51,540 --> 00:11:52,940 there is only one person in the world, 294 00:11:52,940 --> 00:11:54,340 that can absolve my sins. 295 00:11:56,780 --> 00:11:58,020 Two trees standing together. 296 00:11:58,820 --> 00:12:00,140 Eight gods , one left. 297 00:12:00,780 --> 00:12:02,020 Ten years into the night, 298 00:12:02,700 --> 00:12:04,100 to bring us salvation. T/L Note: he's basically spelling out Lin Qi Ye's name in Chinese. 299 00:12:08,780 --> 00:12:10,380 It's like he's reporting your ID card. 300 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 What sins have you committed 301 00:12:11,940 --> 00:12:12,580 I 302 00:12:12,740 --> 00:12:14,300 I can only tell you about it. 303 00:12:40,340 --> 00:12:41,340 Such a feast. 304 00:12:41,340 --> 00:12:41,820 It smells so good. 305 00:12:41,820 --> 00:12:42,420 A big table full of good food! 306 00:12:42,420 --> 00:12:43,100 They smells so good! 307 00:12:43,620 --> 00:12:44,860 OH! Sticky rice dumpling with fermented rice wine! 308 00:12:50,540 --> 00:12:51,940 It's rare for you guys to come back, 309 00:12:52,100 --> 00:12:54,180 of course, I have to prepare all my specialties! 310 00:12:54,180 --> 00:12:55,540 Thank you, Elder Sun! 311 00:12:56,900 --> 00:12:57,460 Qiye, 312 00:12:57,540 --> 00:12:58,340 come join us. 313 00:13:03,220 --> 00:13:03,620 No need, 314 00:13:03,860 --> 00:13:04,500 you guys eat! 315 00:13:05,100 --> 00:13:06,300 I just want to ask some questions. 316 00:13:07,100 --> 00:13:08,740 Take a look at your friends, 317 00:13:08,740 --> 00:13:09,740 their eyes are green with envy. 318 00:13:10,260 --> 00:13:11,220 You're really not having any? 319 00:13:12,740 --> 00:13:14,540 How did you become a Divine Agent? 320 00:13:15,140 --> 00:13:16,100 Which god is he? 321 00:13:22,860 --> 00:13:23,980 About eight or nine years ago, 322 00:13:24,660 --> 00:13:25,620 I was walking home after school. 323 00:13:25,980 --> 00:13:27,260 A drunk driver in a big truck, 324 00:13:27,420 --> 00:13:28,420 suddenly charged at me. 325 00:13:28,940 --> 00:13:29,860 I didn't have time to react, 326 00:13:30,660 --> 00:13:32,140 Just as I was about to be hit, 327 00:13:32,820 --> 00:13:33,780 time around me 328 00:13:34,260 --> 00:13:35,300 suddenly stopped. 329 00:13:36,700 --> 00:13:37,660 The God of Time 330 00:13:38,420 --> 00:13:40,500 walked straight out of nowhere, 331 00:13:43,580 --> 00:13:44,900 made a pact with me. 332 00:13:45,220 --> 00:13:46,940 And granted me his Divine Domain, 333 00:13:48,340 --> 00:13:49,300 in exchange 334 00:13:49,860 --> 00:13:51,340 I have to enter Takamagahara, 335 00:13:51,660 --> 00:13:53,580 and retrieve something for him. 336 00:13:55,020 --> 00:13:55,940 Takamagahara? 337 00:13:56,580 --> 00:13:58,140 The land of the gods in Japanese mythology? 338 00:13:58,700 --> 00:13:59,220 That's right. 339 00:13:59,700 --> 00:14:00,580 Does it really exist? 340 00:14:01,220 --> 00:14:02,780 The God of Time said it does, 341 00:14:03,140 --> 00:14:04,100 then it must exist. 342 00:14:05,700 --> 00:14:06,420 However, 343 00:14:06,820 --> 00:14:08,020 I haven't found it yet. 344 00:14:09,660 --> 00:14:10,100 What about you? 345 00:14:10,660 --> 00:14:11,700 What did Michael want with you? 346 00:14:13,060 --> 00:14:13,620 I don't know, 347 00:14:14,260 --> 00:14:15,260 he just glanced at me. 348 00:14:16,620 --> 00:14:18,820 Michael, number 003, 349 00:14:19,180 --> 00:14:20,220 a top-tier domain. 350 00:14:20,740 --> 00:14:22,660 Many people want his power, 351 00:14:23,100 --> 00:14:23,820 You have to be careful. 352 00:14:23,980 --> 00:14:24,740 Do you mean 353 00:14:25,220 --> 00:14:26,180 the Church of the Old Gods? 354 00:14:27,980 --> 00:14:29,620 They're all insane. 355 00:14:30,820 --> 00:14:32,180 If they can't recruit you, 356 00:14:32,980 --> 00:14:35,340 they'll take your status as a Divine Agent. 357 00:14:36,260 --> 00:14:36,940 Even... 358 00:14:37,420 --> 00:14:38,180 ...killing you. 359 00:14:48,300 --> 00:14:49,940 They've ambushed me four times. 360 00:14:51,060 --> 00:14:51,940 Luckily, I'm still alive, 361 00:14:52,380 --> 00:14:53,140 I've survived until now. 362 00:14:53,220 --> 00:14:54,060 Four times? 363 00:14:54,300 --> 00:14:55,260 You actually 364 00:14:55,780 --> 00:14:57,180 survived four attacks? 365 00:14:57,220 --> 00:14:58,060 But now, 366 00:14:58,420 --> 00:14:59,780 they wouldn't dare to ambush me. 367 00:15:00,420 --> 00:15:01,060 Why's that? 368 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Because I have 369 00:15:02,940 --> 00:15:04,420 a group of reliable teammates. 370 00:15:06,060 --> 00:15:06,660 Captain., 371 00:15:06,900 --> 00:15:09,060 don't get all cheesy during dinner. 372 00:15:09,060 --> 00:15:10,340 It's nauseating. 373 00:15:13,180 --> 00:15:13,820 You too, 374 00:15:14,020 --> 00:15:14,460 Qiye. 375 00:15:15,620 --> 00:15:16,660 This training camp, 376 00:15:16,900 --> 00:15:18,260 might have your future teammates. 377 00:15:19,180 --> 00:15:19,780 So, 378 00:15:20,580 --> 00:15:21,500 go make some friends. 379 00:15:29,140 --> 00:15:29,740 Lin Qiye. 380 00:15:30,780 --> 00:15:32,220 we still have things to do next. 381 00:15:35,420 --> 00:15:36,020 You guys, 382 00:15:36,980 --> 00:15:37,660 have fun. 383 00:15:51,020 --> 00:15:53,620 At least my effort for the pickled vegetable wasn't wasted. 384 00:15:53,620 --> 00:15:55,580 It took fourty nine days. 385 00:16:16,220 --> 00:16:17,300 Where is this? 386 00:16:21,580 --> 00:16:23,100 What's going on? 387 00:16:26,020 --> 00:16:27,860 Good morning, new recruits. 388 00:16:28,100 --> 00:16:30,220 Today is the day of special training. 389 00:16:30,460 --> 00:16:31,860 Everyone get ready. 390 00:16:32,140 --> 00:16:32,740 Four, 391 00:16:33,020 --> 00:16:33,540 three 392 00:16:34,020 --> 00:16:34,500 two 393 00:16:34,900 --> 00:16:35,340 one. 394 00:16:35,980 --> 00:16:37,900 Jin Nan Mountain extreme training, 395 00:16:38,060 --> 00:16:39,220 timer, starting! 396 00:16:40,780 --> 00:16:41,620 Let's go! 397 00:16:41,780 --> 00:16:42,700 Run! 398 00:16:49,620 --> 00:16:51,060 The goal of this training is 399 00:16:51,420 --> 00:16:54,180 to cross the entire mountain range before dawn, 400 00:16:55,420 --> 00:16:56,780 reach the finish line. 401 00:17:03,180 --> 00:17:04,500 Training rule number one: 402 00:17:05,020 --> 00:17:07,100 in the next three hours of training, 403 00:17:08,300 --> 00:17:11,420 you may not attack or touch the drones in any way. 404 00:17:11,980 --> 00:17:14,700 The only thing you can do against the drones, 405 00:17:15,500 --> 00:17:16,460 is run away. 406 00:17:18,380 --> 00:17:18,780 Two: 407 00:17:19,220 --> 00:17:21,300 your Taboo Domains has been sealed in this mountain, 408 00:17:21,900 --> 00:17:23,300 you can only rely on your body, 409 00:17:24,180 --> 00:17:24,740 your mind, 410 00:17:24,900 --> 00:17:25,660 and your willpower. 411 00:17:33,180 --> 00:17:33,780 Three: 412 00:17:35,380 --> 00:17:38,060 you're wearing 35 kilograms of weight, T/L Note: its about 77 lbs. yes, I'm American. 413 00:17:38,380 --> 00:17:39,820 You cannot remove the weights at all. 414 00:17:40,100 --> 00:17:41,420 Otherwise, you're out immediately! 415 00:17:41,420 --> 00:17:41,980 Where's Qiye? 416 00:17:44,060 --> 00:17:44,620 Four: 417 00:17:45,220 --> 00:17:47,180 if the drone hits you five times, 418 00:17:47,820 --> 00:17:48,500 it's the same, 419 00:17:48,500 --> 00:17:49,180 you're out. 420 00:17:58,500 --> 00:17:59,860 She held my hand, 421 00:18:00,220 --> 00:18:02,100 am I dreaming? 422 00:18:07,660 --> 00:18:09,380 The first to reach the end, 423 00:18:09,660 --> 00:18:12,020 will be the winner of this extreme training. 424 00:18:13,100 --> 00:18:13,820 And winner... 425 00:18:13,940 --> 00:18:14,660 Can you drive? 426 00:18:14,820 --> 00:18:16,780 ...will receive a generous reward. 427 00:18:17,780 --> 00:18:18,700 I'll provide for you. T/L: 养(yǎng) means raise, but in chinese when someone says that its often connected to sugardaddy or surgar mama. 428 00:18:19,580 --> 00:18:20,340 Get in the back! 429 00:18:22,260 --> 00:18:23,580 And those who are out, 430 00:18:23,900 --> 00:18:25,100 will receive 431 00:18:25,540 --> 00:18:27,300 the Hell punishment. 432 00:18:32,580 --> 00:18:33,820 Your name is Wang Liang, right? 433 00:18:35,380 --> 00:18:36,220 What's the 434 00:18:36,460 --> 00:18:38,580 most shameful thing you've ever done in your life? 435 00:18:42,500 --> 00:18:44,780 Ring of Truth While wearing it, you'll speak the truth 436 00:18:44,780 --> 00:18:46,580 When I was seven and I was fooling around, 437 00:18:46,940 --> 00:18:50,220 I put a light bulb in my mouth and couldn't get it out. 438 00:18:53,900 --> 00:18:54,580 And then? 439 00:18:55,860 --> 00:18:56,780 I covered my mouth, 440 00:18:56,940 --> 00:18:58,540 and the girl I had a crush on saw me. 441 00:18:58,780 --> 00:19:00,060 She laughed so loud. 442 00:19:00,300 --> 00:19:01,460 I was so embarrassed and angry, 443 00:19:01,500 --> 00:19:03,340 that I opened my mouth and scared her, 444 00:19:03,900 --> 00:19:05,940 and made her cry. 445 00:19:05,940 --> 00:19:06,540 Shameless. 446 00:19:07,460 --> 00:19:08,020 Yeah, bro's simping hard. 447 00:19:08,180 --> 00:19:08,700 vile! 448 00:19:09,420 --> 00:19:11,260 So how did you get the light bulb out? 449 00:19:11,460 --> 00:19:13,860 The doctor went through a lot of trouble to get it out. 450 00:19:14,340 --> 00:19:15,140 That night, my dad gave me a beating. 451 00:19:15,140 --> 00:19:16,660 How is this guy 452 00:19:16,660 --> 00:19:18,460 going to survive the training camp from now on? 453 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 Funny, right? 454 00:19:20,260 --> 00:19:21,180 Don't worry, 455 00:19:21,660 --> 00:19:22,940 when you're eliminated, 456 00:19:23,060 --> 00:19:24,740 you'll get the same treatment. 457 00:19:25,220 --> 00:19:28,180 So everyone please find your own way. 458 00:19:29,580 --> 00:19:31,780 Even if it's a path of cruelty, 459 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 good luck, 460 00:19:34,940 --> 00:19:35,780 new recruits. 461 00:19:37,980 --> 00:19:41,060 tides of battle turns the distant bell tolls 462 00:19:41,060 --> 00:19:44,420 winning is unclear the odds of 463 00:19:44,420 --> 00:19:46,700 against the world vowing to wage war 464 00:19:46,700 --> 00:19:48,620 the dark night triumph over 465 00:19:48,620 --> 00:19:52,100 the unknown future lost in the fog of 466 00:19:52,100 --> 00:19:55,820 trapped in a woven spider web caught in uncertainty, 467 00:19:55,820 --> 00:19:59,380 waiting for dawn venturing the darkness 468 00:19:59,380 --> 00:20:03,180 shattering the illusion of fate the final battle 469 00:20:03,180 --> 00:20:04,940 endless darkness gazing at the 470 00:20:04,940 --> 00:20:06,740 of the cage shatter the confines 471 00:20:06,740 --> 00:20:10,380 and tomorrow morning last night, tonight, 472 00:20:10,380 --> 00:20:12,180 from the rules nowhere to hide 473 00:20:12,180 --> 00:20:13,980 the boundaries clash with 474 00:20:13,980 --> 00:20:17,660 the end of existence escape the delusions of 475 00:20:17,660 --> 00:20:22,980 Oh~ 476 00:20:22,980 --> 00:20:25,140 in the next morning 477 00:20:25,140 --> 00:20:30,300 Oh~ 478 00:20:30,300 --> 00:20:33,100 escape the delusions 479 00:21:05,540 --> 00:21:06,260 what are you doing? 480 00:21:06,740 --> 00:21:07,740 Starting tomorrow, 481 00:21:08,340 --> 00:21:10,340 can't use Taboo Domains in the entire mountain. 482 00:21:11,020 --> 00:21:12,860 You better have other ways to protect yourself. 483 00:21:13,140 --> 00:21:14,340 Stop messing around, 484 00:21:14,980 --> 00:21:16,300 just lead the fucking way. T/L Note: yes he cussed 485 00:21:18,900 --> 00:21:21,900 That Divine Agent is performing rather well right now. 486 00:21:22,260 --> 00:21:23,380 The training camp 487 00:21:23,420 --> 00:21:24,820 is also heavily guarded. 488 00:21:25,540 --> 00:21:27,660 You only have one chance 489 00:21:28,020 --> 00:21:30,260 to take him away without being seen. 490 00:21:34,780 --> 00:21:39,740 TO BE CONTINUED. . . 491 00:21:41,140 --> 00:21:43,220 You all should have realized by now, NEXT EPISODE NEXT EPISODE 492 00:21:43,220 --> 00:21:44,260 Jin Nan Mountain 493 00:21:44,380 --> 00:21:45,700 has no end. 494 00:21:46,140 --> 00:21:48,220 Faced with an unreachable goal, 495 00:21:48,580 --> 00:21:50,740 is your effort worth it? 496 00:21:50,820 --> 00:21:51,940 And why 497 00:21:52,260 --> 00:21:54,340 does your feet keep running? 498 00:21:54,900 --> 00:21:57,340 I hope you can all find your own answers. 499 00:21:57,900 --> 00:21:58,620 Who are you? 500 00:21:59,820 --> 00:22:02,740 Church of the Old Gods, I serve lord Yi Yu; 501 00:22:03,020 --> 00:22:04,060 I am Lu Liang. 502 00:22:05,020 --> 00:22:05,780 Death, 503 00:22:05,900 --> 00:22:07,580 or join the Church of the Old Gods. 504 00:22:07,980 --> 00:22:08,580 Choose one. 505 00:22:08,740 --> 00:22:09,620 You 506 00:22:09,820 --> 00:22:11,700 don't have what it takes to threaten me. 507 00:22:12,780 --> 00:22:14,380 Lin Qiye, 508 00:22:14,580 --> 00:22:18,540 the Church of the Old Gods welcomes you.33485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.