Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,650 --> 00:00:21,210
We'll be right back.
2
00:00:35,130 --> 00:00:39,210
Challenge our fate, taking us to our own
death. Republic is a country of
3
00:00:39,210 --> 00:00:40,210
thieves.
4
00:00:40,710 --> 00:00:41,830
It's you, Brazil.
5
00:00:42,390 --> 00:00:45,150
Where lives are taken and mortgaged by
rifles.
6
00:00:45,970 --> 00:00:47,830
From the top of the mountain we see
everything.
7
00:00:48,070 --> 00:00:49,070
Stay tuned.
8
00:01:29,079 --> 00:01:31,360
I think he will be restless one.
9
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
You have to impose some limits.
10
00:01:35,480 --> 00:01:37,860
I can't do this and get funny with me
for life.
11
00:01:38,140 --> 00:01:39,160
You are 40.
12
00:01:40,200 --> 00:01:42,400
His mind is a pretty thing.
13
00:01:42,900 --> 00:01:44,400
Everything is funny for him.
14
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
You always say that.
15
00:01:59,760 --> 00:02:03,060
Make sure you check ocular movement as
well as the vitals, okay? Okay.
16
00:02:04,660 --> 00:02:06,520
Please, open your eyes wide.
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Damilari!
18
00:02:13,680 --> 00:02:15,800
Please, could you tell him to open his
eyes wide?
19
00:02:17,120 --> 00:02:24,060
The patient is
20
00:02:24,060 --> 00:02:25,980
developing ocular paralysis.
21
00:02:26,860 --> 00:02:32,300
There have been no more convulsive
episodes, but there are clear
22
00:02:32,300 --> 00:02:34,940
adverse reactions to the medication.
23
00:02:36,700 --> 00:02:39,280
We'll have to shut this test down in a
little while.
24
00:02:45,020 --> 00:02:46,020
No,
25
00:02:48,640 --> 00:02:50,580
no, no, no. It's not like that, okay?
26
00:02:50,920 --> 00:02:52,820
Let me show you. Come on.
27
00:02:54,380 --> 00:02:55,380
Look.
28
00:03:02,220 --> 00:03:04,120
I love it. It's a local tradition.
29
00:03:04,560 --> 00:03:06,980
Yeah? My mother taught me. Really?
30
00:03:07,940 --> 00:03:09,900
Wow, it's beautiful.
31
00:03:10,200 --> 00:03:12,120
Oh, my baby.
32
00:03:13,180 --> 00:03:16,020
Are you teaching today?
33
00:03:16,320 --> 00:03:17,360
What could I teach?
34
00:03:17,860 --> 00:03:22,880
How to plant, how to build houses, tell
stories.
35
00:03:25,680 --> 00:03:26,940
That's why I love you.
36
00:03:27,520 --> 00:03:29,120
It's only you, my baby.
37
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
Hey, come on.
38
00:03:35,190 --> 00:03:36,190
Yes.
39
00:03:36,830 --> 00:03:37,930
She's so sweet.
40
00:03:38,290 --> 00:03:41,650
Yeah. Please, take this.
41
00:03:42,030 --> 00:03:42,589
For me?
42
00:03:42,590 --> 00:03:43,589
It's sincere.
43
00:03:43,590 --> 00:03:45,470
Thank you. Thank you so much.
44
00:03:47,510 --> 00:03:49,610
Thank you for being so kind to her.
45
00:03:50,210 --> 00:03:53,650
Don't worry about it. She's so lively,
so full of energy.
46
00:03:53,990 --> 00:03:55,650
Yeah, I know. Yeah.
47
00:04:00,270 --> 00:04:01,910
She's trying to protect me.
48
00:04:04,010 --> 00:04:05,390
What do you mean? How so?
49
00:04:05,890 --> 00:04:11,110
Since the mother was taken, she became
like that. She acts like this,
50
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
me.
51
00:04:12,610 --> 00:04:17,029
She just talked about her mother, but
she didn't say anything.
52
00:04:18,870 --> 00:04:20,029
Can I ask what happened?
53
00:04:22,570 --> 00:04:23,850
They came and took her.
54
00:04:25,090 --> 00:04:26,090
That was it.
55
00:04:26,790 --> 00:04:31,390
I was very, very bad, but not her.
56
00:04:34,160 --> 00:04:36,920
She wakes up like this every day so that
I don't fall.
57
00:04:37,260 --> 00:04:39,180
You know, to help me move on.
58
00:04:40,960 --> 00:04:41,859
I'm sorry.
59
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
You must be hurt.
60
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
It's okay.
61
00:04:44,420 --> 00:04:46,960
You never heard from your wife again?
62
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
No.
63
00:04:50,260 --> 00:04:56,280
She probably... You know what?
64
00:04:57,740 --> 00:05:00,220
My daughter is happy, and that's all
that matters.
65
00:05:01,830 --> 00:05:03,550
What she did for me.
66
00:05:05,270 --> 00:05:07,170
She does it for everybody now.
67
00:05:07,590 --> 00:05:08,590
She's amazing.
68
00:05:08,690 --> 00:05:10,670
Yeah, she hates to see people sad.
69
00:05:11,210 --> 00:05:16,250
Yeah. She's always holding some fabric
that her mother used to make a turban.
70
00:05:19,410 --> 00:05:25,270
I respect her moment.
71
00:05:25,810 --> 00:05:29,390
It is as if she and her mother were
together.
72
00:05:31,170 --> 00:05:32,170
Spiritually.
73
00:05:36,410 --> 00:05:38,010
Kumbi. I'm sorry?
74
00:05:40,050 --> 00:05:42,550
The name of the dessert is called Kumbi.
75
00:05:43,910 --> 00:05:44,910
Thank you.
76
00:05:45,390 --> 00:05:46,430
I'll save it for later.
77
00:05:47,870 --> 00:05:48,870
I've got to teach class.
78
00:05:49,490 --> 00:05:51,090
Sure. Thank you so much.
79
00:05:52,070 --> 00:05:53,750
Okay, girls, come on, let's go.
80
00:06:03,400 --> 00:06:09,060
All right, get your books. Today we are
going to talk about verbs and the past.
81
00:06:13,700 --> 00:06:17,360
Oh, God, this thing is too heavy.
82
00:06:17,640 --> 00:06:19,500
Do you want help? You need help.
83
00:06:21,620 --> 00:06:24,440
Sister, you hungry?
84
00:06:25,100 --> 00:06:28,200
I am hungry. I am just tired.
85
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
I'm tired.
86
00:06:31,340 --> 00:06:32,500
Why this face?
87
00:06:33,040 --> 00:06:35,880
You see? I told you it was about to
rain.
88
00:06:36,100 --> 00:06:37,520
You told me. Just look at the rain.
89
00:06:38,080 --> 00:06:39,080
Just look at it.
90
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
Who is right?
91
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
Who is right?
92
00:06:45,020 --> 00:06:47,660
Sister. Oh, my God. Oh, my God.
93
00:06:47,940 --> 00:06:48,940
Sister.
94
00:06:49,200 --> 00:06:51,060
Sister, run. Run, Mama.
95
00:06:51,460 --> 00:06:52,460
Run, Mama.
96
00:10:37,430 --> 00:10:39,050
This one is mine.
97
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
What are you doing?
98
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
What are you doing?
99
00:12:10,000 --> 00:12:10,839
Stay down.
100
00:12:10,840 --> 00:12:12,000
Don't come out in the shoot spot.
101
00:13:11,980 --> 00:13:12,980
Go, go, go!
102
00:14:06,579 --> 00:14:07,940
Chernobyl. Everything is clear.
103
00:14:09,800 --> 00:14:11,240
Yeah, I got your back.
104
00:14:11,700 --> 00:14:13,600
Let's get going, man. Yeah. Go, go.
105
00:14:37,480 --> 00:14:39,400
That is Mr. Jobs, Samba.
106
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
Move on.
107
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Bye -bye.
108
00:17:11,859 --> 00:17:13,560
Sir. You saved my daughter.
109
00:17:14,980 --> 00:17:15,980
Thank you.
110
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
It's nothing.
111
00:17:18,380 --> 00:17:19,380
All right.
112
00:18:05,910 --> 00:18:07,150
It's okay.
113
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
It's okay.
114
00:18:10,810 --> 00:18:13,710
Get down. Get down. Don't make a sound.
115
00:18:13,970 --> 00:18:15,390
It's over. Go.
116
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
Go, go, go!
117
00:18:19,700 --> 00:18:21,440
You're getting out of this hellhole.
118
00:18:22,740 --> 00:18:25,080
Wait. There are computers and hard
drives.
119
00:18:26,420 --> 00:18:29,700
Computers are over here, and here are
the hard drives, and you got some tapes
120
00:18:29,700 --> 00:18:31,200
here, too. Any printed report?
121
00:18:31,820 --> 00:18:33,280
Yeah, all inside the cabinets.
122
00:18:33,540 --> 00:18:35,100
Okay. Where's medicine?
123
00:18:35,860 --> 00:18:40,260
There's some in the fridge, and others
here, and here I got all the blood work.
124
00:18:40,440 --> 00:18:41,440
Okay, go.
125
00:18:44,580 --> 00:18:45,980
Da, it's all here.
126
00:18:46,700 --> 00:18:47,700
Any men down?
127
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
Harvard.
128
00:18:54,560 --> 00:19:00,040
Check if package is ready and begin
preparations to leave. We have about...
129
00:19:00,040 --> 00:19:01,240
have about 40 clicks to go.
130
00:19:03,560 --> 00:19:05,280
I gotta finish the operation here.
131
00:20:25,510 --> 00:20:27,430
Stan, let's get the fuck out of here.
132
00:20:28,330 --> 00:20:29,330
Get the cars!
133
00:20:36,720 --> 00:20:38,200
Only those on the list can go.
134
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Stop.
135
00:20:47,440 --> 00:20:49,340
Stop. All right, squad.
136
00:20:50,340 --> 00:20:52,400
Except for one, Aretha Davis.
137
00:20:53,200 --> 00:20:54,740
Yes, that's me.
138
00:20:55,360 --> 00:20:56,520
You are the project coordinator?
139
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Yes.
140
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
It is just this.
141
00:20:59,580 --> 00:21:00,459
Come again?
142
00:21:00,460 --> 00:21:02,320
It is just this. The NK staff?
143
00:21:02,740 --> 00:21:04,660
Yes. You have to move.
144
00:21:06,030 --> 00:21:08,310
What do you mean we have to move? Go. We
have to move.
145
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
It's up to you now.
146
00:21:11,130 --> 00:21:12,130
What's going on?
147
00:21:13,110 --> 00:21:14,110
What about the villagers?
148
00:21:14,630 --> 00:21:17,350
We're sent upon to extract the NK team
and you only.
149
00:21:19,190 --> 00:21:21,750
These people will be massacred if you
leave them here. Later.
150
00:21:22,170 --> 00:21:24,250
It gets riskier the longer we stay here.
151
00:21:24,630 --> 00:21:25,630
Please, go.
152
00:21:26,430 --> 00:21:27,570
Saba, move.
153
00:21:29,570 --> 00:21:31,630
You know what will happen if these
people stay here.
154
00:21:32,010 --> 00:21:33,050
You have to do something.
155
00:21:33,470 --> 00:21:35,130
Do you see how many cars we have?
156
00:21:35,680 --> 00:21:36,880
Time to go, teacher.
157
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
I'm not going anywhere.
158
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
So be it.
159
00:21:42,160 --> 00:21:48,340
So if anyone else wants to stay in this
beautiful place, please, feel free to
160
00:21:48,340 --> 00:21:49,239
it.
161
00:21:49,240 --> 00:21:51,120
But now, we're moving. Go!
162
00:21:51,880 --> 00:21:53,120
Move. Thank you.
163
00:21:53,320 --> 00:21:54,259
Come on.
164
00:21:54,260 --> 00:21:55,260
Move,
165
00:21:56,180 --> 00:21:57,180
move, move.
166
00:21:57,980 --> 00:21:59,520
Okay, let's go. Let's go.
167
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
Come on.
168
00:22:06,220 --> 00:22:08,340
Go. We're moving.
169
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
Move, move, move.
170
00:22:13,320 --> 00:22:14,320
No,
171
00:22:15,380 --> 00:22:16,600
no, no, no. Yes, you can.
172
00:23:36,400 --> 00:23:37,600
What type of choice are you giving us?
173
00:23:41,100 --> 00:23:42,100
See?
174
00:23:42,440 --> 00:23:43,880
Hurry, they're going to leave them.
175
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
The children.
176
00:23:47,700 --> 00:23:48,960
Does anyone have a map?
177
00:23:50,420 --> 00:23:51,580
What? Do you have a map?
178
00:23:51,840 --> 00:23:52,839
Yes, I have a map.
179
00:23:52,840 --> 00:23:54,380
I know a shortcut. It's really close.
180
00:23:55,080 --> 00:23:56,080
I'll show you.
181
00:23:56,640 --> 00:23:57,960
Big. Look.
182
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
You see?
183
00:24:04,200 --> 00:24:05,420
It's not even an hour.
184
00:24:08,620 --> 00:24:09,860
We take one shot, that's it.
185
00:24:14,120 --> 00:24:16,880
I'm begging you.
186
00:24:17,660 --> 00:24:20,840
Do you have any idea what's going to
happen to those women and those girls?
187
00:24:22,260 --> 00:24:25,380
They'll become sex slaves. Those who
aren't taken will be killed.
188
00:24:25,660 --> 00:24:26,660
Move.
189
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
Please.
190
00:24:30,600 --> 00:24:34,280
I... I don't understand all this drama,
lady.
191
00:24:35,280 --> 00:24:36,960
Who are you trying to impress here?
192
00:24:38,160 --> 00:24:39,220
You didn't come to think.
193
00:24:40,300 --> 00:24:42,460
You just came for the records and the
data.
194
00:24:42,800 --> 00:24:45,040
Yeah, and you're the project
coordinator.
195
00:24:45,540 --> 00:24:48,900
So don't tell me you didn't know what
your company was doing down there.
196
00:24:49,420 --> 00:24:53,300
You knew damn well what those fuckers
were doing there. I do social work.
197
00:24:56,160 --> 00:24:57,740
Social work, my ass.
198
00:24:58,880 --> 00:25:00,400
You hypocrite.
199
00:25:01,120 --> 00:25:04,280
Using those poor bastards as guinea
pigs.
200
00:25:05,160 --> 00:25:08,460
You'll have to do a lot of social work
to make up for it.
201
00:25:09,440 --> 00:25:10,780
This is not my area.
202
00:25:11,300 --> 00:25:12,500
Of course not.
203
00:25:13,740 --> 00:25:16,660
You're the idealist they take to make
the job easier.
204
00:25:44,720 --> 00:25:48,400
Did you get it? We got there before we
did and killed several people.
205
00:25:49,840 --> 00:25:51,880
But you managed to get everything,
right?
206
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
Yeah.
207
00:25:54,480 --> 00:25:57,520
Put everything in themselves.
208
00:26:00,140 --> 00:26:03,080
And you cleaned everything?
209
00:26:03,880 --> 00:26:06,740
I carefully swept all the evidences.
210
00:26:07,740 --> 00:26:11,180
Great. So it was like the craft.
211
00:26:11,520 --> 00:26:12,540
As I said.
212
00:26:12,990 --> 00:26:14,210
They killed several people.
213
00:26:14,830 --> 00:26:15,830
It happened.
214
00:26:16,210 --> 00:26:17,210
Collateral damage.
215
00:26:19,350 --> 00:26:23,670
I know you didn't ask, but everyone at
the N .K .A. team is alive.
216
00:26:26,530 --> 00:26:27,850
They weren't the priority.
217
00:26:30,450 --> 00:26:31,490
Okay, you can go.
218
00:27:04,620 --> 00:27:05,620
What's up, Zamba?
219
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
It's weird.
220
00:27:11,080 --> 00:27:13,040
I can't stop thinking about that girl.
221
00:27:16,740 --> 00:27:21,300
When people start to think too much,
it's easy to die, man.
222
00:27:23,940 --> 00:27:25,020
I can't confess.
223
00:27:26,540 --> 00:27:32,040
I also feel bad for saying that people
there... I don't think so.
224
00:27:32,840 --> 00:27:34,160
And never move emotionally.
225
00:27:37,360 --> 00:27:39,340
I know this secret well.
226
00:27:55,050 --> 00:27:57,730
The helicopter that was coming to get us
had a problem. There's another one on
227
00:27:57,730 --> 00:28:00,870
the way. At least we're safer here than
in that fucking place. Oh, man.
228
00:28:01,170 --> 00:28:03,410
How come everything here has to be a
hassle?
229
00:28:04,490 --> 00:28:07,150
Of course I want this money, but this is
something else entirely.
230
00:28:07,550 --> 00:28:10,410
No amount of dough in the world is
enough to go through this shit.
231
00:28:10,710 --> 00:28:11,830
I've been on other missions.
232
00:28:12,210 --> 00:28:13,390
This never happened.
233
00:28:14,110 --> 00:28:15,570
Are you serious right now?
234
00:28:16,130 --> 00:28:17,250
I'm like a bunch of jerks.
235
00:28:18,050 --> 00:28:21,270
What? You seriously don't care about the
people that lived with us for the past
236
00:28:21,270 --> 00:28:22,270
two, three months?
237
00:28:22,330 --> 00:28:24,090
They stayed in that fucking place.
238
00:28:24,410 --> 00:28:27,270
We're going to be saved, not them. I
just want to get the fuck out of here.
239
00:28:27,590 --> 00:28:28,590
What about them?
240
00:28:29,030 --> 00:28:30,050
What about me?
241
00:28:31,070 --> 00:28:32,970
We all know the reason that brought us
here.
242
00:28:33,330 --> 00:28:37,830
You're no better than any of us. Don't
do that. Come on, Aretha. Amy is right.
243
00:28:38,170 --> 00:28:40,790
What were you thinking when you signed
up for this? That you were going to save
244
00:28:40,790 --> 00:28:41,790
the world?
245
00:28:41,810 --> 00:28:45,030
Amy is a nurse. I'm a doctor. You're
just a teacher. It's not our profession
246
00:28:45,030 --> 00:28:47,750
that determines if we can do something
or not. We can at least try.
247
00:28:48,070 --> 00:28:49,190
How can you not care?
248
00:28:49,930 --> 00:28:52,850
We're in a village in the middle of
nowhere.
249
00:28:53,740 --> 00:28:57,700
Do you think anybody can do anything for
anybody out here?
250
00:28:58,160 --> 00:28:59,300
We're lucky to be alive.
251
00:28:59,960 --> 00:29:01,140
Don't you understand that?
252
00:29:04,220 --> 00:29:05,220
They're all going to die.
253
00:29:06,120 --> 00:29:09,180
Okay. You know that. What do you want me
to do? Do you want me to feel sorry
254
00:29:09,180 --> 00:29:10,900
that I'll be the American who gets
saved?
255
00:29:11,140 --> 00:29:12,840
I won't. And let me tell you something.
256
00:29:13,220 --> 00:29:14,780
Neither will you. And you know why?
257
00:29:15,160 --> 00:29:18,340
Because you also got inside that fucking
car like the rest of us. Huh?
258
00:29:18,540 --> 00:29:20,140
Yeah. And you abandoned them.
259
00:29:20,700 --> 00:29:21,920
So come on. Stop.
260
00:29:22,330 --> 00:29:23,330
the bullshit, alright?
261
00:29:24,750 --> 00:29:29,730
What the fuck?
262
00:29:30,130 --> 00:29:32,890
She's fucking out of it. Yeah, super
teacher saves the world.
263
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
What are you looking at?
264
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
You are crying.
265
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
What do you care?
266
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
What do you care?
267
00:30:26,520 --> 00:30:28,860
In war, we need to make the right choice
to survive.
268
00:30:29,620 --> 00:30:31,480
And let innocent people die?
269
00:30:32,540 --> 00:30:34,500
I'm not the one who decides who lives
and who dies.
270
00:30:35,300 --> 00:30:36,940
But you chose to be here.
271
00:30:38,160 --> 00:30:39,440
You chose this war.
272
00:30:39,960 --> 00:30:41,420
It was the war that chose me.
273
00:30:42,460 --> 00:30:43,920
This war lives inside me.
274
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
Who is she?
275
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
Nobody.
276
00:30:56,330 --> 00:30:58,050
You don't want to know why you fight.
277
00:31:01,930 --> 00:31:03,870
I always thought it was for a cause.
278
00:31:04,390 --> 00:31:05,390
For an ideal.
279
00:31:06,950 --> 00:31:07,950
And now?
280
00:31:09,150 --> 00:31:10,150
Now I'm here.
281
00:31:15,690 --> 00:31:16,690
And her?
282
00:31:18,650 --> 00:31:19,730
But part of the past.
283
00:31:22,070 --> 00:31:23,610
They tried to take everything from me.
284
00:31:35,180 --> 00:31:39,760
You know that girl you saved?
285
00:31:40,220 --> 00:31:42,020
You know what she does every day?
286
00:31:43,740 --> 00:31:45,000
She saves her father.
287
00:31:46,680 --> 00:31:47,900
You know how?
288
00:31:50,920 --> 00:31:51,940
Being happy.
289
00:32:07,050 --> 00:32:08,150
You have that map there.
290
00:33:03,759 --> 00:33:05,960
Hey guys, get up.
291
00:33:06,890 --> 00:33:07,890
That is.
292
00:33:08,550 --> 00:33:11,790
I knew it.
293
00:33:12,350 --> 00:33:13,530
And here we go.
294
00:33:14,090 --> 00:33:15,570
I need to talk to Evo.
295
00:33:15,930 --> 00:33:16,930
I knew.
296
00:33:17,090 --> 00:33:19,570
I knew you'll fall for that bitch's
bullshit.
297
00:33:20,610 --> 00:33:21,710
It's not bullshit.
298
00:33:23,090 --> 00:33:24,690
You're fucking kidding me, Samba.
299
00:33:25,430 --> 00:33:27,450
Mission's over. I'm going to the
village.
300
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
What do you do with me?
301
00:33:40,720 --> 00:33:41,400
You all
302
00:33:41,400 --> 00:33:48,820
know.
303
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
Clock stopped running, right?
304
00:33:52,260 --> 00:33:54,220
No one's getting any money out of it.
305
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
For me, it's okay.
306
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
Let's do it.
307
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
Oh, gee.
308
00:34:00,360 --> 00:34:02,280
Fucking time to play Mother Teresa.
309
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Hugo?
310
00:34:06,670 --> 00:34:07,670
I'm with you, Michael.
311
00:34:10,650 --> 00:34:11,650
You go.
312
00:34:12,489 --> 00:34:13,489
Let go.
313
00:34:16,230 --> 00:34:17,510
What are you waiting for, gentlemen?
314
00:34:18,090 --> 00:34:19,290
Move! Go!
315
00:34:24,230 --> 00:34:27,489
Let's go, let's go, let's go. Move,
move, move, move, move, move, move. Go,
316
00:34:28,230 --> 00:34:29,230
Thank you.
317
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
We don't have drugs.
318
00:34:54,920 --> 00:34:56,020
We don't have people.
319
00:34:56,679 --> 00:34:58,000
We don't have manpower.
320
00:34:58,540 --> 00:34:59,760
There's nothing I can do.
321
00:35:00,360 --> 00:35:02,000
Except I will talk to my superior.
322
00:35:02,360 --> 00:35:05,660
And if I talk to him, he will talk to
his superior.
323
00:35:06,000 --> 00:35:08,020
And his superior will talk to his
superior.
324
00:35:08,780 --> 00:35:09,960
And that takes time.
325
00:35:10,240 --> 00:35:14,140
Sometimes one week, two weeks, a month.
Sir, we need to be quick.
326
00:35:14,400 --> 00:35:15,540
Sir, what do you want me to do?
327
00:35:15,880 --> 00:35:16,880
He's not under my custody.
328
00:35:17,210 --> 00:35:18,210
I can't do anything.
329
00:35:19,210 --> 00:35:26,190
If you want to
330
00:35:26,190 --> 00:35:28,590
save those people, this is not the way
to do it.
331
00:35:29,710 --> 00:35:32,350
Everything here revolves around money.
332
00:35:33,930 --> 00:35:34,930
Stay put.
333
00:35:37,110 --> 00:35:43,490
You have to
334
00:35:43,490 --> 00:35:45,610
apologize, my friend.
335
00:35:46,120 --> 00:35:47,320
He's Brazilian, you know?
336
00:35:47,900 --> 00:35:49,120
See, they are my good friends.
337
00:35:51,120 --> 00:35:54,120
Now, let's get to the point.
338
00:35:54,840 --> 00:35:57,580
Okay. How can we get it done?
339
00:35:58,780 --> 00:36:01,740
Like I said, everything costs money.
340
00:36:02,380 --> 00:36:07,480
Maybe if I try to convince you.
341
00:36:08,300 --> 00:36:15,200
Well, I didn't know that you were going
to convince that guy.
342
00:36:16,250 --> 00:36:17,510
Yes, Chernobyl did it.
343
00:36:18,010 --> 00:36:20,250
Man, my friend, is driven by three
things.
344
00:36:20,990 --> 00:36:23,910
Pussy, money, and power.
345
00:36:24,230 --> 00:36:27,610
I didn't know that you have a pussy,
man. That's the problem, my friend. I
346
00:36:27,610 --> 00:36:28,589
have one.
347
00:36:28,590 --> 00:36:31,470
So I had to give that motherfucker a
fucking ton of money.
348
00:36:32,010 --> 00:36:34,750
Power? Power the motherfucker already
has.
349
00:36:35,050 --> 00:36:40,070
You are a son of a bitch, man. Yeah, I
know. Now, let's move before Samba here
350
00:36:40,070 --> 00:36:41,690
decides to save the veils, too.
351
00:36:41,910 --> 00:36:42,910
We're moving, gentlemen.
352
00:38:17,930 --> 00:38:20,610
The woman said they took the girls.
353
00:38:23,630 --> 00:38:27,630
I know I'll regret asking, but what now?
354
00:38:30,170 --> 00:38:31,170
Kill them all.
355
00:38:31,690 --> 00:38:32,690
Let's go.
356
00:38:36,970 --> 00:38:42,230
You know, Chernobyl, those army guys
must know where the base is.
357
00:38:46,220 --> 00:38:47,340
Thank you very
358
00:38:47,340 --> 00:38:53,580
much.
359
00:39:23,850 --> 00:39:24,850
Two kakas.
360
00:39:58,510 --> 00:40:00,070
What floor are the girls?
361
00:40:00,730 --> 00:40:01,730
First?
362
00:40:02,670 --> 00:40:03,670
Second?
363
00:40:37,710 --> 00:40:38,710
It's ideal.
364
00:41:17,870 --> 00:41:20,390
Shama, you and Quahari, go get the
package.
365
00:41:20,670 --> 00:41:21,770
You join them.
366
00:42:11,280 --> 00:42:12,860
We're here to help, okay?
367
00:42:13,620 --> 00:42:15,800
Let's go. Move. Let's go.
368
00:42:16,500 --> 00:42:18,540
Move. Move. Move.
369
00:42:19,460 --> 00:42:20,460
Move.
370
00:42:21,080 --> 00:42:22,100
Move. Move.
371
00:42:22,440 --> 00:42:24,740
Move. Move. Move. Move. Move. Move.
372
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Move, move, move, move.
373
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
Go, go, go, go.
374
00:44:04,780 --> 00:44:06,500
Move, go, come on, come on, come on.
375
00:44:07,060 --> 00:44:08,340
Come on, go, go.
376
00:44:08,740 --> 00:44:09,638
Let me pray.
377
00:44:09,640 --> 00:44:10,640
Let me pray. Come on, go.
378
00:44:10,960 --> 00:44:11,960
You're going to your home.
379
00:44:12,260 --> 00:44:13,260
It's going to be finished soon.
380
00:44:13,560 --> 00:44:14,640
And you're going back to your home.
381
00:45:14,830 --> 00:45:15,830
Where is the girl?
382
00:45:33,850 --> 00:45:35,810
Jungle One, have you got the package?
383
00:45:36,750 --> 00:45:37,750
Affirmative.
384
00:45:38,090 --> 00:45:39,610
I need cover to take him through.
385
00:45:40,110 --> 00:45:40,968
Roger that.
386
00:45:40,970 --> 00:45:41,970
Get your six.
387
00:46:04,270 --> 00:46:05,270
Hold on.
388
00:47:19,470 --> 00:47:20,470
You think you've won?
389
00:47:23,510 --> 00:47:24,510
You lose.
390
00:50:05,740 --> 00:50:07,040
What do we have for today?
391
00:50:08,500 --> 00:50:11,600
Stupid asking that myself a long time
ago, my friend.
392
00:50:13,020 --> 00:50:14,620
Maybe we have to do something.
393
00:50:18,080 --> 00:50:21,120
And that's Mel Chernobyl.
394
00:50:21,440 --> 00:50:22,440
It is vodka.
395
00:50:24,220 --> 00:50:25,220
I'm Russian.
396
00:50:26,060 --> 00:50:28,140
Chernobyl is in fucking Ukraine.
397
00:50:28,520 --> 00:50:31,000
Come on, given your age, you are Soviet.
398
00:50:31,360 --> 00:50:32,920
I'm considering your breath.
399
00:50:33,560 --> 00:50:34,880
You are right, Octavia.
400
00:50:39,519 --> 00:50:44,480
The name is... Joaquin.
401
00:50:46,260 --> 00:50:47,980
Joaquin Gonzalez.
402
00:50:48,660 --> 00:50:51,440
He's a wealthy Colombian.
403
00:50:54,660 --> 00:50:57,440
Who, huh? Joaquin Gonzalez.
404
00:51:20,390 --> 00:51:21,390
Hey,
405
00:51:22,930 --> 00:51:23,930
guys.
406
00:51:27,670 --> 00:51:28,930
I have to go back.
407
00:51:30,250 --> 00:51:31,250
Go back where?
408
00:51:33,390 --> 00:51:34,390
Brazil.
409
00:51:39,740 --> 00:51:41,400
Thank you.
410
00:52:13,180 --> 00:52:14,580
Yeah.
411
00:52:32,430 --> 00:52:37,390
And just see, it's much more than you
think. You have to absorb it.
412
00:52:37,650 --> 00:52:40,350
The world questions you so you don't go
crazy.
413
00:52:41,030 --> 00:52:42,150
Who wants freedom?
414
00:52:42,550 --> 00:52:43,830
Nothing can have it.
415
00:52:44,450 --> 00:52:45,970
Who wants freedom?
416
00:52:47,470 --> 00:52:49,050
Who wants freedom?
417
00:52:49,450 --> 00:52:53,570
Nothing can have it. And that my enemies
don't reach me, don't catch me, don't
418
00:52:53,570 --> 00:52:54,249
even see me.
419
00:52:54,250 --> 00:52:57,070
I just have faith and certainty that
I'll kill and die for mine and that God
420
00:52:57,070 --> 00:52:58,070
will protect us.
421
00:52:58,110 --> 00:53:01,410
You don't know what I went through. The
only bad things I've done. So much that
422
00:53:01,410 --> 00:53:02,690
I cried. What I do, my laws.
423
00:53:03,110 --> 00:53:05,270
I have power in my hands. Now it's my
turn.
424
00:53:05,690 --> 00:53:08,030
Listen to the voice of my heart and open
your eyes.
425
00:53:08,550 --> 00:53:11,530
No one will fool me anymore. I just know
what to live.
426
00:53:12,350 --> 00:53:14,850
Listen to the voice of my heart and open
your eyes.
427
00:53:15,390 --> 00:53:18,490
No one will fool me anymore. I just know
what to live.
428
00:53:27,240 --> 00:53:30,060
And just to see is much more efficient.
429
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
You have to absorb.
430
00:53:32,360 --> 00:53:35,160
The world questions so as not to go
crazy.
431
00:53:35,840 --> 00:53:38,440
Nobody wants freedom, nothing can be.
27616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.