All language subtitles for Star Trek Continues S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,982 --> 00:00:15,068 Sir. Thank you. 2 00:00:17,279 --> 00:00:19,449 Scotty. Any news on the Lexington? 3 00:00:19,532 --> 00:00:22,910 Aye. Her crew's been rescued. But they had to scuttle the ship. 4 00:00:22,993 --> 00:00:25,997 Eight. Eight starships left. 5 00:00:26,080 --> 00:00:28,499 Studying an accretion disc can be a dangerous business. 6 00:00:28,582 --> 00:00:30,501 Got caught in the plasma jet. 7 00:00:30,584 --> 00:00:32,920 - Well, at least there were no casualties. - Aye, there were! 8 00:00:33,003 --> 00:00:34,463 The Lexington. 9 00:00:36,465 --> 00:00:39,260 Notify all adjacent civilizations to avoid that system. 10 00:00:39,343 --> 00:00:41,386 Aye, sir. 11 00:00:41,469 --> 00:00:45,097 All right middle shift... that'll be all. You're officially relieved. 12 00:00:56,694 --> 00:00:58,738 Good evening, Mr. Scott. 13 00:00:58,821 --> 00:01:04,367 So then he says, "It is unlikely that can be fixed with standard procedure." 14 00:01:05,270 --> 00:01:06,980 Well, good night. 15 00:01:08,435 --> 00:01:09,452 Oh! Eliza...? 16 00:01:09,535 --> 00:01:10,635 Where do you think you're going? 17 00:01:10,718 --> 00:01:13,440 We're headed to the rec room. Join us! 18 00:01:13,523 --> 00:01:15,303 My bed's calling me. 19 00:01:15,386 --> 00:01:17,744 My vodka martini's calling me. 20 00:01:17,827 --> 00:01:20,972 That's a powerful call to resist. We'll take a rain check? 21 00:01:21,055 --> 00:01:22,054 Yeah, sure. 22 00:01:22,137 --> 00:01:24,237 Have a good night. 23 00:01:24,522 --> 00:01:26,022 Night. 24 00:01:36,833 --> 00:01:39,054 Steady as she goes, sir. 25 00:01:39,172 --> 00:01:41,615 Working double shifts are we now, Mr. Chekov? 26 00:01:41,697 --> 00:01:44,950 Sounds like somebody really wants some stripes. 27 00:01:46,543 --> 00:01:47,543 Report. 28 00:01:47,626 --> 00:01:49,125 Hull breach, captain. 29 00:01:49,208 --> 00:01:50,387 Forward deck four. 30 00:01:50,470 --> 00:01:51,348 Hull breach? 31 00:01:51,431 --> 00:01:52,627 A meteoroid, captain. 32 00:01:52,710 --> 00:01:54,692 Traveling at near-light speed. 33 00:01:54,775 --> 00:01:56,235 That's impossible! 34 00:01:58,580 --> 00:01:59,959 Secure the section. 35 00:02:00,042 --> 00:02:01,721 Notify damage control teams. 36 00:02:01,804 --> 00:02:04,097 Report on any casualties. 37 00:02:11,704 --> 00:02:16,370 - What happened? - Meteoroid impact -- deck four! 38 00:02:16,453 --> 00:02:20,516 The navigational deflector should have caught this, sir...! 39 00:02:21,780 --> 00:02:24,361 Mr. DeSalle! Some answers, please? 40 00:02:28,107 --> 00:02:29,907 Scott here. Glad I came down! 41 00:02:29,990 --> 00:02:33,694 My engineers on deck four report a breach over two meters wide. 42 00:02:33,795 --> 00:02:35,630 But they can't find it. 43 00:02:35,937 --> 00:02:36,915 Find what? 44 00:02:36,998 --> 00:02:40,431 Whatever made the blasted hole! There's nothing there! 45 00:02:40,514 --> 00:02:43,642 Captain! Reading additional damage on an internal bulkhead. 46 00:02:44,119 --> 00:02:45,838 - Deck four? - Yes, sir. 47 00:02:45,921 --> 00:02:47,698 Aft wall, section three. 48 00:02:47,781 --> 00:02:50,144 Captain, now deck five is reporting a rupture. 49 00:02:50,227 --> 00:02:52,520 In the ceiling, sir! 50 00:02:53,931 --> 00:02:56,854 Signal all decks: We've been boarded. 51 00:02:56,937 --> 00:03:01,661 All decks! Intruder alert! Repeat... we have an intruder on board! 52 00:03:02,082 --> 00:03:06,686 Repeat... all decks! Intruder alert! We have an intruder on board! 53 00:03:26,018 --> 00:03:27,156 Space. 54 00:03:27,239 --> 00:03:29,380 The final frontier. 55 00:03:36,970 --> 00:03:40,848 These are the voyages of the Starship Enterprise. 56 00:03:40,974 --> 00:03:45,694 Its continuing mission: To explore strange new worlds. 57 00:03:45,777 --> 00:03:49,681 To seek out new life and new civilizations. 58 00:03:49,764 --> 00:03:53,627 To boldly go where no man has gone before. 59 00:04:26,850 --> 00:04:29,772 Captain's log, stardate 6257.4 60 00:04:29,855 --> 00:04:33,484 Something or someone has pierced our primary hull 61 00:04:33,561 --> 00:04:36,197 and is making its way through the Enterprise. 62 00:04:36,485 --> 00:04:38,986 Captain. Whatever IT is has damaged a sufficient 63 00:04:39,069 --> 00:04:41,853 number of conduits to compromise our power grid. 64 00:04:41,974 --> 00:04:42,952 Confirmed. 65 00:04:43,036 --> 00:04:44,579 Engines are offline. 66 00:04:44,698 --> 00:04:46,877 Taylor to Bridge. 67 00:04:46,960 --> 00:04:49,022 Bridge... please answer! 68 00:04:49,105 --> 00:04:51,307 Ensign. What is it? 69 00:04:51,390 --> 00:04:52,850 Captain. 70 00:04:53,112 --> 00:04:55,989 The intruder's in my cabin! 71 00:04:57,218 --> 00:04:58,803 On our way. 72 00:04:59,106 --> 00:05:01,430 Sir! I believe I could assist... 73 00:05:03,124 --> 00:05:04,584 Yes, sir. 74 00:05:17,032 --> 00:05:18,492 Hello? 75 00:05:50,626 --> 00:05:53,688 Cad, hold this position. Dickerson, on point. 76 00:06:02,531 --> 00:06:05,701 - I'm sorry, sir. - What was it? What did you see? 77 00:06:07,536 --> 00:06:10,955 It was enormous. It was like... 78 00:06:11,558 --> 00:06:13,017 Stone. 79 00:06:15,591 --> 00:06:19,803 I... I threw that at it and it ran away. 80 00:06:21,722 --> 00:06:23,705 Listen, you better get to sickbay. 81 00:06:23,789 --> 00:06:26,189 - Let Dr. McCoy give you a once over. - No, sir. I'm fine. 82 00:06:26,272 --> 00:06:30,498 - Really, I'm just a bit scared. - Right, of course. 83 00:06:31,938 --> 00:06:33,339 Please find it. 84 00:06:33,423 --> 00:06:35,675 Captain. In the corridor. 85 00:06:41,555 --> 00:06:44,359 - Spock? - Readings have disappeared, sir. 86 00:06:44,359 --> 00:06:45,819 Fascinating. 87 00:07:23,087 --> 00:07:24,588 What are you? 88 00:07:33,570 --> 00:07:36,405 Can you understand me? 89 00:07:47,895 --> 00:07:50,497 Kirk to transporter room. 90 00:07:52,340 --> 00:07:53,982 - Wilson here, sir. - Chief... 91 00:07:54,066 --> 00:07:55,626 How are you with intra-ship beaming? 92 00:07:55,709 --> 00:07:57,836 I'm a bit of an expert. 93 00:07:58,051 --> 00:08:00,889 Good. The intruder is at my location. 94 00:08:00,972 --> 00:08:04,517 Lock onto it and beam it out of here. 95 00:08:07,020 --> 00:08:10,523 Captain, there's no reading for me to lock onto. 96 00:08:12,127 --> 00:08:15,990 The alien must be generating some sort of sensor shroud. 97 00:08:19,903 --> 00:08:21,363 Sir? 98 00:08:22,201 --> 00:08:24,244 Playing a hunch. 99 00:08:32,092 --> 00:08:33,552 No! 100 00:08:56,991 --> 00:09:00,776 Ensign. You're supposed to be off-duty right now. 101 00:09:00,859 --> 00:09:03,487 Sorry, captain. I couldn't sleep. 102 00:09:04,281 --> 00:09:07,784 Our visitor leaves a strong impression. 103 00:09:08,389 --> 00:09:09,772 Yes, it does. 104 00:09:09,855 --> 00:09:11,315 Bones? 105 00:09:12,115 --> 00:09:14,158 It's a rock. 106 00:09:15,080 --> 00:09:19,042 We think the creature can hide from our scans. Sometimes. 107 00:09:19,125 --> 00:09:23,172 I've been able to detect several hearts beating at different rates. 108 00:09:23,255 --> 00:09:27,700 No lungs. Very high salt levels... and that's it. 109 00:09:27,783 --> 00:09:29,872 There's just not enough data. 110 00:09:29,955 --> 00:09:32,639 I am perplexed by its biology as well. 111 00:09:32,722 --> 00:09:35,223 The exoskeleton is quite formidable. 112 00:09:35,306 --> 00:09:40,573 Complex living polymer chains interwoven with infrangible metals and minerals. 113 00:09:40,675 --> 00:09:43,396 I am not able to calculate how it propels itself at 114 00:09:43,479 --> 00:09:46,683 such high velocities, although obviously it does. 115 00:09:46,703 --> 00:09:50,030 Nor am I able determine how it survives the vacuum of space, but... 116 00:09:50,030 --> 00:09:52,491 But obviously it does. 117 00:09:52,574 --> 00:09:55,760 It could be a species of nomadic extremophile. 118 00:09:55,843 --> 00:09:57,303 extremophile? 119 00:09:57,935 --> 00:10:01,000 We have previously encountered cosmozoa. 120 00:10:01,083 --> 00:10:04,224 Space-faring organisms that need no atmosphere to survive. 121 00:10:04,307 --> 00:10:08,436 Gentlemen. We know it's here. The question now is "why." 122 00:10:09,015 --> 00:10:13,757 With Lt. Uhura's assistance, I have attempted to tune the ship's 123 00:10:13,757 --> 00:10:18,970 universal translators to compensate for the creature's unusual vocalizations. 124 00:10:35,418 --> 00:10:36,418 Sir? 125 00:10:36,501 --> 00:10:39,461 You're the first human it encountered. 126 00:10:46,523 --> 00:10:48,649 It's all right. 127 00:10:55,631 --> 00:10:59,176 I'm sorry if I hurt you. 128 00:11:01,740 --> 00:11:04,364 What are you called? 129 00:11:15,458 --> 00:11:17,640 Do you have a name? 130 00:11:23,930 --> 00:11:25,390 Usdi. 131 00:11:27,914 --> 00:11:30,434 Here. Usdi. 132 00:11:32,379 --> 00:11:36,216 Ask it why it broke into the ship. 133 00:11:37,646 --> 00:11:42,275 Usdi, why'd you come here? 134 00:11:42,731 --> 00:11:45,414 Me. To. Hurt. 135 00:11:54,852 --> 00:11:56,634 Now what? 136 00:11:57,436 --> 00:12:02,022 Spock, keep at it. Whatever it is, it's trying to communicate with us. 137 00:12:02,163 --> 00:12:05,208 Or it's trying to threaten us. 138 00:12:15,075 --> 00:12:17,240 - Mr. Sulu? - Not another intruder, sir. 139 00:12:17,323 --> 00:12:20,647 More like a controlled shockwave. Directed at the Enterprise. 140 00:12:21,213 --> 00:12:22,631 That was stronger than the last one. 141 00:12:22,714 --> 00:12:24,475 It's a two-component wave, sir. 142 00:12:24,558 --> 00:12:27,101 One penetrates, one reflects back. 143 00:12:27,625 --> 00:12:31,992 Echolocation. It's a form of echolocation, captain! 144 00:12:32,075 --> 00:12:34,827 Someone is searching for something. 145 00:12:38,063 --> 00:12:40,627 Lieutenant. Can you calculate the origin of the pulses? 146 00:12:40,710 --> 00:12:43,070 Aye, sir. I should be able to plot the source. 147 00:12:43,153 --> 00:12:44,870 Captain, another shockwave approaching. 148 00:12:44,953 --> 00:12:46,755 This one's different. Significantly stronger! 149 00:12:46,838 --> 00:12:48,256 Maneuvering thrusters. Hard to starboard. 150 00:12:48,300 --> 00:12:51,803 - It's too fast, sir! - More power to the forward shields. 151 00:12:54,536 --> 00:12:58,160 You disobedient little...! 152 00:12:58,243 --> 00:13:00,591 - Mr. Spock? - Your weapon. 153 00:13:00,674 --> 00:13:02,049 Sir? 154 00:13:05,378 --> 00:13:07,237 I'm in charge! 155 00:13:07,320 --> 00:13:09,322 You'll respect ME! 156 00:13:16,074 --> 00:13:21,079 Stop it! Please stop! You're hurting him! 157 00:13:23,198 --> 00:13:25,659 See what you made me do?! 158 00:13:32,708 --> 00:13:34,808 Commander Spock, report. 159 00:13:35,778 --> 00:13:37,878 Spock, answer me! 160 00:13:42,645 --> 00:13:47,398 Is anyone else feeling... unusual? 161 00:13:51,352 --> 00:13:55,355 I feel... suspicion, sir. 162 00:13:55,838 --> 00:14:00,550 - Almost... paranoia. - Yes. Yes! 163 00:14:01,002 --> 00:14:02,462 Fear. 164 00:14:04,285 --> 00:14:05,608 Resentment. 165 00:14:07,490 --> 00:14:10,758 Sickbay to bridge. Captain, you better get down here. 166 00:14:33,501 --> 00:14:38,548 - What happened? - He's got broken ribs. A ruptured spleen. 167 00:14:38,631 --> 00:14:41,555 - Least, I think it was his spleen. - I have no time for levity, doctor! 168 00:14:41,623 --> 00:14:43,825 Neither do I! 169 00:14:44,748 --> 00:14:48,832 Whatever those waves did to us it's affecting Spock a dozen times more. 170 00:14:48,915 --> 00:14:51,936 The mesofrontal cortex suppresses emotions in Vulcans. 171 00:14:52,019 --> 00:14:55,104 His is working so hard, I'm afraid it's gonna burn up! 172 00:14:55,124 --> 00:14:56,584 Captain... 173 00:14:58,509 --> 00:15:00,609 Lock me up. 174 00:15:01,013 --> 00:15:03,473 I must be isolated. 175 00:15:03,737 --> 00:15:05,197 Spock... 176 00:15:05,346 --> 00:15:08,488 - McCoy is trying to figure out... - No! 177 00:15:08,571 --> 00:15:11,865 I am very dangerous. 178 00:15:12,133 --> 00:15:16,400 Far away... An agenda... 179 00:15:16,483 --> 00:15:21,195 The rage you're experiencing... We're all feeling it. 180 00:15:21,470 --> 00:15:24,872 - The energy waves are somehow... - But with me 181 00:15:24,955 --> 00:15:27,055 it reaches deeper. 182 00:15:27,708 --> 00:15:33,130 A part I share with no one. More than my human half. 183 00:15:33,538 --> 00:15:37,084 It is awakening a primitive, savage side 184 00:15:37,084 --> 00:15:40,128 of my Vulcan mind. 185 00:15:41,211 --> 00:15:45,257 It is a darkness I cannot control. 186 00:15:46,002 --> 00:15:48,962 Bridge to Captain Kirk! 187 00:15:52,559 --> 00:15:53,420 What? 188 00:15:53,503 --> 00:15:55,424 Another energy wave approaching, captain. 189 00:15:55,507 --> 00:15:58,252 - Readings are off the scale. - Set forward shields to maximum. 190 00:15:58,335 --> 00:15:59,976 Impact in 6 seconds! 191 00:16:00,055 --> 00:16:01,595 You must stop me. 192 00:16:01,678 --> 00:16:03,899 By any means necessary! 193 00:16:03,982 --> 00:16:07,525 I cannot control what I will do. 194 00:16:13,238 --> 00:16:17,062 Usdi dares to hide?! 195 00:16:20,610 --> 00:16:22,705 Security to sickbay! 196 00:16:22,706 --> 00:16:24,166 Spock! 197 00:16:31,356 --> 00:16:32,816 Captain? 198 00:16:35,724 --> 00:16:37,446 - Put him in the brig. - Jim! 199 00:16:37,529 --> 00:16:40,432 - You can't lock him up. - He asked for it! 200 00:16:41,213 --> 00:16:44,752 It's my ship. I decide the punishment for insubordination. 201 00:16:44,835 --> 00:16:48,018 Punishment? Jim, he's not himself! 202 00:16:48,101 --> 00:16:49,982 And neither are you! 203 00:16:56,098 --> 00:16:59,018 Put him in sickbay. Double the restraints. 204 00:16:59,466 --> 00:17:02,434 And the next time... whether it's Spock 205 00:17:02,434 --> 00:17:06,119 or that pathetic creature, or the ship's surgeon... 206 00:17:06,203 --> 00:17:09,455 I decide. Is that clear? 207 00:17:09,571 --> 00:17:12,655 Very clear. Sir! 208 00:17:30,415 --> 00:17:31,875 Ow! 209 00:17:32,678 --> 00:17:35,582 You can't analyze a triaxilated signal like that! 210 00:17:35,666 --> 00:17:37,126 I'm sorry. 211 00:17:37,571 --> 00:17:41,030 If you aren't capable of following instructions 212 00:17:41,113 --> 00:17:43,614 you don't belong in that uniform. 213 00:17:43,936 --> 00:17:46,057 You know... you should get that looked at. 214 00:17:46,140 --> 00:17:47,766 Ya think?! 215 00:17:49,886 --> 00:17:51,346 Pathetic. 216 00:17:55,213 --> 00:17:57,312 Where's that... thing? 217 00:17:57,917 --> 00:17:58,877 Well? 218 00:17:58,960 --> 00:18:01,040 Sir, we've located the source of the waves. 219 00:18:01,123 --> 00:18:05,408 - It's a ship about 10,000 km... - A ship?! 220 00:18:05,409 --> 00:18:06,736 Listen to me. 221 00:18:06,820 --> 00:18:10,100 The only thing that matters-- the only thing-- 222 00:18:10,184 --> 00:18:14,229 is to find that delinquent little brat! 223 00:18:15,311 --> 00:18:17,792 Get him off my bridge! 224 00:18:19,556 --> 00:18:23,142 I don't wanna see his face. You're confined to quarters! 225 00:18:24,238 --> 00:18:25,439 - Ship-wide. - Sir? 226 00:18:25,523 --> 00:18:26,983 Ship-wide! 227 00:18:28,578 --> 00:18:30,038 Gladly! 228 00:18:35,085 --> 00:18:37,755 All hands, this is the captain. 229 00:18:37,965 --> 00:18:42,330 In case any of you are confused about your duties, let me spell it out for you. 230 00:18:42,413 --> 00:18:45,853 There's an intruder aboard my ship. 231 00:18:45,936 --> 00:18:50,315 And finding him is the singular priority above all else. 232 00:18:51,102 --> 00:18:53,161 He is undisciplined. 233 00:18:53,244 --> 00:18:54,744 Disobedient. 234 00:18:56,194 --> 00:19:01,115 All personnel are ordered to locate and apprehend this intruder. 235 00:19:02,340 --> 00:19:04,922 He thinks he's smarter than us. 236 00:19:05,223 --> 00:19:07,322 He's defying us! 237 00:19:07,785 --> 00:19:10,154 He needs to be taught a lesson. 238 00:19:10,948 --> 00:19:13,407 Use all available force necessary. 239 00:19:23,060 --> 00:19:24,720 It's McKennah! 240 00:19:31,287 --> 00:19:34,039 I didn't know who else to call. 241 00:19:37,816 --> 00:19:40,917 I think he knows these waves. 242 00:19:41,001 --> 00:19:45,713 He seems to be... He's more afraid each time one hits us. 243 00:19:47,332 --> 00:19:49,124 Are you okay? 244 00:19:49,814 --> 00:19:52,450 You look like you've been in a fight. 245 00:19:52,799 --> 00:19:55,150 Oh... Yeah... 246 00:19:55,234 --> 00:19:57,860 And I started it. 247 00:20:01,463 --> 00:20:04,506 He must have done something to deserve this! 248 00:20:04,828 --> 00:20:07,969 No! It's okay. It's okay. 249 00:20:09,273 --> 00:20:13,820 Whatever these pulses are... it's making it impossible to think clearly! 250 00:20:14,441 --> 00:20:17,027 It's getting harder to manage the anger. 251 00:20:18,427 --> 00:20:20,827 Maybe anger management's the wrong path. 252 00:20:20,910 --> 00:20:23,887 We can't stop the emotion. Why even try? 253 00:20:23,970 --> 00:20:26,311 We've gotta target the action centers! 254 00:20:26,394 --> 00:20:27,854 But how? 255 00:20:30,662 --> 00:20:31,977 Alpha-wave inducers! 256 00:20:32,061 --> 00:20:34,725 They're used for psychological trauma. McCoy has a supply! 257 00:20:34,809 --> 00:20:37,811 We can't just march in there and take them. 258 00:20:38,676 --> 00:20:40,427 Leave McCoy to me. 259 00:20:49,119 --> 00:20:50,080 Dammit, doctor! 260 00:20:50,163 --> 00:20:54,134 What makes you think you can barge into my sickbay like you own... 261 00:20:56,470 --> 00:20:59,690 Sarah. I need the mobile alpha-wave inducers. 262 00:20:59,773 --> 00:21:01,873 All of them. 263 00:21:15,993 --> 00:21:17,734 Mr. Scott? 264 00:21:21,058 --> 00:21:22,999 What do you think you're doing? 265 00:21:23,082 --> 00:21:27,586 My orders were to search the ship for that creature! 266 00:21:28,634 --> 00:21:31,470 Dunnah tell me how to do my job! 267 00:21:32,061 --> 00:21:36,648 - You want the engines fixed, or no? - The engines are expendable! 268 00:21:38,314 --> 00:21:41,598 Is that so? Let me show you what's expendable! 269 00:21:49,378 --> 00:21:51,922 You're goin' to tha brig! 270 00:22:03,874 --> 00:22:06,634 I thought Nyota could be of help speaking with the alien. 271 00:22:06,717 --> 00:22:09,928 Usdi. His name's Usdi. 272 00:22:10,261 --> 00:22:15,085 I tried fine-tuning the translator... but he's not saying anything. 273 00:22:15,242 --> 00:22:19,161 - I think he's running from that ship. - So he came here seeking sanctuary? 274 00:22:19,244 --> 00:22:21,829 Maybe we can give it to him! 275 00:22:23,027 --> 00:22:27,196 Engineering! The waves dissipate as they go through the Enterprise. 276 00:22:27,279 --> 00:22:29,560 If we take the alien to... 277 00:22:30,584 --> 00:22:32,568 Er... "Usdi"... to the aft section 278 00:22:32,568 --> 00:22:35,430 ...then the enemy vessel should have a harder time locating him. 279 00:22:35,513 --> 00:22:39,751 - But even if we get him there... - We have to clear the engine room. 280 00:22:40,930 --> 00:22:44,811 I'll have to make some adjustments. Tie into my linguistic matrix. 281 00:22:44,894 --> 00:22:48,064 How're we gonna get him all the way to engineering? 282 00:22:50,740 --> 00:22:55,286 I guess I better make friends with the transporter chief. 283 00:23:01,322 --> 00:23:03,074 Have you seen that creature? 284 00:23:04,634 --> 00:23:07,057 Emergency! We have a warp core coolant leak. 285 00:23:07,140 --> 00:23:09,767 All personnel evacuate engineering deck! 286 00:23:10,146 --> 00:23:13,983 Mr. Scott is in the brig! 287 00:23:14,431 --> 00:23:17,517 Meet me in the transporter room in 5 minutes. 288 00:23:20,515 --> 00:23:22,257 Repeat: Coolant leak! 289 00:23:22,340 --> 00:23:26,177 All engineering personnel evacuate immediately! 290 00:23:30,184 --> 00:23:31,686 Repeat: Coolant leak! 291 00:23:31,769 --> 00:23:34,634 All engineering personnel evacuate immediately! 292 00:23:34,717 --> 00:23:38,601 I'm glad you're on our side. 293 00:23:51,476 --> 00:23:54,646 - Dickerson, seal the doors. - Sir! 294 00:23:56,885 --> 00:24:01,485 Hey. It's okay. 295 00:24:08,354 --> 00:24:11,440 Well, look what we have here. 296 00:24:13,364 --> 00:24:15,020 Step away from the console, chief. 297 00:24:15,103 --> 00:24:17,044 Belay that order. 298 00:24:18,327 --> 00:24:20,427 I said "step away from the console"! 299 00:24:20,510 --> 00:24:22,731 Sir, I don't... 300 00:24:27,480 --> 00:24:31,303 Barbara... It's me. 301 00:24:32,266 --> 00:24:34,767 Put the phaser down. 302 00:24:35,550 --> 00:24:38,970 He is gonna get what he deserves! 303 00:24:39,204 --> 00:24:40,664 Why? 304 00:24:43,910 --> 00:24:45,370 Why? 305 00:24:50,257 --> 00:24:52,679 Let me give you one of these... 306 00:24:52,879 --> 00:24:54,339 Okay? 307 00:24:57,504 --> 00:24:59,424 Trust me. 308 00:25:01,427 --> 00:25:05,190 Kirk to Smith. I wanna know when the transporter room's secure! 309 00:25:15,747 --> 00:25:20,460 Smith! Is the transporter room secure?! 310 00:25:21,672 --> 00:25:23,674 It's secure now. 311 00:25:25,836 --> 00:25:29,558 It's okay. I'm here. 312 00:25:31,242 --> 00:25:33,341 I understand, Usdi. 313 00:25:34,692 --> 00:25:36,152 I understand. 314 00:25:40,900 --> 00:25:42,984 How is he? 315 00:25:44,765 --> 00:25:48,936 All right for now. What's the plan? 316 00:25:54,859 --> 00:25:56,582 - There! - No! 317 00:26:53,957 --> 00:26:55,417 Captain...! 318 00:27:03,810 --> 00:27:05,994 Bridge to Captain Kirk. 319 00:27:07,196 --> 00:27:09,197 Bridge to Captain Kirk! 320 00:27:15,369 --> 00:27:16,590 Go ahead bridge. 321 00:27:16,674 --> 00:27:19,235 Sir, the enemy vessel is closing fast! 322 00:27:19,319 --> 00:27:21,439 But it's not a ship. 323 00:27:21,523 --> 00:27:23,398 Pipe it down here. 324 00:27:44,258 --> 00:27:45,838 Captain's log, supplemental. 325 00:27:45,921 --> 00:27:48,422 The Enterprise is face-to-face with a being who 326 00:27:48,504 --> 00:27:50,866 has been flooding the ship with energy waves. 327 00:27:50,949 --> 00:27:52,869 And Usdi-- our stowaway-- 328 00:27:52,953 --> 00:27:55,856 - would appear to be a member of its species. 329 00:27:57,480 --> 00:27:59,262 - Spock? - Captain. 330 00:27:59,900 --> 00:28:01,444 What do we know about it? 331 00:28:01,527 --> 00:28:04,321 Definitely the same type of organism as our visitor. 332 00:28:04,392 --> 00:28:07,561 Obviously, proportionally much larger. 333 00:28:08,378 --> 00:28:10,839 Like an adult to a child. 334 00:28:20,002 --> 00:28:21,762 Shields at 80%. 335 00:28:21,845 --> 00:28:23,667 Based on what we have experienced, captain 336 00:28:23,667 --> 00:28:26,528 it is reasonable to assume that the creature is quite angry 337 00:28:26,611 --> 00:28:28,323 ...and wants Usdi returned. 338 00:28:28,333 --> 00:28:31,838 Welcome back, Mr. Scott. We need engines online. 339 00:28:31,858 --> 00:28:34,622 Captain. My behavior earlier... 340 00:28:34,622 --> 00:28:38,084 I'll fire you later. Get to work. 341 00:28:39,168 --> 00:28:41,128 Lieutenant, open a channel. 342 00:28:41,211 --> 00:28:44,464 - Patch in the translator upgrades. - Aye, sir. 343 00:28:44,956 --> 00:28:46,703 Alien entity. 344 00:28:46,786 --> 00:28:50,498 This is Captain James T. Kirk of the United Starship Enterprise. 345 00:28:50,674 --> 00:28:54,010 Discontinue your attack on our ship immediately. 346 00:29:04,124 --> 00:29:06,967 No reply on any frequency, sir. 347 00:29:07,050 --> 00:29:08,550 Captain! 348 00:29:13,379 --> 00:29:15,602 Forward shields at 50%! Phasers are out! 349 00:29:15,685 --> 00:29:17,765 Navigation's offline! 350 00:29:18,088 --> 00:29:20,188 We cannot run. 351 00:29:20,711 --> 00:29:24,573 The logical decision is to release Usdi into the creature's custody. 352 00:29:24,656 --> 00:29:27,033 Captain. We can't! 353 00:29:32,365 --> 00:29:33,844 The structure... 354 00:29:33,927 --> 00:29:37,809 The region on its back... seems to be generating the waves. 355 00:29:37,892 --> 00:29:40,353 A logical assumption, captain. 356 00:29:42,178 --> 00:29:45,781 Load photon torpedo tubes. Target that region. 357 00:29:46,124 --> 00:29:48,334 Torpedoes armed and ready. 358 00:29:49,890 --> 00:29:51,350 Fire! 359 00:30:00,025 --> 00:30:01,947 Usdi. Protect. 360 00:30:08,680 --> 00:30:11,727 No. You're safe here. 361 00:30:11,810 --> 00:30:14,932 Me. Must. Protect. 362 00:30:15,535 --> 00:30:18,830 No. Please don't go out there! 363 00:30:24,386 --> 00:30:28,223 Please. Please don't go. 364 00:30:44,514 --> 00:30:46,274 Direct hit. 365 00:30:46,457 --> 00:30:48,879 The alien's bio-signs are fluctuating. 366 00:30:48,962 --> 00:30:51,240 We appear to have injured it. 367 00:30:51,324 --> 00:30:54,088 Hostile is accelerating. It's on an intercept course, captain! 368 00:30:54,171 --> 00:30:56,091 That beast is gonna ram us! 369 00:30:56,174 --> 00:30:57,273 Reload torpedoes. 370 00:30:57,356 --> 00:31:02,081 Captain. The parent life-form will likely not survive another torpedo impact. 371 00:31:02,164 --> 00:31:04,533 Do we know it IS his parent? 372 00:31:05,189 --> 00:31:06,870 It is. 373 00:31:09,316 --> 00:31:11,416 It's his father. 374 00:31:19,458 --> 00:31:20,918 Where's Usdi? 375 00:31:24,744 --> 00:31:26,204 Captain! 376 00:31:37,917 --> 00:31:43,221 Usdi has positioned himself directly between the Enterprise... and his father. 377 00:31:43,383 --> 00:31:46,344 The creature has stopped. 378 00:32:21,361 --> 00:32:25,921 Go to yellow alert. 379 00:32:26,004 --> 00:32:28,006 Open a channel. 380 00:32:46,379 --> 00:32:47,839 Unknown entity. 381 00:32:49,783 --> 00:32:53,203 Surely you must know you nearly died here today. 382 00:32:54,562 --> 00:32:56,543 We all did. 383 00:32:58,410 --> 00:33:02,664 You filled me -- you filled all of us -- with your anger. 384 00:33:02,840 --> 00:33:06,277 And for some reason, that anger was directed at your child. 385 00:33:09,454 --> 00:33:12,457 He was scared. He was hiding. 386 00:33:12,962 --> 00:33:16,506 And yet he still protected you. 387 00:33:25,918 --> 00:33:27,378 Captain. 388 00:33:28,112 --> 00:33:30,212 They're moving off. 389 00:33:33,578 --> 00:33:36,205 Where are they going? 390 00:33:49,556 --> 00:33:52,237 He saved his father's life today. 391 00:33:52,320 --> 00:33:55,782 Only time will tell if that will make a difference. 392 00:34:12,341 --> 00:34:13,841 Captain. 393 00:34:16,156 --> 00:34:19,284 I believe I owe you a profound apology. 394 00:34:19,367 --> 00:34:21,967 Well, there's a lot of that going around right now. 395 00:34:22,050 --> 00:34:25,220 I think everyone on this ship owes someone an apology. 396 00:34:27,373 --> 00:34:28,554 I forgive you. 397 00:34:28,637 --> 00:34:32,139 And I'm sorry for shooting you. 398 00:34:32,681 --> 00:34:35,062 I forgive you. 399 00:34:36,325 --> 00:34:41,565 But, it was the logical decision given the circumstances. 400 00:34:41,648 --> 00:34:45,568 I must also confess to being perhaps a bit -- frustrated-- 401 00:34:45,593 --> 00:34:48,511 with the inability to control my actions. 402 00:34:48,638 --> 00:34:51,464 Well... that wasn't your fault, Spock. 403 00:34:51,547 --> 00:34:55,344 McCoy will be sending me the bill for the wall in sickbay, I'm sure. 404 00:34:55,427 --> 00:34:58,012 He should be sending it to me. 405 00:34:59,033 --> 00:35:01,133 Something else, captain? 406 00:35:01,356 --> 00:35:03,456 Speaking of "frustrating"... 407 00:35:04,960 --> 00:35:06,421 Sir? 408 00:35:07,873 --> 00:35:12,238 I've gotten so used to being able to persuade with words 409 00:35:12,321 --> 00:35:18,618 getting others to see things in a new and different way... give a rousing speech. 410 00:35:19,210 --> 00:35:21,971 And it was frustrating... 411 00:35:22,055 --> 00:35:25,766 not to be able to do the same thing with Usdi's father. 412 00:35:27,723 --> 00:35:31,389 Did you genuinely expect you could convince him to change 413 00:35:31,389 --> 00:35:35,654 a deeply ingrained behavior simply with your words? 414 00:35:39,034 --> 00:35:41,616 Well, now that you put it that way... 415 00:35:41,797 --> 00:35:44,298 I don't know what I expected. 416 00:35:45,701 --> 00:35:48,805 But I didn't expect silence. 417 00:35:51,527 --> 00:35:52,988 I wonder... 418 00:35:55,372 --> 00:36:00,042 What would it take to change someone like that? 419 00:36:01,780 --> 00:36:07,310 In my conversations with Dr. McKennah 420 00:36:07,393 --> 00:36:10,539 we have discussed the many differences between people. 421 00:36:10,539 --> 00:36:14,001 The multitude of paths that everyone walks through life... 422 00:36:14,045 --> 00:36:17,248 Some easy, some difficult. 423 00:36:17,331 --> 00:36:21,134 And a re-occurring observation has been this: 424 00:36:21,217 --> 00:36:25,381 One is much more able to lead another down an unfamiliar path 425 00:36:25,464 --> 00:36:29,301 when one has already been down that path oneself. 426 00:36:34,703 --> 00:36:36,245 Bridge to Mr. Spock. 427 00:36:36,328 --> 00:36:37,667 Spock here. 428 00:36:37,750 --> 00:36:41,710 Sir, I've been conducting scans and I think I've found something. 429 00:36:41,794 --> 00:36:43,614 Transfer it to this computer. 430 00:36:43,697 --> 00:36:45,797 Aye, sir. 431 00:36:50,485 --> 00:36:53,707 Captain. You might like to see this. 432 00:37:03,781 --> 00:37:08,821 I just wanted to tell you both... I'm sorry. 433 00:37:08,904 --> 00:37:12,699 I just apologized to Dr. McCoy myself. 434 00:37:12,789 --> 00:37:16,209 It's okay. It wasn't you. 435 00:37:16,915 --> 00:37:21,085 It's not hard for rage to take control of good people. 436 00:37:24,106 --> 00:37:27,984 How about that drink we promised ourselves, huh? 437 00:37:30,655 --> 00:37:33,199 I'll catch up with you girls. 438 00:37:35,906 --> 00:37:37,741 At ease, ensign. 439 00:37:38,730 --> 00:37:41,732 We've analyzed the aliens' ion trail. 440 00:37:41,815 --> 00:37:45,235 Seems they're in a comet cloud not far from here. 441 00:37:47,421 --> 00:37:48,884 Spock. Are you ready? 442 00:37:48,967 --> 00:37:51,688 We're within range of the comet cloud now, captain. 443 00:37:51,771 --> 00:37:53,511 Very good. 444 00:37:53,614 --> 00:37:55,895 Lieutenant, open a channel. 445 00:37:55,978 --> 00:37:59,541 Patch in the ship's translators to this comm. 446 00:37:59,624 --> 00:38:02,001 Aye, sir. 447 00:38:02,368 --> 00:38:05,536 I wasn't able to reach him. 448 00:38:05,922 --> 00:38:08,022 Perhaps you can. 449 00:38:18,300 --> 00:38:21,243 I don't know what your name is. 450 00:38:22,065 --> 00:38:23,526 Mine's Eliza. 451 00:38:26,553 --> 00:38:29,537 When your son came to us... 452 00:38:30,599 --> 00:38:34,144 I knew he chose me for a reason. 453 00:38:37,018 --> 00:38:40,646 But I didn't know why. 454 00:38:43,546 --> 00:38:52,305 Now I know. Your son loves you very, very much. 455 00:38:54,681 --> 00:38:57,664 Just like I loved my father. 456 00:39:01,170 --> 00:39:05,507 I know in my heart that you're not a monster. 457 00:39:06,530 --> 00:39:11,952 But every time you lash out in anger at your son, 458 00:39:12,315 --> 00:39:15,777 you become less the father he loves... 459 00:39:16,560 --> 00:39:21,062 and more the monster he fears. 460 00:39:23,727 --> 00:39:31,527 Please. Please find a way to heal yourself. 461 00:39:32,296 --> 00:39:35,841 Because my father never did. 462 00:39:43,281 --> 00:39:44,741 Heal. 463 00:39:50,511 --> 00:39:52,011 Heal. 464 00:39:54,359 --> 00:39:55,819 Love. 465 00:39:58,786 --> 00:40:03,505 Change. For Usdi. 466 00:40:03,588 --> 00:40:09,051 Change. For Usdi. 467 00:40:19,938 --> 00:40:25,359 Maybe... change begins when someone reaches you. 468 00:40:27,415 --> 00:40:29,961 I'd say you reached him. 469 00:40:32,607 --> 00:40:35,817 I hope so. 470 00:40:36,062 --> 00:40:37,022 For Usdi. 34245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.