All language subtitles for Shizukanaru ketto.ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:15,030 @RinusDeVelde - ترجمة 2 00:00:18,180 --> 00:00:26,310 .الـــقتـــال الـــهادئ 3 00:02:14,560 --> 00:02:15,790 .دكتور 4 00:02:19,500 --> 00:02:20,730 .دكتور 5 00:02:28,980 --> 00:02:30,000 .دكتور 6 00:02:32,180 --> 00:02:33,170 هل أنت بخير؟ 7 00:02:44,360 --> 00:02:45,620 كم تبقَّى منهم؟ 8 00:02:45,690 --> 00:02:47,920 .الكثير .المرضى لا يكفون عن القدوم 9 00:03:45,390 --> 00:03:46,910 .سيءٌ جداً 10 00:03:49,520 --> 00:03:50,890 .(ميغيل) - .نعم - 11 00:04:00,470 --> 00:04:02,300 .(فان) - .نعم - 12 00:04:26,030 --> 00:04:28,360 نبض؟ - .سريع قليلاً - 13 00:04:33,070 --> 00:04:34,900 .إفعل شيئاً 14 00:05:49,810 --> 00:05:50,840 .إنزعهما عنَّي 15 00:06:21,380 --> 00:06:23,500 هل أنت بخير؟ (احضر بعض اللودين. (مضاد الإلتهاب 16 00:06:31,320 --> 00:06:33,220 لقد بدأ يضعف 17 00:06:37,960 --> 00:06:39,520 .كافور - .حسناً - 18 00:07:34,180 --> 00:07:38,120 .أريد أن أرى زوجتي 19 00:07:38,950 --> 00:07:41,050 .لم أرها منذ ثلاث سنوات 20 00:07:42,060 --> 00:07:44,890 هنالك الكثير من النساء .في كل مكان 21 00:07:47,130 --> 00:07:52,400 .زوجتي تستحق الموتَ لأجلها 22 00:07:53,700 --> 00:07:59,700 أنت تعلم، لا أريد أن .أصاب بمرض غريب هنا 23 00:08:00,840 --> 00:08:06,080 بسبب ذلك المرض قد .تكون قادراً للعودة إلى المنزل 24 00:08:09,120 --> 00:08:10,170 ...أنت 25 00:08:19,790 --> 00:08:22,560 الجندي (ناكاتا)؟ - نعم؟ - 26 00:08:22,630 --> 00:08:26,690 هل تعاني من مرض الزهري ؟ .ملحوظة: مرض الزهري شبيه بالإيدز ينتقل عبر الإتصال الجنسي 27 00:08:29,400 --> 00:08:31,960 !هل أنت مصاب به ؟ - .نعم - 28 00:09:06,510 --> 00:09:08,270 هوريقوشي)؟) - نعم؟ - 29 00:09:21,720 --> 00:09:23,250 نعم؟ - آه - 30 00:09:23,320 --> 00:09:25,490 ...(بشأن الجندي... (ناكاتا - نعم؟ - 31 00:09:26,260 --> 00:09:29,060 .اجري فحصاً لدمه - .حسناً - 32 00:09:31,000 --> 00:09:33,490 .جرحه لم يتعافَ بعد 33 00:09:33,570 --> 00:09:35,430 .يبدو إنَّه يعاني من اللولبيات .ملحوظة: اللولبيات هي البكتيريا المسبَّبة للزهري 34 00:09:35,500 --> 00:09:38,270 لا أستطيع إلا فحص .ردة فعل الدم هنا 35 00:09:38,340 --> 00:09:39,330 .لا بأس - .حسناً - 36 00:09:39,940 --> 00:09:42,740 .قم بفحص لدمي في غضون أيام 37 00:09:42,810 --> 00:09:45,440 ماذا؟ فحص لدمك دكتور؟ 38 00:09:48,450 --> 00:09:53,010 هذا الجرح تشبَّع .في دمه طوال ساعة 39 00:10:26,520 --> 00:10:27,710 !(هوريقوشي) 40 00:10:30,760 --> 00:10:32,820 !(هوريقوشي) - !نعم - 41 00:10:58,290 --> 00:11:01,220 ألم تتلقَّى نتائج فحوصات الدم بعد؟ 42 00:11:01,290 --> 00:11:02,480 .لا 43 00:11:04,290 --> 00:11:07,730 لقد مرَّ أكثر من .أسبوعين منذ أن أرسلت دمي 44 00:11:10,900 --> 00:11:13,730 ما الذي تلقيته من المكتب الرئيسي اليوم؟ 45 00:11:13,800 --> 00:11:14,830 ...حسناً 46 00:11:16,240 --> 00:11:17,330 لمَ لا تستطيع الحديث؟ 47 00:11:20,210 --> 00:11:23,610 ،بما أنك تحاول أن تخفي الأمر .أنا أعرف النتيجة 48 00:11:31,950 --> 00:11:34,890 كان النتيجة موجبة، أليس كذلك؟ 49 00:11:36,160 --> 00:11:38,460 !دكتور - .أنا أعلم - 50 00:11:38,530 --> 00:11:39,550 ...حسناً 51 00:11:40,460 --> 00:11:43,020 نحن لا نملك سالفارسان) هنا، صحيح ؟) .ملحوظة: السالفارسان دواء لمرض الزهري 52 00:11:43,830 --> 00:11:46,060 .أظن أنَّنا نملك القليل 53 00:11:49,270 --> 00:11:50,400 مضاد للألتهاب؟ 54 00:11:54,640 --> 00:11:56,940 .تستطيع الذهاب الآن - .نعم - 55 00:13:17,460 --> 00:13:20,660 (جراحة التوليد و أمراض النساء) 56 00:13:42,850 --> 00:13:44,040 .مرحباً 57 00:13:47,190 --> 00:13:50,250 أين الطبيب ؟ - .إنَّه هنا - 58 00:13:56,200 --> 00:13:58,760 .أنا مريض جداً اليوم 59 00:14:02,470 --> 00:14:04,400 هل تتظاهر بالمرض مرة أخرى؟ 60 00:14:05,970 --> 00:14:09,670 البؤساء ينبغي أن .يموتوا مبكراً لمصلحتهم 61 00:14:10,950 --> 00:14:13,680 ألا زلتِ غاضبة لأنَّني أوقفتك من قتل نفسك؟ 62 00:14:14,680 --> 00:14:18,680 كما قال الطبيب، ألا تستطيعين البدء من جديد كممرَّضة؟ 63 00:14:20,790 --> 00:14:22,720 و ماذا عن الطفل؟ 64 00:14:23,360 --> 00:14:26,990 ما الذي عليَّ فعله بهذا البطن؟ - ...سأخبرك - 65 00:14:27,060 --> 00:14:31,090 ستكونين سعيدة لحصولك على طفل - !و كيف لرجل أن يعلم؟ - 66 00:14:31,170 --> 00:14:32,860 .لا تستطيع أن تنجب طفلاً 67 00:14:34,170 --> 00:14:36,360 .و الطبيب هنا كذلك 68 00:14:36,440 --> 00:14:41,670 ،إن كان يريد مساعدتي .فعليه أن يتخلص من الطفل 69 00:14:57,220 --> 00:14:59,020 .إنَّه في غرفة العمليات 70 00:14:59,830 --> 00:15:02,990 و هل سيتأخر؟ - .أظن ذلك - 71 00:15:03,060 --> 00:15:05,360 .(إنها (آبَّي - .حسناً - 72 00:15:08,370 --> 00:15:11,500 ما هو الـ(آبَّي)؟ - .الزائدة الدوديَّة - 73 00:15:12,370 --> 00:15:13,570 ."آبــَّي" 74 00:15:15,910 --> 00:15:20,610 آبّي"، لقد بدأت" .تبدين كممرضة 75 00:15:23,380 --> 00:15:27,750 بالمناسبة، إنها من ستتزوج الطبيب الشاب هنا، صحيح؟ 76 00:15:28,760 --> 00:15:31,090 .لقد كانت خطيبته 77 00:15:31,160 --> 00:15:34,030 كانت"؟" - .الآنسة (إماي) أخبرتني - 78 00:15:34,830 --> 00:15:39,860 .لقد جعلها تنتظر لست سنوات .و الآن هو لا يريد أن يتزوج 79 00:15:40,700 --> 00:15:42,900 .كل الرجال كذلك 80 00:15:42,970 --> 00:15:45,960 !لا تكوني سخيفة .الطبيب هنا رجل جيد 81 00:15:46,040 --> 00:15:49,670 !إنَّه غريب ...الآنسة (إيماي) كانت تتذمَّر 82 00:15:50,410 --> 00:15:54,040 أن هذا المستشفى كان نظيفاً 83 00:15:54,110 --> 00:15:57,310 !(آنسة (مينغيشي !آنسة (مينغيشي)، ساعدينا 84 00:16:15,640 --> 00:16:16,690 .أنا بخير 85 00:16:18,810 --> 00:16:20,140 .ليس هناك حاجة للقلق 86 00:16:24,210 --> 00:16:28,150 .لا تطعموه لمدة 24 ساعة .و لا حتى الماء 87 00:16:29,380 --> 00:16:33,150 هل أستطيع أخذه للمنزل؟ - .ذلك مستحيل - 88 00:16:33,220 --> 00:16:36,490 ...لمدة إسبوع على الأقل - !سوف تفلسني، أيَّها الأحمق - 89 00:16:37,260 --> 00:16:41,280 لا أستطيع دفع 300 أو 400 ين في اليوم 90 00:16:41,360 --> 00:16:43,730 ...أبي، سأعالج نفسي في المنزل 91 00:16:43,800 --> 00:16:46,930 هل ستشتري لي قفّازاً؟ 92 00:16:47,000 --> 00:16:49,090 هل أستطيع العودة إلى المنزل؟ 93 00:16:49,170 --> 00:16:51,360 ما هو موقعك؟ 94 00:16:51,440 --> 00:16:52,960 .الثالث - .حسناً - 95 00:16:53,040 --> 00:16:55,130 .نم بشكل جيد و احلم بالأهداف 96 00:16:55,880 --> 00:16:58,710 إن زادت حالتك سوءاً لن تستطيع لعب البيسبول، حسناً؟ 97 00:17:04,280 --> 00:17:07,150 .لا تقلق بشأن المال 98 00:17:07,820 --> 00:17:09,120 .لدينا غرف إضافيَّة 99 00:17:24,670 --> 00:17:26,940 .مرحباً، تبدو سعيداً 100 00:17:46,930 --> 00:17:47,920 .أهلاً 101 00:17:50,830 --> 00:17:54,430 .لم أعلم بأنكِ ستأتي اليوم 102 00:17:56,000 --> 00:17:58,600 .مذهل!، يالها من أزهار جميلة 103 00:18:01,640 --> 00:18:05,600 الشكر لك، أخيراً بدا .هذا الكوخ و كأن أحداً يعيش فيه 104 00:18:06,150 --> 00:18:07,770 ما الذي كنت تنظرين إليه؟ 105 00:18:55,530 --> 00:18:57,550 .لقد كنَّا صغاراً حينها 106 00:18:59,330 --> 00:19:02,890 .منزلك كان متسخاً جداً 107 00:19:04,810 --> 00:19:06,830 .كيوجي) يبدو شقيَّا هنا) 108 00:19:14,080 --> 00:19:18,810 هل تستطيع الحرب تغيير شخص ما بهذا القدر؟ 109 00:19:33,570 --> 00:19:37,230 ...(آنسة (ميساو)، بشأن (كيوجي 110 00:19:40,570 --> 00:19:42,100 ...بطريقة ما 111 00:19:43,110 --> 00:19:47,010 .لا أعلم بما يفكر هذه الأيام 112 00:19:57,720 --> 00:20:00,250 .أنا آسف حقاًّ 113 00:20:02,330 --> 00:20:06,160 بعد أن جعلك تنتظرين ست سنوات 114 00:20:07,500 --> 00:20:10,800 .بدأ يقول بأنه لا يريد أن يتزوج لفترة 115 00:20:12,470 --> 00:20:16,240 أنا لا أعلم ما أقول .لكِ و لوالديك 116 00:20:18,550 --> 00:20:24,450 .سيدي، لا تقلق بشأن ذلك 117 00:20:27,220 --> 00:20:30,750 ..أنا لا أكترث 118 00:20:35,930 --> 00:20:41,200 ...لا أعلم ما الذي علي قوله ...لا أعلم لماذا 119 00:20:42,900 --> 00:20:48,170 و لكنني أشعر بأن الوقت الذي .قضيته مع (كيوجي) كان قصة خيالية 120 00:20:48,240 --> 00:20:49,370 قصة خيالية؟ 121 00:20:54,280 --> 00:20:58,410 أنا لم أعد طفلة بعد الآن 122 00:21:01,260 --> 00:21:02,520 .سأكون بخير 123 00:21:06,760 --> 00:21:10,660 .أستطيع... الإعتناء بنفسي 124 00:21:18,210 --> 00:21:20,370 .كيوجي)، خذها للمنزل) - ..آه - 125 00:21:22,480 --> 00:21:26,780 .لا زال لديَّ مرضى - .سأتكفل بهم، خذها للمنزل - 126 00:21:33,090 --> 00:21:37,320 .أبي يضعف هذه الأيام 127 00:21:39,830 --> 00:21:44,320 .لقد بدأ يفقد الأمل في زواجنا 128 00:21:44,400 --> 00:21:46,230 ...منذ مدة 129 00:21:48,340 --> 00:21:54,270 .يقول بأنه سيبحث عن رجل لي 130 00:21:55,280 --> 00:21:57,900 إذاً، هل هنالك أحد؟ 131 00:21:58,780 --> 00:22:01,910 ماذا تعتقد؟ - ...إن كان هناك - 132 00:22:04,080 --> 00:22:06,520 هل أتزوجه إن أعجبت به؟ 133 00:22:11,190 --> 00:22:16,820 ماذا إن قلت بأنني سأنتظرك حتى أستطيع الزواج منك؟ 134 00:22:17,700 --> 00:22:20,570 ...أعتقد بأني قد أخبرتك برأيي بهذا الخصوص 135 00:22:20,630 --> 00:22:25,200 و لكنَّك لم تخبرني لمَ لا تستطيع الزواج مني؟ 136 00:22:28,480 --> 00:22:30,970 .أنا خائفة من الإجابة 137 00:22:33,350 --> 00:22:36,680 و لكنني على إستعداد .لأسمع أي شيء مروع 138 00:22:36,750 --> 00:22:39,580 .أرجوك أخبرني، أرجوك 139 00:22:43,060 --> 00:22:47,460 لنفترض أن هنالك... رجل 140 00:22:48,360 --> 00:22:52,730 هذا مجرد إفتراض قد يكون رجل أو أمرأة 141 00:22:54,130 --> 00:22:57,760 ...ذلك الشخص ...جسد ذلك الشخص 142 00:22:58,940 --> 00:23:03,170 .طاهر، و لكنه غير طاهر .إنه مُتسخ 143 00:23:04,910 --> 00:23:08,370 هل تخيلت من قبل هذا النوع من الحالات؟ 144 00:23:15,220 --> 00:23:18,420 ..(آنسة (مينغيشي)، آنسة (مينغيشي 145 00:23:23,960 --> 00:23:25,400 ماذا؟ 146 00:23:27,130 --> 00:23:31,730 (غريب، صندوق من الـ(سالفارسان .إختفى مرة أخرى 147 00:23:32,310 --> 00:23:34,970 هل تعلمين شيئا عن هذا؟ - سالفارسان)؟) - 148 00:23:35,510 --> 00:23:37,770 .إنها حقنة للزهري 149 00:23:38,810 --> 00:23:44,080 ماذا؟ ما الذي جعلك تعتقدين بأنني أعلم بشأن هذا الدواء؟ 150 00:23:44,720 --> 00:23:47,710 هل تتهمينني بشيئ ما؟؟ 151 00:23:48,320 --> 00:23:51,950 أنا لست منحطة لتلك الدرجة 152 00:23:52,030 --> 00:23:56,330 إن كنت أقوم بأشياء ستسبب لي الزهري، لمَ أنا فقيرة جداً؟ 153 00:24:10,310 --> 00:24:16,150 ،قلت بأن الجسم طاهر و لكن غير طاهر 154 00:24:16,780 --> 00:24:20,980 أنا أعلم بأنك لا تحمل .مرضا وراثياً كهذا 155 00:24:23,860 --> 00:24:28,920 ،لم لا تستطيع إخباري بالحقيقة بأنك لم تعد تحبني بعد الآن؟ 156 00:24:36,540 --> 00:24:39,990 .لن آتي إلى هنا مجدداً 157 00:24:42,580 --> 00:24:44,600 .أرجو أن ترسل تحيتي إلى والدك 158 00:25:24,250 --> 00:25:26,980 .أنت... تستطيعين أخذ راحة الآن 159 00:25:35,160 --> 00:25:39,030 .أنت تعمل بجد .لا بدَّ أنك متعب 160 00:25:39,100 --> 00:25:43,660 .كنت آخذ تلك الحقنة كل الوقت إنه فيتامين، صحيح؟ 161 00:25:54,380 --> 00:25:56,850 .(سـالـفارسـان) 162 00:26:33,950 --> 00:26:35,510 .صباح الخير - .صباح الخير - 163 00:26:38,760 --> 00:26:41,450 هل حلمت بالأهداف؟ 164 00:26:41,530 --> 00:26:45,900 لا. فقط حلمت، .بماء صافٍ يجري 165 00:26:46,830 --> 00:26:49,630 هل أستطيع شرب الماء؟ .لقد مرَّت أكثر من 24 ساعة 166 00:26:53,240 --> 00:26:55,370 .حسناً، و لكن القليل فقط 167 00:26:55,440 --> 00:26:57,270 .الشاي جيد - .حسناً - 168 00:26:57,340 --> 00:27:01,250 أرأيت!، أخبرتك بأنها .مرت أكثر من 24 ساعة 169 00:27:02,280 --> 00:27:04,910 .أمي، أنت لست لينة على الإطلاق 170 00:27:10,960 --> 00:27:13,980 أيَّها الطبيب، هنالك براغيث .في جبيرتي 171 00:27:14,060 --> 00:27:17,290 .الجميع يقول ذلك - .إنها تحكّني كثيراً - 172 00:27:18,060 --> 00:27:20,690 هل أستطيع إعطاءه هذا القدر؟ - .بالطبع - 173 00:27:21,970 --> 00:27:24,700 .هذا مميز، تفضل 174 00:27:27,440 --> 00:27:29,670 ماذا؟ أهذا كله؟ 175 00:27:35,920 --> 00:27:38,280 دكتور، متى أستطيع الأكل؟ 176 00:27:38,350 --> 00:27:40,790 .هاه؟ بعد أن تمررَّ الغاز 177 00:27:40,850 --> 00:27:44,810 بعد عملية الزائدة الدودية .ستكون بخير إن أستطعت تمرير الغاز 178 00:27:44,890 --> 00:27:46,920 .الغاز هو الأفضل - ما "الغاز"؟ - 179 00:27:46,990 --> 00:27:50,330 .الضراط - ماذا؟، حقاًّ؟- 180 00:28:03,580 --> 00:28:06,880 .لقد أتيت مجدداً بطريقة ما 181 00:28:08,450 --> 00:28:12,610 قدماي تحركت إلى مكانك .دون أن أشعر بهما 182 00:28:23,730 --> 00:28:28,260 كيوجي)، أنت لست) سعيداً، أليس كذلك؟ 183 00:28:31,840 --> 00:28:33,930 لماذا؟ فقط أخبر لماذا؟ 184 00:28:34,710 --> 00:28:38,300 لماذا؟، أنت تتعذب بسبب شيء ما، لماذا؟ 185 00:28:39,050 --> 00:28:41,610 لمَ تغيرت كثيراً؟ 186 00:28:41,680 --> 00:28:45,340 .لقد كبرت فقط - !هذا كذب - 187 00:28:47,020 --> 00:28:50,790 في بعض الأحيان ...تبدو و كأنك من 188 00:28:50,860 --> 00:28:54,690 ،عالم مختلف، مكان بعيد 189 00:28:57,560 --> 00:29:01,260 أوبس، هل قاطعتكما؟ 190 00:29:29,400 --> 00:29:31,260 هل تدرسين لأجل الإختبار؟ 191 00:29:32,570 --> 00:29:35,690 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 192 00:29:35,770 --> 00:29:37,400 .إختبار الممرَّضات 193 00:29:38,740 --> 00:29:41,710 ليس مِرحاً أن تكوني .ممرضة تحت التجربة 194 00:29:41,780 --> 00:29:47,210 الإختبار؟ .بالطبع، سأدرس لأجله 195 00:29:48,550 --> 00:29:52,350 و لكنني لست متأكدة ..من أنَّ راقصة مثلي 196 00:29:52,990 --> 00:29:55,980 .ستقوم بعمل مخيف كهذا 197 00:29:57,190 --> 00:29:59,680 حتى أن شخص جدير ...(بالثقة كالآنسة (إماي 198 00:30:01,900 --> 00:30:04,590 .تقول بأنَّها ستستقيل قريباً 199 00:30:06,270 --> 00:30:10,500 طلبت من الآنسة ..إماي) أن تبقى و لكن) 200 00:30:10,570 --> 00:30:15,130 لا أستطيع أن أفرض أيَّ شيء .على أيَّ شخص، عمل الممرضة صعب 201 00:30:20,610 --> 00:30:24,240 ..العالم ليس بالمكان السهل 202 00:30:25,250 --> 00:30:27,980 .كما تظنَّه شابة صغيرة 203 00:30:29,020 --> 00:30:32,510 .نعم، قد لا يكون كذلك 204 00:30:33,090 --> 00:30:38,050 .لا أكترث ..إن تكلمت بالسوء عني، و لكن 205 00:30:38,670 --> 00:30:44,400 .آوه، هل تكلَّمت بالسوء عنكِ 206 00:30:47,970 --> 00:30:52,070 .لا، لم تفعلي ذلك 207 00:30:53,180 --> 00:30:56,440 ...ما عنيته هو ...أن بمقدوركِ إنتقادي 208 00:30:58,250 --> 00:31:04,020 و لكنني أعتقد بأنَّه يجب أن .تكوني ممتنَّة لما فعله (كيوجي) لأجلك 209 00:31:06,530 --> 00:31:09,430 .بالطبع أنا كذلك 210 00:31:12,530 --> 00:31:17,940 .أصبحت حاملاً، و لم استطع الأكل 211 00:31:19,210 --> 00:31:21,070 .و هجرت من قبل رجل 212 00:31:22,580 --> 00:31:25,870 عندها حاولت قتل .نفسي و هو أنقذني 213 00:31:26,680 --> 00:31:30,810 .حتى أنَّه عرض علي البقاء هنا 214 00:31:34,490 --> 00:31:39,420 .و لكن لو كنت أملك مالاً في ذلك الوقت 215 00:31:40,390 --> 00:31:43,360 .لأستطعت التخلص من الطفل 216 00:31:43,430 --> 00:31:46,960 .و لعشت بسعادة بعدها 217 00:31:47,030 --> 00:31:51,600 إن لم تكوني تريدين الحصول على طفل، لمَ لم تكوني أكثر حذراَ؟ 218 00:31:51,670 --> 00:31:54,610 .الأب الأحمق .هو من أخذ الراقصة إلى الفندق 219 00:31:54,670 --> 00:31:58,130 .و لم يستطع تحمل مسؤولية طفله 220 00:31:58,210 --> 00:32:01,410 يجب أن تطلبي منه .أن يكون مسؤولاً 221 00:32:01,480 --> 00:32:05,250 .ذلك مزعج - !أنتِ متوحشة - 222 00:32:08,660 --> 00:32:12,090 .آنستي، أنت تتهرَّبين - !(آنسة (مينغيِشي - 223 00:32:30,980 --> 00:32:35,310 الطفل الذي تحملين به .قد امتلك عينين و أنف 224 00:32:41,250 --> 00:32:46,820 .يا لك من محب للأنسانية .أنت بارع في التظاهر 225 00:32:49,130 --> 00:32:54,620 و لكن لمَ تاخذ حقن الـ(سالفارسان)؟ 226 00:33:01,870 --> 00:33:04,500 الحياة مضحكة، أليست كذلك؟ 227 00:33:05,110 --> 00:33:07,200 .إنها غاية في التعقيد 228 00:33:24,930 --> 00:33:26,460 .لقد كنت متفاجئة 229 00:33:28,230 --> 00:33:31,170 ظننت بأنَّه لم يعد ...أحد في غرفة الفحوصات 230 00:33:31,240 --> 00:33:32,860 .و طفئت الأضواء 231 00:33:32,940 --> 00:33:37,670 .لقد تحركوا بشكل مفاجئ .لا زال الأطباء يعملون 232 00:33:38,810 --> 00:33:41,040 .كانوا يتحدثون عن أمر مهم 233 00:33:46,720 --> 00:33:49,520 .لا بدَّ أن وضعهم المالي في حالة سيئة 234 00:33:50,260 --> 00:33:52,620 .أنت فتاة بريئة 235 00:33:54,090 --> 00:33:57,090 لربما الأب و الإبن يقومون .بشيء فظيع بسرية تامة 236 00:33:57,160 --> 00:34:00,360 .مستحيل - ...إذاً - 237 00:34:00,430 --> 00:34:03,370 هل تعرفين من الذي كان يسرق الـ(سالفارسان)؟ 238 00:34:06,340 --> 00:34:08,470 .لهذا أنتِ فتاة بريئة 239 00:34:13,450 --> 00:34:16,810 إلى أين أنت ذاهبة؟ - .سأتنصت عليهما - 240 00:34:21,090 --> 00:34:26,120 عندما يتحدث الناس مع بعضهم بسريّة .تستطيع سماع الحقيقة في بعض الأحيان 241 00:34:28,060 --> 00:34:33,160 ...سوف أوسع ذلك 242 00:34:33,230 --> 00:34:35,390 !ذلك المنافق ضرباً 243 00:34:35,940 --> 00:34:40,340 !لقد نعتني بالمتوحشة !هو المتوحش 244 00:34:50,580 --> 00:34:52,070 .لم يكن عليَّ أن أسأل 245 00:34:54,090 --> 00:34:58,720 كنت أريدك أن تخبرني .بأن (مينغيشي) كانت مخطئة 246 00:35:00,830 --> 00:35:05,030 لم أكن أريد أن أصدق .(بأنَّك تستخدم الـ(سالفارسان 247 00:35:07,000 --> 00:35:10,770 ...لا أستطيع التصديق... ابني قد 248 00:35:13,770 --> 00:35:15,570 ما مدى سوءه؟ 249 00:35:17,980 --> 00:35:20,840 +تفاعل (فاسرمان) هو 3 250 00:35:20,910 --> 00:35:24,350 كيوجي)! ألست خجولاً من نفسك؟) 251 00:35:25,690 --> 00:35:28,590 !لا أستطيع مسامحتك! لا أستطيع 252 00:35:29,360 --> 00:35:31,290 .(لا أستطيع مسامحتك لما فعلته مع (ميساو 253 00:35:32,230 --> 00:35:35,520 ...أبي، كنت - !لا أريد أن أسمع أياًّ من أعذارك - 254 00:35:46,270 --> 00:35:49,000 .جرحت اصبعي أثناء العملية 255 00:35:49,080 --> 00:35:51,840 .و إنتقلت إلي البكتيريا من مريض 256 00:36:04,620 --> 00:36:10,060 عندما أدركت بأن المريض يعاني من مرض خطير 257 00:36:10,130 --> 00:36:15,230 .فكرت... بأسوأ احتمال 258 00:36:17,500 --> 00:36:20,170 .و... كنت محقاًّ 259 00:36:52,710 --> 00:36:56,370 .كيوجي)، أنا خجول منك) 260 00:36:57,210 --> 00:36:59,340 .تخيلت أمور حمقاء 261 00:36:59,410 --> 00:37:01,210 .لا بأس - .لا - 262 00:37:02,010 --> 00:37:06,380 حتى و لو كنت والدك .عليَّ أن أعتذر عندما يجب عليَّ ذلك 263 00:37:07,190 --> 00:37:09,450 .أرجوك سامحني 264 00:37:15,560 --> 00:37:17,430 ...(و لكن، (كيوجي 265 00:37:18,970 --> 00:37:23,560 لمَ لم تخبرني مبكراً؟ 266 00:37:25,470 --> 00:37:30,910 .لا أفهم سياسة هذه الدولة 267 00:38:02,040 --> 00:38:06,770 .(الآن عرفت لمَ ترفض (ميساو 268 00:38:07,780 --> 00:38:11,180 .أعلم لمَ تساعد الناس التعساء أيضاً 269 00:38:11,920 --> 00:38:14,750 .لديَّ خبرة، أيضاً 270 00:38:15,520 --> 00:38:18,350 .و لكن المصيبة تجعل الناس عسيرين 271 00:38:20,190 --> 00:38:22,520 .أنا أتحدث عن (ميساو)، كذلك 272 00:38:23,230 --> 00:38:26,790 ليس عليك أن تكون .شكليًّا جداً معها 273 00:38:26,870 --> 00:38:29,430 ...أعلم، و لكن 274 00:38:29,970 --> 00:38:33,410 و لكن قد يتطلب الأمر .ثلاث أو أربع سنوات لشفائه 275 00:38:35,110 --> 00:38:37,970 لقد تمَّ إرسالي لأماكن كثيرة خلال الحرب 276 00:38:38,680 --> 00:38:41,410 .دون دواء، مرضي سيزداد سوءاً 277 00:38:53,160 --> 00:38:55,390 كم عمر (ميساو)؟ 278 00:38:56,960 --> 00:38:59,830 .سبعة وعشرون - .حسنا - 279 00:39:04,600 --> 00:39:08,900 ...ولكن (كيوجي)، أظن 280 00:39:08,970 --> 00:39:12,170 .أن عليك أن تخبرها كل شيء 281 00:39:12,240 --> 00:39:14,740 لتتمكن (ميساو) من نسيان .أمر زواجكما 282 00:39:26,430 --> 00:39:27,920 .لا أستطيع إخبارها بذلك 283 00:39:31,200 --> 00:39:32,760 .فكرت بالأمر كثيراً 284 00:39:34,770 --> 00:39:37,670 .و لكنني لا أستطيع إخبارها - لمَ؟ - 285 00:39:38,740 --> 00:39:42,140 لو أخبرتها بكل شيء 286 00:39:43,240 --> 00:39:46,730 ستقول بأنها ستنتظر من أجلي .خمس أو عشر سنوات حتى أشفى 287 00:39:48,480 --> 00:39:50,180 .ليس بمقدوري فعل ذلك 288 00:39:51,580 --> 00:39:54,750 .أعرف بأن (ميساو) ستنتظر 289 00:39:56,920 --> 00:40:00,320 .يا لها إمرأة - ...(إذاً (كيوجي - 290 00:40:00,390 --> 00:40:03,830 !ليست لديَّ الشجاعة لأخذ حياتها هكذا 291 00:40:25,680 --> 00:40:30,120 !(سيد (كوندو)!، سيد (كوندو 292 00:40:30,690 --> 00:40:33,680 .أرجوك كن هادئاً .لقد تخطت الحادية العشر 293 00:40:33,760 --> 00:40:35,450 !لقد خرجت 294 00:40:35,530 --> 00:40:37,720 ماذا؟ ما التي خرجت؟ 295 00:40:37,800 --> 00:40:40,600 !غاز الطفل 296 00:40:55,010 --> 00:40:57,810 .إهدأوا الآن و إلا سيغضب الطبيب 297 00:41:13,600 --> 00:41:17,260 كيف كان الأمر؟ ما الذي تحدثوا عنه؟ 298 00:41:23,880 --> 00:41:25,170 هل تريدين القليل؟ 299 00:41:47,330 --> 00:41:51,600 بالأمس... أتى والدك إلى منزلنا 300 00:41:53,510 --> 00:41:57,310 .لقد أتى لإلغاء خطوبتنا رسميًّا 301 00:42:00,350 --> 00:42:04,370 سألته عن السبب مرات عديدة 302 00:42:05,180 --> 00:42:10,090 و لكنني لم أفهم لماذا .تريد إلغاء خطوبتنا 303 00:42:13,060 --> 00:42:17,550 .نصف من قلبي قد استسلم 304 00:42:20,870 --> 00:42:24,630 ...و لكن النصف الآخر من قلبي 305 00:42:25,170 --> 00:42:30,160 لم يستسلم و يريد أن .يعرف السبب بشكل يائس 306 00:42:50,460 --> 00:42:52,230 ..لقد كنت أفكر 307 00:42:53,700 --> 00:42:57,400 لقد إعتمدت عليكِ كثيراً 308 00:42:58,770 --> 00:43:02,540 كنت تعلمين بأن منزلنا بحاجة لربة منزل 309 00:43:02,610 --> 00:43:04,700 لذا أصبحت تأتين إلى .هنا كل يوم للمساعدة 310 00:43:06,110 --> 00:43:09,080 طلبت منكِ أن تكفي عن القدوم 311 00:43:10,880 --> 00:43:13,750 .و لكنني لا أزال لا أعتمد إلا عليكِ 312 00:43:14,790 --> 00:43:18,220 أنا أنانيَّ. و لكن أرجوك .لا تأتي إلى هنا مرة أخرى 313 00:43:22,360 --> 00:43:26,800 سوف آتي غداً و اليوم التالي.. كل يوم 314 00:43:36,810 --> 00:43:40,340 ما الذي تريده على العشاء؟ 315 00:43:53,030 --> 00:43:54,390 .أدخل 316 00:44:01,830 --> 00:44:07,830 فتى الزائدة الدودية .يريد أن يودَّعك 317 00:44:08,970 --> 00:44:10,030 .حسنا 318 00:45:00,490 --> 00:45:01,980 .آنسة 319 00:45:10,000 --> 00:45:15,910 .لقد قررت أن ادخل إختبار الممرضات 320 00:45:16,680 --> 00:45:21,010 حقاًّ؟ (كيوجي) سيكون .سعيداً لسماع ذلك 321 00:45:22,720 --> 00:45:25,480 .سأنجب الطفل أيضاً 322 00:45:26,090 --> 00:45:28,320 .يا له من تغيَّر 323 00:45:32,520 --> 00:45:34,920 آنستي؟ - ماذا؟ - 324 00:45:37,630 --> 00:45:40,600 .لدي معروف أطلبه منكِ 325 00:45:43,640 --> 00:45:49,270 .أظن... بأن الطبيب شخص رائع 326 00:45:49,340 --> 00:45:53,870 هل تستطيعين إخباره بأني قلت ذلك؟ 327 00:45:58,320 --> 00:46:03,350 .أدركت كم أنني أسأت فهمه 328 00:46:04,090 --> 00:46:07,550 أعلم بأنَّه ينبغي علي الإعتذار منه شخصيًّا 329 00:46:08,960 --> 00:46:10,860 .و لكنه متأخرٌ بعض الشيء 330 00:46:11,860 --> 00:46:17,500 و لكنني أخبرتك على الإقل .بأنني أشعر بحال أفضل الآن 331 00:47:02,110 --> 00:47:03,310 .مرحباً 332 00:47:10,220 --> 00:47:11,990 هل تدرسين؟ 333 00:47:13,230 --> 00:47:16,960 لا أستطيع البقاء .كممرضة تحت التجربة للأبد 334 00:47:22,000 --> 00:47:23,900 .لقد تغيرت 335 00:47:26,870 --> 00:47:28,530 كيف حال الطفل؟ 336 00:47:30,440 --> 00:47:32,880 .إنه نائم في غرفة الممرضات 337 00:47:32,950 --> 00:47:34,940 إنه لطيف، أليس كذلك؟ 338 00:47:37,080 --> 00:47:41,540 .الأطفال مزعجون .هذا كل شيء 339 00:47:44,290 --> 00:47:46,310 .لا زلتِ تملكين لساناً حاداً 340 00:47:47,160 --> 00:47:50,620 هل أتيت هنا للعلاج؟ - .ليس اليوم - 341 00:47:51,160 --> 00:47:53,500 .أريد من الطبيب أن يحضر إلى المكتب 342 00:47:53,570 --> 00:47:54,690 .لدينا شخص جريح 343 00:47:57,070 --> 00:48:01,630 .إنها قصة مروعة ...زميلي كان يفتَّش السيارات 344 00:48:01,710 --> 00:48:04,610 .و فجأة هاجمه أحد الركاب 345 00:48:04,680 --> 00:48:07,040 .إنه رجل محترم إلى حد كبير 346 00:48:09,450 --> 00:48:12,210 .إنه كلب غاضب - !صحيح - 347 00:48:12,280 --> 00:48:15,190 .فجأة رفع عصاه و... آخ 348 00:48:16,290 --> 00:48:19,450 أظن أنه من الأفضل أن .أقوم بفحص رأسه إذاً 349 00:48:23,030 --> 00:48:24,220 ما الذي يفعله؟ 350 00:48:24,300 --> 00:48:26,460 .يتم التحقيق معه الآن 351 00:48:26,530 --> 00:48:29,590 .تعال لرؤيتي عندما تستطيع - .أشكرك - 352 00:48:29,670 --> 00:48:31,900 .شكراً لك - .العفو - 353 00:48:33,940 --> 00:48:37,380 العنوان؟ - 1-11 (أتانو-تشو) (ميناتو-كو) - 354 00:48:37,440 --> 00:48:39,770 الأسم؟ - .(سوسومو ناكاتا) - 355 00:48:44,280 --> 00:48:48,650 .آوه، مرحباً، شكراً جزيلاً لقدوك كيف حاله؟ 356 00:48:48,720 --> 00:48:52,590 .إنه بخير، سيشفى جرحه خلال إسبوع 357 00:48:53,360 --> 00:48:55,120 هل أستطيع الدخول؟ - .نعم، تفضل - 358 00:49:03,870 --> 00:49:06,030 هل قلت للتو (ناكاتا)؟ 359 00:49:07,170 --> 00:49:08,900 .هاي، إنه أنت 360 00:49:25,660 --> 00:49:28,460 .شكراً لإعتنائك بي في ذلك الوقت 361 00:49:29,830 --> 00:49:34,360 كيف حال جرحك؟ - .جيد، لقد إلتئم - 362 00:49:35,070 --> 00:49:38,530 هل ذهبت لطبيب بشأن ذلك المرض؟ 363 00:49:38,600 --> 00:49:41,270 .ذهبت لرؤية الطبيب .مرات عديدة 364 00:49:41,340 --> 00:49:43,970 .و لكنني شفيت الآن - الطبيب قال ذلك؟ - 365 00:49:45,010 --> 00:49:48,040 لا أستطيع الإخذ .بكل كلمة قالها الطبيب 366 00:49:49,210 --> 00:49:53,650 و لكن اللولبيات .بكتيريا خطيرة جداً 367 00:49:53,720 --> 00:49:56,020 نعم، و لكن ليس بيدي .شيء آخر أفعله 368 00:50:30,520 --> 00:50:32,990 هل نام طفلك؟ - .نعم - 369 00:50:33,060 --> 00:50:35,490 .والدك كان يحتضنه 370 00:50:37,030 --> 00:50:39,330 .أشعر بالأسى لحاله 371 00:50:40,170 --> 00:50:43,860 كان من الممكن .أن يحضن حفيده الآن 372 00:50:45,340 --> 00:50:48,470 هل عليَّ أن اعطيك الحقنة؟ - .نعم، رجاءً - 373 00:50:54,050 --> 00:50:57,810 كيف كانت نتيجة فحص الدم؟ 374 00:50:57,880 --> 00:50:59,150 .+إنَّها 2 375 00:51:01,220 --> 00:51:06,090 إلى متى ستستخدم هذا الدواء؟ 376 00:51:07,530 --> 00:51:11,900 .لقد كنت أستخدمه لثلاثة أشهر .و أرتاح شهراً 377 00:51:11,960 --> 00:51:15,630 .علي أن أستمر بفعل ذلك 378 00:51:15,700 --> 00:51:19,030 .حتى ينفد الدواء - ...إذاً - 379 00:51:19,670 --> 00:51:23,160 كم سيأخذ من وقت حتى يشفى كلياّ؟ً 380 00:51:23,240 --> 00:51:28,040 في الواقع، إنه مرض متفاقم .لذا أنا لا أعلم إلى متى 381 00:51:30,580 --> 00:51:32,680 !أنا أكرهه 382 00:51:33,590 --> 00:51:38,390 ...الشخص الذي نقل لك المرض هل هو حيَّ؟ 383 00:51:41,990 --> 00:51:44,860 .لقد سمعت بالأمر 384 00:51:44,930 --> 00:51:47,870 من والدي؟ - .لا - 385 00:51:48,730 --> 00:51:51,630 .لقد سمعت به عندما كنت حاملاً 386 00:51:52,540 --> 00:51:58,000 أنت و والدك كنتما تتكلمان عنه هنا في الليل 387 00:51:59,850 --> 00:52:04,870 في ذلك الوقت كان هذا المكان أكثر حيويَّة، ألا تعتقد؟ 388 00:52:06,080 --> 00:52:08,420 .الآنسة (إماي) رحلت 389 00:52:09,490 --> 00:52:11,720 .و الآنسة (ميساو) لم تظهر من حينها 390 00:52:12,690 --> 00:52:15,290 .لقد سمعت بأنها مقبلة على الزواج 391 00:52:17,130 --> 00:52:20,530 !دكتور؟ !ألا تلوم ذلك الرجل؟ 392 00:52:24,740 --> 00:52:27,800 أنا أتحدث عن الرجل !الذي نقل لك المرض 393 00:52:27,870 --> 00:52:29,700 !سوف ألعنه حتى الموت 394 00:52:56,770 --> 00:52:58,600 !يا لك من مزعج 395 00:53:03,440 --> 00:53:05,810 .أنا لم أعد مريضك بعد الآن 396 00:53:08,350 --> 00:53:14,080 أظن أنه من واجبي كطبيب .أن أحذرك 397 00:53:14,150 --> 00:53:18,090 .قلت لك بأن مرضي قد شُفي 398 00:53:18,160 --> 00:53:19,820 .ذلك ما تعتقده 399 00:53:21,390 --> 00:53:23,090 .و ذلك غير مؤكد 400 00:53:25,530 --> 00:53:28,620 هل سائل الحبل الشوكي ناقصٌ الآن؟ 401 00:53:30,300 --> 00:53:33,930 .لا أفكر بأي شي غير سار 402 00:53:35,870 --> 00:53:40,070 .و لكن عليك أن تفكر بسعادة الآخرين 403 00:53:40,150 --> 00:53:42,640 .بدلاً من سعادتك فقط 404 00:53:43,550 --> 00:53:46,280 !و ما الذي يعنيه ذلك؟ 405 00:53:56,930 --> 00:54:02,630 قبل أربع سنوات، في اليوم الذي تم إعادتك فيه للمنزل 406 00:54:02,700 --> 00:54:04,260 ...أخبرتك بأن 407 00:54:05,070 --> 00:54:09,400 ...اللولبيات - تنتقل عبر اللعاب. أليس كذلك؟ - 408 00:54:09,470 --> 00:54:12,710 .و لكن زوجتي بأحسن حال 409 00:54:13,680 --> 00:54:17,080 !زوجتك؟ - .ذلك صحيح - 410 00:54:17,150 --> 00:54:21,710 طفلنا ينمو بخير .في بطنها الآن 411 00:54:22,720 --> 00:54:25,620 ..خلال نصف سنة 412 00:54:25,690 --> 00:54:29,060 .سأزورك مع طفلي السليم 413 00:54:31,600 --> 00:54:34,570 أترَ؟ متفاجئ. أليس كذلك؟ 414 00:54:41,410 --> 00:54:45,340 أنا مُتفاجئ من .تصرفك المتهور 415 00:54:48,650 --> 00:54:51,510 ...لا أريد إخبارك بهذا 416 00:54:53,890 --> 00:54:58,950 و لكنني سأخبرك لأنني أريدك .أن تكون جاداً بخصوص هذا الأمر 417 00:54:59,860 --> 00:55:03,950 .إنتقلت لولبياتك داخل جسمي 418 00:55:06,330 --> 00:55:10,600 عندما أجريت عليك ..العملية في المستشفى الميداني 419 00:55:12,200 --> 00:55:14,300 .إنتقلت عبر هذا الجرح 420 00:55:17,240 --> 00:55:18,940 !مستحيل 421 00:55:27,990 --> 00:55:32,510 .إنصت فقط، هذه ليست بكذبة 422 00:55:38,260 --> 00:55:44,170 .(سيد (ناكاتا .مرضي لم يشفَ بعد 423 00:55:45,270 --> 00:55:48,430 .و لازلت أخضع للعلاج 424 00:55:50,780 --> 00:55:51,940 !اللعنة عليك 425 00:55:53,450 --> 00:55:56,570 !هذا ليس من شأنك 426 00:56:00,120 --> 00:56:03,280 تعال إلى المستشفى غداً .أنت و زوجتك 427 00:56:03,360 --> 00:56:05,290 !لن آتي 428 00:56:08,460 --> 00:56:10,550 .والدي طبيب أمراض نساء 429 00:56:10,630 --> 00:56:15,760 .سيفعل ما بمقدوره لعلاج طفلك 430 00:56:48,470 --> 00:56:51,060 هل إنتهى الفحص؟ - .نعم - 431 00:56:51,140 --> 00:56:53,040 ما الذي قاله؟ 432 00:56:53,940 --> 00:56:56,300 .يريد الحديث معك 433 00:57:35,210 --> 00:57:37,150 .إنه عملٌ صعب 434 00:57:38,680 --> 00:57:41,480 هل هذا لطفل أحد المرضى؟ 435 00:57:41,550 --> 00:57:44,220 .لا، بل لأجل طفلي 436 00:57:45,620 --> 00:57:49,390 حقاًّ؟ متى أنجبته؟ 437 00:57:49,460 --> 00:57:51,760 .منذ خمسين يوماً 438 00:57:54,230 --> 00:57:57,030 ..تحسبين الأيام منذ أن ولد 439 00:57:57,100 --> 00:57:59,730 ماذا؟ - ...حسناً - 440 00:58:00,410 --> 00:58:03,100 .لأنكِ أجبت بسرعة 441 00:58:05,180 --> 00:58:07,470 .نعم، دون أن أعرف 442 00:58:08,850 --> 00:58:14,290 .أنا أعلَّم التقويم .لذا أحسب الأيام دون أن أعلم 443 00:58:16,350 --> 00:58:18,690 ستنجبين طفلاً، أليس كذلك؟ 444 00:58:21,190 --> 00:58:22,180 !هاي 445 00:58:22,760 --> 00:58:25,250 هل طلبت مني القدوم إلى هنا لتقوم بإذلالي؟ 446 00:58:25,330 --> 00:58:30,770 ذلك سخف. لهذا .أنا لم أخبرك زوجتك بأي شيء 447 00:58:30,840 --> 00:58:32,930 .أعتذر إن كنَّا قد أسأنا إليك 448 00:58:33,810 --> 00:58:38,770 و لكن كأطباء، علينا .إخبارك بكل شيء 449 00:58:39,610 --> 00:58:45,570 إن كانت الأم في حالة سيئة .علي أن أتوقع الأسوأ 450 00:58:45,650 --> 00:58:48,280 !ماذا؟ ما الذي يعنيه هذا؟ 451 00:58:48,920 --> 00:58:51,350 هل تقول بأن طفلي سيكون مشوَّهاً؟ 452 00:58:54,930 --> 00:58:56,890 .قد يحدث هذا 453 00:58:57,730 --> 00:59:00,930 إن حصل الطفل على علاج مبكَّر .سيكون بخير 454 00:59:01,000 --> 00:59:05,530 و لكن إن تأخر، سيكون .الطفل سابقاً لأوانه أو ميتاً 455 00:59:05,600 --> 00:59:08,230 .هناك الكثير من الأطباء في الخارج 456 00:59:08,310 --> 00:59:11,970 .أبي، أرجوك دعني أتحدث معه 457 00:59:27,990 --> 00:59:31,950 .(سيد (ناكاتا .لنتحدث عن الأمر بهدوء 458 00:59:35,230 --> 00:59:38,030 علينا أن نفكر .كيف لنا أن ننقذ الطفل 459 00:59:40,840 --> 00:59:43,810 أنت هادئ لأن الأمر لا يتعلق بك 460 00:59:43,880 --> 00:59:45,400 لكن هذا طفلي الأول 461 00:59:45,480 --> 00:59:46,570 ...لهذا 462 00:59:47,810 --> 00:59:51,210 .لهذا حذرتك ألا تقوم بشيء كهذا 463 00:59:52,080 --> 00:59:54,140 إخضع للعلاج" "عندما تعود للمنزل 464 00:59:54,750 --> 00:59:56,980 ."لا تنشر مرضك" 465 00:59:57,990 --> 01:00:01,790 ."إن فعلت، ستدمر حياة الآخرين" 466 01:00:04,760 --> 01:00:09,290 هذا خطؤك أنت .و ليس بأحد غيرك 467 01:00:34,230 --> 01:00:38,320 .أرجوكم دعوني انضم لكم 468 01:00:38,400 --> 01:00:40,890 هل كنت تستمعين إلينا؟ 469 01:00:44,600 --> 01:00:45,660 .نعم 470 01:00:56,380 --> 01:00:57,680 .إجلسي 471 01:01:35,450 --> 01:01:36,610 .(آنسة (ناكاتا 472 01:01:43,130 --> 01:01:47,120 كنت أريد إخبار السيد ناكاتا) بما كنت أفكر) 473 01:01:48,770 --> 01:01:51,790 أظن أنه من الأفضل .لكما الحديث عن هذا الأمر برويَّة 474 01:02:00,810 --> 01:02:04,980 أكيكو)، لقد حدث ما حدث) 475 01:02:05,050 --> 01:02:09,210 حسناً؟ .سأكون حريصاً من الآن وصاعداً 476 01:02:11,460 --> 01:02:14,580 أنت تتحدث و كأنَّ الأمر حدث لأحد آخر 477 01:02:15,590 --> 01:02:19,050 .الرجال دائماً يتحدثون هكذا 478 01:02:19,130 --> 01:02:23,690 .و لكننا نفكر كثيراً .(أليس كذلك؟، د.(فوجيساكي 479 01:02:31,710 --> 01:02:37,380 لن أطلب منك أن تعتذر 480 01:02:41,350 --> 01:02:46,090 .لأن ذلك لن يغيَّر أي شي 481 01:02:52,130 --> 01:02:53,290 .(سيدة (ناكاتا 482 01:02:55,170 --> 01:02:57,460 هل نستطيع الحديث بعقلانية؟ 483 01:03:00,510 --> 01:03:04,870 أنا أعزب، لذا لا أعرف .ما هو حال الزوج و الزوجة 484 01:03:06,540 --> 01:03:11,310 و لكن إن تحدثتما بتروي بهذا الخصوص 485 01:03:11,380 --> 01:03:13,910 .قد تستطيعان الوصول إلى حل جيد 486 01:03:18,460 --> 01:03:20,720 .ربما أنت على حقَّ 487 01:03:30,940 --> 01:03:32,960 .على أية حال، لنذهب إلى المنزل الآن 488 01:03:51,520 --> 01:03:54,960 .لم تقدمي إلى هنا منذ مدة 489 01:03:55,030 --> 01:03:57,320 ...موعد الزفاف تم تحديده، لذا 490 01:03:58,100 --> 01:04:00,030 هل ستتزوجين؟ 491 01:04:02,370 --> 01:04:04,730 والدي ضعيفٌ جداً الآن 492 01:04:05,540 --> 01:04:08,100 النساء لا يجدن التعامل .مع مواقف كهذه 493 01:04:08,170 --> 01:04:11,300 .أظن أنَّكِ أقوى من أغلب النساء 494 01:04:11,910 --> 01:04:14,070 .ظننت ذلك، أيضاً 495 01:04:15,850 --> 01:04:17,310 ...و لكن 496 01:04:19,780 --> 01:04:21,840 هل (كيوجي) هنا؟ - .نعم - 497 01:04:34,630 --> 01:04:36,690 .أهلاً، لم أركَ منذ مدة طويلة 498 01:04:39,940 --> 01:04:41,500 .أنا سعيد برؤيتك 499 01:04:42,910 --> 01:04:46,930 لقد كنت منشغلة، منذ .أن تم تحديد موعد الزفاف 500 01:04:48,650 --> 01:04:51,840 كيف هو عشاءك؟ - .لا تقلقي - 501 01:04:51,920 --> 01:04:54,510 آنسة (مينغيشي) تولت .الإهتمام بكل شيء 502 01:04:55,090 --> 01:04:58,020 .على الرغم من أن طبخها سيء 503 01:04:59,620 --> 01:05:01,060 .لقد كنت قلقة 504 01:05:02,160 --> 01:05:05,890 .حتى عندما كنت منشغلة .كنت قلقةً كل ليلة 505 01:05:06,730 --> 01:05:08,860 .و فكرت بالمطبخ هنا 506 01:05:15,910 --> 01:05:17,270 هل تريدين بعض الشاي؟ 507 01:05:21,280 --> 01:05:26,150 .بالطبع، سأكون ضيفة اليوم 508 01:05:27,520 --> 01:05:31,510 .تماماً كما أتيت إلى هنا أول مرة 509 01:05:32,990 --> 01:05:34,290 .معذرةً 510 01:06:14,000 --> 01:06:15,800 بمَ تفكرين؟ 511 01:06:17,270 --> 01:06:20,760 .لا شيء - .لا تقلقيني - 512 01:06:23,570 --> 01:06:25,130 .أرجوكِ، إجلسي 513 01:06:38,760 --> 01:06:40,090 .أنتِ ضيفة 514 01:06:49,070 --> 01:06:52,970 ...إن كنت تحب شخصاً آخر 515 01:06:53,040 --> 01:06:57,030 و بسبب ذلك علينا أن ..نودَّع بعضنا اليوم 516 01:06:57,110 --> 01:06:59,740 .أستطيع الإستسلام بسهولة 517 01:07:01,050 --> 01:07:03,570 ،يجب أن يكون هذا صحيحاً .بالنظر إلى شخصيتك 518 01:07:06,780 --> 01:07:08,050 .تفضَّلي 519 01:07:14,190 --> 01:07:16,390 .لم أفهم السبب بعد 520 01:07:17,190 --> 01:07:19,220 ...لا أريد أن أودعك، و لكن 521 01:07:23,470 --> 01:07:24,930 ...أعتذر 522 01:07:27,000 --> 01:07:28,630 متى الزفاف؟ 523 01:07:32,980 --> 01:07:34,570 .غداً 524 01:07:37,350 --> 01:07:40,840 .غداً. هذا مفاجئ جداً 525 01:07:41,620 --> 01:07:43,520 .حددوا الموعد فجأةً 526 01:07:46,860 --> 01:07:51,560 .ستكونين سعيدة - .أشكرك - 527 01:07:54,200 --> 01:07:56,100 .شكراً على كل شيء 528 01:08:04,110 --> 01:08:05,510 في أي وقت سيكون الزفاف؟ 529 01:08:06,680 --> 01:08:10,700 الزفاف في الساعة الثانية، سنغادر .لشهر عسلنا في الخامسة 530 01:08:14,190 --> 01:08:15,650 .القطار سيكون مزدحماً 531 01:08:17,990 --> 01:08:19,750 .ذلك ما سمعته 532 01:08:39,040 --> 01:08:43,670 ..كيوجي)، عدني ألا تضحك) 533 01:08:45,650 --> 01:08:47,010 ما الأمر؟ 534 01:08:50,650 --> 01:08:53,450 .أريد منك أن تغير رأيك 535 01:08:53,520 --> 01:08:56,430 و أريد منك أن .تأخذني إلى مكان ما 536 01:08:56,960 --> 01:08:59,730 .تاركاً عملك و كلَّ شيء 537 01:09:25,390 --> 01:09:29,380 .أنا... ذاهبة إلى المنزل 538 01:09:43,210 --> 01:09:46,300 .ليس لديَّ الكثير من الوقت اليوم 539 01:09:46,380 --> 01:09:48,740 .أعتذر، لا أستطيع إعداد العشاء لك 540 01:09:50,210 --> 01:09:52,150 .سأتركهم هنا 541 01:10:05,730 --> 01:10:10,690 .أرجوك كوني سعيدة .لا أستطيع أن أتمني لكِ أكثر من ذلك 542 01:10:11,340 --> 01:10:15,030 .ربما سأكون سعيدة 543 01:10:16,310 --> 01:10:21,110 و لكنني لست متأكدة .كيف ستكون أنت 544 01:10:35,830 --> 01:10:37,590 .من الأفضل أن تذهبي 545 01:10:41,900 --> 01:10:43,200 .نعم 546 01:10:46,100 --> 01:10:47,590 كيف حال والدك؟ 547 01:10:48,570 --> 01:10:50,700 .(إنه يلاعب طفل الآنسة (مينغيشي 548 01:10:52,810 --> 01:10:54,970 هل علي أن أودعه؟ 549 01:10:55,050 --> 01:10:59,210 .من الأفضل ألا تفعلي .والدي ليس جيداً بما يخص الوداع 550 01:11:00,820 --> 01:11:04,220 .أرجو أن ترسل له تحياتي 551 01:11:07,590 --> 01:11:11,620 ،وداعاً إذاً .لن أصطحبك إلى المنزل 552 01:11:13,030 --> 01:11:16,730 .لا أريد منك إصطحابي، أيضاً 553 01:12:15,190 --> 01:12:18,180 هل تريد حقنتك؟ - .نعم - 554 01:12:28,240 --> 01:12:33,070 هل كان بخصوص الآنسة (ميساو)؟ 555 01:12:35,580 --> 01:12:37,010 .كانت إمرأة عظيمة 556 01:12:43,390 --> 01:12:45,820 ...الآنسة (إماي)، كانت تقول لي 557 01:12:49,160 --> 01:12:53,690 بإنها لم تفهم لمَ .لا تتصرف كباقي الرجال 558 01:12:57,700 --> 01:13:01,330 قالت بأنه حتى ولو لم تكن مقدماً على الزواج منها 559 01:13:01,940 --> 01:13:05,240 .من المستحيل أن تتحكم بشهوتك إلى الأبد 560 01:13:11,220 --> 01:13:13,240 .إماي) إمرأة واقعية) 561 01:13:19,720 --> 01:13:21,190 ...أخبرني، أيها الطبيب 562 01:13:23,460 --> 01:13:26,690 ...هل من السهل على الرجال 563 01:13:27,300 --> 01:13:30,530 التحكَّم بشهواتهم الجسدية؟ 564 01:13:32,970 --> 01:13:34,670 لمَ تسألين؟ 565 01:13:36,240 --> 01:13:38,970 .لأنك هادئٌ جداً 566 01:13:45,480 --> 01:13:47,680 هناك نوعان من المرضى، أليس كذلك؟ 567 01:13:48,950 --> 01:13:50,580 .البعض يصرخ من الألم 568 01:13:51,320 --> 01:13:53,880 و آخرون، يضعون مع .الألم قطرات من العرق 569 01:13:54,660 --> 01:14:00,220 إذاً، أنت ممَّن .يقطرون عرقاً 570 01:14:00,300 --> 01:14:04,600 ...لأنني لا أحب الخسارة .و أنا كذلك طبيب 571 01:14:06,140 --> 01:14:10,800 و لكن الأطباء بشر، أليسوا كذلك؟ 572 01:14:13,210 --> 01:14:14,470 .صحيح 573 01:14:21,520 --> 01:14:25,720 اليوم عرفت بأنها .ستكون زوجةً لشخص آخر 574 01:14:27,720 --> 01:14:30,720 ظننت بأن بإستطاعتي التخلي عن كل شيء 575 01:14:33,160 --> 01:14:34,490 !لا أستطيع 576 01:14:41,210 --> 01:14:43,200 ...حالياً 577 01:14:44,140 --> 01:14:47,540 .أنا أقاتل شهوتي 578 01:14:53,780 --> 01:14:55,270 ...إن أعدت التفكير 579 01:14:56,450 --> 01:14:59,980 .إن شهوتي لمسكينة 580 01:15:02,990 --> 01:15:04,620 ...قبل الحرب 581 01:15:05,200 --> 01:15:09,720 .حبستها لأتظاهر بأنَّي شخص موقَّر 582 01:15:12,670 --> 01:15:17,110 خلال الحرب ..ظللت أقول لنفسي 583 01:15:17,170 --> 01:15:19,770 .ذلك الزواج الرائع ينتظرني 584 01:15:22,980 --> 01:15:26,110 .ميساو) كانت بإنتظاري) .لذا تحكمت بشهوتي 585 01:15:38,000 --> 01:15:39,550 ...و لكن في يوم ما 586 01:15:40,860 --> 01:15:44,990 .و بسبب دماء شخص قليل الحياء 587 01:15:45,670 --> 01:15:48,260 .جسدي أصبح قذراً .دون أن أرى أية سعادة 588 01:15:50,170 --> 01:15:52,110 ...أفكر أحياناً 589 01:15:52,180 --> 01:15:55,700 لو علمت بأن هذا ما سيحصل .لي، لقمت بالأمور بطريقة مختلفة 590 01:15:57,510 --> 01:16:02,040 إذ كنت صريحاً جداً، شهوتي .الجسدية لن تكون مضمونة أبداً 591 01:16:03,850 --> 01:16:07,450 !لمَ عليَّ أن أعاني هكذا؟ 592 01:16:10,430 --> 01:16:12,400 .أنا مريض بالزهري 593 01:16:12,460 --> 01:16:15,990 .و لكن تلك ليست بغلطتي 594 01:16:16,070 --> 01:16:18,330 و شهوتي لا دخل لها .بالأمر، أيضاً 595 01:16:19,500 --> 01:16:22,940 .شهوتي لا تعلم شيئاً بعد 596 01:16:25,110 --> 01:16:26,910 .لا زالت طاهرة 597 01:16:29,280 --> 01:16:31,270 .تصرخ في بعض الأحيان 598 01:16:39,820 --> 01:16:40,880 ...لكن 599 01:16:42,830 --> 01:16:45,760 .لديَّ هذا الضمير 600 01:16:46,700 --> 01:16:48,890 .لديَّ هذا الضمير الإخلاقي 601 01:16:50,100 --> 01:16:52,630 .الذي يحاول قتل شهوتي 602 01:16:54,970 --> 01:16:57,270 !ضميري يقتل شهوتي 603 01:16:59,340 --> 01:17:04,910 أتمنى تدمير هذا الضمير .و العيش كما ترغب شهوتي 604 01:17:05,550 --> 01:17:08,180 ذلك صريح كبشري، صحيح؟ 605 01:17:10,890 --> 01:17:14,880 أنا مجرد أحمق يتظاهر .بأنه لا يملك أيَّة رغبة 606 01:17:16,790 --> 01:17:19,020 .أنا مجرد شخص عاطفيَّ الآن 607 01:17:24,030 --> 01:17:27,090 .ميساو) إمرأة تملك مستقبلاً) 608 01:17:28,010 --> 01:17:30,170 .لديها جسم يملك مستقبلاً 609 01:17:31,310 --> 01:17:34,840 .لقد كنت توَّاقاً لذلك الجسد لمدة ست سنوات 610 01:17:35,750 --> 01:17:39,410 لمَ عليَّ أن أراها ببطء تصبح ملكاً لشخص آخر؟ 611 01:17:48,190 --> 01:17:49,590 .الوقت ليس متأخراً 612 01:17:50,430 --> 01:17:52,620 .(أستطيع الحصول على (ميساو 613 01:17:54,130 --> 01:17:56,260 صحيح، آنسة (مينغيشي)؟ 614 01:17:57,370 --> 01:18:00,460 .أنا محقَّ ألست كذلك، آنسة (مينغيشي)؟ 615 01:18:47,550 --> 01:18:51,010 .أتأسف، قلت لكِ أشياء محرجة 616 01:19:06,700 --> 01:19:08,170 .أنا طبيب 617 01:19:09,540 --> 01:19:11,340 .عليَّ أن أعيش 618 01:19:12,140 --> 01:19:15,080 ،بضمير طبيب .و بضمير رجل 619 01:19:20,320 --> 01:19:22,750 .ذلك صعبٌ جداً 620 01:19:28,830 --> 01:19:30,760 ...و لكن 621 01:19:34,360 --> 01:19:40,530 إن أراد أحدهم إرضاء شهوتك 622 01:19:40,600 --> 01:19:43,200 إن وضعت إمرأة نفسها ...في ذلك الموقف 623 01:19:43,270 --> 01:19:45,240 ما الذي ستفعله؟ 624 01:19:45,780 --> 01:19:48,540 إن كانت هناك إمرأة .لم تكترث بشأن مرضك 625 01:19:49,710 --> 01:19:51,180 ما الذي يعنيه هذا؟ 626 01:19:53,120 --> 01:19:58,580 قررت ألا أملك .زوجا على الإطلاق 627 01:20:00,920 --> 01:20:04,360 أنا أفكر بأن أضع نفسي .في ذلك الموقف 628 01:20:07,060 --> 01:20:09,360 هل تريدي أن تكوني منافقة؟ 629 01:20:10,800 --> 01:20:12,130 .لا تقولي شيئاً كهذا 630 01:20:14,170 --> 01:20:19,340 .أعتقد بأنَّي أحبك 631 01:20:22,310 --> 01:20:25,080 .المشفى مكان مضحك 632 01:20:26,380 --> 01:20:30,980 أتساءل لمَ لا أستطيع قول .أيَّ شيء عن تصرف جاد 633 01:20:35,260 --> 01:20:37,850 أين سجل الرجل الذي خاض العملية؟ 634 01:20:45,600 --> 01:20:49,160 .درجة حرارته مرتفعة .سأتفقده، إستعدي 635 01:20:55,980 --> 01:20:57,810 .أحتاج لمطهر 636 01:21:28,310 --> 01:21:30,370 .(وصلتني بطاقة بريدية من (ميساو 637 01:21:30,910 --> 01:21:35,350 حقاًّ؟ هل تبدو سعيدة؟ 638 01:21:35,420 --> 01:21:39,150 نعم، إنها تقول إن ثلج .هاكون) جميل جدا) 639 01:21:39,220 --> 01:21:45,060 (حسناً...، الآنسة (ميساو ..لا تحب الخسارة أيضاً 640 01:21:45,760 --> 01:21:49,860 .تستطيع إيجاد سعادتها بنفسها 641 01:21:52,040 --> 01:21:54,830 تقطَّر عرقاً، أليس كذلك؟ 642 01:22:11,550 --> 01:22:14,220 .لم أكن أعلم بأنَّك هنا 643 01:22:17,390 --> 01:22:20,300 الطبيب؟ - .إنَّه هنا - 644 01:22:20,360 --> 01:22:24,360 .أرجوك، تفضلي .لم أسمع بقدوك إلى هنا 645 01:22:30,070 --> 01:22:33,270 !دكتور! دكتور! دكتور 646 01:22:35,050 --> 01:22:36,410 !(كيوجي)! (كيوجي) 647 01:22:38,820 --> 01:22:40,780 .ساعدني في العملية - هل هي بذلك السوء؟ - 648 01:22:40,850 --> 01:22:42,880 .نعم - ...و لكن إن كان إجهاضاً - 649 01:22:42,950 --> 01:22:45,440 .ليس إجهاضاً .الجنين ميَّت بالفعل 650 01:22:50,860 --> 01:22:53,890 خالتي، ما خطبك؟ 651 01:22:56,030 --> 01:22:58,260 .أريد ركوب هذه السيارة، أيضاً 652 01:23:00,070 --> 01:23:04,270 لا تستطيع اللعب بها الآن .أيها الصبيَّ 653 01:23:04,340 --> 01:23:06,210 !هاي، أيها الطفل 654 01:23:08,310 --> 01:23:09,340 دكتور؟ 655 01:23:12,250 --> 01:23:15,480 سيدة (ناكاتا)، هل تريدين الإنتظار حتى يأتي زوجك؟ 656 01:23:17,090 --> 01:23:22,220 .تركت (ناكاتا) و لا أنوي العودة 657 01:23:22,290 --> 01:23:25,660 ...لكن - دكتور؟ - 658 01:23:26,700 --> 01:23:28,630 ...(هل (ناكاتا 659 01:23:29,170 --> 01:23:32,690 يسبب لك المشاكل و من هذا القبيل؟ 660 01:23:34,400 --> 01:23:35,840 أي نوع من المشاكل؟ 661 01:23:35,910 --> 01:23:38,740 هل قام بفعل شيء لك خلال الحرب؟ 662 01:23:40,780 --> 01:23:44,940 .قال بأنك تختلق قصة مرضه 663 01:23:46,780 --> 01:23:49,810 ...و لكن مؤخراً بدأت بتصديق 664 01:23:49,890 --> 01:23:53,290 .(عكس كل شيء قاله (ناكاتا 665 01:23:56,090 --> 01:23:57,960 .نحن زوجان أحمقان 666 01:23:58,030 --> 01:24:00,690 .كيوجي)، علينا أن نسرع) - .نعم - 667 01:24:45,510 --> 01:24:47,340 .كل شيء قد انتهى 668 01:24:53,520 --> 01:24:55,850 ما الذي حدث لطفلي؟ 669 01:24:57,890 --> 01:24:59,250 .علمت ذلك 670 01:25:03,290 --> 01:25:07,130 هل أستطيع أن أراه؟ فقط لمرة واحدة؟ 671 01:25:10,200 --> 01:25:11,260 !لا، لا تستطيعين 672 01:25:15,840 --> 01:25:17,900 ...و لكنني 673 01:25:17,970 --> 01:25:20,840 .لا أظن أن عليك رؤية الطفل 674 01:25:29,720 --> 01:25:32,190 !(هاي!، (فوجيساكي 675 01:25:34,720 --> 01:25:35,820 !هاي 676 01:25:41,360 --> 01:25:43,590 !أرجوكم ليساعدني أحدكم 677 01:25:49,010 --> 01:25:50,230 هل أنت ثمل؟ 678 01:25:50,310 --> 01:25:52,900 !وما الخطأ بكون المرء ثملاً؟ 679 01:25:53,710 --> 01:25:55,680 !(هاي!، (فوجيساكي 680 01:25:57,050 --> 01:25:59,980 .أرجوك كن هادئاً .هذا مستشفى 681 01:26:02,190 --> 01:26:04,750 !هاي!، (فوجيساكي)!، هاي 682 01:26:04,820 --> 01:26:08,280 !(فوجيساكي)! (فوجيساكي) 683 01:26:14,200 --> 01:26:17,790 ...هاي! أنت 684 01:26:17,870 --> 01:26:20,500 !كيف تجرؤ على تدمير عائلتي؟ 685 01:26:22,110 --> 01:26:25,040 !بسببك أنت عائلتي في فوضى 686 01:26:25,110 --> 01:26:27,670 .بسبب قولك لها ذاك - ...أنا - 687 01:26:27,740 --> 01:26:33,770 أصمت! العالم ليس كالمكان الذي تعتقده 688 01:26:33,850 --> 01:26:38,120 رجل بارد الإعصاب مثلك .لن يرَ مشاق الحياة أبداً 689 01:26:38,190 --> 01:26:40,120 .أنت لا تفهم الأمر - !ماذا؟ - 690 01:26:41,690 --> 01:26:45,090 ...بينما كنت تشرب، زوجتك 691 01:26:45,160 --> 01:26:46,560 قد مرَّت بالكثير 692 01:26:46,630 --> 01:26:52,730 ماذا؟! أتقول لي !بأنك أجريت عملية على زوجتي 693 01:26:52,800 --> 01:26:54,960 .ستندم إن فعلت ذلك 694 01:26:55,670 --> 01:26:58,230 !(أين (أكيكو 695 01:26:58,310 --> 01:27:00,640 !لن أسمح لك برؤيتها هكذا 696 01:27:01,840 --> 01:27:05,280 !اخرس! سأرى زوجتي 697 01:27:05,350 --> 01:27:07,210 .زوجتك تحتاج الراحة 698 01:27:07,280 --> 01:27:08,750 ...كطبيب - !أغلق فمك - 699 01:27:09,620 --> 01:27:12,140 !لماذا تريد تخريب حياتي؟ 700 01:27:12,220 --> 01:27:14,280 !أنت من يخرَّب حياتي - !ماذا؟ - 701 01:27:15,020 --> 01:27:17,990 !أنت من انتقد طفلي 702 01:27:18,060 --> 01:27:21,790 أنت من أخبرتني بأن مرضي !انتقل إليك من خلال اصبعك 703 01:27:24,500 --> 01:27:27,030 .أراهن بأنك تمرح .تمرح طوال الوقت 704 01:27:27,800 --> 01:27:29,740 !يا للهراء الذي يقوله الأطباء 705 01:27:31,440 --> 01:27:35,310 أنت! أنت من نقل !هذا المرض للطبيب 706 01:27:35,380 --> 01:27:40,150 .يا لها من عاهرة .طبيب سيء و ممرضة سيئة 707 01:27:47,490 --> 01:27:49,620 !أحمق - !(آنسة (مينغيشي - 708 01:27:49,690 --> 01:27:54,820 أحمق!، بسببك أنت !الطبيب يعاني الأمرَّين 709 01:27:54,900 --> 01:27:57,760 !ليس الطبيب فقط !جعلت زوجتك تعاني أيضاً 710 01:27:57,830 --> 01:27:59,670 !و طفلك 711 01:27:59,740 --> 01:28:03,600 عليك أن ترى !كيف ولد طفلك 712 01:28:09,310 --> 01:28:11,610 !(توقف، (ناكاتا 713 01:28:11,680 --> 01:28:15,340 !لا تثق بي؟ !إذاً اذهب إلى غرفة الفحوصات 714 01:28:15,950 --> 01:28:19,680 دع هذا الأحمق يرَ !كيف ولد طفله 715 01:28:31,130 --> 01:28:32,760 !سيد (ناكاتا)!، لا 716 01:29:15,510 --> 01:29:18,040 ...دكتور، إنه 717 01:29:19,380 --> 01:29:24,050 .كان عليه ألا يراه - .لا، كانت مسألة وقت ليس إلا - 718 01:29:24,120 --> 01:29:27,450 .البكتيريا بدأت بالفعل بأكل دماغه 719 01:29:45,610 --> 01:29:49,040 !(ناكاتا)! (ناكاتا) 720 01:29:50,280 --> 01:29:51,440 !هاي 721 01:30:25,110 --> 01:30:26,810 كيف حالك؟ 722 01:30:27,920 --> 01:30:31,850 .بخير، جسمي بدأ بالتحسن 723 01:30:35,790 --> 01:30:41,630 و لكن في بعض الإحيان .أعتقد بأنني لا زلت حاملاً بطفلي 724 01:30:46,400 --> 01:30:49,570 ..(أخبريني، آنسة (مينغيشي - ماذا؟ - 725 01:30:49,640 --> 01:30:51,570 .أخبريني بالحقيقة 726 01:30:55,880 --> 01:31:01,710 هل سيتنهي بي المطاف كـ(ناكاتا)؟ 727 01:31:01,780 --> 01:31:03,720 !ذلك سخيف 728 01:31:04,590 --> 01:31:08,180 لا تخافي حتى من أسوأ البكتيريا 729 01:31:12,660 --> 01:31:15,720 .إن خضعتي للعلاج بإنتظام 730 01:31:15,800 --> 01:31:18,730 بإنتظام و بصبر .ستتحسنين 731 01:31:19,340 --> 01:31:22,830 .خذي على سبيل المثال الطبيب 732 01:31:25,610 --> 01:31:27,010 حقاًّ؟ 733 01:31:28,850 --> 01:31:32,580 إذاً، لازال لديَّ أمل؟ 734 01:31:32,650 --> 01:31:34,640 !بالطبع 735 01:31:35,180 --> 01:31:38,020 .لا تملكين أطفالاً 736 01:31:38,090 --> 01:31:40,720 .حياتكِ قد بدأت للتو 737 01:31:43,830 --> 01:31:47,230 لديَّ طفل لذا، أعتقد .بأن حياتي قد بدأت للتو، كذلك 738 01:31:47,830 --> 01:31:50,770 .لا تستطيعين العيش بإذلال 739 01:31:50,830 --> 01:31:54,830 .عليك أن تعيشي فخورة مرفوعة الرأس 740 01:31:55,770 --> 01:31:59,900 .حسناً، ذلك ما قاله الطبيب 741 01:32:11,650 --> 01:32:13,590 أنت معجبة بالطبيب، أليس كذلك؟ 742 01:32:23,370 --> 01:32:27,000 !(آنسة (آكيموتو)! آنسة (آكيموتو هل تستطيعين مساعدتي؟ 743 01:32:27,070 --> 01:32:28,330 .حسناً 744 01:32:33,210 --> 01:32:36,270 .أعلم .لا بدَّ أنها الممرضة الجديدة 745 01:32:36,350 --> 01:32:40,780 .نعم، آنسة (مينغيشي) صارمة جداً .إنها تتعبها كثيراً 746 01:32:40,850 --> 01:32:43,010 إنها تقوم بفعل .ما فعلته الآنسة (إماي) بها 747 01:32:48,820 --> 01:32:53,420 .أمك ممرضة رائعة الآن، يا فتى 748 01:32:57,270 --> 01:32:59,500 ...بالمناسبة 749 01:32:59,570 --> 01:33:03,340 هل تعرف ما الذي قاله الرئيس عن ابنك؟ 750 01:33:04,870 --> 01:33:08,870 قال بأن هنالك قدَّيساً .يكون بين الأطباء في بعض الأحيان 751 01:33:08,950 --> 01:33:11,610 قدّيس؟ ابني قدَّيس؟ 752 01:33:11,680 --> 01:33:14,780 .نعم - .لم أكن أعلم بشأن ذلك - 753 01:33:15,620 --> 01:33:19,710 ...إنه يحاول إعادة الأمل فقط 754 01:33:19,790 --> 01:33:22,380 بواسطة الناس الأكثر .تعاسة منه 755 01:33:26,300 --> 01:33:31,630 .لو كان سعيداً .لكان مزهواً بنفسه 756 01:33:41,740 --> 01:33:43,370 .أيها الطبيب، أرجوك ساعدني 757 01:33:44,450 --> 01:33:48,180 ...،لدي أربعة أطفال 758 01:33:49,550 --> 01:33:52,520 هل أستطيع العودة إلى العمل يوماً ما؟ 759 01:33:53,620 --> 01:33:54,820 .أيَّها الطبيب 760 01:34:28,820 --> 01:34:35,560 "النــهـــــايــــة" 67227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.