All language subtitles for Relay.2024.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,769 --> 00:02:25,187 No te recuerdo. 2 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 -�Importa? -No. 3 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 Buena decisi�n, Hoffman. 4 00:02:39,493 --> 00:02:44,039 Pareces una persona normal. 5 00:02:45,707 --> 00:02:47,167 Arrogante, pero normal. 6 00:02:49,044 --> 00:02:52,172 Cre� que ver�a al demonio en persona� 7 00:02:54,633 --> 00:02:56,760 pero pareces una persona normal. 8 00:02:58,720 --> 00:03:00,097 �Ya est�? �Puedo irme? 9 00:03:02,140 --> 00:03:04,101 Esto es lo que tengo de ti. 10 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 Mis abogados tienen un copia. 11 00:03:07,938 --> 00:03:10,607 Si tus matones me siguen, 12 00:03:10,691 --> 00:03:12,985 o si me pasa algo, 13 00:03:13,068 --> 00:03:15,112 esa copia ir� a la polic�a� 14 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 Ya s� c�mo funciona. 15 00:03:26,957 --> 00:03:28,208 Debo tomar una foto. 16 00:03:29,918 --> 00:03:31,044 Una foto nuestra. 17 00:03:37,759 --> 00:03:39,428 Dos viejos amigos. 18 00:03:42,097 --> 00:03:43,223 Enm�rcala. 19 00:03:45,017 --> 00:03:46,894 Buena suerte en tu nueva vida, 20 00:03:48,145 --> 00:03:49,479 Sr. Hoffman. 21 00:04:47,162 --> 00:04:48,413 Gracias por esperarme. 22 00:04:48,997 --> 00:04:51,333 Al centro, por favor. Ya le doy la direcci�n. 23 00:05:03,220 --> 00:05:09,226 A POUGHKEEPSIE DESDE LA TERMINAL GRAND CENTRAL 24 00:05:10,853 --> 00:05:13,522 SIGUE LAS INSTRUCCIONES DESDE AH� 25 00:07:27,030 --> 00:07:30,576 Atenci�n telef�nica especializada, buz�n 482. 26 00:07:30,659 --> 00:07:32,160 Tiene un nuevo mensaje. 27 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 Tenemos el reporte. 28 00:07:33,745 --> 00:07:35,455 Ya le pagamos por sus servicios. 29 00:07:35,539 --> 00:07:39,042 Si Hoffman cumple su parte, no tenemos m�s que hacer. 30 00:07:39,126 --> 00:07:41,753 Tengo un mensaje de mi jefe. 31 00:07:42,296 --> 00:07:44,214 Eres una escoria humana. 32 00:08:09,615 --> 00:08:11,909 PROHIBIDO PASAR PROHIBIDO FUMAR 33 00:08:40,854 --> 00:08:41,772 Habla Hoffman. 34 00:08:41,855 --> 00:08:44,816 Lo vi anoche, le di los documentos 35 00:08:44,900 --> 00:08:47,819 y tom� el tren hacia Poughkeepsie como se me indic�. 36 00:08:47,903 --> 00:08:49,571 Espero que la copia alcance 37 00:08:49,655 --> 00:08:52,699 para que �ptimo nos deje en paz a ambos. 38 00:08:53,408 --> 00:08:56,411 Envi� la otra mitad del dinero a la direcci�n que me diste. 39 00:08:56,912 --> 00:08:58,872 No pens� que obtendr�a tanto. 40 00:08:58,956 --> 00:09:02,251 Cre� que ser�a para cubrir tus gastos. Gracias. 41 00:09:06,547 --> 00:09:08,298 �Crees que jugar�n limpio? 42 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 FARMAC�UTICA �PTIMO 43 00:09:17,391 --> 00:09:20,102 FARMAC�UTICA �PTIMO 44 00:09:43,584 --> 00:09:48,797 THE NEW YORK TIMES 242 W 41ST ST, NUEVA YORK, NY 10036 45 00:10:17,576 --> 00:10:18,493 �Srta. Grant? 46 00:10:18,577 --> 00:10:19,870 Hola. Soy Julie. 47 00:10:19,953 --> 00:10:21,288 -Hola. -El Sr. Morel la est� esperando. 48 00:10:21,371 --> 00:10:22,539 Gracias. 49 00:10:26,210 --> 00:10:29,296 Us�bamos mejoramiento gen�tico para desarrollar 50 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 un variedad del trigo resistente a los insectos. 51 00:10:33,050 --> 00:10:36,512 Es como una modificaci�n gen�tica, 52 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 pero con procesos naturales, 53 00:10:38,263 --> 00:10:41,308 as� que no est� regulada de la misma manera. 54 00:10:41,391 --> 00:10:42,434 En fin. 55 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 Est�bamos progresando, 56 00:10:44,853 --> 00:10:49,107 pero encontramos que pod�a causar problemas de salud en humanos. 57 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 Un d�a recib� un correo 58 00:10:51,860 --> 00:10:54,154 que conten�a una evaluaci�n alimentaria 59 00:10:54,238 --> 00:10:56,448 que describ�a los efectos adversos. 60 00:10:57,199 --> 00:10:59,451 Se lo mencion� a mis superiores, 61 00:11:00,410 --> 00:11:02,329 pero dijeron que estaba fuera de contexto 62 00:11:02,412 --> 00:11:04,122 y que no me preocupara. 63 00:11:04,206 --> 00:11:06,625 Poco despu�s, me transfirieron 64 00:11:06,708 --> 00:11:09,169 a otro departamento en Manhattan. 65 00:11:09,253 --> 00:11:11,255 Trabajo de oficina, an�lisis de datos. 66 00:11:12,714 --> 00:11:14,049 Dos meses despu�s, 67 00:11:14,132 --> 00:11:16,260 me despidieron por una falta en la hoja de asistencia 68 00:11:16,343 --> 00:11:20,055 y ahora me acusan de acoso. 69 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 Lamento o�r eso, Srta. Grant. 70 00:11:24,184 --> 00:11:25,978 �Por qu� cree que pas� eso? 71 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 Bueno� 72 00:11:28,897 --> 00:11:33,986 Guard� una copia de la evaluaci�n como evidencia. 73 00:11:35,195 --> 00:11:38,115 �Les rob� documentos a sus empleadores? 74 00:11:38,198 --> 00:11:41,285 �Eso es� robar? 75 00:11:43,787 --> 00:11:49,376 �Por qu� decidi� reunirse con nosotros? 76 00:11:50,002 --> 00:11:52,045 Por una recomendaci�n. 77 00:11:53,005 --> 00:11:54,590 �De qui�n? 78 00:11:55,465 --> 00:11:58,802 De una amistad. No ser�a apropiado darle su nombre. 79 00:12:03,557 --> 00:12:05,893 Srta. Grant, s� que sus intenciones son honestas, 80 00:12:05,976 --> 00:12:09,730 pero ya no tratamos estos casos. 81 00:12:09,813 --> 00:12:13,942 Hay muchas organizaciones de apoyo a denunciantes muy reconocidas 82 00:12:14,026 --> 00:12:15,736 y mejor preparadas� 83 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 No, no quiero denunciarlos. 84 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 Todo lo contrario. 85 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 Quiero devolver todo. 86 00:12:23,869 --> 00:12:27,164 Prometo que no dir� nada y seguir� con mi vida. 87 00:12:29,374 --> 00:12:31,877 Por favor. 88 00:12:33,629 --> 00:12:35,672 Necesito que alguien me ayude. 89 00:12:40,344 --> 00:12:44,139 Tenemos algunos canales oficiales, pero� 90 00:12:47,809 --> 00:12:49,228 Mire... 91 00:12:50,270 --> 00:12:53,857 Existen canales informales que usamos en el pasado. 92 00:12:57,486 --> 00:13:00,781 Llame a este n�mero. Quiz�s puedan ayudarla. 93 00:13:03,200 --> 00:13:05,536 -�Qui�n es? -No lo conozco. 94 00:13:05,619 --> 00:13:07,955 No s� su nombre ni su g�nero. 95 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 Ese es el punto de este servicio. 96 00:13:11,291 --> 00:13:12,918 Puede que te respondan� 97 00:13:13,752 --> 00:13:14,920 o puede que no. 98 00:13:15,796 --> 00:13:19,341 Llame y sea honesta sobre su situaci�n. 99 00:14:08,807 --> 00:14:10,184 Todo listo. 100 00:14:10,267 --> 00:14:12,394 Siempre hay gente en recepci�n. 101 00:14:12,477 --> 00:14:13,687 Llame si necesita algo. 102 00:14:13,770 --> 00:14:15,606 Gracias por encargarse tan r�pido. 103 00:14:15,689 --> 00:14:17,691 Es nuestro trabajo. Disfrute su estad�a. 104 00:14:47,095 --> 00:14:49,556 Mi nombre es Wash y soy alcoh�lica. 105 00:14:49,640 --> 00:14:51,475 -Hola, Walsh. -Hola, Walsh. 106 00:14:55,395 --> 00:14:57,856 Estoy sobria hace nueve a�os y nueve meses. 107 00:14:59,775 --> 00:15:01,109 Pero� 108 00:15:02,319 --> 00:15:05,614 Me est� costando mucho �ltimamente. 109 00:15:05,697 --> 00:15:09,201 Tengo razones por las que empec� a beber 110 00:15:09,284 --> 00:15:13,247 y mi trabajo no me ayuda. 111 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 Estoy orgullosa de ser polic�a. 112 00:15:17,417 --> 00:15:18,961 Soy una persona honesta. 113 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 O al menos lo intento. 114 00:15:22,422 --> 00:15:23,465 Pero� 115 00:15:26,051 --> 00:15:29,805 Lo que los oficiales vemos todos los d�as� 116 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 No s� 117 00:15:43,652 --> 00:15:45,028 Tiene dos mensajes nuevos. 118 00:15:45,946 --> 00:15:48,490 Habla Hoffman. Todo bien. 119 00:15:50,200 --> 00:15:52,119 Mi nombre es Sarah Grant. 120 00:15:52,202 --> 00:15:56,665 Trabajaba en Cybo Sementis, una empresa de biotecnolog�a. 121 00:15:56,748 --> 00:15:59,585 Tengo documentos 122 00:15:59,668 --> 00:16:02,421 que prueban un encubrimiento ilegal. 123 00:16:03,130 --> 00:16:05,924 Iba a denunciarlos, pero me arrepent�. 124 00:16:06,008 --> 00:16:09,636 No s� c�mo funciona esto, pero har� lo que sea necesario. 125 00:16:10,262 --> 00:16:16,560 Mi n�mero es 693-824-4011. 126 00:16:48,759 --> 00:16:51,220 SARAH GRANT CIENT�FICA S�NIOR EN CYBO SEMENTIS 127 00:16:59,478 --> 00:17:03,023 CIENT�FICOS SOLTEROS INICIA SESI�N PARA VER ESTE PERFIL 128 00:17:07,236 --> 00:17:10,113 SIENTE LA DIFERENCIA 129 00:17:14,617 --> 00:17:17,496 Sarah Grant es una investigadora y genetista agr�cola experimentada. 130 00:17:24,294 --> 00:17:28,382 Nos emociona haber recibido el Premio Lansing. 131 00:17:28,464 --> 00:17:32,678 Esta investigaci�n podr�a revolucionar la cosecha de granos, 132 00:17:32,761 --> 00:17:35,472 sobre todo en pa�ses en desarrollo, donde m�s se necesita, 133 00:17:35,556 --> 00:17:37,307 para reducir el uso de pesticidas. 134 00:17:37,391 --> 00:17:41,562 Con esta subvenci�n, esperamos lograr un cambio. 135 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 136 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 S�. Hola. 137 00:18:00,455 --> 00:18:02,124 Tiene una llamada pendiente. 138 00:18:02,207 --> 00:18:03,917 �Utiliz� este servicio antes? 139 00:18:04,001 --> 00:18:05,752 No que yo sepa. 140 00:18:05,836 --> 00:18:08,714 Puede que la persona que llama tenga problemas de audici�n. 141 00:18:08,797 --> 00:18:11,758 Escribir� lo que quiera decirle y yo lo leer�. 142 00:18:11,842 --> 00:18:14,553 Luego, le enviar� su respuesta por escrito. 143 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 H�blele a quien llama y diga "contin�a" 144 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 para seguir la conversaci�n. 145 00:18:18,891 --> 00:18:22,144 Las llamadas no son grabadas. Todo es confidencial. 146 00:18:22,978 --> 00:18:24,813 Su llamada est� por comenzar. 147 00:18:25,606 --> 00:18:27,232 "Eres Sarah Elizabeth Grant. 148 00:18:27,316 --> 00:18:31,486 Tu n�mero de seguro social es 958-00-4493. 149 00:18:36,617 --> 00:18:39,244 Trabajabas en el Instituto de Investigaci�n Cybo Sementis, 150 00:18:39,328 --> 00:18:45,918 n�mero fiscal 99-0890590, sede en San Luis, Misuri, �cierto?". 151 00:18:46,001 --> 00:18:47,377 S�. 152 00:18:49,129 --> 00:18:50,839 Para seguir, diga "contin�a". 153 00:18:50,923 --> 00:18:53,634 Lo siento. Contin�a. 154 00:18:53,717 --> 00:18:56,720 "Expl�came tu situaci�n". 155 00:18:59,056 --> 00:19:00,766 Mi grupo de investigaci�n 156 00:19:00,849 --> 00:19:05,187 estaba desarrollando una variedad del trigo resistente a los insectos. 157 00:19:06,730 --> 00:19:08,232 Nos lleg� una evaluaci�n alimentaria 158 00:19:08,315 --> 00:19:10,776 con informaci�n sobre los efectos adversos. 159 00:19:11,777 --> 00:19:13,695 Se los coment� a mis jefes. 160 00:19:13,779 --> 00:19:15,739 Me cambiaron de sector 161 00:19:16,406 --> 00:19:18,450 y me despidieron al poco tiempo. 162 00:19:19,243 --> 00:19:20,994 Ya comenz� el proceso de producci�n 163 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 y eliminaron todo rastro de la evaluaci�n. 164 00:19:25,707 --> 00:19:30,087 Pero yo tengo una copia en mi poder. 165 00:19:31,755 --> 00:19:32,673 Contin�a. 166 00:19:34,216 --> 00:19:37,010 TENGO UNA COPIA. 167 00:19:40,556 --> 00:19:42,057 "�Qu� efectos adversos?". 168 00:19:42,850 --> 00:19:45,352 En el corto plazo, 169 00:19:45,435 --> 00:19:49,815 algunas personas sufr�an alergias graves y anafilaxia. 170 00:19:49,898 --> 00:19:52,860 En el largo plazo, diverticulitis 171 00:19:52,943 --> 00:19:56,113 y c�ncer muy por encima de la tasa base. 172 00:19:56,196 --> 00:19:59,032 Esperan distribuirlo a nivel mundial. 173 00:19:59,116 --> 00:20:01,535 Miles de personas se ver�n afectadas. 174 00:20:01,618 --> 00:20:02,995 Sin esta informaci�n, 175 00:20:03,078 --> 00:20:06,415 no podr�n saber que proviene de este trigo modificado. 176 00:20:09,418 --> 00:20:13,130 "�El documento tiene evidencia clara del encubrimiento?". 177 00:20:13,213 --> 00:20:18,010 Comparado con su versi�n fraudulenta del mismo documento, s�. 178 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Contin�a. 179 00:20:19,720 --> 00:20:22,931 "�Te ofrecieron dinero a cambio de tu silencio?". 180 00:20:23,432 --> 00:20:26,059 S�, pero no lo acept�. 181 00:20:27,978 --> 00:20:29,938 Quise hacer lo correcto, 182 00:20:31,315 --> 00:20:34,776 pero empezaron a intimidarme. 183 00:20:37,738 --> 00:20:40,991 Anoche, incendiaron mi coche. 184 00:20:41,074 --> 00:20:42,284 Contin�a. 185 00:20:43,535 --> 00:20:45,078 "�Los denunciaste?". 186 00:20:45,162 --> 00:20:48,874 No, pero la polic�a se llev� el coche como evidencia. 187 00:20:48,957 --> 00:20:50,125 Contin�a. 188 00:20:50,709 --> 00:20:51,752 "No lo hagas". 189 00:20:51,835 --> 00:20:54,671 "�Ocurri� en Tribeca, calle Chambers al 200?". 190 00:20:55,839 --> 00:20:56,882 S�. 191 00:20:57,841 --> 00:21:00,928 Pero me mud� por sus amenazas. 192 00:21:02,638 --> 00:21:03,847 Contin�a. 193 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 "Compra un celular prepago, 194 00:21:09,102 --> 00:21:11,772 enci�ndelo en un lugar p�blico 195 00:21:11,855 --> 00:21:13,774 y d�jame un mensaje con tu n�mero, 196 00:21:13,857 --> 00:21:17,319 direcci�n y todos los detalles". 197 00:21:18,904 --> 00:21:21,490 Hay una camioneta estacionada afuera. 198 00:21:21,573 --> 00:21:24,326 Creo que me est�n vigilando. Contin�a. 199 00:21:26,620 --> 00:21:28,789 "Podr�an estar interceptando esta llamada. 200 00:21:29,373 --> 00:21:31,750 Usa solo el celular prepago". 201 00:21:33,502 --> 00:21:34,461 La llamada termin�. 202 00:21:34,545 --> 00:21:36,255 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 203 00:21:36,338 --> 00:21:37,631 Buenas noches. 204 00:21:45,973 --> 00:21:48,475 Hay una camioneta estacionada afuera. 205 00:21:48,559 --> 00:21:50,811 Creo que me est�n vigilando. Contin�a. 206 00:21:50,894 --> 00:21:55,107 339 East Avenue, Yonkers, Nueva York. 207 00:21:55,190 --> 00:21:56,900 "Usa solo el celular prepago". 208 00:21:56,984 --> 00:21:59,319 Turno noche. �Qui�n viene? 209 00:22:27,890 --> 00:22:29,892 TRI-STATE SERVICIO DE RETRANSMISI�N 210 00:22:31,977 --> 00:22:35,731 La Ley de Estadounidenses con Discapacidades de 1990, art. 225, 211 00:22:35,814 --> 00:22:37,733 les proh�be a los operadores 212 00:22:37,816 --> 00:22:39,985 revelar el contenido de las llamadas 213 00:22:40,068 --> 00:22:43,155 y guardar registros de la conversaciones 214 00:22:43,238 --> 00:22:44,448 una vez que terminan. 215 00:22:44,531 --> 00:22:47,242 No quiero pedir una orden. 216 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 -�Y t�? -Yo tampoco. 217 00:22:49,203 --> 00:22:50,370 �D�nde trabajan? 218 00:22:50,454 --> 00:22:52,664 -Departamento del Tesoro. -Malversaciones. 219 00:22:53,248 --> 00:22:56,335 Aunque tuvieran una orden, no hay nada para ver. 220 00:22:56,418 --> 00:22:58,253 No guardamos registros 221 00:22:58,337 --> 00:23:00,589 de ning�n tipo. 222 00:23:07,471 --> 00:23:08,639 Soy Sarah Grant. 223 00:23:09,473 --> 00:23:14,770 Mi nuevo n�mero es 718-493-7071. 224 00:23:14,853 --> 00:23:20,442 Calle Washington al 1500, apartamento 2Q, 10006. 225 00:23:22,611 --> 00:23:25,781 La empresa est� a punto de ser adquirida 226 00:23:25,864 --> 00:23:29,743 por un valor estimado de 3.2 mil millones de d�lares, 227 00:23:29,826 --> 00:23:32,162 que se confirmar� en la SEC la pr�xima semana. 228 00:23:32,246 --> 00:23:34,790 Si la informaci�n que tengo se publicara, 229 00:23:34,873 --> 00:23:36,375 ese acuerdo se terminar�a. 230 00:23:36,458 --> 00:23:38,168 Quieren impedirlo a toda costa, 231 00:23:38,252 --> 00:23:39,711 por eso estoy asustada. 232 00:24:46,111 --> 00:24:47,070 �Hola? 233 00:24:47,154 --> 00:24:48,655 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 234 00:24:48,739 --> 00:24:50,365 �Utiliz� este servicio antes? 235 00:24:50,449 --> 00:24:52,117 S�. Contin�a. 236 00:24:53,577 --> 00:24:56,788 "Ya estudi� tu situaci�n. Haremos lo siguiente. 237 00:24:56,872 --> 00:24:58,415 Te ayudaremos a devolver los documentos 238 00:24:58,498 --> 00:25:01,418 y conservaremos la ventaja para protegerte. 239 00:25:01,502 --> 00:25:04,588 Pedimos un dep�sito de 50 000 d�lares por adelantado. 240 00:25:04,671 --> 00:25:06,715 Te lo devolveremos del dinero recuperado 241 00:25:06,798 --> 00:25:08,884 durante la negociaci�n. 242 00:25:08,967 --> 00:25:10,302 �Puedes pagarlo?". 243 00:25:10,385 --> 00:25:12,262 S�. Contin�a. 244 00:25:12,804 --> 00:25:16,183 "Recibir�s instrucciones un tanto peculiares 245 00:25:16,266 --> 00:25:18,227 dise�adas para que entendamos a qu� nos enfrentamos". 246 00:25:18,310 --> 00:25:21,605 "Sigue todas las instrucciones al pie de la letra. 247 00:25:21,688 --> 00:25:24,483 Utilizaremos una contrase�a antes de conversar. 248 00:25:24,566 --> 00:25:26,652 Nosotros diremos '�cr�dito o d�bito?'. 249 00:25:26,735 --> 00:25:28,028 T� responder�s 'cheque'. 250 00:25:28,111 --> 00:25:30,739 -�Entendido?". -Entendido. 251 00:26:13,031 --> 00:26:13,991 �Qui�n es? 252 00:26:14,074 --> 00:26:15,325 Le lleg� un paquete. 253 00:26:20,706 --> 00:26:22,040 ARCHIE LEACH, CASILLA 521, ANN ARBOR, MI 254 00:26:22,124 --> 00:26:23,250 ARCHIE LEACH, CASILLA 22114, NORMAN, OK 255 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 NO ENCIENDAS LOS CELULARES A�N. 256 00:26:28,922 --> 00:26:31,341 PON LOS DOCUMENTOS EN EL SOBRE Y 50 000 D�LARES EN BILLETES USADOS. 257 00:26:33,552 --> 00:26:36,305 SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. 258 00:26:43,562 --> 00:26:44,521 Gracias. 259 00:26:54,156 --> 00:26:55,991 DESTRUYE TODAS LAS COPIAS. 260 00:27:06,043 --> 00:27:08,086 -Hola. -Hablo del servicio de retransmisi�n. 261 00:27:08,170 --> 00:27:09,755 �Utiliz� este servicio antes? 262 00:27:09,838 --> 00:27:10,672 S�. Contin�a. 263 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 �Cr�dito o d�bito? 264 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 Cheque. Contin�a. 265 00:27:13,759 --> 00:27:17,346 "Ma�ana aborda el vuelo de las 10:05 hacia Pittsburgh. 266 00:27:17,429 --> 00:27:20,015 Luego, el de las 11:50 hacia Atlanta. 267 00:27:20,098 --> 00:27:22,142 No lleves este celular. 268 00:27:22,226 --> 00:27:24,144 Toma los paquetes con el dep�sito, 269 00:27:24,228 --> 00:27:26,688 los documentos y el celular que te enviamos. 270 00:27:26,772 --> 00:27:30,150 Enci�ndelo en tu puerta de embarque en Pittsburgh". 271 00:27:31,944 --> 00:27:33,028 La llamada termin�. 272 00:27:33,111 --> 00:27:35,197 Operadora, olvid� algo. 273 00:27:35,280 --> 00:27:36,990 �Puedo volver a llamar? 274 00:27:37,074 --> 00:27:39,618 Su interlocutor no lo permite. 275 00:27:40,786 --> 00:27:41,995 Lo lamento. 276 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Siguiente. 277 00:28:57,487 --> 00:28:59,656 -Gracias. -Muchas gracias. 278 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Hola. 279 00:29:20,636 --> 00:29:25,390 Este es el anuncio del preembarque al vuelo 8917 con destino a Atlanta. 280 00:29:25,474 --> 00:29:27,267 El vuelo est� lleno. 281 00:29:27,351 --> 00:29:30,938 Si quiere entregar su equipaje, h�galo en el mostrador. 282 00:29:52,668 --> 00:29:53,877 Hola. 283 00:29:53,961 --> 00:29:56,797 Encontr� este bolso en la puerta B17. 284 00:29:56,880 --> 00:29:58,757 D�jeme adivinar. �Cerca del ba�o? 285 00:29:58,841 --> 00:30:01,510 -�C�mo lo supo? -Pasa todo el tiempo. 286 00:30:01,593 --> 00:30:03,554 Dice "Sarah Grant". 287 00:30:03,637 --> 00:30:05,722 -Yo me encargo. -Gracias. 288 00:30:25,450 --> 00:30:26,577 �Hola? 289 00:30:26,660 --> 00:30:28,370 -Cr�dito o� -Cheque. 290 00:30:29,496 --> 00:30:30,581 Contin�e. 291 00:30:31,164 --> 00:30:32,499 "�D�nde est�s?". 292 00:30:32,583 --> 00:30:33,917 En la puerta. 293 00:30:34,001 --> 00:30:35,544 Estoy por abordar. 294 00:30:36,712 --> 00:30:39,047 �Qu� hago? Contin�a. 295 00:30:39,131 --> 00:30:40,257 "�Tienes los paquetes?". 296 00:30:40,340 --> 00:30:42,968 -S�. Contin�a. -"Perfecto". 297 00:30:43,677 --> 00:30:48,348 Sarah Grant, ac�rquese al mostrador de objetos perdidos. 298 00:30:48,432 --> 00:30:51,977 Sarah Grant, ac�rquese al mostrador de objetos perdidos. 299 00:30:52,686 --> 00:30:53,854 Voy a averiguar. 300 00:30:55,063 --> 00:30:58,358 "No hagas nada. Espera mis instrucciones". 301 00:31:03,530 --> 00:31:05,449 Sarah Grant, 302 00:31:05,532 --> 00:31:07,826 ac�rquese al mostrador de objetos perdidos. 303 00:31:19,254 --> 00:31:22,925 "Ve al correo del ala D y env�a ambos paquetes. 304 00:31:23,008 --> 00:31:24,927 Te llamaremos despu�s". 305 00:31:32,267 --> 00:31:34,895 Se�or, �necesita ayuda? 306 00:31:35,771 --> 00:31:40,150 Sarah Grant, ac�rquese a la puerta A29. 307 00:31:40,234 --> 00:31:45,113 Sarah Grant, ac�rquese a la puerta A29. 308 00:31:45,197 --> 00:31:47,324 No volver� a viajar con ustedes. 309 00:32:08,720 --> 00:32:09,888 �D�nde est�? 310 00:32:09,972 --> 00:32:11,306 No est�. 311 00:32:11,390 --> 00:32:13,642 No dejan de llamarla, pero no aparece. 312 00:32:22,693 --> 00:32:23,694 �Damos otra vuelta? 313 00:32:23,777 --> 00:32:25,904 Si la est�n siguiendo, estar�n por aqu�. 314 00:32:25,988 --> 00:32:30,409 �ltimo llamado a Sarah Grant para el vuelo 8317 hacia Atlanta. 315 00:32:32,202 --> 00:32:33,829 Sarah Grant. 316 00:32:33,912 --> 00:32:36,373 �ltimo llamado para Atlanta. 317 00:32:40,377 --> 00:32:41,795 No la est�n siguiendo. 318 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 �Qu� quieres decir? 319 00:32:45,090 --> 00:32:46,175 Nos descubrieron. 320 00:32:55,100 --> 00:32:56,852 -�D�nde est�s? -Es incre�ble, 321 00:32:56,935 --> 00:32:58,478 pero est� en el correo. 322 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 Bien. 323 00:33:03,692 --> 00:33:09,489 Este es para Norman, Oklahoma, 73019. 324 00:33:09,573 --> 00:33:11,867 �L�quidos, objetos fr�giles o peligrosos? 325 00:33:11,950 --> 00:33:12,993 No. 326 00:33:16,246 --> 00:33:18,373 Este es el n�mero de seguimiento. 327 00:33:18,457 --> 00:33:20,542 Aqu� puede completar un formulario. 328 00:33:20,626 --> 00:33:22,002 -Bien. -�S�? 329 00:33:22,085 --> 00:33:23,712 -Gracias. -Gracias. 330 00:33:23,795 --> 00:33:29,843 El n�mero de seguimiento es 840-59-70-0233803. 331 00:33:29,927 --> 00:33:31,178 N�MERO DE SEGUIMIENTO 332 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 �Qu� sabemos? 333 00:33:58,997 --> 00:34:02,125 La estrategia en el aeropuerto fue muy inteligente. 334 00:34:02,209 --> 00:34:03,961 �Por qu� hasta Pittsburgh? 335 00:34:04,044 --> 00:34:07,881 Desde lo del 2001, la TSA cerr� unas 113 sucursales 336 00:34:07,965 --> 00:34:09,466 de las oficinas de correo. 337 00:34:09,550 --> 00:34:11,760 La �nica que queda 338 00:34:11,844 --> 00:34:13,554 est� en Pittsburgh. 339 00:34:13,637 --> 00:34:16,681 Bien. Tenemos dos casillas postales. 340 00:34:16,764 --> 00:34:18,433 Quieren separarnos y agotarnos. 341 00:34:18,516 --> 00:34:20,476 Y est� funcionando. 342 00:34:20,561 --> 00:34:21,687 As� es. 343 00:34:22,271 --> 00:34:23,438 �Saben qu� opino? 344 00:34:25,065 --> 00:34:26,567 Nos dar�n pelea. 345 00:34:27,109 --> 00:34:28,025 Hurra. 346 00:34:28,860 --> 00:34:30,487 Son muy inteligentes. 347 00:34:31,905 --> 00:34:34,116 �Tienes los n�meros de seguimiento? 348 00:34:36,534 --> 00:34:39,204 -Aqu�. -Veamos a d�nde vamos. 349 00:34:40,371 --> 00:34:42,748 CR�DITO O D�BITO 350 00:34:42,833 --> 00:34:43,833 Cheque. 351 00:34:44,585 --> 00:34:45,627 Contin�a. 352 00:34:45,710 --> 00:34:48,672 "Buen trabajo. Confirma el env�o de los documentos 353 00:34:48,755 --> 00:34:50,632 -y la destrucci�n de las copias". -Confirmo. 354 00:34:50,716 --> 00:34:55,137 �Esa gente estaba en el aeropuerto? Contin�a. 355 00:34:56,346 --> 00:34:57,514 "S�". 356 00:34:58,932 --> 00:35:01,894 �Y ustedes? Contin�a. 357 00:35:05,147 --> 00:35:07,024 "No te contactes con ellos 358 00:35:07,107 --> 00:35:09,568 ni respondas si te contactan. 359 00:35:09,651 --> 00:35:12,487 Quieren asustarte y que aceptes un acuerdo. 360 00:35:12,571 --> 00:35:14,615 Pero este es el �nico acuerdo. 361 00:35:14,698 --> 00:35:17,826 Cuando lleguen los documentos, les haremos una oferta. 362 00:35:17,910 --> 00:35:21,371 Y t� les devolver�s la copia". 363 00:35:21,455 --> 00:35:23,665 �Por qu� yo? Contin�a. 364 00:35:25,042 --> 00:35:27,294 "Ya tendr�s la ventaja que necesitas". 365 00:35:28,962 --> 00:35:31,798 �Ustedes estar�n ah�? Contin�a. 366 00:35:34,259 --> 00:35:37,262 "No. No somos guardaespaldas. 367 00:35:37,346 --> 00:35:39,139 Somos intermediarios. 368 00:35:39,223 --> 00:35:41,600 Devolveremos el reporte original, 369 00:35:41,683 --> 00:35:43,352 pero nos quedaremos una copia 370 00:35:43,435 --> 00:35:46,730 para asegurarnos de que Cybo Sementis cumpla su parte. 371 00:35:46,813 --> 00:35:49,274 Sigue nuestras instrucciones y estar�s a salvo. 372 00:35:50,025 --> 00:35:52,486 Si no lo haces, te pondr�s en peligro 373 00:35:52,569 --> 00:35:53,820 y no te ayudaremos". 374 00:35:53,904 --> 00:35:56,448 Entiendo. Contin�a. 375 00:35:59,493 --> 00:36:01,870 "Tu celular viejo no es seguro. 376 00:36:01,954 --> 00:36:03,789 Ponlo en una olla con agua y sal 377 00:36:04,331 --> 00:36:05,541 y solo usa este". 378 00:36:08,877 --> 00:36:09,962 La llamada termin�. 379 00:36:10,045 --> 00:36:11,505 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 380 00:36:11,588 --> 00:36:12,840 Buenas noches. 381 00:36:27,813 --> 00:36:32,860 OFICINA POSTAL NORMAN, OK 73019 382 00:37:18,655 --> 00:37:20,908 Hola. S�. Coloqu� una c�mara. 383 00:37:21,783 --> 00:37:23,493 Todav�a no veo nada. 384 00:37:23,577 --> 00:37:26,205 �Y t�? �C�mo te trata Michigan? 385 00:37:26,288 --> 00:37:28,290 Mejor que la mierda de Oklahoma. 386 00:37:28,373 --> 00:37:29,291 OFICINA POSTAL ANN ARBOR, MI. 387 00:37:29,374 --> 00:37:31,502 -Diablos. -S�, bonita ciudad. 388 00:37:40,594 --> 00:37:41,887 -Hola. -Hola. 389 00:37:41,970 --> 00:37:43,889 Tengo que retirar un pedido de mi amigo Archie. 390 00:37:43,972 --> 00:37:45,349 Tiene la casilla 521. 391 00:37:45,432 --> 00:37:47,935 Tengo el n�mero de seguimiento, pero olvid� la llave. 392 00:37:48,018 --> 00:37:50,646 �Puede d�rmelo de todas formas? 393 00:37:50,729 --> 00:37:51,855 Lo siento mucho, 394 00:37:51,939 --> 00:37:55,275 pero no tengo permitido hacer eso. 395 00:37:55,359 --> 00:37:57,069 -�De verdad? -Lo siento. 396 00:37:57,653 --> 00:38:00,447 No, es mi culpa por olvidar la llave. 397 00:38:00,531 --> 00:38:01,698 S�. 398 00:38:01,782 --> 00:38:05,786 Es que� mi perra est� muy enferma. 399 00:38:06,620 --> 00:38:09,039 No puedo pensar en otra cosa. 400 00:38:09,122 --> 00:38:11,583 Lo siento. 401 00:38:11,667 --> 00:38:13,752 -Qu� l�stima. Lo lamento. -S�. 402 00:38:13,836 --> 00:38:16,880 Es muy mayor. Est� muy cansada. 403 00:38:17,464 --> 00:38:19,925 No creo que le quede mucho. 404 00:38:22,052 --> 00:38:24,012 �No puede siquiera revisar 405 00:38:24,096 --> 00:38:25,931 si el paquete ya lleg�? 406 00:38:29,184 --> 00:38:30,394 Lo har�. 407 00:38:30,477 --> 00:38:31,895 -Gracias. -Espere. 408 00:38:41,321 --> 00:38:43,448 Lo siento, pero no hay nada. 409 00:38:43,532 --> 00:38:47,452 Fue enviado por correo prioritario. Ya deber�a haber llegado. 410 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 Lo siento. 411 00:38:51,248 --> 00:38:52,124 Est� bien. 412 00:38:52,749 --> 00:38:54,084 No es un buen d�a. 413 00:38:55,127 --> 00:38:58,380 �Su amigo se mud� recientemente? 414 00:38:58,463 --> 00:39:01,508 Si es as�, el paquete habr�a ido a la direcci�n anterior. 415 00:39:01,592 --> 00:39:03,635 Si tuvo que redirigirse, 416 00:39:03,719 --> 00:39:05,721 eso explicar�a la demora. 417 00:39:05,804 --> 00:39:07,598 Claro, se desvi�. 418 00:39:07,681 --> 00:39:09,474 S�, eso tiene sentido. 419 00:39:09,558 --> 00:39:13,645 Acaba de mudarse aqu�, de hecho. Tengo otra pregunta. 420 00:39:13,729 --> 00:39:17,983 �La direcci�n nueva est� asociada al n�mero de seguimiento anterior? 421 00:39:18,066 --> 00:39:19,193 No necesariamente. 422 00:39:19,276 --> 00:39:21,945 El n�mero de seguimiento no siempre se traslada al reenv�o 423 00:39:22,029 --> 00:39:24,615 porque son servicios distintos. 424 00:40:05,531 --> 00:40:08,408 ADAM FRANKLIN DUE�O/CEO 425 00:40:20,838 --> 00:40:22,631 SIN RESPUESTA, PERO 426 00:40:22,714 --> 00:40:25,384 "Este es un mensaje para el Sr. Franklin. 427 00:40:25,467 --> 00:40:28,387 Tenemos una copia de una evaluaci�n alimentaria 428 00:40:28,470 --> 00:40:31,974 del programa Creciente F�rtil de Cybo Sementis 429 00:40:32,057 --> 00:40:34,685 que nos proporcion� Sarah Grant, una exempleada suya 430 00:40:34,768 --> 00:40:36,812 que solicit� nuestros servicios. 431 00:40:36,895 --> 00:40:41,316 Contiene 311 p�ginas y dos ap�ndices. 432 00:40:41,400 --> 00:40:45,070 A cambio de que acceda a dejarla en paz, 433 00:40:45,153 --> 00:40:46,905 nuestra cliente quiere devolver el documento 434 00:40:46,989 --> 00:40:48,907 y accede a no mencionar el tema". 435 00:41:44,505 --> 00:41:46,381 "Nuestra cliente quiere devolver el documento 436 00:41:46,465 --> 00:41:48,425 y accede a no mencionar el tema. 437 00:41:48,509 --> 00:41:51,762 La comunicaci�n ser� solo con nosotros. 438 00:41:51,845 --> 00:41:55,682 Deje un mensaje al 646-167-1573. 439 00:41:55,766 --> 00:41:58,435 Nos contactaremos para darle instrucciones". 440 00:41:58,519 --> 00:42:00,812 El n�mero de vuelta es el mismo. Va al servicio de mensajes. 441 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Revisa la central de respuestas. 442 00:42:03,482 --> 00:42:06,193 Ya lo intent�. Est� protegida. 443 00:42:28,006 --> 00:42:28,841 �Hola? 444 00:42:28,924 --> 00:42:31,426 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 445 00:42:31,510 --> 00:42:33,387 �Utiliz� este servicio antes? 446 00:42:35,639 --> 00:42:38,600 "Est�n acosando a nuestra cliente, Sarah Grant. 447 00:42:39,142 --> 00:42:40,352 Det�nganse, por favor". 448 00:42:40,435 --> 00:42:43,230 Incumpli� su NDA y tiene informaci�n robada. 449 00:42:43,313 --> 00:42:45,732 No nos detendremos. Contin�a. 450 00:42:45,816 --> 00:42:48,610 "Ahora la tenemos nosotros. 451 00:42:48,694 --> 00:42:51,655 Por si desconf�an, la p�gina nueve comienza con: 452 00:42:51,738 --> 00:42:54,992 'El aumento de diterpenos clerodanos 453 00:42:55,075 --> 00:42:56,702 en la muestra 7 del Creciente F�rtil�'". 454 00:42:56,785 --> 00:42:58,704 Entiendo. Contin�a. 455 00:43:01,039 --> 00:43:05,627 "Nos comunicamos con el Sr. Franklin, director de Cybo Sementis. 456 00:43:05,711 --> 00:43:07,296 Aguardamos su respuesta". 457 00:43:07,379 --> 00:43:09,631 El Sr. Franklin nos dio su mensaje. Rastr�alo. 458 00:43:09,715 --> 00:43:13,051 Nos autoriz� a hablar por �l. Contin�a. 459 00:43:13,135 --> 00:43:16,555 "�Con qui�n hablo y cu�l es tu posici�n?". 460 00:43:16,638 --> 00:43:19,975 Mi nombre es Steve Dawson. No lo busques. Es mentira. 461 00:43:20,058 --> 00:43:22,311 Mi equipo debe devolver los documentos. 462 00:43:22,394 --> 00:43:23,604 Contin�a. 463 00:43:24,271 --> 00:43:26,982 "Queremos devolverlos lo antes posible, 464 00:43:27,065 --> 00:43:28,567 pero para proteger a nuestra cliente, 465 00:43:28,650 --> 00:43:30,527 estamos listos para enviarlos 466 00:43:30,611 --> 00:43:33,238 a las fuerzas de seguridad correspondientes 467 00:43:33,322 --> 00:43:35,449 y a los medios de comunicaci�n 468 00:43:35,532 --> 00:43:39,369 si se niegan a cooperar". 469 00:43:39,453 --> 00:43:41,288 Queremos cooperar. Contin�a. 470 00:43:41,371 --> 00:43:44,124 "Dejen de amenazar y vigilar a nuestra cliente 471 00:43:44,208 --> 00:43:46,001 y de intervenir su celular. 472 00:43:46,084 --> 00:43:48,712 Cuando sepamos que est� segura, 473 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 devolveremos los documentos. 474 00:43:50,255 --> 00:43:52,883 Nos quedaremos con una copia 475 00:43:52,966 --> 00:43:54,301 por el bien de nuestra cliente". 476 00:43:54,384 --> 00:43:55,511 No conf�o en ustedes. 477 00:43:55,594 --> 00:43:58,013 No sabemos qui�nes son. Contin�a. 478 00:43:58,096 --> 00:43:59,932 "Ustedes ser�n nuestros clientes. 479 00:44:00,015 --> 00:44:02,309 Tendr�n que pagar una tarifa. 480 00:44:02,392 --> 00:44:03,685 Trabajaremos para ambas partes 481 00:44:03,769 --> 00:44:06,104 para asegurarnos de no dejar cabos sueltos. 482 00:44:06,188 --> 00:44:09,483 Queremos que todo salga bien". 483 00:44:09,566 --> 00:44:11,360 Qu� amables. �A qu� precio? 484 00:44:11,443 --> 00:44:12,986 Contin�a. 485 00:44:13,070 --> 00:44:15,572 -"Medio mill�n en efectivo". -Eso es mucho. 486 00:44:15,656 --> 00:44:17,866 �Por qu� confiar�amos en su cliente? Contin�a. 487 00:44:17,950 --> 00:44:19,952 "Intervinieron sus llamadas. 488 00:44:20,035 --> 00:44:22,621 Conocen sus intenciones tanto como nosotros". 489 00:44:24,665 --> 00:44:26,875 Tendr� que consultarlo. Contin�a. 490 00:44:26,959 --> 00:44:29,920 "Tienen hasta ma�ana para aceptar". 491 00:44:30,003 --> 00:44:31,630 Entendido. Contin�a. 492 00:44:31,713 --> 00:44:33,048 "Estacionen en otra parte 493 00:44:33,131 --> 00:44:35,008 y al�jense de nuestra cliente". 494 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 La llamada termin�. 495 00:44:37,511 --> 00:44:39,429 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 496 00:44:39,513 --> 00:44:40,430 Buenas� 497 00:45:11,879 --> 00:45:12,838 V�monos. 498 00:45:34,318 --> 00:45:35,527 �Cr�dito o d�bito? 499 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Cheque. 500 00:45:37,321 --> 00:45:40,991 La camioneta se fue. Gracias. 501 00:45:46,705 --> 00:45:49,625 "Bien. Esperaremos unos d�as. 502 00:45:49,708 --> 00:45:51,835 Espera y qu�date tranquila. 503 00:45:51,919 --> 00:45:53,462 Cuando cumplan su parte, 504 00:45:53,545 --> 00:45:57,257 les devolveremos los documentos antes del l�mite de la SEC. 505 00:45:57,341 --> 00:45:59,843 Luego, tendr�s que mudarte por un tiempo. 506 00:45:59,927 --> 00:46:03,096 En lo posible, un lugar al que llegues en transporte p�blico 507 00:46:03,180 --> 00:46:04,848 para que no te rastreen. 508 00:46:04,932 --> 00:46:07,392 Es por tu seguridad. No ser� por mucho tiempo". 509 00:46:07,476 --> 00:46:08,936 Entiendo. 510 00:46:10,187 --> 00:46:11,313 Contin�a. 511 00:46:12,940 --> 00:46:16,193 Ya que todo est� mejorando. 512 00:46:16,860 --> 00:46:21,240 �Puedo salir un rato afuera? Contin�a. 513 00:46:23,408 --> 00:46:25,327 "No deber�an volver a molestarte. 514 00:46:25,410 --> 00:46:28,038 Av�sanos si ves algo que te preocupa". 515 00:46:28,121 --> 00:46:29,164 �C�mo? 516 00:46:29,873 --> 00:46:33,168 No es f�cil contactarse con ustedes. Contin�a. 517 00:46:35,796 --> 00:46:39,049 "Despu�s de las 6 p. m., deja un mensaje al n�mero que tienes. 518 00:46:40,133 --> 00:46:41,802 Solo una palabra. 519 00:46:42,469 --> 00:46:44,596 Si tienes alg�n problema, di 'clima'. 520 00:46:45,264 --> 00:46:48,517 Si todo est� bien, di 'todo bien'. 521 00:46:51,061 --> 00:46:54,273 "Todo bien" son dos palabras. Contin�a. 522 00:46:59,319 --> 00:47:01,154 "�Escuchaste a The Who alguna vez? 523 00:47:02,406 --> 00:47:05,325 Primer �lbum. Primer tema del lado B". 524 00:47:08,537 --> 00:47:10,414 La llamada termin�. Gracias por� 525 00:47:23,719 --> 00:47:27,139 Te veo en las reuniones, pero nunca dices nada. 526 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 �Cu�nto tiempo llevas sobrio? 527 00:47:32,102 --> 00:47:33,437 Diecinueve meses. 528 00:47:34,396 --> 00:47:35,856 �En qu� paso est�s? 529 00:47:36,607 --> 00:47:38,525 Llevo un tiempo en el cuarto. 530 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Bastante tiempo. 531 00:47:41,195 --> 00:47:43,238 -�El inventario moral? -As� es. 532 00:47:43,322 --> 00:47:46,867 -�Resentimientos? -Tengo muchos de esos. 533 00:47:47,910 --> 00:47:48,827 �Trabajas? 534 00:47:50,078 --> 00:47:50,996 �Qu� haces? 535 00:47:52,539 --> 00:47:54,291 Entregas, m�s que nada. 536 00:47:54,374 --> 00:47:56,835 Paquetes, comida, cosas as�. 537 00:47:56,919 --> 00:47:58,670 Tambi�n hago otras cosas. 538 00:47:58,754 --> 00:47:59,671 �Legales? 539 00:48:03,342 --> 00:48:04,801 �No quieres decirme? 540 00:48:06,803 --> 00:48:07,971 �Peligrosas? 541 00:48:10,933 --> 00:48:12,518 Somos adictos, Jon. 542 00:48:14,311 --> 00:48:15,896 Hacemos cosas de adictos. 543 00:48:15,979 --> 00:48:18,941 Pero debemos darnos cuenta y frenar 544 00:48:19,024 --> 00:48:21,902 para no reemplazar una adicci�n por otra. 545 00:48:21,985 --> 00:48:23,487 �Y si lo que haces es importante 546 00:48:23,570 --> 00:48:25,280 y alguien tiene que hacerlo? 547 00:48:25,364 --> 00:48:27,950 Tienes que decidir qu� tan importante es. 548 00:48:30,494 --> 00:48:32,538 Lo que sea que te est� pasando, 549 00:48:32,621 --> 00:48:35,541 no tienes que atravesarlo solo. 550 00:48:36,750 --> 00:48:38,168 De hecho� 551 00:48:39,253 --> 00:48:40,128 no puedes. 552 00:48:59,731 --> 00:49:01,441 Aceptaron sus condiciones. 553 00:49:02,317 --> 00:49:04,069 �C�mo transferimos el dinero? 554 00:49:05,821 --> 00:49:07,531 �Qu� tenemos que hacer? 555 00:49:09,408 --> 00:49:12,828 "Env�en efectivo sin marcar a la casilla 897 556 00:49:12,911 --> 00:49:16,957 en Landers, California, 92285, env�o prioritario. 557 00:49:17,040 --> 00:49:18,417 Cuando lo hayamos recibido, 558 00:49:18,500 --> 00:49:20,878 enviaremos m�s instrucciones. 559 00:49:20,961 --> 00:49:24,756 Ante cualquier demora, publicaremos los documentos". 560 00:49:24,840 --> 00:49:26,133 La llamada termin�. 561 00:49:26,216 --> 00:49:28,177 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 562 00:49:28,260 --> 00:49:29,595 Buenos d�as. 563 00:49:30,345 --> 00:49:31,722 Qu� descarado. 564 00:49:34,808 --> 00:49:35,684 Veamos. 565 00:49:37,019 --> 00:49:38,979 �Cu�nto duran las bater�as? 566 00:49:39,062 --> 00:49:41,565 Cuatro o cinco d�as. Deber�a alcanzar. 567 00:49:41,648 --> 00:49:42,983 -�Cierto? -Vete a la mierda. 568 00:49:45,569 --> 00:49:48,572 -M�telo en la caja. -Qu� bueno que no tengo que pagar. 569 00:49:50,532 --> 00:49:51,992 Rastreador activado. 570 00:49:52,075 --> 00:49:53,368 Genial. 571 00:51:34,136 --> 00:51:37,514 LOS NI�OS EST�N BIEN 572 00:51:42,978 --> 00:51:44,730 Contestador especial. 573 00:51:44,813 --> 00:51:48,108 Casilla 482. Nuevo mensaje. 574 00:51:48,192 --> 00:51:49,568 Paquete enviado. 575 00:51:49,651 --> 00:51:53,739 El n�mero de seguimiento es 4739-27721. 576 00:51:53,822 --> 00:51:55,365 El plazo vence en menos de una semana. 577 00:51:55,449 --> 00:51:57,075 Depende de ustedes. 578 00:51:59,620 --> 00:52:01,121 Todo bien. 579 00:52:07,586 --> 00:52:09,922 Todo� bien. 580 00:52:58,095 --> 00:52:59,763 Ya sabes c�mo es. Trabajo. 581 00:53:03,016 --> 00:53:05,936 Necesito una identificaci�n. 582 00:53:14,987 --> 00:53:17,698 �Minnesota? S�, est� bien. 583 00:53:22,369 --> 00:53:23,537 Est� dif�cil, �no? 584 00:53:26,206 --> 00:53:27,541 �Tres d�as? Qu� bien. 585 00:53:29,376 --> 00:53:31,920 El precio� Ah, maldita sea. S�. 586 00:53:33,172 --> 00:53:34,173 �Qu�? 587 00:53:34,965 --> 00:53:38,343 No me jodas. Siempre lo mismo. 588 00:53:39,595 --> 00:53:40,971 Ya me conoces. 589 00:53:42,014 --> 00:53:43,140 �Qu� es? 590 00:53:44,057 --> 00:53:45,309 �O qu�? 591 00:53:45,392 --> 00:53:46,685 �Quieres cuatro? 592 00:54:40,155 --> 00:54:42,533 �482. Nuevo mensaje. 593 00:54:43,283 --> 00:54:44,535 Habla Hoffman. 594 00:54:45,536 --> 00:54:50,082 El historial fraudulento de �ptimo es incre�ble. 595 00:54:50,165 --> 00:54:53,418 Pagan las multas y vuelven a hacer lo mismo. 596 00:54:54,294 --> 00:54:56,964 �Cu�nta gente muri� por sus mentiras? 597 00:54:58,173 --> 00:55:00,133 Mentiras que yo dije. 598 00:55:02,344 --> 00:55:04,221 Me perd� el bautismo de mi sobrina. 599 00:55:07,140 --> 00:55:09,101 �Qu� m�s me estar� perdiendo? 600 00:55:15,524 --> 00:55:17,442 Todo� bien. 601 00:55:20,696 --> 00:55:22,614 Todo bien con el mundo. 602 00:55:24,491 --> 00:55:25,784 Es un chiste, �cierto? 603 00:55:30,330 --> 00:55:32,791 Me pregunto c�mo es tu vida. 604 00:55:44,094 --> 00:55:46,805 Me pregunto si escuchar�s todo esto. 605 00:55:52,978 --> 00:55:54,771 �Te sientes solo? 606 00:56:36,939 --> 00:56:41,860 PAQUETE ENTREGADO EN LANDERS, CA, CASILLA 897, A LAS 10:43 A. M. 607 00:56:47,991 --> 00:56:53,622 ADAM FRANKLIN SE CONVIRTI� EN DIRECTOR DE CYBO SEMENTIS EN 2019. 608 00:57:13,141 --> 00:57:19,273 SARAH GRANT �SOLTERA Y LISTA PARA CONOCER GENTE! 609 00:57:24,152 --> 00:57:28,156 Casilla 482. Sin mensajes nuevos. 610 00:58:18,207 --> 00:58:19,541 S�. 611 00:58:19,625 --> 00:58:21,251 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 612 00:58:21,335 --> 00:58:22,794 �Utiliz� este servicio antes? 613 00:58:22,878 --> 00:58:24,171 S�. Cheque. 614 00:58:24,796 --> 00:58:27,132 Lamento no haber llamado. 615 00:58:27,216 --> 00:58:29,218 �Pas� algo? Contin�a. 616 00:58:30,177 --> 00:58:32,054 Quer�a saber si estabas bien. 617 00:58:33,805 --> 00:58:36,099 Estoy bien. �Y t�? 618 00:58:36,767 --> 00:58:38,936 �Est�s bien? Contin�a. 619 00:58:40,938 --> 00:58:44,107 Estoy bien. Escuch� tu mensaje. 620 00:58:44,191 --> 00:58:45,984 Elegiste una canci�n interesante. 621 00:58:46,068 --> 00:58:48,654 Maldita sea. Escuchaste todo. 622 00:58:48,737 --> 00:58:51,281 Lo siento. Contin�a. 623 00:58:52,366 --> 00:58:55,369 �C�mo supiste cu�l era la canci�n original? 624 00:58:56,286 --> 00:58:57,996 Google. 625 00:58:58,080 --> 00:59:00,415 Yo s� uso tecnolog�a moderna. 626 00:59:01,041 --> 00:59:02,543 No como otros. 627 00:59:03,669 --> 00:59:09,049 �Qu� m�s escuchas adem�s de The Who? Contin�a. 628 00:59:09,800 --> 00:59:12,344 -No dije que los escuchaba. -Por favor. 629 00:59:12,886 --> 00:59:14,805 Tengo mucho tiempo. 630 00:59:14,888 --> 00:59:17,391 Puedo escuchar tus recomendaciones. Contin�a. 631 00:59:18,559 --> 00:59:22,563 Recomendar�a que habl�ramos lo m�nimo indispensable. 632 00:59:22,646 --> 00:59:27,693 Fuiste t� quien escuch� todo mi mensaje. 633 00:59:28,527 --> 00:59:30,612 Entonces, �es as�? 634 00:59:31,488 --> 00:59:32,781 Contin�a. 635 00:59:34,825 --> 00:59:36,243 �Qu� cosa? 636 00:59:36,326 --> 00:59:37,661 �Te sientes solo? 637 00:59:38,745 --> 00:59:39,997 Contin�a. 638 00:59:43,917 --> 00:59:46,795 Es raro hablar con alguien que sabe tanto sobre ti 639 00:59:46,879 --> 00:59:48,881 pero del que t� no sabes nada. 640 00:59:50,382 --> 00:59:52,384 �Puedo preguntarte algo? 641 00:59:53,010 --> 00:59:54,344 Contin�a. 642 00:59:56,722 --> 00:59:58,515 Depende de la pregunta. 643 01:00:01,810 --> 01:00:03,687 �Alguna vez sali� mal? 644 01:00:05,647 --> 01:00:06,773 Contin�a. 645 01:00:07,566 --> 01:00:09,276 A veces la gente escapa. 646 01:00:11,236 --> 01:00:14,573 A veces tenemos que alejarnos. 647 01:00:16,450 --> 01:00:19,953 No todos siguen las instrucciones. 648 01:00:22,623 --> 01:00:25,167 Intentar� comportarme. 649 01:00:26,168 --> 01:00:27,628 Buenas noches. 650 01:00:38,597 --> 01:00:40,891 Ese n�mero es nuevo. Invest�galo. 651 01:00:49,858 --> 01:00:51,735 Ya est� apagado. 652 01:01:04,289 --> 01:01:06,750 -Todo listo. -Gracias. 653 01:01:06,834 --> 01:01:07,668 -Hola. -Hola. 654 01:01:07,751 --> 01:01:09,962 Tengo una casilla en California, 655 01:01:10,045 --> 01:01:11,380 donde suelo vivir. 656 01:01:11,463 --> 01:01:14,174 Ir� a Europa por un mes por negocios. 657 01:01:14,258 --> 01:01:15,384 Lo s�. Pobre de m�. 658 01:01:15,926 --> 01:01:18,762 �Puedo hacer que mi correo le llegue a una prima 659 01:01:18,846 --> 01:01:21,306 -que vive en Poughkeepsie? -S�, es posible. 660 01:01:21,390 --> 01:01:23,892 Se est� mudando. �Qu� puedo hacer? 661 01:01:23,976 --> 01:01:26,687 -�Puede recogerlo en una oficina? -As� es. 662 01:01:26,770 --> 01:01:28,230 Necesitar� su identificaci�n. 663 01:01:28,313 --> 01:01:29,189 Genial. 664 01:01:29,273 --> 01:01:30,774 -Hagamos eso. Gracias. -Bien. 665 01:01:31,775 --> 01:01:34,152 Vendr� desde Landers, California. 666 01:01:34,236 --> 01:01:35,863 �Y el nombre de su prima? 667 01:01:35,946 --> 01:01:40,033 Sarah, con "h". Grant. 668 01:01:55,507 --> 01:01:56,592 Habla Dawson. 669 01:01:56,675 --> 01:01:58,844 Seg�n el correo, el dinero fue enviado. 670 01:01:58,927 --> 01:02:00,888 El informe a la SEC es en tres d�as. 671 01:02:00,971 --> 01:02:03,891 Esperamos la entrega lo antes posible. 672 01:02:03,974 --> 01:02:05,726 Pero tenemos un problema. 673 01:02:05,809 --> 01:02:09,062 Le dijeron al Sr. Franklin que el documento tiene 311 p�ginas. 674 01:02:09,146 --> 01:02:11,732 Pero tiene 327 675 01:02:11,815 --> 01:02:14,276 y un tercer ap�ndice de 16 p�ginas. 676 01:02:14,359 --> 01:02:16,153 Necesitamos el documento completo. 677 01:02:16,236 --> 01:02:18,071 �Para qu� les pagamos medio mill�n de d�lares? 678 01:02:18,155 --> 01:02:19,114 Tictac, hijo de puta. 679 01:02:23,911 --> 01:02:27,456 "Dijiste que hab�as enviado el informe completo". 680 01:02:28,582 --> 01:02:29,875 Eso hice. 681 01:02:29,958 --> 01:02:32,127 -Contin�a. -"�Y el ap�ndice C? 682 01:02:32,211 --> 01:02:33,504 No lo tenemos". 683 01:02:34,463 --> 01:02:36,715 No ten�a informaci�n, solo letra chica. 684 01:02:36,798 --> 01:02:40,385 Nada relacionado a la investigaci�n. Contin�a. 685 01:02:43,430 --> 01:02:44,681 "�Por qu� no lo incluiste?". 686 01:02:44,765 --> 01:02:46,225 No lo pens�. 687 01:02:47,809 --> 01:02:49,478 "�Todav�a lo tienes?". 688 01:02:49,561 --> 01:02:51,897 -S�. Contin�a. -"La necesitan". 689 01:02:51,980 --> 01:02:54,858 La enviar�. Contin�a. 690 01:02:54,942 --> 01:02:57,736 "Tardar� demasiado. Te advertimos 691 01:02:57,819 --> 01:03:00,739 que siguieras las instrucciones si quer�as protecci�n". 692 01:03:03,784 --> 01:03:06,787 No me dejen sola en esto, por favor. 693 01:03:09,957 --> 01:03:13,377 LA PERSONA QUE LLAMA EST� LLORANDO 694 01:03:46,451 --> 01:03:50,247 "Hay un puesto en la esquina de 7th Ave y W 46th. 695 01:03:50,330 --> 01:03:52,583 Mete el sobre entre las p�ginas de la copia de abajo 696 01:03:52,666 --> 01:03:55,836 de The Washington Post, en la segunda pila a la izquierda. 697 01:03:55,919 --> 01:03:57,171 Luego, vete". 698 01:04:27,576 --> 01:04:28,535 Ve. 699 01:05:00,526 --> 01:05:02,277 -Gracias. -No hay problema. 700 01:05:02,361 --> 01:05:03,862 -�C�mo est�s? -Normal. 701 01:05:03,946 --> 01:05:05,197 �S�? 702 01:05:05,280 --> 01:05:06,490 �Solo eso? 703 01:05:27,094 --> 01:05:29,555 �Puedo tomarte una foto? Estoy retratando neoyorkinos 704 01:05:29,638 --> 01:05:32,474 en su h�bitat natural, �me entiendes? 705 01:05:36,228 --> 01:05:37,479 �Vamos! 706 01:05:49,658 --> 01:05:52,411 Lo dej� en la copia de abajo, pila de la izquierda. 707 01:05:52,494 --> 01:05:55,664 "El Washington Post es el segundo a la izquierda". 708 01:05:55,747 --> 01:05:57,624 El segundo a la izquierda. 709 01:05:59,334 --> 01:06:00,711 Lo siento tanto. 710 01:06:01,753 --> 01:06:05,465 Todo pas� tan r�pido. Volver� a buscarlo. 711 01:06:07,759 --> 01:06:10,637 "Ya no estar�. Te est�n siguiendo". 712 01:06:11,430 --> 01:06:13,265 Cre� que me hab�an dejado en paz. 713 01:06:13,348 --> 01:06:14,975 Lo siento. Es mi culpa. 714 01:06:15,767 --> 01:06:17,519 No me dejes. 715 01:06:47,257 --> 01:06:49,134 �Es mi cumplea�os, zorra! 716 01:06:49,218 --> 01:06:51,345 �Es mi cumplea�os y quiero dulces! 717 01:06:54,765 --> 01:06:57,851 Dame unos billetes de loter�a. 718 01:06:57,935 --> 01:06:59,895 Deja los dulces� Mierda. 719 01:07:10,531 --> 01:07:12,157 �Oye! �Oye! �Oye! �Oye! 720 01:07:20,040 --> 01:07:22,751 �Lo tienes? Gracias. 721 01:07:24,670 --> 01:07:27,965 �Oye! �Oye! �D�nde est�? 722 01:07:28,048 --> 01:07:29,007 �Qu� mierda haces? 723 01:07:29,091 --> 01:07:30,717 �D�nde est�? 724 01:07:36,473 --> 01:07:38,308 Es ese. 725 01:07:38,392 --> 01:07:40,769 -El guardia. -Mierda. 726 01:07:41,687 --> 01:07:43,021 Es este tipo. 727 01:07:44,273 --> 01:07:46,525 Yo estaba observando al de traje gris. 728 01:07:46,608 --> 01:07:48,277 Y ese maldito est� justo al lado. 729 01:07:48,360 --> 01:07:49,736 �Lo recuerdas? 730 01:07:53,115 --> 01:07:54,241 S�. 731 01:07:54,324 --> 01:07:57,286 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 732 01:07:58,120 --> 01:08:00,163 �Utiliz� este servicio antes? 733 01:08:00,247 --> 01:08:02,958 S�, dame un momento. 734 01:08:03,959 --> 01:08:07,713 Oye. Te llaman. 735 01:08:12,718 --> 01:08:14,386 Aqu� estoy. Habla. 736 01:08:14,469 --> 01:08:17,723 "Tenemos 40 copias, incluido el ap�ndice que falta, 737 01:08:17,805 --> 01:08:19,933 listas para ir a los medios tradicionales 738 01:08:20,017 --> 01:08:21,727 y alternativos. 739 01:08:21,810 --> 01:08:24,979 Dijeron que dejar�an de seguirla y acosarla". 740 01:08:25,063 --> 01:08:26,648 Estaba en Times Square 741 01:08:26,732 --> 01:08:29,359 con un documento con informaci�n sensible. 742 01:08:29,443 --> 01:08:32,069 "No lo sabr�an si no la estuvieran siguiendo. 743 01:08:32,821 --> 01:08:34,615 �Quieren que revelemos todo?". 744 01:08:34,698 --> 01:08:36,825 Lo lamentamos. Cometimos un error. 745 01:08:36,908 --> 01:08:39,328 Seguiremos todas las instrucciones. Contin�a. 746 01:08:39,411 --> 01:08:41,705 "La entrega ser� entre nuestra cliente 747 01:08:41,787 --> 01:08:44,832 y su director, Franklin, en persona, 748 01:08:44,917 --> 01:08:49,462 en un lugar p�blico de su elecci�n a las 7 p. m. del jueves". 749 01:08:49,546 --> 01:08:51,131 El Sr. Franklin est� de viaje. 750 01:08:52,174 --> 01:08:54,301 Que vuelva. 751 01:08:54,384 --> 01:08:55,844 "P�dele que regrese". 752 01:08:55,928 --> 01:08:57,220 Lo intentar�. 753 01:08:57,304 --> 01:08:59,014 El informe de la SEC es el mi�rcoles. 754 01:08:59,096 --> 01:09:00,807 Estamos al l�mite. Contin�a. 755 01:09:00,890 --> 01:09:02,392 "Ser� mejor que funcione". 756 01:09:02,475 --> 01:09:03,435 La llamada termin�. 757 01:09:03,519 --> 01:09:05,312 Gracias por usar nuestro servicio� 758 01:09:06,354 --> 01:09:08,524 Lo tenemos. 759 01:09:10,024 --> 01:09:11,151 Es �l. 760 01:09:11,234 --> 01:09:13,444 Lo llevaremos al centro de inteligencia. 761 01:09:13,529 --> 01:09:15,781 �Para reconocimiento facial? No funcionar�. 762 01:09:15,863 --> 01:09:17,658 No se le ve bien la cara. 763 01:09:27,209 --> 01:09:28,961 Su llamada est� conectada. 764 01:09:29,044 --> 01:09:31,587 �Est�s bien? Contin�a. 765 01:09:35,801 --> 01:09:36,718 �Est�s�? 766 01:09:37,803 --> 01:09:38,929 �Est�s ah�? 767 01:09:41,765 --> 01:09:43,225 �Hola? 768 01:09:43,308 --> 01:09:44,225 �HOLA? 769 01:09:51,358 --> 01:09:54,653 "Lo tenemos. El intercambio ser� el jueves. 770 01:09:54,736 --> 01:09:58,407 Hasta entonces, llamar�s cada d�a y dejar�s un mensaje. 771 01:09:59,199 --> 01:10:02,619 Dir�s 'todo bien' o 'clima'. 772 01:10:02,703 --> 01:10:03,662 Nada m�s. 773 01:10:04,621 --> 01:10:06,748 Seguir�s las instrucciones 774 01:10:06,832 --> 01:10:10,335 o te dejaremos sola. �Entendido?". 775 01:10:11,128 --> 01:10:12,087 S�. 776 01:10:14,214 --> 01:10:16,717 -Contin�a. -La llamada termin�. 777 01:10:16,800 --> 01:10:19,261 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 778 01:10:19,344 --> 01:10:20,846 Buenas noches. 779 01:10:30,731 --> 01:10:33,150 SARAH GRANT - RETIRO EN CORREO NUEVA YORK, NY 10001 780 01:10:44,953 --> 01:10:45,871 Hola. 781 01:10:47,539 --> 01:10:49,374 Quisiera reservar una mesa. 782 01:10:52,503 --> 01:10:54,254 Llegamos hasta Bell. 783 01:10:54,338 --> 01:10:56,507 Ah� hay un centro de distribuci�n. 784 01:10:57,174 --> 01:10:58,300 Pero lo perdimos. 785 01:10:59,760 --> 01:11:01,512 �La se�al volver�? 786 01:11:01,595 --> 01:11:03,847 No tiene m�s bater�as. 787 01:11:04,848 --> 01:11:06,141 �A d�nde ir�? 788 01:11:06,225 --> 01:11:08,352 Podr�a ir a cualquier lado. 789 01:11:19,738 --> 01:11:22,783 ENCUENTRA O RASTREA PAQUETES 790 01:11:25,827 --> 01:11:29,706 PAQUETE ENTREGADO EN POUGHKEEPSIE, CASILLA 8444, A LAS 4:03 P. M. 791 01:11:31,166 --> 01:11:32,292 Todo bien. 792 01:11:39,007 --> 01:11:40,175 Todo bien. 793 01:11:47,099 --> 01:11:48,559 Habla Hoffman. 794 01:11:49,893 --> 01:11:52,145 Estuve revisando los obituarios de las ciudades 795 01:11:52,229 --> 01:11:54,189 que participaron en las pruebas de �ptimo. 796 01:11:55,691 --> 01:11:58,986 Siguen muriendo personas j�venes y sanas. 797 01:12:00,863 --> 01:12:02,573 �Cu�ntas faltan? 798 01:12:03,907 --> 01:12:06,410 Todos sab�amos que las pruebas eran peligrosas. 799 01:12:07,452 --> 01:12:10,914 Afirmaron que era seguro demasiado pronto. 800 01:12:12,165 --> 01:12:14,960 Lo distribuyeron a nivel mundial. 801 01:12:16,712 --> 01:12:19,298 Millones de personas se vieron afectadas, 802 01:12:20,424 --> 01:12:22,551 pero �ptimo negar� todo. 803 01:12:23,385 --> 01:12:25,929 Pude hacer algo, pero arruin� todo. 804 01:12:28,140 --> 01:12:29,808 Tengo sangre en las manos. 805 01:12:31,810 --> 01:12:34,646 No es tu culpa. T� me ayudaste. 806 01:12:36,523 --> 01:12:39,776 Gracias. No volver� a molestarte. 807 01:12:53,248 --> 01:12:55,375 Soy Jon y soy alcoh�lico. 808 01:12:55,459 --> 01:12:56,919 Hola, Jon. 809 01:12:57,711 --> 01:13:01,215 Siendo musulm�n, no debes beber en lo absoluto. 810 01:13:02,257 --> 01:13:03,634 Yo� 811 01:13:04,593 --> 01:13:07,262 Crec� siendo musulm�n en Nueva York� 812 01:13:08,347 --> 01:13:09,598 luego del 11 de septiembre. 813 01:13:10,349 --> 01:13:11,683 Fue una locura. 814 01:13:12,267 --> 01:13:15,938 Supuse que beber me ayudar�a a encajar 815 01:13:17,105 --> 01:13:19,024 y conectar m�s con la gente. 816 01:13:20,567 --> 01:13:22,778 Me ayud� un poco. 817 01:13:23,779 --> 01:13:26,281 No me libr� de las palizas. 818 01:13:26,907 --> 01:13:31,411 Pero s� hizo que no me dolieran. 819 01:13:32,412 --> 01:13:34,456 Como sea, s� me ayud�. 820 01:13:34,540 --> 01:13:37,835 Luego, consegu� trabajo en Wall Street. 821 01:13:37,918 --> 01:13:39,419 Fue intenso. 822 01:13:39,503 --> 01:13:41,338 Ten�a que beber para encajar. 823 01:13:41,421 --> 01:13:45,050 Era una forma de soportar la presi�n de esas metas. 824 01:13:46,134 --> 01:13:47,845 Que no pod�a alcanzar. 825 01:13:49,054 --> 01:13:51,223 No sin romper las reglas 826 01:13:51,306 --> 01:13:52,975 y joder a la gente. 827 01:13:53,058 --> 01:13:55,102 De verdad quer�a ser parte de algo, 828 01:13:55,185 --> 01:13:56,603 pero no de eso. 829 01:13:56,687 --> 01:13:59,940 Comenc� a reunir informaci�n 830 01:14:00,023 --> 01:14:02,568 y se la llev� a mis superiores. 831 01:14:03,610 --> 01:14:05,028 Leyeron todo. 832 01:14:07,406 --> 01:14:09,283 Pero no pas� nada. 833 01:14:10,742 --> 01:14:13,662 La investigaci�n fue sesgada. 834 01:14:15,998 --> 01:14:17,916 Explot� todo. 835 01:14:18,000 --> 01:14:20,878 La gente que conoc�a me dio la espalda 836 01:14:20,961 --> 01:14:23,505 y empez� a decir mentiras sobre m�. 837 01:14:24,756 --> 01:14:29,469 Cuestionaban mi sanidad y mi integridad. 838 01:14:29,553 --> 01:14:35,934 Me volv� paranoico, 839 01:14:36,018 --> 01:14:39,605 agresivo y borracho. 840 01:14:40,814 --> 01:14:43,692 Me ofrecieron una indemnizaci�n 841 01:14:43,775 --> 01:14:45,319 que ven�a con un NDA. 842 01:14:47,404 --> 01:14:48,864 Fue un alivio. 843 01:14:50,741 --> 01:14:52,117 Entonces� 844 01:14:52,201 --> 01:14:53,493 Tom� el dinero. 845 01:14:54,161 --> 01:14:55,621 Cerr� la boca 846 01:14:55,704 --> 01:14:57,873 y me tragu� todo. 847 01:14:57,956 --> 01:15:02,920 Pero todav�a me siento culpable y avergonzado. 848 01:15:03,587 --> 01:15:05,506 Sigo creyendo que fui un cobarde. 849 01:15:06,048 --> 01:15:08,175 Y que fui d�bil. 850 01:15:08,842 --> 01:15:11,428 Anoche recib� una llamada 851 01:15:11,512 --> 01:15:15,516 de una persona� perdida... 852 01:15:17,434 --> 01:15:18,977 y rota. 853 01:15:20,646 --> 01:15:24,024 No creo que supere lo que le pas�. 854 01:15:26,693 --> 01:15:28,529 Yo no quiero terminar as�. 855 01:15:36,411 --> 01:15:37,788 Gracias, Wash. 856 01:16:07,860 --> 01:16:11,113 "Puedes retirar copia original de la evaluaci�n 857 01:16:11,196 --> 01:16:14,074 en el correo de la calle 8th". 858 01:16:14,741 --> 01:16:16,451 Reserv� una mesa para Adam Franklin 859 01:16:16,535 --> 01:16:19,246 en G�ia & Loki hoy a las 7 p.m. 860 01:16:19,329 --> 01:16:21,248 Toma un taxi all� y hazlo esperar. 861 01:16:21,331 --> 01:16:24,042 Lleva la evaluaci�n en el tel�fono marcado de amarillo. 862 01:16:24,126 --> 01:16:25,836 Entr�gale los documentos, 863 01:16:25,919 --> 01:16:27,337 t�mate una foto con �l, 864 01:16:27,421 --> 01:16:30,257 s�bete al taxi y vuelve al centro. 865 01:16:30,340 --> 01:16:32,843 Te enviaremos m�s instrucciones desde ah�. 866 01:16:32,926 --> 01:16:34,344 �Entendido?". 867 01:16:34,428 --> 01:16:36,847 S�. Contin�a. 868 01:16:36,930 --> 01:16:38,140 La llamada termin�. 869 01:16:38,223 --> 01:16:40,100 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 870 01:16:40,184 --> 01:16:41,643 Buenos d�as. 871 01:16:47,816 --> 01:16:49,484 "El Sr. Franklin asistir� en persona. 872 01:16:49,568 --> 01:16:51,528 Nuestra cliente se tomar� una foto con �l, 873 01:16:51,612 --> 01:16:53,697 le devolver� la evaluaci�n original 874 01:16:53,780 --> 01:16:55,407 y nos quedaremos con una copia 875 01:16:55,490 --> 01:16:57,451 para asegurar el cumplimiento del trato". 876 01:16:57,534 --> 01:16:58,493 La llamada termin�. 877 01:16:58,577 --> 01:17:00,204 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 878 01:17:00,287 --> 01:17:01,663 Buenas� 879 01:17:16,845 --> 01:17:18,555 �Quiere otra bebida? 880 01:17:19,598 --> 01:17:20,724 No, gracias. 881 01:17:20,807 --> 01:17:22,059 -Bien. -Gracias. 882 01:17:33,278 --> 01:17:36,198 EL USUARIO NO RESPONDE. 883 01:17:59,721 --> 01:18:01,723 �un nuevo mensaje. 884 01:18:01,807 --> 01:18:04,852 Clima. S� que deber�a haber llamado. 885 01:18:04,935 --> 01:18:06,979 No te preocupes. Estoy bien. 886 01:18:07,062 --> 01:18:08,564 Saben qui�n eres. 887 01:18:08,647 --> 01:18:12,109 Te identificaron por reconocimiento facial. 888 01:18:12,192 --> 01:18:15,863 Me dijeron que tu nombre es James Keaton. 889 01:18:15,946 --> 01:18:18,949 Est�s en peligro, James. Es mi culpa. 890 01:18:19,032 --> 01:18:20,701 Tienes que esconderte. 891 01:18:20,784 --> 01:18:22,953 -No, no, no, no, no. -La cagu� en Times Square. 892 01:18:23,036 --> 01:18:25,080 Har� la entrega yo misma. 893 01:18:25,163 --> 01:18:26,290 �Mierda! 894 01:18:26,373 --> 01:18:29,960 Hay un concierto de tr�os para piano de Schubert en el teatro. 895 01:18:30,043 --> 01:18:32,254 Es un lugar p�blico, como t� dijiste. 896 01:18:32,337 --> 01:18:33,881 -�Mierda! -No deber�a hablar contigo, 897 01:18:33,964 --> 01:18:35,299 pero ten�a que avisarte. 898 01:18:36,842 --> 01:18:38,677 Gracias por cuidarme. 899 01:18:39,845 --> 01:18:41,847 Adi�s, James. Cu�date. 900 01:18:47,144 --> 01:18:48,520 TEATRO BOLETER�A 901 01:18:54,943 --> 01:18:56,236 Necesito una entrada. 902 01:18:57,654 --> 01:18:58,614 Aqu� tiene. 903 01:18:59,448 --> 01:19:01,033 -Qu�date el cambio. -Gracias. 904 01:19:06,955 --> 01:19:08,999 �Qu� es eso? 905 01:19:09,082 --> 01:19:10,751 Un dispositivo para personas sordas. 906 01:19:10,834 --> 01:19:12,252 Tienes que dejarlo. 907 01:19:14,171 --> 01:19:16,215 GUARDARROPAS 908 01:20:48,557 --> 01:20:50,142 LLAMADA ENTRANTE DESCONOCIDO 909 01:22:02,548 --> 01:22:04,675 Soy yo. Cr�dito o d�bito. 910 01:22:04,758 --> 01:22:06,593 Es una trampa. Vienen a por ti. Vamos. 911 01:22:08,679 --> 01:22:10,889 Permiso. 912 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 �Permiso! 913 01:22:26,530 --> 01:22:28,949 Ponte esto. Qu�tate esto. 914 01:22:29,032 --> 01:22:30,492 �Se los diste? 915 01:22:30,576 --> 01:22:31,869 -�Les diste el reporte? -No. 916 01:22:31,952 --> 01:22:34,121 Nuestra amenaza debe parecer real. 917 01:22:34,204 --> 01:22:35,497 Solo as� tendr�s ventaja. 918 01:22:36,081 --> 01:22:38,500 Toma el tren a Poughkeepsie. Usa efectivo. 919 01:22:38,584 --> 01:22:41,211 Cuando llegues, ve al Grand Hotel. 920 01:22:41,295 --> 01:22:44,047 Usa tu nombre, pero escr�belo mal. 921 01:22:44,131 --> 01:22:45,883 Tengo que buscar mis cosas. 922 01:22:45,966 --> 01:22:47,384 No. No puedes. 923 01:22:48,468 --> 01:22:49,803 �C�mo se contactaron? 924 01:22:50,554 --> 01:22:52,097 Llamaron al portero. 925 01:22:54,808 --> 01:22:55,767 �Te lastimaron? 926 01:22:55,851 --> 01:22:57,644 -No. -Bien. 927 01:22:57,728 --> 01:22:59,521 Ll�mame cuando llegues y dime si est�s bien. 928 01:22:59,605 --> 01:23:00,939 Te llamar� de� 929 01:23:01,023 --> 01:23:03,442 Te contactaremos con un n�mero de casilla. 930 01:23:03,525 --> 01:23:05,527 �S�? Recu�rdalo. 931 01:23:05,611 --> 01:23:06,904 �No puedes dec�rmelo? 932 01:23:07,779 --> 01:23:09,406 Tengo que protegerte mientras viajas. 933 01:23:10,324 --> 01:23:13,410 Ve a la oficina postal y pide un paquete. 934 01:23:13,493 --> 01:23:15,037 Tendr� la llave de una casilla 935 01:23:15,120 --> 01:23:16,496 y las instrucciones. 936 01:23:16,580 --> 01:23:17,623 �Taxi! 937 01:23:18,832 --> 01:23:19,708 V�monos. 938 01:23:20,959 --> 01:23:21,960 Entra. 939 01:23:26,590 --> 01:23:27,925 A la terminal Grand Central. 940 01:23:37,518 --> 01:23:38,477 Estar�s bien. 941 01:23:41,980 --> 01:23:43,565 -�Tienes los documentos? -S�. 942 01:23:44,983 --> 01:23:46,735 A partir de ahora, solo efectivo. 943 01:23:46,818 --> 01:23:49,321 Rastrear�n tus tarjetas. Tu identificaci�n. 944 01:23:49,404 --> 01:23:51,865 Te espera una nueva en el correo. 945 01:23:51,949 --> 01:23:53,825 Espera un momento. 946 01:23:56,703 --> 01:23:58,413 �Por qu� haces todo esto? 947 01:24:02,167 --> 01:24:03,460 Es mi trabajo. 948 01:24:06,171 --> 01:24:09,299 �Solo por eso? 949 01:24:14,513 --> 01:24:17,808 No eres como te imaginaba, James. 950 01:24:19,810 --> 01:24:21,520 No me llamo as�. 951 01:24:21,603 --> 01:24:23,146 Te mintieron. 952 01:24:28,610 --> 01:24:29,903 �C�mo te llamas? 953 01:24:41,498 --> 01:24:42,666 Ash. 954 01:24:44,710 --> 01:24:45,961 Ashraf. 955 01:24:53,218 --> 01:24:55,387 �Soy tu peor cliente, Ashraf? 956 01:24:56,555 --> 01:24:57,472 Quiz�s. 957 01:25:09,985 --> 01:25:11,028 Oye. 958 01:25:17,534 --> 01:25:19,995 Estar�s bien. 959 01:25:25,250 --> 01:25:26,835 Ven conmigo, Ashraf. 960 01:25:31,006 --> 01:25:32,216 No puedo. 961 01:25:44,228 --> 01:25:45,354 Adi�s. 962 01:25:50,150 --> 01:25:51,276 Qu�datela. 963 01:26:05,832 --> 01:26:07,334 No mires atr�s. 964 01:27:40,511 --> 01:27:41,887 "�Qu� pensaban? 965 01:27:41,970 --> 01:27:43,347 �Que estaba mintiendo? 966 01:27:44,097 --> 01:27:45,599 Nunca la encontrar�n. 967 01:27:45,682 --> 01:27:47,768 Ni a ella ni a m�". 968 01:27:52,814 --> 01:27:54,525 La llamada termin�. 969 01:27:54,608 --> 01:27:56,401 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 970 01:27:56,485 --> 01:27:57,361 Buenas� 971 01:28:01,865 --> 01:28:02,991 Gracias. 972 01:28:11,083 --> 01:28:13,043 Sarah, no uses este tel�fono. 973 01:28:13,126 --> 01:28:14,711 Tienes que tirarlo. 974 01:28:15,546 --> 01:28:17,464 Por fin te escuchamos a ti. 975 01:28:17,548 --> 01:28:20,509 Ya est�bamos hartos del servicio de retransmisi�n. 976 01:28:21,176 --> 01:28:23,762 Este celular nos sirvi� mucho. Gracias. 977 01:28:23,846 --> 01:28:25,180 Te la pasar�. 978 01:28:27,099 --> 01:28:29,351 No les hagas caso. Me rastrearon. 979 01:28:29,434 --> 01:28:30,978 C�lmate, Sarah. 980 01:28:31,061 --> 01:28:32,271 -Es mi culpa. -Esc�chame. 981 01:28:32,354 --> 01:28:33,772 Estar�s bien. 982 01:28:33,856 --> 01:28:35,482 -C�lmate. -Vete. 983 01:28:35,566 --> 01:28:36,525 Dame eso. 984 01:28:38,777 --> 01:28:40,696 Har�s lo que te digamos. 985 01:28:40,779 --> 01:28:43,240 -�Entendido? -Su�ltenla. 986 01:28:43,323 --> 01:28:45,868 Revelar� todos los documentos. 987 01:28:46,743 --> 01:28:48,287 -�Entendido? -Y despu�s, �qu�? 988 01:28:48,829 --> 01:28:51,039 �Crees que les importar�? 989 01:28:51,123 --> 01:28:52,916 No es m�s que una fantas�a liberal. 990 01:28:53,000 --> 01:28:54,585 Los medios trabajan para nosotros. 991 01:28:54,668 --> 01:28:56,295 No publicar�n nada. 992 01:28:56,920 --> 01:28:59,173 Te quedan los conspiranoicos en internet. 993 01:28:59,256 --> 01:29:00,174 Suerte con esos. 994 01:29:00,257 --> 01:29:03,218 La polic�a lo leer� de primera mano. 995 01:29:03,302 --> 01:29:04,803 No me amenaces. 996 01:29:04,887 --> 01:29:06,471 Los sobres tienen nombres 997 01:29:06,555 --> 01:29:08,056 -y est�n sellados. -Te dir� algo. 998 01:29:09,725 --> 01:29:11,351 Iremos contigo 999 01:29:11,435 --> 01:29:13,395 a buscar los documentos, 1000 01:29:14,354 --> 01:29:16,190 nos dar�s todas las copias, 1001 01:29:16,273 --> 01:29:18,358 incluida la de seguridad, y la dejaremos ir. 1002 01:29:18,442 --> 01:29:19,776 A ti tambi�n, si te comportas. 1003 01:29:19,860 --> 01:29:21,361 Est�s completamente loco. 1004 01:29:21,445 --> 01:29:23,113 Tengo otros clientes. 1005 01:29:23,197 --> 01:29:24,698 �Crees que tienes otra opci�n? 1006 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 WASH, NECESITO TU AYUDA. 1007 01:30:59,459 --> 01:31:00,502 �S�? 1008 01:31:01,712 --> 01:31:02,921 Lo har�. 1009 01:31:04,506 --> 01:31:06,216 Te dar� los documentos. Lo har�. 1010 01:31:06,300 --> 01:31:08,385 Perfecto. Muy bien. 1011 01:31:08,468 --> 01:31:10,762 Ma�ana vendr�s al apartamento de tu cliente. 1012 01:32:20,082 --> 01:32:21,542 Sarah, �est�s bien? 1013 01:32:21,625 --> 01:32:22,459 Estoy bien. 1014 01:32:27,256 --> 01:32:28,715 �D�nde est�n? 1015 01:32:28,799 --> 01:32:30,467 Primero, d�jala ir. 1016 01:32:33,720 --> 01:32:35,097 Para. 1017 01:32:35,889 --> 01:32:38,016 Nos necesitan vivos a ambos. 1018 01:32:38,100 --> 01:32:40,477 D�jenla ir y hablaremos. 1019 01:32:41,520 --> 01:32:42,896 No la necesito. 1020 01:32:43,605 --> 01:32:45,023 �Tranquilo! 1021 01:32:46,733 --> 01:32:48,360 -�Oye! -�D�nde est�n? 1022 01:32:48,443 --> 01:32:51,029 Calle South Second 10001, Newark. 1023 01:32:51,113 --> 01:32:54,074 Newark. 10001 Calle South Second. 1024 01:32:55,868 --> 01:32:57,035 Le caes bien. 1025 01:33:07,546 --> 01:33:09,673 �Hijo de puta! 1026 01:33:42,623 --> 01:33:43,999 Hijo de puta. 1027 01:33:50,172 --> 01:33:51,131 Para. 1028 01:33:58,096 --> 01:33:59,056 Buen trabajo, jefa. 1029 01:34:17,616 --> 01:34:18,867 �Qu� quieren? 1030 01:34:19,451 --> 01:34:22,704 Queremos tu copia del reporte de �ptimo. 1031 01:34:24,623 --> 01:34:27,125 S�. Es por Hoffman. 1032 01:34:48,897 --> 01:34:50,274 Ponlo aqu�. 1033 01:34:51,817 --> 01:34:53,360 �brela. R�pido, vamos. 1034 01:34:54,653 --> 01:34:55,487 Vamos. 1035 01:35:00,826 --> 01:35:02,870 �Esta? Entra. 1036 01:35:04,204 --> 01:35:05,622 Vamos. 1037 01:35:12,796 --> 01:35:13,922 Vamos. 1038 01:35:14,923 --> 01:35:17,134 �Esto? �Eh? �Qu�? 1039 01:35:17,217 --> 01:35:19,344 Des�tame para que la alcance. 1040 01:35:19,428 --> 01:35:22,139 Las piernas tambi�n. Hay dos alarmas m�s. 1041 01:35:23,640 --> 01:35:26,643 Me apu�alaste en la pierna. 1042 01:35:26,727 --> 01:35:28,979 Te lo clavar� en las costillas, te lo juro. 1043 01:35:34,234 --> 01:35:35,777 Hazlo de una vez. 1044 01:35:41,992 --> 01:35:43,076 �Mierda! 1045 01:35:43,160 --> 01:35:45,537 Denme un segundo. Necesito concentrarme. 1046 01:35:47,789 --> 01:35:49,750 Apres�rate. 1047 01:35:55,380 --> 01:35:56,465 No pasa nada. 1048 01:35:56,548 --> 01:35:58,133 Le voy a disparar. 1049 01:36:02,346 --> 01:36:04,723 �Qu� mierda es esto? 1050 01:37:12,207 --> 01:37:13,667 -Necesito un arma. -No lo maten. 1051 01:37:13,750 --> 01:37:14,710 Necesitamos el c�digo. 1052 01:38:06,512 --> 01:38:08,055 �Est� cruzando las v�as! 1053 01:39:18,917 --> 01:39:20,586 �Ah� est�! 1054 01:39:20,669 --> 01:39:23,088 �Que no se escape! 1055 01:40:11,386 --> 01:40:13,430 Te dejar� ir si me das el c�digo. 1056 01:40:23,941 --> 01:40:25,400 Te disparar�. 1057 01:40:43,335 --> 01:40:44,503 Hazlo. 1058 01:41:01,144 --> 01:41:02,604 No. 1059 01:41:09,194 --> 01:41:10,404 �Manos arriba! 1060 01:41:10,487 --> 01:41:11,780 �Manos arriba! 1061 01:41:15,784 --> 01:41:17,160 Qu�date ah�. 1062 01:41:21,540 --> 01:41:23,166 Tranquilo. 1063 01:41:25,669 --> 01:41:27,296 �Manos arriba! 1064 01:41:27,379 --> 01:41:28,964 -Tranquilo. -�C�llate! 1065 01:41:37,264 --> 01:41:38,932 Sube al auto. Vamos. 1066 01:41:44,980 --> 01:41:46,023 �Qu� pas�? 1067 01:41:46,732 --> 01:41:49,735 Tengo documentos que prueban que la Farmac�utica �ptimo 1068 01:41:49,818 --> 01:41:51,612 sab�a que sus productos ten�an efectos adversos. 1069 01:41:51,695 --> 01:41:54,531 Intentaron ocultar la evidencia. Yo tengo informaci�n de adentro. 1070 01:41:54,615 --> 01:41:56,450 Correos. Todo. 1071 01:41:56,533 --> 01:41:57,492 �Por qu� tienes eso? 1072 01:41:58,243 --> 01:42:00,913 Eso hago. Ayudo a la gente que encuentra cosas as�. 1073 01:42:01,788 --> 01:42:03,373 Gente que vio cosas que no deber�a, 1074 01:42:03,457 --> 01:42:05,709 que deber�a haber mirado para otro lado, pero no pudo. 1075 01:42:05,792 --> 01:42:08,295 Ahora se lo entregar� a alguien en quien conf�o. 1076 01:42:13,759 --> 01:42:14,801 S�. 1077 01:42:49,753 --> 01:42:56,760 POUGHKEEPSIE A LOS TRENES 1078 01:43:20,367 --> 01:43:21,994 Es un poco pesada. 1079 01:43:22,077 --> 01:43:23,078 -Gracias. -S�. 1080 01:44:08,582 --> 01:44:12,461 TRI-STATE SERVICIO DE RETRANSMISI�N 1081 01:44:12,544 --> 01:44:16,423 339 EAST AVE YONKERS, NY 01705 1082 01:45:51,393 --> 01:45:57,357 FARMAC�UTICA �PTIMO ENVUELTA EN UN ESC�NDALO DE MALVERSACI�N. 76146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.