All language subtitles for Messiah.of.Evil.1973.1080p.AMZN.WE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,385 --> 00:00:13,222
(PANTING)
2
00:00:39,165 --> 00:00:40,499
(WATER TRICKLES)
3
00:01:03,314 --> 00:01:04,857
(HE SIGHS)
4
00:01:20,998 --> 00:01:22,875
(HE KISSES HAND)
5
00:01:24,418 --> 00:01:26,462
(HE GROANS)
6
00:01:53,489 --> 00:01:59,119
WOMAN: They say that nightmares
are dreams perverted.
7
00:01:59,161 --> 00:02:03,749
I've told them here it wasn't a nightmare,
8
00:02:03,791 --> 00:02:06,210
but they don't believe me.
9
00:02:06,252 --> 00:02:10,756
They nod and make little notes in my file.
10
00:02:10,798 --> 00:02:13,008
And they watch me now,
11
00:02:13,050 --> 00:02:16,720
waiting for me to scar my breasts,
12
00:02:16,762 --> 00:02:19,139
to eat insects, maybe,
13
00:02:19,181 --> 00:02:24,645
or to lift my dress like some crazy
old woman and urinate on the floor.
14
00:02:26,146 --> 00:02:29,275
But there's so little time left,
15
00:02:29,316 --> 00:02:31,443
you've got to listen.
16
00:02:33,237 --> 00:02:37,074
Not far from here is a small town
on the coast.
17
00:02:38,659 --> 00:02:40,828
They used to call it New Bethlehem.
18
00:02:40,870 --> 00:02:46,083
But they changed the name to Pointe Dume
after the moon turned blood red.
19
00:02:46,125 --> 00:02:50,421
Pointe Dume doesn't look any different
than a thousand other neon stucco towns,
20
00:02:50,462 --> 00:02:52,548
but what happened there,
21
00:02:52,590 --> 00:02:54,425
what they did to me,
22
00:02:54,466 --> 00:02:56,385
what they're doing now...
23
00:03:00,431 --> 00:03:01,932
They're coming here.
24
00:03:03,267 --> 00:03:05,477
They're waiting at the edge of the city.
25
00:03:06,979 --> 00:03:11,233
They're peering around buildings at night.
26
00:03:12,484 --> 00:03:14,194
And they're waiting.
27
00:03:14,236 --> 00:03:16,363
They're waiting for you.
28
00:03:17,907 --> 00:03:20,743
And they'll take you one by one
29
00:03:20,784 --> 00:03:23,454
and no one will hear you scream.
30
00:03:28,334 --> 00:03:31,253
No one will hear you scream!
(SHE SCREAMS)
31
00:04:00,658 --> 00:04:03,118
I went there looking for my father.
32
00:04:03,160 --> 00:04:06,038
He used to spend winters
in Pointe Dume, painting.
33
00:04:06,080 --> 00:04:09,333
Then after my mother died, he stayed.
34
00:04:09,375 --> 00:04:11,627
And his letters became our only contact,
35
00:04:11,669 --> 00:04:13,504
until recently,
36
00:04:13,545 --> 00:04:17,925
when his letters became more and more
bizarre and finally stopped.
37
00:04:19,009 --> 00:04:20,719
JOSEPH: I have little time now.
38
00:04:20,761 --> 00:04:22,304
I can't write again.
39
00:04:22,346 --> 00:04:23,681
You mustn't worry.
40
00:04:23,722 --> 00:04:27,101
And please, you must promise
not to follow me.
41
00:04:27,142 --> 00:04:29,061
I'm afraid to see people any more.
42
00:04:29,103 --> 00:04:31,522
It's better that I wait alone
for it to come.
43
00:04:38,278 --> 00:04:39,655
(BELL RINGS)
44
00:04:52,584 --> 00:04:55,337
(WAILING)
45
00:04:57,631 --> 00:04:59,508
(GUNSHOTS)
46
00:05:11,395 --> 00:05:13,647
- Fill her up?
- Yes, please.
47
00:05:22,948 --> 00:05:24,825
(HOWLING)
48
00:05:26,618 --> 00:05:30,247
Dogs. Stray dogs.
49
00:05:30,289 --> 00:05:32,207
It doesn't sound like dogs.
50
00:05:32,249 --> 00:05:34,668
Has to be. Has to be dogs.
51
00:05:34,710 --> 00:05:38,839
I've hunted in them woods out there.
Nothing but quail and rabbits.
52
00:05:38,881 --> 00:05:40,966
Rabbits don't make that sound.
53
00:05:41,008 --> 00:05:42,760
That's Pointe Dume ahead, isn't it?
54
00:05:44,136 --> 00:05:45,679
Why do you want to go to Pointe Dume?
55
00:05:45,721 --> 00:05:48,057
I'm visiting somebody there.
56
00:05:48,098 --> 00:05:52,394
I can't understand why anybody would want
to go to Pointe Dume, visiting.
57
00:05:52,436 --> 00:05:56,899
I mean, it's just a piss poor little town.
It's deader than hell.
58
00:06:03,405 --> 00:06:05,699
(BELL RINGS)
59
00:06:14,708 --> 00:06:17,127
You forgot...
60
00:06:17,169 --> 00:06:18,629
Hello there.
61
00:06:18,670 --> 00:06:20,214
Fill her up?
62
00:06:21,298 --> 00:06:23,759
Two dollars. No knock.
63
00:06:23,801 --> 00:06:25,469
Yes, sir.
64
00:06:57,459 --> 00:06:58,627
You forgot.
65
00:07:00,045 --> 00:07:02,548
Machine's broke, lady,
don't you have any cash?
66
00:07:02,589 --> 00:07:05,509
- Well, no, but this is...
- That's all right, forget it.
67
00:07:05,551 --> 00:07:08,178
- Oh...
- Get out!
68
00:07:32,452 --> 00:07:34,538
Get your... your stamps?
69
00:10:36,553 --> 00:10:37,888
Father?
70
00:10:48,815 --> 00:10:50,150
Father?
71
00:11:06,833 --> 00:11:08,377
Father?
72
00:13:11,458 --> 00:13:13,001
JOSEPH: June 30th.
73
00:13:13,043 --> 00:13:16,296
For three nights now I haven't slept.
74
00:13:16,338 --> 00:13:20,133
I don't know how much longer
I can keep this up.
75
00:13:20,175 --> 00:13:25,639
The visions are coming from areas
of my mind that I don't understand.
76
00:13:25,680 --> 00:13:28,225
July 2nd.
77
00:13:28,266 --> 00:13:32,938
These grotesque images keep
crowding in on me.
78
00:13:32,979 --> 00:13:36,816
At night I find myself
wandering alone in town,
79
00:13:36,858 --> 00:13:41,404
catching glimpses of horrid animals
I know can't be there.
80
00:13:41,446 --> 00:13:46,034
And along the dark beach faces haunt me.
81
00:13:46,076 --> 00:13:53,375
Pale women with sleepless eyes and shadowy
figures staring toward the black water.
82
00:14:03,552 --> 00:14:06,012
ARLETTY: He didn’t return that night.
83
00:14:06,054 --> 00:14:11,142
I walked along the beach in the morning,
as I'm sure he must have,
84
00:14:11,184 --> 00:14:14,563
coming out of the nightmares he spoke of,
85
00:14:14,604 --> 00:14:16,356
back into the daylight.
86
00:14:41,631 --> 00:14:43,383
I drove into town later.
87
00:14:43,425 --> 00:14:45,093
It was hot already.
88
00:14:45,135 --> 00:14:48,513
I saw an art gallery and I thought
they might know my father.
89
00:14:48,555 --> 00:14:51,850
The art dealer was blind.
90
00:14:51,891 --> 00:14:55,937
Her fingers moved like a pale spider
over my face.
91
00:15:15,498 --> 00:15:18,043
Joseph Lang? Do I know who he is?
92
00:15:18,084 --> 00:15:21,921
We do get magazines in Pointe Dume,
which some of us can even read.
93
00:15:21,963 --> 00:15:25,884
Well, I meant, I'm looking for him.
94
00:15:25,925 --> 00:15:29,054
And I thought maybe
you knew him personally.
95
00:15:29,095 --> 00:15:31,389
Pointe Dume isn't an artist colony.
96
00:15:31,431 --> 00:15:35,352
I heard he did take people out there,
mostly women.
97
00:15:35,393 --> 00:15:37,395
But they weren't from Pointe Dume.
98
00:15:38,480 --> 00:15:42,567
Er... There were some people in
this morning looking for your father,
99
00:15:42,609 --> 00:15:45,820
which means some people do like
his brand of art.
100
00:15:45,862 --> 00:15:46,988
Who were they?
101
00:15:47,030 --> 00:15:49,157
I don't know, strangers.
102
00:15:49,199 --> 00:15:51,785
I think they're staying at the Seven Seas.
103
00:16:17,852 --> 00:16:19,771
I'm as old as the hills.
104
00:16:21,314 --> 00:16:23,483
Mama delivered me herself.
105
00:16:23,525 --> 00:16:26,528
She took me from between her legs,
106
00:16:26,569 --> 00:16:28,321
bloody little mess,
107
00:16:28,363 --> 00:16:30,865
just about to feed me to the chickens.
108
00:16:30,907 --> 00:16:34,911
And Daddy said,
"Maybe we could use a boy, Lotty."
109
00:16:36,204 --> 00:16:38,415
That's how I came into the world.
110
00:16:42,293 --> 00:16:44,212
Excuse me...
111
00:16:44,254 --> 00:16:47,048
They said at the gallery that
you were looking for Joseph Lang.
112
00:16:47,090 --> 00:16:51,177
- He's my father and I just...
- Just come in and close the door.
113
00:16:51,219 --> 00:16:54,139
- All I want to know is if you know...
- Close the door.
114
00:17:04,524 --> 00:17:06,025
Go ahead, Charlie.
115
00:17:06,067 --> 00:17:09,738
Hard to remember back on things.
116
00:17:09,779 --> 00:17:11,740
But I...
117
00:17:11,781 --> 00:17:15,660
I remember the red moonlight
Daddy told me about, only once.
118
00:17:16,911 --> 00:17:19,789
Mama gave him a bad look
when he talked about it.
119
00:17:19,831 --> 00:17:22,125
He was only a boy himself, then.
120
00:17:23,209 --> 00:17:25,754
He called it the blood moon.
121
00:17:25,795 --> 00:17:28,882
He said that was the night
that he lost religion.
122
00:17:28,923 --> 00:17:30,800
(TOILET FLUSHES)
123
00:17:30,842 --> 00:17:34,387
He learned that men could do...
124
00:17:34,429 --> 00:17:36,347
could do horrible things...
125
00:17:38,600 --> 00:17:40,143
...like animals.
126
00:17:41,436 --> 00:17:43,188
GIRL: I'm really hungry.
127
00:17:44,981 --> 00:17:47,066
I've got the munchies.
128
00:17:48,443 --> 00:17:51,613
Shut up. Go ahead, Charlie.
129
00:17:51,654 --> 00:17:53,531
What about the moon?
130
00:17:53,573 --> 00:17:58,536
100 years ago the moon started turning red
up in the sky
131
00:17:58,578 --> 00:18:01,289
and things began to happen.
132
00:18:01,331 --> 00:18:05,418
It was like the redder the moon got
up there,
133
00:18:05,460 --> 00:18:09,672
the closer that people were being
jerked toward hell.
134
00:18:09,714 --> 00:18:12,675
Or that people started bleeding
out of control.
135
00:18:13,760 --> 00:18:15,929
They found children eating raw meat.
136
00:18:15,970 --> 00:18:20,850
It was like the town was festering
with a... an open sore,
137
00:18:20,892 --> 00:18:22,936
until the night that they...
138
00:18:26,523 --> 00:18:29,150
Until the night they came down
out of the canyon and...
139
00:18:29,192 --> 00:18:31,027
Who came down, Charlie?
140
00:18:34,364 --> 00:18:35,698
I got to go.
141
00:18:35,740 --> 00:18:37,033
Charlie...
142
00:18:37,075 --> 00:18:39,244
Take the wine, Charlie.
143
00:18:39,285 --> 00:18:41,329
Well...
144
00:18:42,622 --> 00:18:44,958
Thanks for your kindly hospitality.
145
00:19:01,307 --> 00:19:04,769
I'm looking for my father.
Do you know him?
146
00:19:04,811 --> 00:19:06,354
I know of him.
147
00:19:06,396 --> 00:19:08,231
They told me at the gallery...
148
00:19:08,273 --> 00:19:10,108
We drove by the gallery this morning.
149
00:19:10,149 --> 00:19:13,444
I happened to see one of
your father's works in the window.
150
00:19:13,486 --> 00:19:15,363
I didn't know that he lived here.
151
00:19:15,405 --> 00:19:17,824
They didn't have any
of his paintings there.
152
00:19:17,866 --> 00:19:19,742
Well, that's popularity.
153
00:19:19,784 --> 00:19:21,870
Because they did this morning.
154
00:19:21,911 --> 00:19:25,665
I offered to buy one and
the old woman said they weren't for sale.
155
00:19:25,707 --> 00:19:28,167
As a matter of fact,
it was a portrait of you.
156
00:19:28,209 --> 00:19:31,045
Thom likes to collect things.
157
00:19:31,087 --> 00:19:32,505
Like old drunks?
158
00:19:37,719 --> 00:19:38,970
Old fashioned retort.
159
00:19:39,012 --> 00:19:40,763
What's a retort?
160
00:19:40,805 --> 00:19:45,476
Toni, you're half girl,
half child and half wit.
161
00:19:45,518 --> 00:19:48,104
Sit on it, sister.
162
00:19:56,529 --> 00:19:58,072
Don't be afraid.
163
00:19:58,114 --> 00:20:00,366
I'm an ugly old man, but I'm harmless.
164
00:20:01,576 --> 00:20:02,619
It's about your daddy.
165
00:20:04,120 --> 00:20:05,413
They mustn't hear me.
166
00:20:05,455 --> 00:20:07,123
I've got 'em fooled.
167
00:20:07,165 --> 00:20:11,461
I get drunk, sleep on the sidewalk
like a dog and they let me be.
168
00:20:12,670 --> 00:20:13,838
I ain't crazy.
169
00:20:13,880 --> 00:20:15,715
Hello, Charlie.
170
00:20:15,757 --> 00:20:17,258
What about my father?
171
00:20:18,343 --> 00:20:20,261
You have to kill him.
172
00:20:20,303 --> 00:20:21,971
You're crazy.
173
00:20:22,013 --> 00:20:25,808
You can't bury him.
Don't put him in the ground.
174
00:20:25,850 --> 00:20:27,518
You got to burn him.
175
00:20:27,560 --> 00:20:30,021
You got to put fire to his body.
176
00:20:44,786 --> 00:20:48,456
ARLETTTY: I spent the afternoon in town,
asking about my father.
177
00:20:48,498 --> 00:20:51,167
The reaction was always the same.
178
00:20:51,209 --> 00:20:53,336
People would only stare
179
00:20:53,378 --> 00:20:56,923
or shake their heads and back away.
180
00:21:00,635 --> 00:21:02,095
JOSEPH: July 6th.
181
00:21:02,136 --> 00:21:03,972
Arletty called this morning.
182
00:21:04,013 --> 00:21:07,475
I listened to her, but couldn’t let
her know I was here.
183
00:21:07,517 --> 00:21:09,852
My voice would have terrified her.
184
00:21:09,894 --> 00:21:14,774
At times I make noises
which don't seem human.
185
00:21:14,816 --> 00:21:17,485
And my mind is letting go.
186
00:21:17,527 --> 00:21:20,029
I try to remember the past,
187
00:21:20,071 --> 00:21:22,115
my daughter,
188
00:21:22,156 --> 00:21:23,783
but I can't.
189
00:21:23,825 --> 00:21:27,245
Instead I... I think of death.
190
00:21:27,286 --> 00:21:29,038
Always death.
191
00:21:39,924 --> 00:21:41,968
(WAVES CRASH IN DISTANCE)
192
00:21:52,687 --> 00:21:54,981
(WHOOSHING)
193
00:22:23,301 --> 00:22:26,054
(WHOOSHING GETS LOUDER)
194
00:22:39,317 --> 00:22:40,902
What are you doing here?
195
00:22:45,615 --> 00:22:48,076
You looked so comfortable
I didn't want to wake you.
196
00:22:50,078 --> 00:22:51,913
You're very pretty when you sleep.
197
00:23:00,797 --> 00:23:02,632
Mm, I'm going to take a nap.
198
00:23:04,675 --> 00:23:06,052
Wanna come?
199
00:23:06,094 --> 00:23:07,386
Later.
200
00:23:11,140 --> 00:23:12,975
But you can't stay here.
201
00:23:14,060 --> 00:23:16,187
Just for the night. I'm willing to pay.
202
00:23:18,981 --> 00:23:20,983
We had little trouble at the motel.
203
00:23:22,819 --> 00:23:25,738
You remember the old gentleman
who was telling us the story?
204
00:23:25,780 --> 00:23:28,449
Of course I do. He was mad.
205
00:23:28,491 --> 00:23:32,703
Perhaps, but when they found him
this afternoon, he was dead.
206
00:23:36,541 --> 00:23:38,793
The police came and questioned us.
207
00:23:38,835 --> 00:23:43,881
Needless to say, they weren't very
understanding, what with me and my two...
208
00:23:43,923 --> 00:23:45,550
travelling companions.
209
00:23:47,218 --> 00:23:51,305
And then suddenly, every other motel
locked and shuttered its windows.
210
00:23:54,142 --> 00:23:56,018
You're the only other person we know.
211
00:23:57,103 --> 00:23:59,230
What happened to the old man?
212
00:23:59,272 --> 00:24:01,440
They found his body in the alley.
213
00:24:02,775 --> 00:24:04,527
He must have passed out or something.
214
00:24:04,569 --> 00:24:08,197
The police theorise
that it must've been dogs.
215
00:24:10,533 --> 00:24:13,119
They found this body half eaten.
216
00:24:14,287 --> 00:24:15,830
(DOOR OPENS)
217
00:24:38,394 --> 00:24:40,188
ARLETTY: I let them stay.
218
00:24:42,356 --> 00:24:44,066
I never understood why.
219
00:24:45,443 --> 00:24:50,114
It was as if I'd come into a foreign town
where I didn't speak the language
220
00:24:50,156 --> 00:24:54,035
and I was sharing a house with people
I'd have never met in my other life.
221
00:24:54,076 --> 00:24:56,454
THOM: Would you like some wine?
222
00:24:56,495 --> 00:24:59,040
Yes, thank you.
223
00:25:07,715 --> 00:25:10,885
(WIND WHISTLING)
224
00:25:11,969 --> 00:25:14,764
This wind is... strange.
225
00:25:14,805 --> 00:25:18,392
- Mm...
- It's like the sirocco.
226
00:25:20,144 --> 00:25:23,314
It blows across the Mediterranean
from Africa.
227
00:25:23,356 --> 00:25:27,526
I was born in Portugal, in a castle.
228
00:25:27,568 --> 00:25:29,987
I thought it was a villa in Spain.
229
00:25:30,029 --> 00:25:34,200
My mother was a Portuguese, aristocrat.
230
00:25:34,242 --> 00:25:36,911
My father was rich and American.
231
00:25:36,953 --> 00:25:41,332
I have a castle that stands above the sea.
232
00:25:41,374 --> 00:25:43,251
One of our legends tells that...
233
00:25:43,292 --> 00:25:45,962
Thom, what are we doing
in this shitty place?
234
00:25:46,003 --> 00:25:48,047
I don't know.
235
00:25:48,089 --> 00:25:50,925
Really. As I was saying...
236
00:25:50,967 --> 00:25:54,845
Every race has their legends -
the Romans, the Greeks,
237
00:25:54,887 --> 00:25:58,057
even the folk here in Point Dume
had their stories.
238
00:25:58,099 --> 00:26:01,727
I'm interested in their story
about the blood moon.
239
00:26:01,769 --> 00:26:03,938
(SHE BURPS)
240
00:26:19,203 --> 00:26:21,455
What was your father doing here?
241
00:26:21,497 --> 00:26:23,416
He didn't know anybody here.
242
00:26:24,792 --> 00:26:26,085
He could paint.
243
00:26:26,127 --> 00:26:28,754
Has your father been painting long?
244
00:26:30,047 --> 00:26:33,134
Laura's quite the art critic.
245
00:26:33,175 --> 00:26:36,137
She used to model, photographers mostly.
246
00:26:36,178 --> 00:26:40,391
She specialised in exotic poses
with snakes.
247
00:26:41,642 --> 00:26:46,188
Oh, Thom just gets so clever when
he's trying to get into somebody's pants.
248
00:26:47,690 --> 00:26:50,443
Listen, when you go to bed
with him tonight,
249
00:26:50,484 --> 00:26:51,861
why don't you let him...
250
00:26:51,902 --> 00:26:55,740
Laura, I am tired of having
to apologise for you.
251
00:27:00,703 --> 00:27:03,539
Yuck, this stuff is shitty tasting.
252
00:27:03,581 --> 00:27:06,625
You're not supposed to eat the fuzz.
253
00:27:16,469 --> 00:27:19,430
ARLETTY: He said he was a collector
of old legends.
254
00:27:19,472 --> 00:27:23,100
He thought my father knew something
of the legend of Point Dume.
255
00:27:23,142 --> 00:27:25,728
I told him my father wasn't here.
256
00:27:25,770 --> 00:27:27,688
He said they could wait.
257
00:27:29,899 --> 00:27:32,318
(EERIE MUSIC)
258
00:27:52,213 --> 00:27:54,882
(GENTLE MUSIC)
259
00:27:59,845 --> 00:28:01,639
(MUSIC FADES)
260
00:28:08,521 --> 00:28:11,023
(SLOW WALTZ BEGINS)
261
00:28:23,494 --> 00:28:25,162
Are you lost?
262
00:28:25,204 --> 00:28:26,747
No.
263
00:28:29,917 --> 00:28:31,460
I've been walking.
264
00:28:32,753 --> 00:28:35,005
Have you seen the fires on the beach?
265
00:28:35,047 --> 00:28:36,674
No, I haven't.
266
00:28:39,135 --> 00:28:40,428
Goodnight.
267
00:28:44,473 --> 00:28:46,976
There is something you could do for me.
268
00:28:50,521 --> 00:28:52,273
What?
269
00:28:52,314 --> 00:28:54,150
My zipper is stuck.
270
00:28:56,068 --> 00:28:57,528
On my vest.
271
00:29:01,115 --> 00:29:03,909
I'm sure one of your travelling companions
could help.
272
00:29:03,951 --> 00:29:06,120
Oh, they're very angry with me.
273
00:29:07,663 --> 00:29:11,000
They get jealous when I’m around
strange women.
274
00:29:12,334 --> 00:29:13,627
How awkward.
275
00:29:13,669 --> 00:29:14,962
Really.
276
00:29:16,380 --> 00:29:18,257
So if you just...
277
00:29:26,015 --> 00:29:27,850
It wasn't very hard.
278
00:29:29,685 --> 00:29:31,353
No.
279
00:29:31,395 --> 00:29:33,689
I'm sure you could have done it yourself.
280
00:29:36,317 --> 00:29:37,610
Goodnight.
281
00:29:48,412 --> 00:29:53,417
You don't just unzip a man
and say goodnight.
282
00:30:02,718 --> 00:30:04,553
You are tired, aren't you?
283
00:30:13,687 --> 00:30:15,481
So am I.
284
00:30:19,610 --> 00:30:21,862
Good...
285
00:30:21,904 --> 00:30:23,322
night.
286
00:30:28,369 --> 00:30:29,745
(MUSIC FADES)
287
00:30:37,628 --> 00:30:39,046
Going out tonight?
288
00:30:39,088 --> 00:30:41,298
I'm splitting.
289
00:30:41,340 --> 00:30:42,716
Oh.
290
00:30:44,677 --> 00:30:45,928
For how long?
291
00:30:45,970 --> 00:30:47,513
For ever.
292
00:30:50,766 --> 00:30:52,726
That's a long time.
293
00:30:54,687 --> 00:30:56,772
- Why?
- Because I'm tired.
294
00:30:56,814 --> 00:30:58,274
I'm tired of him.
295
00:30:58,315 --> 00:31:00,317
I'm tired of this place.
296
00:31:01,902 --> 00:31:03,862
He didn't get lost, you know?
297
00:31:03,904 --> 00:31:05,864
He came here on purpose.
298
00:31:07,074 --> 00:31:09,201
And why Point Dume?
299
00:31:13,622 --> 00:31:15,207
Have you tried the beach?
300
00:31:16,333 --> 00:31:18,419
Maybe you could learn to body surf.
301
00:31:21,922 --> 00:31:23,757
He's just flirting around with her.
302
00:31:23,799 --> 00:31:27,094
Yeah, well let him flirt around,
I'm going to San Francisco.
303
00:31:27,136 --> 00:31:28,971
Mickey will take me in.
304
00:31:29,013 --> 00:31:30,472
Who's Mickey?
305
00:31:30,514 --> 00:31:31,807
He's a drummer.
306
00:31:34,810 --> 00:31:35,894
What about me?
307
00:31:37,229 --> 00:31:38,814
You're just a kid.
308
00:31:40,941 --> 00:31:42,610
You'll be all right.
309
00:31:49,617 --> 00:31:51,827
He's given me too many lines.
310
00:31:55,956 --> 00:31:57,833
Hey, Laura...
311
00:31:57,875 --> 00:32:00,252
can you get me some dope?
312
00:32:12,556 --> 00:32:14,850
(WAVES CRASHING)
313
00:32:44,088 --> 00:32:46,048
(WAVES QUIETER)
314
00:32:47,675 --> 00:32:49,468
(CRICKETS CHIRPING)
315
00:33:13,742 --> 00:33:16,954
(HOWLING)
316
00:33:31,427 --> 00:33:33,303
Wanna ride?
317
00:33:33,345 --> 00:33:36,515
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYING IN CAR)
318
00:33:48,694 --> 00:33:49,987
What the hell.
319
00:33:55,284 --> 00:33:57,953
Hey, thanks.
320
00:34:02,332 --> 00:34:04,585
You coming back from the wedding?
321
00:34:04,626 --> 00:34:05,627
The what?
322
00:34:05,669 --> 00:34:08,046
The wedding at the beach.
323
00:34:08,088 --> 00:34:09,423
Nuh-uh.
324
00:34:11,717 --> 00:34:14,303
Do you like Wagner?
325
00:34:14,344 --> 00:34:16,263
Oh, yeah. Sure.
326
00:34:17,598 --> 00:34:19,808
Super.
327
00:34:19,850 --> 00:34:24,438
You can, um, let me off in town.
328
00:34:29,985 --> 00:34:32,613
You guys must have been, er, working late.
329
00:34:33,906 --> 00:34:35,449
Moonlighting.
330
00:34:35,491 --> 00:34:37,409
Moonlighting.
331
00:34:37,451 --> 00:34:42,331
Everybody was out there tonight,
even the little creatures.
332
00:34:42,372 --> 00:34:43,999
I found a lot of them.
333
00:34:44,041 --> 00:34:45,542
A lot of what?
334
00:34:45,584 --> 00:34:47,211
Beach rats.
335
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
(SQUEAKING)
336
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
What's wrong?
337
00:34:52,841 --> 00:34:54,176
Nothing.
338
00:34:56,094 --> 00:34:57,346
What do you do with them?
339
00:34:57,387 --> 00:34:59,014
Do with them?
340
00:34:59,056 --> 00:35:02,100
I eat them, that's what I do with them.
341
00:35:04,728 --> 00:35:06,230
(HE CRUNCHES)
342
00:35:12,027 --> 00:35:14,822
I've got another, if you'd like.
343
00:35:14,863 --> 00:35:16,824
No, no, no. Thank you. I...
344
00:35:16,865 --> 00:35:18,867
I'm just going to get out right here.
345
00:35:20,953 --> 00:35:22,746
You don't want it?
346
00:35:22,788 --> 00:35:27,292
No, no, no, no.
It's a very nice night to walk.
347
00:35:34,049 --> 00:35:35,551
Jesus!
348
00:35:45,561 --> 00:35:47,229
(CLASSICAL MUSIC FADES)
349
00:35:48,856 --> 00:35:50,899
(CRICKETS CHIRPING)
350
00:35:52,150 --> 00:35:54,236
(FOOTSTEPS)
351
00:36:04,997 --> 00:36:06,498
(BELL RINGS)
352
00:36:11,003 --> 00:36:12,379
Hello?
353
00:36:13,797 --> 00:36:15,382
Hello?
354
00:36:23,599 --> 00:36:25,976
(EERIE ATONAL MUSIC)
355
00:36:58,258 --> 00:36:59,509
Hey!
356
00:37:06,975 --> 00:37:08,685
Hey!
357
00:37:08,727 --> 00:37:10,228
Hey!
358
00:37:18,195 --> 00:37:19,321
Hey!
359
00:37:28,121 --> 00:37:30,082
(SOFT, GENTLE MUSIC PLAYS)
360
00:38:38,066 --> 00:38:41,945
(SLURPING)
361
00:38:50,495 --> 00:38:52,497
(MUSIC FADES)
362
00:39:01,173 --> 00:39:03,133
(LIVELY PIANO MUSIC)
363
00:39:24,821 --> 00:39:27,449
(MUSIC FADES)
364
00:39:32,120 --> 00:39:33,830
(JAZZY SAXOPHONE MUSIC)
365
00:39:48,095 --> 00:39:51,723
No! No! Stop!
366
00:39:51,765 --> 00:39:54,101
(SHE SCREAMS)
367
00:39:58,772 --> 00:40:00,941
(SCREAMING CONTINUES)
368
00:40:00,982 --> 00:40:02,109
(GROWLING)
369
00:40:02,150 --> 00:40:04,486
- (SCREAMING STOPS)
- (MUSIC STOPS)
370
00:40:07,030 --> 00:40:09,116
JOSEPH: July 17th.
371
00:40:10,408 --> 00:40:11,952
I dread the nights coming on now.
372
00:40:13,912 --> 00:40:16,081
The fires on the beach are more numerous.
373
00:40:17,207 --> 00:40:20,794
And more of them are coming out
at night from the town.
374
00:40:22,295 --> 00:40:24,422
It's more horrifying than I expected.
375
00:40:24,464 --> 00:40:27,717
A crazy old man told me a story today
376
00:40:27,759 --> 00:40:31,888
about Point Dume a century ago
377
00:40:31,930 --> 00:40:34,057
and a dark stranger arriving,
378
00:40:34,099 --> 00:40:37,978
and the monstrous things that happened
to people when he came.
379
00:40:38,019 --> 00:40:40,188
I thought I was going mad.
380
00:40:40,230 --> 00:40:41,857
But worse now,
381
00:40:41,898 --> 00:40:46,069
I think the hideous things I'm seeing
are not imaginary.
382
00:40:47,571 --> 00:40:49,573
What are you doing?
383
00:40:49,614 --> 00:40:51,366
This is bull shit.
384
00:40:51,408 --> 00:40:53,743
I can't get any stations in.
385
00:40:55,453 --> 00:40:57,330
(RADIO WHIZZES AND CRACKLES)
386
00:41:08,133 --> 00:41:10,010
Laura didn't say anything else?
387
00:41:11,178 --> 00:41:13,054
(RADIO SQUEAKS)
388
00:41:16,141 --> 00:41:19,269
Give a girl a pair of shoes
and she walks out.
389
00:41:21,021 --> 00:41:26,026
On WUVI, radio 94 in Ludlow,
the voice of Idaho.
390
00:41:26,067 --> 00:41:27,068
Idaho?
391
00:41:28,570 --> 00:41:30,030
Idaho?
392
00:41:33,283 --> 00:41:36,286
Where are all the stations here?
Why are they are all out?
393
00:41:37,704 --> 00:41:40,624
There are no stations in this town.
You can't hear anything.
394
00:41:43,627 --> 00:41:45,295
Can we go, Thom?
395
00:41:47,923 --> 00:41:49,424
It's not that I care.
396
00:41:50,967 --> 00:41:52,594
It's just that I'm scared.
397
00:41:54,346 --> 00:41:55,680
Of what?
398
00:41:56,973 --> 00:41:58,934
I don't know.
399
00:41:58,975 --> 00:42:01,937
ARLETTY: I tried to sleep
400
00:42:01,978 --> 00:42:04,898
and I fell in and out of half dreams.
401
00:42:06,274 --> 00:42:10,904
I remember my father saying
that you're about to awaken
402
00:42:10,946 --> 00:42:13,615
when you dream that you're dreaming.
403
00:43:29,107 --> 00:43:30,483
Thom?
404
00:43:37,282 --> 00:43:38,783
Father?
405
00:44:02,182 --> 00:44:03,600
(SHE GASPS)
406
00:44:23,286 --> 00:44:24,954
(LOW BUZZING TONE)
407
00:44:52,232 --> 00:44:53,608
(BUZZING STOPS)
408
00:44:56,027 --> 00:44:58,530
ARLETTY: I felt like I was losing control.
409
00:44:59,697 --> 00:45:01,699
JOSEPH: Losing control.
410
00:45:01,741 --> 00:45:04,285
It's not nightmares any longer,
411
00:45:04,327 --> 00:45:08,748
but something like a sickness
that’s still there with the sunrise.
412
00:45:08,790 --> 00:45:12,335
I think my body is being taken over
413
00:45:12,377 --> 00:45:15,171
by some unspeakable evil
that's turning me into...
414
00:45:43,908 --> 00:45:45,160
Arletty?
415
00:45:46,453 --> 00:45:48,413
What's wrong?
416
00:45:49,497 --> 00:45:50,874
I don't know.
417
00:45:51,958 --> 00:45:54,127
The light was on in his studio.
418
00:45:55,962 --> 00:45:57,547
I thought maybe he...
419
00:45:57,589 --> 00:45:59,966
I thought someone was in there.
420
00:46:00,008 --> 00:46:01,551
Come on.
421
00:46:03,595 --> 00:46:05,305
Come on, it's all right.
422
00:46:05,346 --> 00:46:07,140
But there was a painting.
423
00:46:07,182 --> 00:46:09,017
Come on. You've been having a bad dream.
424
00:46:09,058 --> 00:46:11,144
Come on, get in.
425
00:46:25,450 --> 00:46:27,660
ARLETTY: I don't know what else to do.
426
00:46:27,702 --> 00:46:30,288
Nobody in town knows him.
427
00:46:31,414 --> 00:46:33,124
I don't know where else he'd go.
428
00:46:35,627 --> 00:46:37,462
Arletty, I think you should leave here.
429
00:46:37,504 --> 00:46:39,380
That's a great idea.
430
00:46:39,422 --> 00:46:42,717
Why don't you both leave?
Then maybe I can get a little sleep!
431
00:47:41,234 --> 00:47:43,403
(PHONE RINGS)
432
00:47:54,414 --> 00:47:56,165
Hello?
433
00:47:56,207 --> 00:47:57,709
Yes, it is.
434
00:48:01,254 --> 00:48:02,505
What?
435
00:48:05,133 --> 00:48:06,634
Uh...
436
00:48:06,676 --> 00:48:08,094
I don't...
437
00:48:13,474 --> 00:48:14,517
Where?
438
00:48:21,232 --> 00:48:24,360
ARLETTY: The police said it must have been
a mental problem.
439
00:48:24,402 --> 00:48:27,697
They had picked up my father
twice in town.
440
00:48:27,739 --> 00:48:30,575
He was found wandering around before dawn.
441
00:48:31,659 --> 00:48:36,039
He never knew where he was or
what he was doing on the dark streets.
442
00:48:37,123 --> 00:48:42,128
And then people reported seeing him
on the beach,
443
00:48:42,170 --> 00:48:44,380
building a huge sculpture.
444
00:48:44,422 --> 00:48:47,216
The tide must have collapsed it
on top of him.
445
00:49:00,396 --> 00:49:02,899
After this is over and we get through
with the paperwork,
446
00:49:02,940 --> 00:49:05,443
I think you should take the young lady
out of town.
447
00:49:05,485 --> 00:49:10,031
We're not really a tourist town
and strangers only bring problems.
448
00:49:29,175 --> 00:49:31,052
JOSEPH: July 20th.
449
00:49:31,094 --> 00:49:34,180
If the cities of the world
were destroyed tomorrow,
450
00:49:34,222 --> 00:49:37,850
they would all be rebuilt to look like
Point Dume,
451
00:49:37,892 --> 00:49:41,187
entirely normal, quiet.
452
00:49:43,022 --> 00:49:45,483
Silent, though, because of
the shared horror...
453
00:49:47,276 --> 00:49:50,822
I know what's hiding now beneath
its stucco skin.
454
00:49:59,664 --> 00:50:02,959
(SHE SINGS) Amazing grace...
455
00:50:04,377 --> 00:50:07,839
♪ How sweet the sound
456
00:50:07,880 --> 00:50:13,636
♪ That saved a wretch like me.
457
00:50:16,472 --> 00:50:21,936
♪ I once was lost, but now...♪
458
00:50:25,356 --> 00:50:26,691
How is she?
459
00:50:34,907 --> 00:50:37,535
I remember the night my father died.
460
00:50:38,911 --> 00:50:41,789
He was coming home from work, drunk.
461
00:50:41,831 --> 00:50:42,957
He started...
462
00:50:42,999 --> 00:50:45,460
CHARLIE: He started bleeding
out of control.
463
00:50:47,086 --> 00:50:49,589
They found children eating raw meat.
464
00:50:49,630 --> 00:50:53,634
And it was like the town
was festering with it.
465
00:50:53,676 --> 00:50:58,806
An open sore until
the night that they...
466
00:51:00,266 --> 00:51:02,602
We're never going to leave this place,
are we?
467
00:51:02,643 --> 00:51:05,146
Until the night they came down
out of the canyon...
468
00:51:24,165 --> 00:51:26,542
Somebody came while you were gone.
469
00:51:26,584 --> 00:51:28,044
Who?
470
00:51:28,085 --> 00:51:29,462
I don't know.
471
00:51:29,504 --> 00:51:32,256
I heard this noise at the other end
of the house.
472
00:51:32,298 --> 00:51:34,008
It sounded like somebody crying.
473
00:51:35,384 --> 00:51:37,804
I looked all over,
but I didn't see anybody.
474
00:51:40,932 --> 00:51:42,266
I'm bored.
475
00:51:44,393 --> 00:51:45,853
Why don't you, uh...
476
00:51:46,938 --> 00:51:48,231
...go to a film?
477
00:51:48,272 --> 00:51:49,732
A what?
478
00:51:49,774 --> 00:51:51,359
A movie.
479
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
Oh, a show.
480
00:51:54,111 --> 00:51:56,572
Great. I get to take the car.
481
00:51:57,865 --> 00:52:00,451
Then you two can be alone together.
482
00:52:01,911 --> 00:52:04,956
ARLETTY: I sat in my father's chair.
483
00:52:04,997 --> 00:52:09,043
The mundane scenes around me
were of Point Dume.
484
00:52:09,085 --> 00:52:11,963
They were slightly distorted
and foreboding,
485
00:52:12,004 --> 00:52:14,298
as if they were hiding some message,
486
00:52:14,340 --> 00:52:16,509
just as I knew now -
487
00:52:16,551 --> 00:52:19,011
the town was hiding some dark fear.
488
00:52:24,058 --> 00:52:26,561
JOSEPH: July 21st.
489
00:52:26,602 --> 00:52:30,106
My body temperature has dropped to 85.
490
00:52:31,566 --> 00:52:33,818
This morning I passed blood again.
491
00:52:35,486 --> 00:52:39,448
It's as if the thing that’s taking over
my body
492
00:52:39,490 --> 00:52:41,868
no longer needs human blood.
493
00:52:48,124 --> 00:52:49,792
(FOOTSTEPS)
494
00:52:55,548 --> 00:52:58,634
Arletty, what's wrong?
495
00:53:04,849 --> 00:53:06,183
What is it?
496
00:53:21,616 --> 00:53:24,285
(EERIE ATONAL PHRASE)
497
00:53:27,163 --> 00:53:29,040
(WIND WHISTLING)
498
00:53:44,764 --> 00:53:45,890
Oh!
499
00:53:48,184 --> 00:53:49,268
Your hand.
500
00:53:57,193 --> 00:53:59,028
Thom, I didn't feel it.
501
00:54:00,279 --> 00:54:02,365
Why didn't I feel it, Thom?
502
00:54:02,406 --> 00:54:04,367
I don't know.
503
00:54:04,408 --> 00:54:08,829
JOSEPH: It's as if the thing that's
taking over my body
504
00:54:08,871 --> 00:54:11,499
no longer needs human blood.
505
00:54:29,266 --> 00:54:31,352
My father had beautiful hands.
506
00:54:32,478 --> 00:54:35,523
They were fine,
507
00:54:35,564 --> 00:54:37,483
long, almost trembling fingers.
508
00:54:40,236 --> 00:54:42,154
He was ashamed and went away.
509
00:54:44,490 --> 00:54:48,619
He used to laugh and say that
after the revolution he'd be shot,
510
00:54:48,661 --> 00:54:52,373
that pale hands were the mark
of a decadent life.
511
00:54:54,333 --> 00:54:55,751
That's how I knew.
512
00:55:00,548 --> 00:55:02,258
Thom, why did they lie to me?
513
00:55:05,386 --> 00:55:07,138
Those weren't his hands.
514
00:55:08,806 --> 00:55:10,975
They were coarse and large.
515
00:55:14,061 --> 00:55:15,730
That wasn't my father.
516
00:55:17,523 --> 00:55:20,067
- Are you sure?
- Yes!
517
00:55:22,486 --> 00:55:23,904
God!
518
00:55:25,489 --> 00:55:26,574
Toni.
519
00:56:09,158 --> 00:56:10,785
(MUSIC PLAYS)
520
00:57:01,460 --> 00:57:02,628
(MUSIC FADES)
521
00:57:05,422 --> 00:57:07,424
(FILM MUSIC BEGINS)
522
00:57:09,760 --> 00:57:13,681
(HE LAUGHS)
523
00:57:15,349 --> 00:57:18,310
You can't take all three of us.
524
00:57:19,395 --> 00:57:20,771
Wrong.
525
00:58:19,914 --> 00:58:22,458
Life isn't always milk and honey.
526
01:01:13,504 --> 01:01:14,838
Help!
527
01:01:30,687 --> 01:01:33,357
Help!
528
01:01:51,375 --> 01:01:54,253
(SHE SCREAMS) Please!
529
01:01:54,294 --> 01:01:56,422
No! No!
530
01:06:55,262 --> 01:06:56,680
Wait, please.
531
01:06:56,722 --> 01:06:58,432
You've got to help.
532
01:06:58,473 --> 01:07:01,476
We only live a couple blocks from here.
533
01:07:03,812 --> 01:07:07,149
We were... we were watching TV
when we heard them.
534
01:07:07,190 --> 01:07:10,819
They... they came crashing through
the sliding glass door making that...
535
01:07:10,861 --> 01:07:13,947
that noise. That awful noise.
536
01:07:13,989 --> 01:07:18,118
We tried to get the children,
but they already had them in the hall.
537
01:07:18,160 --> 01:07:20,245
They went after them like sharks.
538
01:07:20,287 --> 01:07:24,040
My husband dragged me out and we ran
to some neighbours who had guns.
539
01:07:24,082 --> 01:07:27,836
But it didn't stop them.
They kept attacking anyway.
540
01:07:27,878 --> 01:07:29,796
He's still there.
541
01:07:29,838 --> 01:07:33,717
- You've got to help.
- I... I can't.
542
01:07:34,843 --> 01:07:36,136
What's wrong?
543
01:07:37,804 --> 01:07:39,139
Your eye.
544
01:07:43,894 --> 01:07:45,896
Oh no.
545
01:07:48,398 --> 01:07:50,692
It's too late.
546
01:07:53,737 --> 01:07:55,989
It's starting.
547
01:07:58,408 --> 01:08:00,577
I'm very sorry.
548
01:08:13,590 --> 01:08:16,551
(SHE BREATHES DEEPLY)
549
01:08:18,261 --> 01:08:20,555
JOSEPH: July 28th.
550
01:08:20,597 --> 01:08:23,266
I cut myself this morning.
551
01:08:23,308 --> 01:08:25,811
My finger was nearly severed.
552
01:08:25,852 --> 01:08:28,772
- Without feeling any pain I...
- (SHE SHOUTS)
553
01:08:28,814 --> 01:08:31,024
I ripped it off at the joint.
554
01:08:31,066 --> 01:08:32,442
I felt nothing at all.
555
01:08:33,527 --> 01:08:35,987
I... I've been disintegrating rapidly.
556
01:08:36,029 --> 01:08:37,697
(SHE SOBS)
557
01:08:48,542 --> 01:08:51,795
(SHE SCREAMS)
558
01:08:51,837 --> 01:08:54,172
(SHE RETCHES)
559
01:09:08,687 --> 01:09:11,398
(SHE SOBS)
560
01:09:28,373 --> 01:09:30,083
(SIREN WAILS)
561
01:09:34,671 --> 01:09:37,883
OVER TANNOY: Would you please disperse?
562
01:09:37,924 --> 01:09:40,594
You are ordered to disperse.
563
01:10:27,015 --> 01:10:28,600
(GROWLING)
564
01:11:14,521 --> 01:11:15,814
Thom?
565
01:11:26,825 --> 01:11:28,868
Father?
566
01:11:28,910 --> 01:11:33,373
Arletty, I tried to warn you.
567
01:11:33,415 --> 01:11:37,669
I dragged one of the bodies they killed up
on the beach, but you still didn't leave.
568
01:11:38,962 --> 01:11:40,964
There's little time left.
569
01:11:41,006 --> 01:11:42,882
You'll have to go.
570
01:11:43,967 --> 01:11:46,678
Tell people on the outside.
571
01:11:46,720 --> 01:11:48,972
Warn them...
572
01:11:49,014 --> 01:11:52,600
that what happened 100 years ago
is happening again.
573
01:11:52,642 --> 01:11:53,852
What?
574
01:11:53,893 --> 01:11:55,311
Listen.
575
01:11:56,479 --> 01:11:58,773
Please listen.
576
01:12:00,275 --> 01:12:04,195
He came 100 years ago.
577
01:12:05,864 --> 01:12:08,199
A hunter first saw him.
578
01:12:16,166 --> 01:12:17,709
(HORSE SNICKERS)
579
01:12:36,686 --> 01:12:40,106
JOSEPH: He told the hunter
that he had been a minister
580
01:12:40,148 --> 01:12:43,651
and had come over the mountains
with the Donner party.
581
01:12:43,693 --> 01:12:46,654
He passed that horrible winter with them
582
01:12:46,696 --> 01:12:49,783
and saw men commit hideous acts.
583
01:12:50,867 --> 01:12:54,329
He said that he himself had eaten
human flesh,
584
01:12:54,370 --> 01:12:57,415
but had survived because he had faith,
585
01:12:57,457 --> 01:12:59,292
faith in a new master.
586
01:13:00,794 --> 01:13:03,296
The hunter didn't understand...
587
01:13:04,923 --> 01:13:08,426
...when the dark stranger said
he was spreading his new religion.
588
01:13:10,303 --> 01:13:12,388
(GUNSHOT)
589
01:13:13,848 --> 01:13:15,725
(HE SCREAMS)
590
01:13:15,767 --> 01:13:17,560
(HORSE NEIGHS)
591
01:13:19,312 --> 01:13:21,356
When they found the hunter...
592
01:13:23,149 --> 01:13:27,904
...he looked as if he'd been attacked
by some kind of animal,
593
01:13:27,946 --> 01:13:29,197
half eaten.
594
01:13:30,657 --> 01:13:35,662
As he was dying, he told them
of the dark stranger.
595
01:13:35,703 --> 01:13:38,248
And they assumed he was delirious.
596
01:13:38,289 --> 01:13:43,753
When he went into a fit, biting them
like a rabid dog, they shot him.
597
01:13:46,798 --> 01:13:50,218
The dark stranger watched the chaos
598
01:13:50,260 --> 01:13:52,679
and he walked into the sea.
599
01:13:52,720 --> 01:13:55,598
And said he would return 100 years later
600
01:13:55,640 --> 01:13:59,394
to a world tired and disillusioned.
601
01:13:59,435 --> 01:14:03,356
A world looking back to old gods
602
01:14:03,398 --> 01:14:05,775
and old dark ways.
603
01:14:05,817 --> 01:14:07,443
Our world.
604
01:14:07,485 --> 01:14:09,779
You've got to go now.
605
01:14:09,821 --> 01:14:11,698
Most of this town's infected.
606
01:14:11,739 --> 01:14:16,119
He's got to be destroyed before
the moon turns blood red
607
01:14:16,161 --> 01:14:19,747
and he returns to lead them up the coast
and inland into the cities.
608
01:14:19,789 --> 01:14:21,749
We can both go.
609
01:14:21,791 --> 01:14:24,085
(SHE SCREAMS)
610
01:14:28,423 --> 01:14:31,009
They took me
611
01:14:31,050 --> 01:14:32,927
and they did this to me.
612
01:14:32,969 --> 01:14:34,637
Help me.
613
01:14:37,515 --> 01:14:40,268
No! No!
614
01:14:44,063 --> 01:14:45,565
(HE SOBS)
615
01:14:54,949 --> 01:14:57,118
(HE SHOUTS)
616
01:14:57,160 --> 01:14:59,412
Help me!
617
01:14:59,454 --> 01:15:02,207
Help me!
618
01:15:05,251 --> 01:15:07,337
Help me!
619
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
Help me! Help me!
620
01:15:46,668 --> 01:15:48,962
Daddy...
621
01:15:49,003 --> 01:15:51,130
We'll go home.
622
01:15:53,383 --> 01:15:54,884
I can't.
623
01:15:54,926 --> 01:15:58,096
I already tasted human flesh.
624
01:16:16,906 --> 01:16:19,617
CHARLIE: You got to kill him.
625
01:16:22,328 --> 01:16:26,165
If you love your daddy, you will kill him.
626
01:16:33,965 --> 01:16:36,259
Can't bury him.
627
01:16:39,345 --> 01:16:40,763
Don't put him in the ground.
628
01:16:42,849 --> 01:16:44,976
Got to burn him.
629
01:16:45,018 --> 01:16:47,270
Destroy his body.
630
01:17:03,328 --> 01:17:05,496
Stay back!
631
01:17:45,787 --> 01:17:47,205
Arletty?
632
01:18:02,178 --> 01:18:04,222
(HE COUGHS)
633
01:18:25,034 --> 01:18:26,327
Arletty?
634
01:18:26,369 --> 01:18:28,246
(HE COUGHS)
635
01:18:37,672 --> 01:18:39,048
Arletty?
636
01:18:39,090 --> 01:18:40,341
Arletty?
637
01:19:04,615 --> 01:19:06,701
(SHE SCREAMS)
638
01:19:24,594 --> 01:19:27,180
Why didn't you leave?
639
01:19:28,764 --> 01:19:31,058
I came back here to get you.
640
01:19:39,025 --> 01:19:40,818
Thom, it's too late.
641
01:19:43,029 --> 01:19:44,405
God!
642
01:20:08,471 --> 01:20:10,056
I saw them in town.
643
01:20:11,682 --> 01:20:14,769
They're travelling in packs, like wolves.
644
01:20:19,148 --> 01:20:20,733
- I think they'll hold out.
- Thom!
645
01:20:38,876 --> 01:20:40,628
I was dreaming.
646
01:20:43,005 --> 01:20:47,176
We were in a forest and it was snowing.
647
01:20:48,469 --> 01:20:53,224
The trees were wet
and you were looking up.
648
01:20:55,726 --> 01:20:57,436
And I asked you what...
649
01:20:57,478 --> 01:20:59,689
what you were thinking.
650
01:21:00,856 --> 01:21:06,153
You said you were thinking about
all the people who were born and...
651
01:21:06,195 --> 01:21:08,739
and died
652
01:21:08,781 --> 01:21:11,909
while the trees went on living.
653
01:21:14,787 --> 01:21:15,955
(HE SIGHS)
654
01:21:15,997 --> 01:21:21,168
Then we came to a village and we spent
the night in the wood room.
655
01:21:23,087 --> 01:21:29,552
The next day it was so cold
we stayed in bed to keep warm.
656
01:22:40,122 --> 01:22:41,457
Thom, help!
657
01:22:45,586 --> 01:22:47,505
Get out, get out.
658
01:23:57,575 --> 01:24:00,411
ARLETTY: We thought we must have
made it out of the town.
659
01:24:01,912 --> 01:24:04,081
And then we saw the first one.
660
01:24:20,973 --> 01:24:24,518
They were coming down to the beach
as they did every night,
661
01:24:24,560 --> 01:24:26,270
to stare at the ocean and wait.
662
01:24:37,031 --> 01:24:40,242
We could go no further.
663
01:24:40,284 --> 01:24:42,703
They were all around...
664
01:24:42,745 --> 01:24:47,124
watching us, staring at us.
665
01:24:47,166 --> 01:24:50,169
as if we were trapped animals,
666
01:24:50,211 --> 01:24:54,381
caught, already bleeding,
667
01:24:54,423 --> 01:24:57,301
yet still struggling hopelessly.
668
01:25:10,356 --> 01:25:14,151
We hoped to make it to one of the small
boats on the horizon.
669
01:25:14,193 --> 01:25:17,196
And then we would drift out
and head for safety down the coast.
670
01:25:19,198 --> 01:25:21,158
He was having trouble with his arm.
671
01:25:22,952 --> 01:25:25,246
I had hurt him
672
01:25:25,287 --> 01:25:27,706
and now I couldn't help him.
673
01:25:28,791 --> 01:25:31,335
Boats didn't seem any nearer.
674
01:25:40,928 --> 01:25:42,012
Thom!
675
01:25:43,430 --> 01:25:44,765
Thom!
676
01:25:46,433 --> 01:25:47,977
Thom!
677
01:25:58,195 --> 01:25:59,572
Thom!
678
01:26:04,201 --> 01:26:05,661
(SHE SCREAMS)
679
01:26:08,205 --> 01:26:11,417
And the last thing I saw
was the setting sun.
680
01:26:18,799 --> 01:26:20,551
They hadn't let me drown.
681
01:26:21,927 --> 01:26:24,889
They had pulled me from the water.
682
01:26:24,930 --> 01:26:27,308
They had prevented my last escape.
683
01:26:29,059 --> 01:26:31,896
That night most of the town
was on the beach.
684
01:26:32,980 --> 01:26:35,232
They built their fires,
685
01:26:35,274 --> 01:26:40,237
not for warmth, but as beacons to be seen
from the black ocean.
686
01:26:41,322 --> 01:26:43,699
They dressed me in an old gown.
687
01:26:45,242 --> 01:26:47,036
I was to be offered.
688
01:26:47,077 --> 01:26:50,122
And following their prophecy,
the moon turned blood red.
689
01:26:51,290 --> 01:26:53,292
And the dark stranger returned.
690
01:27:08,307 --> 01:27:12,061
He let me go with a story
that condemned me,
691
01:27:12,102 --> 01:27:14,980
knowing that they wouldn't listen.
692
01:27:15,022 --> 01:27:17,107
He was right.
693
01:27:17,149 --> 01:27:20,319
I made it back and they put me here.
694
01:27:20,361 --> 01:27:24,323
JACOB: He told them of the dark stranger
and they assumed he was delirious.
695
01:27:24,365 --> 01:27:29,995
When he went into a fit, biting them
like a rabid dog, they shot him.
696
01:27:30,037 --> 01:27:32,790
The night the moon turned blood red...
697
01:27:32,831 --> 01:27:34,917
CHARLIE: The redder the moon got up there,
698
01:27:34,959 --> 01:27:38,462
the closer the people were being jerked
toward hell.
699
01:27:38,504 --> 01:27:41,799
- Men... Men could do horrible things.
- (JOSEPH'S VOICE CONTINUES)
700
01:27:41,840 --> 01:27:46,387
(JOSEPH AND CHARLIE'S VOICE MINGLE)
701
01:27:46,428 --> 01:27:49,556
(SHE SCREAMS, DROWNING OUT THE VOICES)
702
01:27:49,598 --> 01:27:54,728
(SCREAM ECHOES)
703
01:27:54,770 --> 01:27:56,647
(SCREAM FADES)
704
01:27:56,689 --> 01:27:59,233
ARLETTY: During the day they let me out
with the others.
705
01:28:01,694 --> 01:28:05,948
We sit in the sun and wait.
706
01:28:05,990 --> 01:28:08,909
We sleep...
707
01:28:08,951 --> 01:28:10,536
and we dream.
708
01:28:12,413 --> 01:28:17,209
Each of us dying slowly in the prison
of our minds.
709
01:28:21,088 --> 01:28:22,840
And at night
710
01:28:22,881 --> 01:28:25,718
I roam the empty halls
711
01:28:25,759 --> 01:28:28,137
listening to their whispering
712
01:28:28,178 --> 01:28:31,223
and try to find someone who can hear me
713
01:28:31,265 --> 01:28:33,392
because I have to warn them
714
01:28:33,434 --> 01:28:38,397
that back there in that small town
on the coast
715
01:28:38,439 --> 01:28:41,400
they're growing in number
716
01:28:41,442 --> 01:28:45,487
and moving out into the rest of the world
717
01:28:45,529 --> 01:28:48,073
spreading their sickness
718
01:28:48,115 --> 01:28:52,953
and in order to live they'll take you
one by one
719
01:28:52,995 --> 01:28:56,081
and no one will hear you scream.
720
01:28:57,374 --> 01:29:00,502
No one will hear you SCREAM!
49618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.