All language subtitles for Messiah.of.Evil.1973.1080p.AMZN.WE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,385 --> 00:00:13,222 (PANTING) 2 00:00:39,165 --> 00:00:40,499 (WATER TRICKLES) 3 00:01:03,314 --> 00:01:04,857 (HE SIGHS) 4 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 (HE KISSES HAND) 5 00:01:24,418 --> 00:01:26,462 (HE GROANS) 6 00:01:53,489 --> 00:01:59,119 WOMAN: They say that nightmares are dreams perverted. 7 00:01:59,161 --> 00:02:03,749 I've told them here it wasn't a nightmare, 8 00:02:03,791 --> 00:02:06,210 but they don't believe me. 9 00:02:06,252 --> 00:02:10,756 They nod and make little notes in my file. 10 00:02:10,798 --> 00:02:13,008 And they watch me now, 11 00:02:13,050 --> 00:02:16,720 waiting for me to scar my breasts, 12 00:02:16,762 --> 00:02:19,139 to eat insects, maybe, 13 00:02:19,181 --> 00:02:24,645 or to lift my dress like some crazy old woman and urinate on the floor. 14 00:02:26,146 --> 00:02:29,275 But there's so little time left, 15 00:02:29,316 --> 00:02:31,443 you've got to listen. 16 00:02:33,237 --> 00:02:37,074 Not far from here is a small town on the coast. 17 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 They used to call it New Bethlehem. 18 00:02:40,870 --> 00:02:46,083 But they changed the name to Pointe Dume after the moon turned blood red. 19 00:02:46,125 --> 00:02:50,421 Pointe Dume doesn't look any different than a thousand other neon stucco towns, 20 00:02:50,462 --> 00:02:52,548 but what happened there, 21 00:02:52,590 --> 00:02:54,425 what they did to me, 22 00:02:54,466 --> 00:02:56,385 what they're doing now... 23 00:03:00,431 --> 00:03:01,932 They're coming here. 24 00:03:03,267 --> 00:03:05,477 They're waiting at the edge of the city. 25 00:03:06,979 --> 00:03:11,233 They're peering around buildings at night. 26 00:03:12,484 --> 00:03:14,194 And they're waiting. 27 00:03:14,236 --> 00:03:16,363 They're waiting for you. 28 00:03:17,907 --> 00:03:20,743 And they'll take you one by one 29 00:03:20,784 --> 00:03:23,454 and no one will hear you scream. 30 00:03:28,334 --> 00:03:31,253 No one will hear you scream! (SHE SCREAMS) 31 00:04:00,658 --> 00:04:03,118 I went there looking for my father. 32 00:04:03,160 --> 00:04:06,038 He used to spend winters in Pointe Dume, painting. 33 00:04:06,080 --> 00:04:09,333 Then after my mother died, he stayed. 34 00:04:09,375 --> 00:04:11,627 And his letters became our only contact, 35 00:04:11,669 --> 00:04:13,504 until recently, 36 00:04:13,545 --> 00:04:17,925 when his letters became more and more bizarre and finally stopped. 37 00:04:19,009 --> 00:04:20,719 JOSEPH: I have little time now. 38 00:04:20,761 --> 00:04:22,304 I can't write again. 39 00:04:22,346 --> 00:04:23,681 You mustn't worry. 40 00:04:23,722 --> 00:04:27,101 And please, you must promise not to follow me. 41 00:04:27,142 --> 00:04:29,061 I'm afraid to see people any more. 42 00:04:29,103 --> 00:04:31,522 It's better that I wait alone for it to come. 43 00:04:38,278 --> 00:04:39,655 (BELL RINGS) 44 00:04:52,584 --> 00:04:55,337 (WAILING) 45 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 (GUNSHOTS) 46 00:05:11,395 --> 00:05:13,647 - Fill her up? - Yes, please. 47 00:05:22,948 --> 00:05:24,825 (HOWLING) 48 00:05:26,618 --> 00:05:30,247 Dogs. Stray dogs. 49 00:05:30,289 --> 00:05:32,207 It doesn't sound like dogs. 50 00:05:32,249 --> 00:05:34,668 Has to be. Has to be dogs. 51 00:05:34,710 --> 00:05:38,839 I've hunted in them woods out there. Nothing but quail and rabbits. 52 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 Rabbits don't make that sound. 53 00:05:41,008 --> 00:05:42,760 That's Pointe Dume ahead, isn't it? 54 00:05:44,136 --> 00:05:45,679 Why do you want to go to Pointe Dume? 55 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 I'm visiting somebody there. 56 00:05:48,098 --> 00:05:52,394 I can't understand why anybody would want to go to Pointe Dume, visiting. 57 00:05:52,436 --> 00:05:56,899 I mean, it's just a piss poor little town. It's deader than hell. 58 00:06:03,405 --> 00:06:05,699 (BELL RINGS) 59 00:06:14,708 --> 00:06:17,127 You forgot... 60 00:06:17,169 --> 00:06:18,629 Hello there. 61 00:06:18,670 --> 00:06:20,214 Fill her up? 62 00:06:21,298 --> 00:06:23,759 Two dollars. No knock. 63 00:06:23,801 --> 00:06:25,469 Yes, sir. 64 00:06:57,459 --> 00:06:58,627 You forgot. 65 00:07:00,045 --> 00:07:02,548 Machine's broke, lady, don't you have any cash? 66 00:07:02,589 --> 00:07:05,509 - Well, no, but this is... - That's all right, forget it. 67 00:07:05,551 --> 00:07:08,178 - Oh... - Get out! 68 00:07:32,452 --> 00:07:34,538 Get your... your stamps? 69 00:10:36,553 --> 00:10:37,888 Father? 70 00:10:48,815 --> 00:10:50,150 Father? 71 00:11:06,833 --> 00:11:08,377 Father? 72 00:13:11,458 --> 00:13:13,001 JOSEPH: June 30th. 73 00:13:13,043 --> 00:13:16,296 For three nights now I haven't slept. 74 00:13:16,338 --> 00:13:20,133 I don't know how much longer I can keep this up. 75 00:13:20,175 --> 00:13:25,639 The visions are coming from areas of my mind that I don't understand. 76 00:13:25,680 --> 00:13:28,225 July 2nd. 77 00:13:28,266 --> 00:13:32,938 These grotesque images keep crowding in on me. 78 00:13:32,979 --> 00:13:36,816 At night I find myself wandering alone in town, 79 00:13:36,858 --> 00:13:41,404 catching glimpses of horrid animals I know can't be there. 80 00:13:41,446 --> 00:13:46,034 And along the dark beach faces haunt me. 81 00:13:46,076 --> 00:13:53,375 Pale women with sleepless eyes and shadowy figures staring toward the black water. 82 00:14:03,552 --> 00:14:06,012 ARLETTY: He didn’t return that night. 83 00:14:06,054 --> 00:14:11,142 I walked along the beach in the morning, as I'm sure he must have, 84 00:14:11,184 --> 00:14:14,563 coming out of the nightmares he spoke of, 85 00:14:14,604 --> 00:14:16,356 back into the daylight. 86 00:14:41,631 --> 00:14:43,383 I drove into town later. 87 00:14:43,425 --> 00:14:45,093 It was hot already. 88 00:14:45,135 --> 00:14:48,513 I saw an art gallery and I thought they might know my father. 89 00:14:48,555 --> 00:14:51,850 The art dealer was blind. 90 00:14:51,891 --> 00:14:55,937 Her fingers moved like a pale spider over my face. 91 00:15:15,498 --> 00:15:18,043 Joseph Lang? Do I know who he is? 92 00:15:18,084 --> 00:15:21,921 We do get magazines in Pointe Dume, which some of us can even read. 93 00:15:21,963 --> 00:15:25,884 Well, I meant, I'm looking for him. 94 00:15:25,925 --> 00:15:29,054 And I thought maybe you knew him personally. 95 00:15:29,095 --> 00:15:31,389 Pointe Dume isn't an artist colony. 96 00:15:31,431 --> 00:15:35,352 I heard he did take people out there, mostly women. 97 00:15:35,393 --> 00:15:37,395 But they weren't from Pointe Dume. 98 00:15:38,480 --> 00:15:42,567 Er... There were some people in this morning looking for your father, 99 00:15:42,609 --> 00:15:45,820 which means some people do like his brand of art. 100 00:15:45,862 --> 00:15:46,988 Who were they? 101 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 I don't know, strangers. 102 00:15:49,199 --> 00:15:51,785 I think they're staying at the Seven Seas. 103 00:16:17,852 --> 00:16:19,771 I'm as old as the hills. 104 00:16:21,314 --> 00:16:23,483 Mama delivered me herself. 105 00:16:23,525 --> 00:16:26,528 She took me from between her legs, 106 00:16:26,569 --> 00:16:28,321 bloody little mess, 107 00:16:28,363 --> 00:16:30,865 just about to feed me to the chickens. 108 00:16:30,907 --> 00:16:34,911 And Daddy said, "Maybe we could use a boy, Lotty." 109 00:16:36,204 --> 00:16:38,415 That's how I came into the world. 110 00:16:42,293 --> 00:16:44,212 Excuse me... 111 00:16:44,254 --> 00:16:47,048 They said at the gallery that you were looking for Joseph Lang. 112 00:16:47,090 --> 00:16:51,177 - He's my father and I just... - Just come in and close the door. 113 00:16:51,219 --> 00:16:54,139 - All I want to know is if you know... - Close the door. 114 00:17:04,524 --> 00:17:06,025 Go ahead, Charlie. 115 00:17:06,067 --> 00:17:09,738 Hard to remember back on things. 116 00:17:09,779 --> 00:17:11,740 But I... 117 00:17:11,781 --> 00:17:15,660 I remember the red moonlight Daddy told me about, only once. 118 00:17:16,911 --> 00:17:19,789 Mama gave him a bad look when he talked about it. 119 00:17:19,831 --> 00:17:22,125 He was only a boy himself, then. 120 00:17:23,209 --> 00:17:25,754 He called it the blood moon. 121 00:17:25,795 --> 00:17:28,882 He said that was the night that he lost religion. 122 00:17:28,923 --> 00:17:30,800 (TOILET FLUSHES) 123 00:17:30,842 --> 00:17:34,387 He learned that men could do... 124 00:17:34,429 --> 00:17:36,347 could do horrible things... 125 00:17:38,600 --> 00:17:40,143 ...like animals. 126 00:17:41,436 --> 00:17:43,188 GIRL: I'm really hungry. 127 00:17:44,981 --> 00:17:47,066 I've got the munchies. 128 00:17:48,443 --> 00:17:51,613 Shut up. Go ahead, Charlie. 129 00:17:51,654 --> 00:17:53,531 What about the moon? 130 00:17:53,573 --> 00:17:58,536 100 years ago the moon started turning red up in the sky 131 00:17:58,578 --> 00:18:01,289 and things began to happen. 132 00:18:01,331 --> 00:18:05,418 It was like the redder the moon got up there, 133 00:18:05,460 --> 00:18:09,672 the closer that people were being jerked toward hell. 134 00:18:09,714 --> 00:18:12,675 Or that people started bleeding out of control. 135 00:18:13,760 --> 00:18:15,929 They found children eating raw meat. 136 00:18:15,970 --> 00:18:20,850 It was like the town was festering with a... an open sore, 137 00:18:20,892 --> 00:18:22,936 until the night that they... 138 00:18:26,523 --> 00:18:29,150 Until the night they came down out of the canyon and... 139 00:18:29,192 --> 00:18:31,027 Who came down, Charlie? 140 00:18:34,364 --> 00:18:35,698 I got to go. 141 00:18:35,740 --> 00:18:37,033 Charlie... 142 00:18:37,075 --> 00:18:39,244 Take the wine, Charlie. 143 00:18:39,285 --> 00:18:41,329 Well... 144 00:18:42,622 --> 00:18:44,958 Thanks for your kindly hospitality. 145 00:19:01,307 --> 00:19:04,769 I'm looking for my father. Do you know him? 146 00:19:04,811 --> 00:19:06,354 I know of him. 147 00:19:06,396 --> 00:19:08,231 They told me at the gallery... 148 00:19:08,273 --> 00:19:10,108 We drove by the gallery this morning. 149 00:19:10,149 --> 00:19:13,444 I happened to see one of your father's works in the window. 150 00:19:13,486 --> 00:19:15,363 I didn't know that he lived here. 151 00:19:15,405 --> 00:19:17,824 They didn't have any of his paintings there. 152 00:19:17,866 --> 00:19:19,742 Well, that's popularity. 153 00:19:19,784 --> 00:19:21,870 Because they did this morning. 154 00:19:21,911 --> 00:19:25,665 I offered to buy one and the old woman said they weren't for sale. 155 00:19:25,707 --> 00:19:28,167 As a matter of fact, it was a portrait of you. 156 00:19:28,209 --> 00:19:31,045 Thom likes to collect things. 157 00:19:31,087 --> 00:19:32,505 Like old drunks? 158 00:19:37,719 --> 00:19:38,970 Old fashioned retort. 159 00:19:39,012 --> 00:19:40,763 What's a retort? 160 00:19:40,805 --> 00:19:45,476 Toni, you're half girl, half child and half wit. 161 00:19:45,518 --> 00:19:48,104 Sit on it, sister. 162 00:19:56,529 --> 00:19:58,072 Don't be afraid. 163 00:19:58,114 --> 00:20:00,366 I'm an ugly old man, but I'm harmless. 164 00:20:01,576 --> 00:20:02,619 It's about your daddy. 165 00:20:04,120 --> 00:20:05,413 They mustn't hear me. 166 00:20:05,455 --> 00:20:07,123 I've got 'em fooled. 167 00:20:07,165 --> 00:20:11,461 I get drunk, sleep on the sidewalk like a dog and they let me be. 168 00:20:12,670 --> 00:20:13,838 I ain't crazy. 169 00:20:13,880 --> 00:20:15,715 Hello, Charlie. 170 00:20:15,757 --> 00:20:17,258 What about my father? 171 00:20:18,343 --> 00:20:20,261 You have to kill him. 172 00:20:20,303 --> 00:20:21,971 You're crazy. 173 00:20:22,013 --> 00:20:25,808 You can't bury him. Don't put him in the ground. 174 00:20:25,850 --> 00:20:27,518 You got to burn him. 175 00:20:27,560 --> 00:20:30,021 You got to put fire to his body. 176 00:20:44,786 --> 00:20:48,456 ARLETTTY: I spent the afternoon in town, asking about my father. 177 00:20:48,498 --> 00:20:51,167 The reaction was always the same. 178 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 People would only stare 179 00:20:53,378 --> 00:20:56,923 or shake their heads and back away. 180 00:21:00,635 --> 00:21:02,095 JOSEPH: July 6th. 181 00:21:02,136 --> 00:21:03,972 Arletty called this morning. 182 00:21:04,013 --> 00:21:07,475 I listened to her, but couldn’t let her know I was here. 183 00:21:07,517 --> 00:21:09,852 My voice would have terrified her. 184 00:21:09,894 --> 00:21:14,774 At times I make noises which don't seem human. 185 00:21:14,816 --> 00:21:17,485 And my mind is letting go. 186 00:21:17,527 --> 00:21:20,029 I try to remember the past, 187 00:21:20,071 --> 00:21:22,115 my daughter, 188 00:21:22,156 --> 00:21:23,783 but I can't. 189 00:21:23,825 --> 00:21:27,245 Instead I... I think of death. 190 00:21:27,286 --> 00:21:29,038 Always death. 191 00:21:39,924 --> 00:21:41,968 (WAVES CRASH IN DISTANCE) 192 00:21:52,687 --> 00:21:54,981 (WHOOSHING) 193 00:22:23,301 --> 00:22:26,054 (WHOOSHING GETS LOUDER) 194 00:22:39,317 --> 00:22:40,902 What are you doing here? 195 00:22:45,615 --> 00:22:48,076 You looked so comfortable I didn't want to wake you. 196 00:22:50,078 --> 00:22:51,913 You're very pretty when you sleep. 197 00:23:00,797 --> 00:23:02,632 Mm, I'm going to take a nap. 198 00:23:04,675 --> 00:23:06,052 Wanna come? 199 00:23:06,094 --> 00:23:07,386 Later. 200 00:23:11,140 --> 00:23:12,975 But you can't stay here. 201 00:23:14,060 --> 00:23:16,187 Just for the night. I'm willing to pay. 202 00:23:18,981 --> 00:23:20,983 We had little trouble at the motel. 203 00:23:22,819 --> 00:23:25,738 You remember the old gentleman who was telling us the story? 204 00:23:25,780 --> 00:23:28,449 Of course I do. He was mad. 205 00:23:28,491 --> 00:23:32,703 Perhaps, but when they found him this afternoon, he was dead. 206 00:23:36,541 --> 00:23:38,793 The police came and questioned us. 207 00:23:38,835 --> 00:23:43,881 Needless to say, they weren't very understanding, what with me and my two... 208 00:23:43,923 --> 00:23:45,550 travelling companions. 209 00:23:47,218 --> 00:23:51,305 And then suddenly, every other motel locked and shuttered its windows. 210 00:23:54,142 --> 00:23:56,018 You're the only other person we know. 211 00:23:57,103 --> 00:23:59,230 What happened to the old man? 212 00:23:59,272 --> 00:24:01,440 They found his body in the alley. 213 00:24:02,775 --> 00:24:04,527 He must have passed out or something. 214 00:24:04,569 --> 00:24:08,197 The police theorise that it must've been dogs. 215 00:24:10,533 --> 00:24:13,119 They found this body half eaten. 216 00:24:14,287 --> 00:24:15,830 (DOOR OPENS) 217 00:24:38,394 --> 00:24:40,188 ARLETTY: I let them stay. 218 00:24:42,356 --> 00:24:44,066 I never understood why. 219 00:24:45,443 --> 00:24:50,114 It was as if I'd come into a foreign town where I didn't speak the language 220 00:24:50,156 --> 00:24:54,035 and I was sharing a house with people I'd have never met in my other life. 221 00:24:54,076 --> 00:24:56,454 THOM: Would you like some wine? 222 00:24:56,495 --> 00:24:59,040 Yes, thank you. 223 00:25:07,715 --> 00:25:10,885 (WIND WHISTLING) 224 00:25:11,969 --> 00:25:14,764 This wind is... strange. 225 00:25:14,805 --> 00:25:18,392 - Mm... - It's like the sirocco. 226 00:25:20,144 --> 00:25:23,314 It blows across the Mediterranean from Africa. 227 00:25:23,356 --> 00:25:27,526 I was born in Portugal, in a castle. 228 00:25:27,568 --> 00:25:29,987 I thought it was a villa in Spain. 229 00:25:30,029 --> 00:25:34,200 My mother was a Portuguese, aristocrat. 230 00:25:34,242 --> 00:25:36,911 My father was rich and American. 231 00:25:36,953 --> 00:25:41,332 I have a castle that stands above the sea. 232 00:25:41,374 --> 00:25:43,251 One of our legends tells that... 233 00:25:43,292 --> 00:25:45,962 Thom, what are we doing in this shitty place? 234 00:25:46,003 --> 00:25:48,047 I don't know. 235 00:25:48,089 --> 00:25:50,925 Really. As I was saying... 236 00:25:50,967 --> 00:25:54,845 Every race has their legends - the Romans, the Greeks, 237 00:25:54,887 --> 00:25:58,057 even the folk here in Point Dume had their stories. 238 00:25:58,099 --> 00:26:01,727 I'm interested in their story about the blood moon. 239 00:26:01,769 --> 00:26:03,938 (SHE BURPS) 240 00:26:19,203 --> 00:26:21,455 What was your father doing here? 241 00:26:21,497 --> 00:26:23,416 He didn't know anybody here. 242 00:26:24,792 --> 00:26:26,085 He could paint. 243 00:26:26,127 --> 00:26:28,754 Has your father been painting long? 244 00:26:30,047 --> 00:26:33,134 Laura's quite the art critic. 245 00:26:33,175 --> 00:26:36,137 She used to model, photographers mostly. 246 00:26:36,178 --> 00:26:40,391 She specialised in exotic poses with snakes. 247 00:26:41,642 --> 00:26:46,188 Oh, Thom just gets so clever when he's trying to get into somebody's pants. 248 00:26:47,690 --> 00:26:50,443 Listen, when you go to bed with him tonight, 249 00:26:50,484 --> 00:26:51,861 why don't you let him... 250 00:26:51,902 --> 00:26:55,740 Laura, I am tired of having to apologise for you. 251 00:27:00,703 --> 00:27:03,539 Yuck, this stuff is shitty tasting. 252 00:27:03,581 --> 00:27:06,625 You're not supposed to eat the fuzz. 253 00:27:16,469 --> 00:27:19,430 ARLETTY: He said he was a collector of old legends. 254 00:27:19,472 --> 00:27:23,100 He thought my father knew something of the legend of Point Dume. 255 00:27:23,142 --> 00:27:25,728 I told him my father wasn't here. 256 00:27:25,770 --> 00:27:27,688 He said they could wait. 257 00:27:29,899 --> 00:27:32,318 (EERIE MUSIC) 258 00:27:52,213 --> 00:27:54,882 (GENTLE MUSIC) 259 00:27:59,845 --> 00:28:01,639 (MUSIC FADES) 260 00:28:08,521 --> 00:28:11,023 (SLOW WALTZ BEGINS) 261 00:28:23,494 --> 00:28:25,162 Are you lost? 262 00:28:25,204 --> 00:28:26,747 No. 263 00:28:29,917 --> 00:28:31,460 I've been walking. 264 00:28:32,753 --> 00:28:35,005 Have you seen the fires on the beach? 265 00:28:35,047 --> 00:28:36,674 No, I haven't. 266 00:28:39,135 --> 00:28:40,428 Goodnight. 267 00:28:44,473 --> 00:28:46,976 There is something you could do for me. 268 00:28:50,521 --> 00:28:52,273 What? 269 00:28:52,314 --> 00:28:54,150 My zipper is stuck. 270 00:28:56,068 --> 00:28:57,528 On my vest. 271 00:29:01,115 --> 00:29:03,909 I'm sure one of your travelling companions could help. 272 00:29:03,951 --> 00:29:06,120 Oh, they're very angry with me. 273 00:29:07,663 --> 00:29:11,000 They get jealous when I’m around strange women. 274 00:29:12,334 --> 00:29:13,627 How awkward. 275 00:29:13,669 --> 00:29:14,962 Really. 276 00:29:16,380 --> 00:29:18,257 So if you just... 277 00:29:26,015 --> 00:29:27,850 It wasn't very hard. 278 00:29:29,685 --> 00:29:31,353 No. 279 00:29:31,395 --> 00:29:33,689 I'm sure you could have done it yourself. 280 00:29:36,317 --> 00:29:37,610 Goodnight. 281 00:29:48,412 --> 00:29:53,417 You don't just unzip a man and say goodnight. 282 00:30:02,718 --> 00:30:04,553 You are tired, aren't you? 283 00:30:13,687 --> 00:30:15,481 So am I. 284 00:30:19,610 --> 00:30:21,862 Good... 285 00:30:21,904 --> 00:30:23,322 night. 286 00:30:28,369 --> 00:30:29,745 (MUSIC FADES) 287 00:30:37,628 --> 00:30:39,046 Going out tonight? 288 00:30:39,088 --> 00:30:41,298 I'm splitting. 289 00:30:41,340 --> 00:30:42,716 Oh. 290 00:30:44,677 --> 00:30:45,928 For how long? 291 00:30:45,970 --> 00:30:47,513 For ever. 292 00:30:50,766 --> 00:30:52,726 That's a long time. 293 00:30:54,687 --> 00:30:56,772 - Why? - Because I'm tired. 294 00:30:56,814 --> 00:30:58,274 I'm tired of him. 295 00:30:58,315 --> 00:31:00,317 I'm tired of this place. 296 00:31:01,902 --> 00:31:03,862 He didn't get lost, you know? 297 00:31:03,904 --> 00:31:05,864 He came here on purpose. 298 00:31:07,074 --> 00:31:09,201 And why Point Dume? 299 00:31:13,622 --> 00:31:15,207 Have you tried the beach? 300 00:31:16,333 --> 00:31:18,419 Maybe you could learn to body surf. 301 00:31:21,922 --> 00:31:23,757 He's just flirting around with her. 302 00:31:23,799 --> 00:31:27,094 Yeah, well let him flirt around, I'm going to San Francisco. 303 00:31:27,136 --> 00:31:28,971 Mickey will take me in. 304 00:31:29,013 --> 00:31:30,472 Who's Mickey? 305 00:31:30,514 --> 00:31:31,807 He's a drummer. 306 00:31:34,810 --> 00:31:35,894 What about me? 307 00:31:37,229 --> 00:31:38,814 You're just a kid. 308 00:31:40,941 --> 00:31:42,610 You'll be all right. 309 00:31:49,617 --> 00:31:51,827 He's given me too many lines. 310 00:31:55,956 --> 00:31:57,833 Hey, Laura... 311 00:31:57,875 --> 00:32:00,252 can you get me some dope? 312 00:32:12,556 --> 00:32:14,850 (WAVES CRASHING) 313 00:32:44,088 --> 00:32:46,048 (WAVES QUIETER) 314 00:32:47,675 --> 00:32:49,468 (CRICKETS CHIRPING) 315 00:33:13,742 --> 00:33:16,954 (HOWLING) 316 00:33:31,427 --> 00:33:33,303 Wanna ride? 317 00:33:33,345 --> 00:33:36,515 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYING IN CAR) 318 00:33:48,694 --> 00:33:49,987 What the hell. 319 00:33:55,284 --> 00:33:57,953 Hey, thanks. 320 00:34:02,332 --> 00:34:04,585 You coming back from the wedding? 321 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 The what? 322 00:34:05,669 --> 00:34:08,046 The wedding at the beach. 323 00:34:08,088 --> 00:34:09,423 Nuh-uh. 324 00:34:11,717 --> 00:34:14,303 Do you like Wagner? 325 00:34:14,344 --> 00:34:16,263 Oh, yeah. Sure. 326 00:34:17,598 --> 00:34:19,808 Super. 327 00:34:19,850 --> 00:34:24,438 You can, um, let me off in town. 328 00:34:29,985 --> 00:34:32,613 You guys must have been, er, working late. 329 00:34:33,906 --> 00:34:35,449 Moonlighting. 330 00:34:35,491 --> 00:34:37,409 Moonlighting. 331 00:34:37,451 --> 00:34:42,331 Everybody was out there tonight, even the little creatures. 332 00:34:42,372 --> 00:34:43,999 I found a lot of them. 333 00:34:44,041 --> 00:34:45,542 A lot of what? 334 00:34:45,584 --> 00:34:47,211 Beach rats. 335 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 (SQUEAKING) 336 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 What's wrong? 337 00:34:52,841 --> 00:34:54,176 Nothing. 338 00:34:56,094 --> 00:34:57,346 What do you do with them? 339 00:34:57,387 --> 00:34:59,014 Do with them? 340 00:34:59,056 --> 00:35:02,100 I eat them, that's what I do with them. 341 00:35:04,728 --> 00:35:06,230 (HE CRUNCHES) 342 00:35:12,027 --> 00:35:14,822 I've got another, if you'd like. 343 00:35:14,863 --> 00:35:16,824 No, no, no. Thank you. I... 344 00:35:16,865 --> 00:35:18,867 I'm just going to get out right here. 345 00:35:20,953 --> 00:35:22,746 You don't want it? 346 00:35:22,788 --> 00:35:27,292 No, no, no, no. It's a very nice night to walk. 347 00:35:34,049 --> 00:35:35,551 Jesus! 348 00:35:45,561 --> 00:35:47,229 (CLASSICAL MUSIC FADES) 349 00:35:48,856 --> 00:35:50,899 (CRICKETS CHIRPING) 350 00:35:52,150 --> 00:35:54,236 (FOOTSTEPS) 351 00:36:04,997 --> 00:36:06,498 (BELL RINGS) 352 00:36:11,003 --> 00:36:12,379 Hello? 353 00:36:13,797 --> 00:36:15,382 Hello? 354 00:36:23,599 --> 00:36:25,976 (EERIE ATONAL MUSIC) 355 00:36:58,258 --> 00:36:59,509 Hey! 356 00:37:06,975 --> 00:37:08,685 Hey! 357 00:37:08,727 --> 00:37:10,228 Hey! 358 00:37:18,195 --> 00:37:19,321 Hey! 359 00:37:28,121 --> 00:37:30,082 (SOFT, GENTLE MUSIC PLAYS) 360 00:38:38,066 --> 00:38:41,945 (SLURPING) 361 00:38:50,495 --> 00:38:52,497 (MUSIC FADES) 362 00:39:01,173 --> 00:39:03,133 (LIVELY PIANO MUSIC) 363 00:39:24,821 --> 00:39:27,449 (MUSIC FADES) 364 00:39:32,120 --> 00:39:33,830 (JAZZY SAXOPHONE MUSIC) 365 00:39:48,095 --> 00:39:51,723 No! No! Stop! 366 00:39:51,765 --> 00:39:54,101 (SHE SCREAMS) 367 00:39:58,772 --> 00:40:00,941 (SCREAMING CONTINUES) 368 00:40:00,982 --> 00:40:02,109 (GROWLING) 369 00:40:02,150 --> 00:40:04,486 - (SCREAMING STOPS) - (MUSIC STOPS) 370 00:40:07,030 --> 00:40:09,116 JOSEPH: July 17th. 371 00:40:10,408 --> 00:40:11,952 I dread the nights coming on now. 372 00:40:13,912 --> 00:40:16,081 The fires on the beach are more numerous. 373 00:40:17,207 --> 00:40:20,794 And more of them are coming out at night from the town. 374 00:40:22,295 --> 00:40:24,422 It's more horrifying than I expected. 375 00:40:24,464 --> 00:40:27,717 A crazy old man told me a story today 376 00:40:27,759 --> 00:40:31,888 about Point Dume a century ago 377 00:40:31,930 --> 00:40:34,057 and a dark stranger arriving, 378 00:40:34,099 --> 00:40:37,978 and the monstrous things that happened to people when he came. 379 00:40:38,019 --> 00:40:40,188 I thought I was going mad. 380 00:40:40,230 --> 00:40:41,857 But worse now, 381 00:40:41,898 --> 00:40:46,069 I think the hideous things I'm seeing are not imaginary. 382 00:40:47,571 --> 00:40:49,573 What are you doing? 383 00:40:49,614 --> 00:40:51,366 This is bull shit. 384 00:40:51,408 --> 00:40:53,743 I can't get any stations in. 385 00:40:55,453 --> 00:40:57,330 (RADIO WHIZZES AND CRACKLES) 386 00:41:08,133 --> 00:41:10,010 Laura didn't say anything else? 387 00:41:11,178 --> 00:41:13,054 (RADIO SQUEAKS) 388 00:41:16,141 --> 00:41:19,269 Give a girl a pair of shoes and she walks out. 389 00:41:21,021 --> 00:41:26,026 On WUVI, radio 94 in Ludlow, the voice of Idaho. 390 00:41:26,067 --> 00:41:27,068 Idaho? 391 00:41:28,570 --> 00:41:30,030 Idaho? 392 00:41:33,283 --> 00:41:36,286 Where are all the stations here? Why are they are all out? 393 00:41:37,704 --> 00:41:40,624 There are no stations in this town. You can't hear anything. 394 00:41:43,627 --> 00:41:45,295 Can we go, Thom? 395 00:41:47,923 --> 00:41:49,424 It's not that I care. 396 00:41:50,967 --> 00:41:52,594 It's just that I'm scared. 397 00:41:54,346 --> 00:41:55,680 Of what? 398 00:41:56,973 --> 00:41:58,934 I don't know. 399 00:41:58,975 --> 00:42:01,937 ARLETTY: I tried to sleep 400 00:42:01,978 --> 00:42:04,898 and I fell in and out of half dreams. 401 00:42:06,274 --> 00:42:10,904 I remember my father saying that you're about to awaken 402 00:42:10,946 --> 00:42:13,615 when you dream that you're dreaming. 403 00:43:29,107 --> 00:43:30,483 Thom? 404 00:43:37,282 --> 00:43:38,783 Father? 405 00:44:02,182 --> 00:44:03,600 (SHE GASPS) 406 00:44:23,286 --> 00:44:24,954 (LOW BUZZING TONE) 407 00:44:52,232 --> 00:44:53,608 (BUZZING STOPS) 408 00:44:56,027 --> 00:44:58,530 ARLETTY: I felt like I was losing control. 409 00:44:59,697 --> 00:45:01,699 JOSEPH: Losing control. 410 00:45:01,741 --> 00:45:04,285 It's not nightmares any longer, 411 00:45:04,327 --> 00:45:08,748 but something like a sickness that’s still there with the sunrise. 412 00:45:08,790 --> 00:45:12,335 I think my body is being taken over 413 00:45:12,377 --> 00:45:15,171 by some unspeakable evil that's turning me into... 414 00:45:43,908 --> 00:45:45,160 Arletty? 415 00:45:46,453 --> 00:45:48,413 What's wrong? 416 00:45:49,497 --> 00:45:50,874 I don't know. 417 00:45:51,958 --> 00:45:54,127 The light was on in his studio. 418 00:45:55,962 --> 00:45:57,547 I thought maybe he... 419 00:45:57,589 --> 00:45:59,966 I thought someone was in there. 420 00:46:00,008 --> 00:46:01,551 Come on. 421 00:46:03,595 --> 00:46:05,305 Come on, it's all right. 422 00:46:05,346 --> 00:46:07,140 But there was a painting. 423 00:46:07,182 --> 00:46:09,017 Come on. You've been having a bad dream. 424 00:46:09,058 --> 00:46:11,144 Come on, get in. 425 00:46:25,450 --> 00:46:27,660 ARLETTY: I don't know what else to do. 426 00:46:27,702 --> 00:46:30,288 Nobody in town knows him. 427 00:46:31,414 --> 00:46:33,124 I don't know where else he'd go. 428 00:46:35,627 --> 00:46:37,462 Arletty, I think you should leave here. 429 00:46:37,504 --> 00:46:39,380 That's a great idea. 430 00:46:39,422 --> 00:46:42,717 Why don't you both leave? Then maybe I can get a little sleep! 431 00:47:41,234 --> 00:47:43,403 (PHONE RINGS) 432 00:47:54,414 --> 00:47:56,165 Hello? 433 00:47:56,207 --> 00:47:57,709 Yes, it is. 434 00:48:01,254 --> 00:48:02,505 What? 435 00:48:05,133 --> 00:48:06,634 Uh... 436 00:48:06,676 --> 00:48:08,094 I don't... 437 00:48:13,474 --> 00:48:14,517 Where? 438 00:48:21,232 --> 00:48:24,360 ARLETTY: The police said it must have been a mental problem. 439 00:48:24,402 --> 00:48:27,697 They had picked up my father twice in town. 440 00:48:27,739 --> 00:48:30,575 He was found wandering around before dawn. 441 00:48:31,659 --> 00:48:36,039 He never knew where he was or what he was doing on the dark streets. 442 00:48:37,123 --> 00:48:42,128 And then people reported seeing him on the beach, 443 00:48:42,170 --> 00:48:44,380 building a huge sculpture. 444 00:48:44,422 --> 00:48:47,216 The tide must have collapsed it on top of him. 445 00:49:00,396 --> 00:49:02,899 After this is over and we get through with the paperwork, 446 00:49:02,940 --> 00:49:05,443 I think you should take the young lady out of town. 447 00:49:05,485 --> 00:49:10,031 We're not really a tourist town and strangers only bring problems. 448 00:49:29,175 --> 00:49:31,052 JOSEPH: July 20th. 449 00:49:31,094 --> 00:49:34,180 If the cities of the world were destroyed tomorrow, 450 00:49:34,222 --> 00:49:37,850 they would all be rebuilt to look like Point Dume, 451 00:49:37,892 --> 00:49:41,187 entirely normal, quiet. 452 00:49:43,022 --> 00:49:45,483 Silent, though, because of the shared horror... 453 00:49:47,276 --> 00:49:50,822 I know what's hiding now beneath its stucco skin. 454 00:49:59,664 --> 00:50:02,959 (SHE SINGS) Amazing grace... 455 00:50:04,377 --> 00:50:07,839 ♪ How sweet the sound 456 00:50:07,880 --> 00:50:13,636 ♪ That saved a wretch like me. 457 00:50:16,472 --> 00:50:21,936 ♪ I once was lost, but now...♪ 458 00:50:25,356 --> 00:50:26,691 How is she? 459 00:50:34,907 --> 00:50:37,535 I remember the night my father died. 460 00:50:38,911 --> 00:50:41,789 He was coming home from work, drunk. 461 00:50:41,831 --> 00:50:42,957 He started... 462 00:50:42,999 --> 00:50:45,460 CHARLIE: He started bleeding out of control. 463 00:50:47,086 --> 00:50:49,589 They found children eating raw meat. 464 00:50:49,630 --> 00:50:53,634 And it was like the town was festering with it. 465 00:50:53,676 --> 00:50:58,806 An open sore until the night that they... 466 00:51:00,266 --> 00:51:02,602 We're never going to leave this place, are we? 467 00:51:02,643 --> 00:51:05,146 Until the night they came down out of the canyon... 468 00:51:24,165 --> 00:51:26,542 Somebody came while you were gone. 469 00:51:26,584 --> 00:51:28,044 Who? 470 00:51:28,085 --> 00:51:29,462 I don't know. 471 00:51:29,504 --> 00:51:32,256 I heard this noise at the other end of the house. 472 00:51:32,298 --> 00:51:34,008 It sounded like somebody crying. 473 00:51:35,384 --> 00:51:37,804 I looked all over, but I didn't see anybody. 474 00:51:40,932 --> 00:51:42,266 I'm bored. 475 00:51:44,393 --> 00:51:45,853 Why don't you, uh... 476 00:51:46,938 --> 00:51:48,231 ...go to a film? 477 00:51:48,272 --> 00:51:49,732 A what? 478 00:51:49,774 --> 00:51:51,359 A movie. 479 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Oh, a show. 480 00:51:54,111 --> 00:51:56,572 Great. I get to take the car. 481 00:51:57,865 --> 00:52:00,451 Then you two can be alone together. 482 00:52:01,911 --> 00:52:04,956 ARLETTY: I sat in my father's chair. 483 00:52:04,997 --> 00:52:09,043 The mundane scenes around me were of Point Dume. 484 00:52:09,085 --> 00:52:11,963 They were slightly distorted and foreboding, 485 00:52:12,004 --> 00:52:14,298 as if they were hiding some message, 486 00:52:14,340 --> 00:52:16,509 just as I knew now - 487 00:52:16,551 --> 00:52:19,011 the town was hiding some dark fear. 488 00:52:24,058 --> 00:52:26,561 JOSEPH: July 21st. 489 00:52:26,602 --> 00:52:30,106 My body temperature has dropped to 85. 490 00:52:31,566 --> 00:52:33,818 This morning I passed blood again. 491 00:52:35,486 --> 00:52:39,448 It's as if the thing that’s taking over my body 492 00:52:39,490 --> 00:52:41,868 no longer needs human blood. 493 00:52:48,124 --> 00:52:49,792 (FOOTSTEPS) 494 00:52:55,548 --> 00:52:58,634 Arletty, what's wrong? 495 00:53:04,849 --> 00:53:06,183 What is it? 496 00:53:21,616 --> 00:53:24,285 (EERIE ATONAL PHRASE) 497 00:53:27,163 --> 00:53:29,040 (WIND WHISTLING) 498 00:53:44,764 --> 00:53:45,890 Oh! 499 00:53:48,184 --> 00:53:49,268 Your hand. 500 00:53:57,193 --> 00:53:59,028 Thom, I didn't feel it. 501 00:54:00,279 --> 00:54:02,365 Why didn't I feel it, Thom? 502 00:54:02,406 --> 00:54:04,367 I don't know. 503 00:54:04,408 --> 00:54:08,829 JOSEPH: It's as if the thing that's taking over my body 504 00:54:08,871 --> 00:54:11,499 no longer needs human blood. 505 00:54:29,266 --> 00:54:31,352 My father had beautiful hands. 506 00:54:32,478 --> 00:54:35,523 They were fine, 507 00:54:35,564 --> 00:54:37,483 long, almost trembling fingers. 508 00:54:40,236 --> 00:54:42,154 He was ashamed and went away. 509 00:54:44,490 --> 00:54:48,619 He used to laugh and say that after the revolution he'd be shot, 510 00:54:48,661 --> 00:54:52,373 that pale hands were the mark of a decadent life. 511 00:54:54,333 --> 00:54:55,751 That's how I knew. 512 00:55:00,548 --> 00:55:02,258 Thom, why did they lie to me? 513 00:55:05,386 --> 00:55:07,138 Those weren't his hands. 514 00:55:08,806 --> 00:55:10,975 They were coarse and large. 515 00:55:14,061 --> 00:55:15,730 That wasn't my father. 516 00:55:17,523 --> 00:55:20,067 - Are you sure? - Yes! 517 00:55:22,486 --> 00:55:23,904 God! 518 00:55:25,489 --> 00:55:26,574 Toni. 519 00:56:09,158 --> 00:56:10,785 (MUSIC PLAYS) 520 00:57:01,460 --> 00:57:02,628 (MUSIC FADES) 521 00:57:05,422 --> 00:57:07,424 (FILM MUSIC BEGINS) 522 00:57:09,760 --> 00:57:13,681 (HE LAUGHS) 523 00:57:15,349 --> 00:57:18,310 You can't take all three of us. 524 00:57:19,395 --> 00:57:20,771 Wrong. 525 00:58:19,914 --> 00:58:22,458 Life isn't always milk and honey. 526 01:01:13,504 --> 01:01:14,838 Help! 527 01:01:30,687 --> 01:01:33,357 Help! 528 01:01:51,375 --> 01:01:54,253 (SHE SCREAMS) Please! 529 01:01:54,294 --> 01:01:56,422 No! No! 530 01:06:55,262 --> 01:06:56,680 Wait, please. 531 01:06:56,722 --> 01:06:58,432 You've got to help. 532 01:06:58,473 --> 01:07:01,476 We only live a couple blocks from here. 533 01:07:03,812 --> 01:07:07,149 We were... we were watching TV when we heard them. 534 01:07:07,190 --> 01:07:10,819 They... they came crashing through the sliding glass door making that... 535 01:07:10,861 --> 01:07:13,947 that noise. That awful noise. 536 01:07:13,989 --> 01:07:18,118 We tried to get the children, but they already had them in the hall. 537 01:07:18,160 --> 01:07:20,245 They went after them like sharks. 538 01:07:20,287 --> 01:07:24,040 My husband dragged me out and we ran to some neighbours who had guns. 539 01:07:24,082 --> 01:07:27,836 But it didn't stop them. They kept attacking anyway. 540 01:07:27,878 --> 01:07:29,796 He's still there. 541 01:07:29,838 --> 01:07:33,717 - You've got to help. - I... I can't. 542 01:07:34,843 --> 01:07:36,136 What's wrong? 543 01:07:37,804 --> 01:07:39,139 Your eye. 544 01:07:43,894 --> 01:07:45,896 Oh no. 545 01:07:48,398 --> 01:07:50,692 It's too late. 546 01:07:53,737 --> 01:07:55,989 It's starting. 547 01:07:58,408 --> 01:08:00,577 I'm very sorry. 548 01:08:13,590 --> 01:08:16,551 (SHE BREATHES DEEPLY) 549 01:08:18,261 --> 01:08:20,555 JOSEPH: July 28th. 550 01:08:20,597 --> 01:08:23,266 I cut myself this morning. 551 01:08:23,308 --> 01:08:25,811 My finger was nearly severed. 552 01:08:25,852 --> 01:08:28,772 - Without feeling any pain I... - (SHE SHOUTS) 553 01:08:28,814 --> 01:08:31,024 I ripped it off at the joint. 554 01:08:31,066 --> 01:08:32,442 I felt nothing at all. 555 01:08:33,527 --> 01:08:35,987 I... I've been disintegrating rapidly. 556 01:08:36,029 --> 01:08:37,697 (SHE SOBS) 557 01:08:48,542 --> 01:08:51,795 (SHE SCREAMS) 558 01:08:51,837 --> 01:08:54,172 (SHE RETCHES) 559 01:09:08,687 --> 01:09:11,398 (SHE SOBS) 560 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 (SIREN WAILS) 561 01:09:34,671 --> 01:09:37,883 OVER TANNOY: Would you please disperse? 562 01:09:37,924 --> 01:09:40,594 You are ordered to disperse. 563 01:10:27,015 --> 01:10:28,600 (GROWLING) 564 01:11:14,521 --> 01:11:15,814 Thom? 565 01:11:26,825 --> 01:11:28,868 Father? 566 01:11:28,910 --> 01:11:33,373 Arletty, I tried to warn you. 567 01:11:33,415 --> 01:11:37,669 I dragged one of the bodies they killed up on the beach, but you still didn't leave. 568 01:11:38,962 --> 01:11:40,964 There's little time left. 569 01:11:41,006 --> 01:11:42,882 You'll have to go. 570 01:11:43,967 --> 01:11:46,678 Tell people on the outside. 571 01:11:46,720 --> 01:11:48,972 Warn them... 572 01:11:49,014 --> 01:11:52,600 that what happened 100 years ago is happening again. 573 01:11:52,642 --> 01:11:53,852 What? 574 01:11:53,893 --> 01:11:55,311 Listen. 575 01:11:56,479 --> 01:11:58,773 Please listen. 576 01:12:00,275 --> 01:12:04,195 He came 100 years ago. 577 01:12:05,864 --> 01:12:08,199 A hunter first saw him. 578 01:12:16,166 --> 01:12:17,709 (HORSE SNICKERS) 579 01:12:36,686 --> 01:12:40,106 JOSEPH: He told the hunter that he had been a minister 580 01:12:40,148 --> 01:12:43,651 and had come over the mountains with the Donner party. 581 01:12:43,693 --> 01:12:46,654 He passed that horrible winter with them 582 01:12:46,696 --> 01:12:49,783 and saw men commit hideous acts. 583 01:12:50,867 --> 01:12:54,329 He said that he himself had eaten human flesh, 584 01:12:54,370 --> 01:12:57,415 but had survived because he had faith, 585 01:12:57,457 --> 01:12:59,292 faith in a new master. 586 01:13:00,794 --> 01:13:03,296 The hunter didn't understand... 587 01:13:04,923 --> 01:13:08,426 ...when the dark stranger said he was spreading his new religion. 588 01:13:10,303 --> 01:13:12,388 (GUNSHOT) 589 01:13:13,848 --> 01:13:15,725 (HE SCREAMS) 590 01:13:15,767 --> 01:13:17,560 (HORSE NEIGHS) 591 01:13:19,312 --> 01:13:21,356 When they found the hunter... 592 01:13:23,149 --> 01:13:27,904 ...he looked as if he'd been attacked by some kind of animal, 593 01:13:27,946 --> 01:13:29,197 half eaten. 594 01:13:30,657 --> 01:13:35,662 As he was dying, he told them of the dark stranger. 595 01:13:35,703 --> 01:13:38,248 And they assumed he was delirious. 596 01:13:38,289 --> 01:13:43,753 When he went into a fit, biting them like a rabid dog, they shot him. 597 01:13:46,798 --> 01:13:50,218 The dark stranger watched the chaos 598 01:13:50,260 --> 01:13:52,679 and he walked into the sea. 599 01:13:52,720 --> 01:13:55,598 And said he would return 100 years later 600 01:13:55,640 --> 01:13:59,394 to a world tired and disillusioned. 601 01:13:59,435 --> 01:14:03,356 A world looking back to old gods 602 01:14:03,398 --> 01:14:05,775 and old dark ways. 603 01:14:05,817 --> 01:14:07,443 Our world. 604 01:14:07,485 --> 01:14:09,779 You've got to go now. 605 01:14:09,821 --> 01:14:11,698 Most of this town's infected. 606 01:14:11,739 --> 01:14:16,119 He's got to be destroyed before the moon turns blood red 607 01:14:16,161 --> 01:14:19,747 and he returns to lead them up the coast and inland into the cities. 608 01:14:19,789 --> 01:14:21,749 We can both go. 609 01:14:21,791 --> 01:14:24,085 (SHE SCREAMS) 610 01:14:28,423 --> 01:14:31,009 They took me 611 01:14:31,050 --> 01:14:32,927 and they did this to me. 612 01:14:32,969 --> 01:14:34,637 Help me. 613 01:14:37,515 --> 01:14:40,268 No! No! 614 01:14:44,063 --> 01:14:45,565 (HE SOBS) 615 01:14:54,949 --> 01:14:57,118 (HE SHOUTS) 616 01:14:57,160 --> 01:14:59,412 Help me! 617 01:14:59,454 --> 01:15:02,207 Help me! 618 01:15:05,251 --> 01:15:07,337 Help me! 619 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 Help me! Help me! 620 01:15:46,668 --> 01:15:48,962 Daddy... 621 01:15:49,003 --> 01:15:51,130 We'll go home. 622 01:15:53,383 --> 01:15:54,884 I can't. 623 01:15:54,926 --> 01:15:58,096 I already tasted human flesh. 624 01:16:16,906 --> 01:16:19,617 CHARLIE: You got to kill him. 625 01:16:22,328 --> 01:16:26,165 If you love your daddy, you will kill him. 626 01:16:33,965 --> 01:16:36,259 Can't bury him. 627 01:16:39,345 --> 01:16:40,763 Don't put him in the ground. 628 01:16:42,849 --> 01:16:44,976 Got to burn him. 629 01:16:45,018 --> 01:16:47,270 Destroy his body. 630 01:17:03,328 --> 01:17:05,496 Stay back! 631 01:17:45,787 --> 01:17:47,205 Arletty? 632 01:18:02,178 --> 01:18:04,222 (HE COUGHS) 633 01:18:25,034 --> 01:18:26,327 Arletty? 634 01:18:26,369 --> 01:18:28,246 (HE COUGHS) 635 01:18:37,672 --> 01:18:39,048 Arletty? 636 01:18:39,090 --> 01:18:40,341 Arletty? 637 01:19:04,615 --> 01:19:06,701 (SHE SCREAMS) 638 01:19:24,594 --> 01:19:27,180 Why didn't you leave? 639 01:19:28,764 --> 01:19:31,058 I came back here to get you. 640 01:19:39,025 --> 01:19:40,818 Thom, it's too late. 641 01:19:43,029 --> 01:19:44,405 God! 642 01:20:08,471 --> 01:20:10,056 I saw them in town. 643 01:20:11,682 --> 01:20:14,769 They're travelling in packs, like wolves. 644 01:20:19,148 --> 01:20:20,733 - I think they'll hold out. - Thom! 645 01:20:38,876 --> 01:20:40,628 I was dreaming. 646 01:20:43,005 --> 01:20:47,176 We were in a forest and it was snowing. 647 01:20:48,469 --> 01:20:53,224 The trees were wet and you were looking up. 648 01:20:55,726 --> 01:20:57,436 And I asked you what... 649 01:20:57,478 --> 01:20:59,689 what you were thinking. 650 01:21:00,856 --> 01:21:06,153 You said you were thinking about all the people who were born and... 651 01:21:06,195 --> 01:21:08,739 and died 652 01:21:08,781 --> 01:21:11,909 while the trees went on living. 653 01:21:14,787 --> 01:21:15,955 (HE SIGHS) 654 01:21:15,997 --> 01:21:21,168 Then we came to a village and we spent the night in the wood room. 655 01:21:23,087 --> 01:21:29,552 The next day it was so cold we stayed in bed to keep warm. 656 01:22:40,122 --> 01:22:41,457 Thom, help! 657 01:22:45,586 --> 01:22:47,505 Get out, get out. 658 01:23:57,575 --> 01:24:00,411 ARLETTY: We thought we must have made it out of the town. 659 01:24:01,912 --> 01:24:04,081 And then we saw the first one. 660 01:24:20,973 --> 01:24:24,518 They were coming down to the beach as they did every night, 661 01:24:24,560 --> 01:24:26,270 to stare at the ocean and wait. 662 01:24:37,031 --> 01:24:40,242 We could go no further. 663 01:24:40,284 --> 01:24:42,703 They were all around... 664 01:24:42,745 --> 01:24:47,124 watching us, staring at us. 665 01:24:47,166 --> 01:24:50,169 as if we were trapped animals, 666 01:24:50,211 --> 01:24:54,381 caught, already bleeding, 667 01:24:54,423 --> 01:24:57,301 yet still struggling hopelessly. 668 01:25:10,356 --> 01:25:14,151 We hoped to make it to one of the small boats on the horizon. 669 01:25:14,193 --> 01:25:17,196 And then we would drift out and head for safety down the coast. 670 01:25:19,198 --> 01:25:21,158 He was having trouble with his arm. 671 01:25:22,952 --> 01:25:25,246 I had hurt him 672 01:25:25,287 --> 01:25:27,706 and now I couldn't help him. 673 01:25:28,791 --> 01:25:31,335 Boats didn't seem any nearer. 674 01:25:40,928 --> 01:25:42,012 Thom! 675 01:25:43,430 --> 01:25:44,765 Thom! 676 01:25:46,433 --> 01:25:47,977 Thom! 677 01:25:58,195 --> 01:25:59,572 Thom! 678 01:26:04,201 --> 01:26:05,661 (SHE SCREAMS) 679 01:26:08,205 --> 01:26:11,417 And the last thing I saw was the setting sun. 680 01:26:18,799 --> 01:26:20,551 They hadn't let me drown. 681 01:26:21,927 --> 01:26:24,889 They had pulled me from the water. 682 01:26:24,930 --> 01:26:27,308 They had prevented my last escape. 683 01:26:29,059 --> 01:26:31,896 That night most of the town was on the beach. 684 01:26:32,980 --> 01:26:35,232 They built their fires, 685 01:26:35,274 --> 01:26:40,237 not for warmth, but as beacons to be seen from the black ocean. 686 01:26:41,322 --> 01:26:43,699 They dressed me in an old gown. 687 01:26:45,242 --> 01:26:47,036 I was to be offered. 688 01:26:47,077 --> 01:26:50,122 And following their prophecy, the moon turned blood red. 689 01:26:51,290 --> 01:26:53,292 And the dark stranger returned. 690 01:27:08,307 --> 01:27:12,061 He let me go with a story that condemned me, 691 01:27:12,102 --> 01:27:14,980 knowing that they wouldn't listen. 692 01:27:15,022 --> 01:27:17,107 He was right. 693 01:27:17,149 --> 01:27:20,319 I made it back and they put me here. 694 01:27:20,361 --> 01:27:24,323 JACOB: He told them of the dark stranger and they assumed he was delirious. 695 01:27:24,365 --> 01:27:29,995 When he went into a fit, biting them like a rabid dog, they shot him. 696 01:27:30,037 --> 01:27:32,790 The night the moon turned blood red... 697 01:27:32,831 --> 01:27:34,917 CHARLIE: The redder the moon got up there, 698 01:27:34,959 --> 01:27:38,462 the closer the people were being jerked toward hell. 699 01:27:38,504 --> 01:27:41,799 - Men... Men could do horrible things. - (JOSEPH'S VOICE CONTINUES) 700 01:27:41,840 --> 01:27:46,387 (JOSEPH AND CHARLIE'S VOICE MINGLE) 701 01:27:46,428 --> 01:27:49,556 (SHE SCREAMS, DROWNING OUT THE VOICES) 702 01:27:49,598 --> 01:27:54,728 (SCREAM ECHOES) 703 01:27:54,770 --> 01:27:56,647 (SCREAM FADES) 704 01:27:56,689 --> 01:27:59,233 ARLETTY: During the day they let me out with the others. 705 01:28:01,694 --> 01:28:05,948 We sit in the sun and wait. 706 01:28:05,990 --> 01:28:08,909 We sleep... 707 01:28:08,951 --> 01:28:10,536 and we dream. 708 01:28:12,413 --> 01:28:17,209 Each of us dying slowly in the prison of our minds. 709 01:28:21,088 --> 01:28:22,840 And at night 710 01:28:22,881 --> 01:28:25,718 I roam the empty halls 711 01:28:25,759 --> 01:28:28,137 listening to their whispering 712 01:28:28,178 --> 01:28:31,223 and try to find someone who can hear me 713 01:28:31,265 --> 01:28:33,392 because I have to warn them 714 01:28:33,434 --> 01:28:38,397 that back there in that small town on the coast 715 01:28:38,439 --> 01:28:41,400 they're growing in number 716 01:28:41,442 --> 01:28:45,487 and moving out into the rest of the world 717 01:28:45,529 --> 01:28:48,073 spreading their sickness 718 01:28:48,115 --> 01:28:52,953 and in order to live they'll take you one by one 719 01:28:52,995 --> 01:28:56,081 and no one will hear you scream. 720 01:28:57,374 --> 01:29:00,502 No one will hear you SCREAM! 49618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.