All language subtitles for Hostile Intentions 1996 Thriller hele film thriller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,410 --> 00:01:11,249 Wait here. 2 00:01:11,250 --> 00:01:12,250 I'll be right back. 3 00:01:52,960 --> 00:01:54,840 It's going to be a hell of a day. 4 00:01:56,460 --> 00:01:57,460 Nothing will change. 5 00:02:00,480 --> 00:02:04,840 Nothing will change. 6 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 Let's go. 7 00:02:45,040 --> 00:02:47,360 So how'd you guys come up with Baja of all places? 8 00:02:47,880 --> 00:02:51,400 We just thought you needed this dose of wild oats for 60 days. 9 00:02:51,740 --> 00:02:54,180 Besides, Brad would never let you go after the wedding. 10 00:02:54,540 --> 00:02:56,340 I would have been if he knew I was here now. 11 00:02:56,700 --> 00:02:57,659 You didn't tell him? 12 00:02:57,660 --> 00:03:00,140 How could I? The guy doesn't let me go out after dark. 13 00:03:00,620 --> 00:03:03,180 Oh, that's it. I'm giving up men entirely. 14 00:03:04,180 --> 00:03:06,640 No, I don't think so. You like sex too much. 15 00:03:07,180 --> 00:03:08,180 Oh, yeah. 16 00:03:09,800 --> 00:03:11,740 You guys just need to find the right guy. 17 00:03:12,260 --> 00:03:13,260 All right. 18 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 They're right. 19 00:03:31,370 --> 00:03:32,370 What? 20 00:03:34,290 --> 00:03:35,290 What? 21 00:03:36,610 --> 00:03:37,710 Nothing, I'm just kidding. 22 00:03:38,430 --> 00:03:39,550 I just like attention. 23 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 No, 24 00:03:45,070 --> 00:03:49,470 she just likes to play the game, which at times can be dangerous. Not if you're 25 00:03:49,470 --> 00:03:50,470 a well -armed girl. 26 00:03:53,210 --> 00:03:54,210 Move up. 27 00:03:54,890 --> 00:03:56,670 No problem. 28 00:03:59,470 --> 00:04:00,790 Hola. Hola. 29 00:04:02,130 --> 00:04:03,470 Looking for some fun, lady? 30 00:04:04,010 --> 00:04:05,190 Oh, we're going to try. 31 00:04:05,810 --> 00:04:07,150 It should be easy for you. 32 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 That's Italian. 33 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 Good. 34 00:04:46,100 --> 00:04:47,480 Isn't that just all my clothes? 35 00:04:47,900 --> 00:04:49,560 Yeah, that's definitely your colors. 36 00:04:51,220 --> 00:04:53,140 No, no. This is what you need. 37 00:04:53,620 --> 00:04:55,280 Keep you in line, baby. 38 00:04:55,520 --> 00:04:56,580 I like that. 39 00:04:56,940 --> 00:04:58,160 I bet you do. 40 00:04:59,000 --> 00:05:00,380 Where did the online go? 41 00:05:01,480 --> 00:05:03,320 I need this. 42 00:05:03,720 --> 00:05:05,320 Oh, gross. It's a cow. 43 00:05:05,780 --> 00:05:06,780 It's not a cow. 44 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 It's a cow. 45 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Hey. 46 00:05:10,260 --> 00:05:11,280 I'm making my wife. 47 00:05:11,480 --> 00:05:12,540 I like her very much. 48 00:05:16,220 --> 00:05:18,480 Chicle, señorita. Chicle, compre lo aquí. 49 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 Hola. 50 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Hola. 51 00:05:24,080 --> 00:05:26,960 We got to get one for Caroline. 52 00:05:27,220 --> 00:05:29,220 I want red. One, two, three. 53 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 One, two, three. 54 00:05:32,660 --> 00:05:34,020 Do we get change? 55 00:05:34,740 --> 00:05:35,740 What is this? 56 00:05:36,480 --> 00:05:38,520 Now you have money to spend. 57 00:05:39,080 --> 00:05:40,420 Gracias. Thank you. 58 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 She was so cute. 59 00:05:42,380 --> 00:05:43,440 Oh, you hate kids. 60 00:05:43,680 --> 00:05:44,740 I do not hate kids. 61 00:05:45,840 --> 00:05:48,920 Oh, there she is. Oh, she is not calling her office. 62 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Caroline! 63 00:05:50,860 --> 00:05:52,020 Who are you calling? 64 00:05:52,560 --> 00:05:55,000 Oh, I knew it. She's such a geek. 65 00:05:55,340 --> 00:06:01,100 What? I don't know. It's just... Oh, it's just Mexican. I mean, it's the 66 00:06:01,100 --> 00:06:02,760 beginning of a beautiful relationship. 67 00:06:08,210 --> 00:06:09,210 Bye, Snoop. 68 00:06:09,570 --> 00:06:13,310 Oh, was that Snoop? Now, was that Snoop? 69 00:06:13,630 --> 00:06:15,090 Don't give me grief, all right? 70 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 Where did you tell him we were? 71 00:06:17,970 --> 00:06:18,970 Palm Springs. 72 00:06:19,850 --> 00:06:23,630 I told him I would call when I found a place to stay. 73 00:06:25,010 --> 00:06:27,190 Don't look at me, and you are a bad influence. 74 00:06:27,590 --> 00:06:32,390 Me? Wait, we didn't tell you to lie to him. Wait a minute, wait a minute. This 75 00:06:32,390 --> 00:06:36,810 woman may yet be saved, but we're going to quit before this moment passes. 76 00:06:36,860 --> 00:06:37,860 That's it. 77 00:07:21,930 --> 00:07:23,190 I'm Joey. Joey Slade. 78 00:07:23,430 --> 00:07:24,690 That's right, Joey. Thanks. 79 00:07:25,190 --> 00:07:26,190 And Christophe? 80 00:07:26,510 --> 00:07:27,950 Hello. I'm Maureen. 81 00:07:28,270 --> 00:07:29,270 I'm Caroline. 82 00:07:29,510 --> 00:07:32,630 Hi, I'm Nora. Why don't you sit down and join us? Thank you. We will. 83 00:07:33,890 --> 00:07:35,650 Drink, too. 84 00:07:38,030 --> 00:07:41,390 Can I get this one? Yeah, can you cover that? Yes, thank you. And three more 85 00:07:41,390 --> 00:07:42,390 margaritas. Fantastic. 86 00:07:42,690 --> 00:07:43,770 Thank you. You're welcome. 87 00:07:44,590 --> 00:07:45,870 Joe, you down here for the weekend? 88 00:07:46,440 --> 00:07:47,940 Yep, we're headed for Ensenada. 89 00:07:48,160 --> 00:07:51,560 Really? Ensenada? Yeah, it's a girls' weekend out. 90 00:07:51,800 --> 00:07:53,360 My friend here is getting married. 91 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 Oh, really? 92 00:07:56,040 --> 00:07:58,460 Thank you. She's getting married. 93 00:08:00,720 --> 00:08:02,280 Do you want to come to a party? 94 00:08:02,580 --> 00:08:05,580 Christoph's brother's got this place. We are going to blow the roof off tonight. 95 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 Really? Yes. 96 00:08:07,360 --> 00:08:08,540 Yeah, definitely. 97 00:08:08,920 --> 00:08:10,760 Is that a yes? I mean, I'm sorry. 98 00:08:11,440 --> 00:08:12,440 Do you want to go? 99 00:08:12,560 --> 00:08:14,100 It's up to Caroline. It's her weekend. 100 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 I don't know, Mom. 101 00:08:15,930 --> 00:08:16,930 Oh, come on. 102 00:08:17,030 --> 00:08:18,930 I promise it'll be a night you'll never forget. 103 00:08:19,430 --> 00:08:22,130 Which is what we came down here for, eh? 104 00:08:24,270 --> 00:08:27,450 Where is this party at? 105 00:08:28,630 --> 00:08:35,450 I don't know. Maybe we can't go to this thing. 106 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 We just keep driving. 107 00:08:36,730 --> 00:08:37,850 Caroline, don't be such a bore. 108 00:08:38,150 --> 00:08:39,669 This is your weekend to be wild. 109 00:08:39,929 --> 00:08:40,970 What are we going to do with the bags? 110 00:08:41,350 --> 00:08:43,070 We could bring them in with us. Yeah. 111 00:08:56,550 --> 00:08:58,230 Nah, life's cheap in Mexico. 112 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Look at Caroline. 113 00:10:12,500 --> 00:10:13,680 Oh, she's sweet. 114 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 It's about time. 115 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 You go, girl. 116 00:10:20,340 --> 00:10:23,680 You ladies got to hang out. We got this place for the whole weekend. 117 00:10:23,880 --> 00:10:24,399 You may. 118 00:10:24,400 --> 00:10:26,380 Ah, thanks, Jerry. We got other plans. 119 00:10:27,340 --> 00:10:30,680 Come on, Miss Attorney. There are no cops here. Listen up. 120 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 Doctor's orders. 121 00:10:33,380 --> 00:10:35,160 You got a prescription for that? 122 00:10:35,500 --> 00:10:37,680 Sure. Take one now. Don't blame me in the morning. 123 00:10:38,720 --> 00:10:39,699 Come on. 124 00:10:39,700 --> 00:10:42,540 I don't think so. Wait, wait, hold on, hold on. That's cool. 125 00:10:42,900 --> 00:10:43,900 How about this? 126 00:10:44,720 --> 00:10:45,720 Okay. 127 00:10:46,500 --> 00:10:49,040 Come on, a little coke never hurt nobody. 128 00:10:51,140 --> 00:10:52,740 Oh, are you trying to get me wasted? 129 00:10:53,180 --> 00:10:54,039 You better. 130 00:10:54,040 --> 00:10:55,080 Come on, relax. 131 00:10:56,100 --> 00:10:57,100 Relax. 132 00:10:57,960 --> 00:10:59,140 Hey, I'm in with that solid. 133 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 Okay. 134 00:11:13,430 --> 00:11:14,430 I got it. 135 00:11:14,830 --> 00:11:16,070 How? How? 136 00:11:19,250 --> 00:11:20,990 Moe. Oh, my God. 137 00:11:21,950 --> 00:11:25,230 Are you all right? You are wasted. We need to go to the bathroom, Moe. 138 00:11:26,930 --> 00:11:27,930 Okay, 139 00:11:28,090 --> 00:11:30,170 stay here. I'll take you to the bathroom. 140 00:11:30,430 --> 00:11:32,150 Wait, wait, wait, wait, wait. Where are you going? 141 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 Hey, 142 00:11:35,470 --> 00:11:36,470 don't leave. 143 00:11:36,810 --> 00:11:37,810 Are you all right? 144 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 God! 145 00:12:23,440 --> 00:12:24,780 I think there might be one back here. Come on, Caroline. 146 00:12:29,500 --> 00:12:32,900 Guys, if you don't vacate, my friend here is going to barf all over your 147 00:12:32,900 --> 00:12:33,900 party. 148 00:12:34,940 --> 00:12:35,940 It's cool. 149 00:12:36,620 --> 00:12:37,620 Thanks. 150 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Okay. 151 00:12:40,040 --> 00:12:41,400 Okay. Thank you. 152 00:13:07,520 --> 00:13:08,520 Joey? 153 00:13:09,600 --> 00:13:11,520 Hey, what are you doing in there? 154 00:13:11,860 --> 00:13:13,800 What do you think we're doing in here? 155 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Come on, get lost. 156 00:13:18,180 --> 00:13:19,440 Who's that out there with you? 157 00:13:19,720 --> 00:13:23,260 Come on, open up, girl. Joey and I think you're in there with some other guy. 158 00:13:23,860 --> 00:13:27,680 Chris, get the hell out of here. Caroline's sick, okay? It's probably 159 00:13:27,680 --> 00:13:28,680 fault. 160 00:13:29,820 --> 00:13:31,220 Maureen, let me in. 161 00:13:33,140 --> 00:13:35,700 This is our house. Come on, Caroline. 162 00:13:36,020 --> 00:13:37,020 Come on. 163 00:14:48,940 --> 00:14:50,180 He nailed his hand in the door. 164 00:14:50,460 --> 00:14:51,460 Good. 165 00:14:52,380 --> 00:14:55,220 Nora, slow down. Caroline's going to lose it back there. 166 00:14:55,560 --> 00:14:56,560 Uh -oh. 167 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 What? 168 00:15:02,060 --> 00:15:03,480 You've got to be kidding me. 169 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 Ivana? 170 00:15:05,120 --> 00:15:07,640 Oh, God, they're catching up. I don't believe it. Nora! 171 00:15:10,140 --> 00:15:14,760 Oh, my God, it's a cop. 172 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 Is that a rally? 173 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 See if there's anything there. 174 00:15:22,240 --> 00:15:23,420 No, I think we're okay. 175 00:15:25,780 --> 00:15:28,480 Everybody calm. 176 00:15:59,370 --> 00:16:01,130 Hola. Silencio. Muevase. 177 00:16:01,870 --> 00:16:02,870 Muevase. 178 00:16:06,890 --> 00:16:08,170 Americanas? Si. 179 00:16:08,370 --> 00:16:09,370 Si. 180 00:16:10,150 --> 00:16:11,150 Capitan. 181 00:16:11,770 --> 00:16:12,770 Venga. 182 00:16:17,970 --> 00:16:19,410 Señor. Capitan. 183 00:16:20,130 --> 00:16:21,130 Capitan. 184 00:16:21,670 --> 00:16:22,670 Get out. 185 00:16:23,050 --> 00:16:24,250 Get out of the car. 186 00:16:24,990 --> 00:16:26,490 Get out of the car, Caroline. 187 00:16:26,850 --> 00:16:27,850 Muevase. Muevase. 188 00:16:30,599 --> 00:16:35,340 Capitan, los hombres were chasing us. Where is your identification? 189 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 Who wants to see your ID? Just get your wallet. 190 00:16:38,940 --> 00:16:41,600 Oh, no. 191 00:16:42,200 --> 00:16:43,920 We left our bags at the house. 192 00:16:44,780 --> 00:16:50,920 Driving license, eh? I know. We, um... Nuestro 193 00:16:50,920 --> 00:16:53,900 driver's license is in el casa. 194 00:16:54,140 --> 00:16:55,380 Bolsa. In the bolsa. 195 00:16:56,140 --> 00:16:57,900 We left them at the house. 196 00:16:58,200 --> 00:17:00,010 Que? At the party. 197 00:17:00,290 --> 00:17:01,290 The fiesta. 198 00:17:01,690 --> 00:17:02,549 Silencio, eh? 199 00:17:02,550 --> 00:17:03,550 Silencio. 200 00:17:03,810 --> 00:17:04,869 Alonso. Señor. 201 00:17:10,550 --> 00:17:11,569 ¿Quién es el capitán? 202 00:17:12,089 --> 00:17:13,089 ¿Usted, señor? 203 00:17:13,810 --> 00:17:14,810 What are they doing? 204 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 I wish I knew. 205 00:17:17,390 --> 00:17:18,470 ¿Entendido? Andale. 206 00:17:25,569 --> 00:17:26,930 Do you think we should try money? 207 00:17:29,080 --> 00:17:30,380 I don't know. 208 00:17:30,740 --> 00:17:33,560 I don't have any. I have 50 ,000 pesos. 209 00:17:34,140 --> 00:17:35,280 That's all I have left. 210 00:17:35,540 --> 00:17:41,300 That's $25, Maureen. Well, I mean, it's better than nothing, right? Worth a try. 211 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Cover me. 212 00:17:49,600 --> 00:17:51,860 Excuse me. 213 00:17:53,720 --> 00:17:57,040 Nuestro dinero is in El Casa. 214 00:18:01,200 --> 00:18:03,320 This is all we have. 215 00:18:40,600 --> 00:18:46,240 What are you doing? 216 00:18:46,580 --> 00:18:48,200 We haven't done anything wrong. 217 00:18:48,960 --> 00:18:50,240 He took your car. 218 00:18:50,840 --> 00:18:51,920 Okay, okay. 219 00:18:52,320 --> 00:18:53,320 Ow! 220 00:18:57,140 --> 00:18:58,260 Okay, okay. 221 00:18:59,470 --> 00:19:00,470 Let's go. 222 00:19:01,250 --> 00:19:02,250 Let's go. 223 00:19:02,270 --> 00:19:03,270 Let's go. 224 00:19:10,730 --> 00:19:11,730 Quiet, 225 00:19:13,190 --> 00:19:14,190 I said quiet. 226 00:20:15,220 --> 00:20:18,800 Want to finish up Delgado before they get here? Sí, jefe. Bring him out. Sí, 227 00:20:18,900 --> 00:20:19,900 jefe. 228 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 229 00:20:22,680 --> 00:20:23,680 ¿A dónde vas, hombre? 230 00:20:24,580 --> 00:20:25,580 Handcuffs. 231 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Mr. 232 00:20:52,580 --> 00:20:53,580 Delgado. 233 00:20:55,820 --> 00:20:57,120 It's good to see you again. 234 00:20:59,260 --> 00:21:02,640 How fortunate was I to have caught you. 235 00:21:04,880 --> 00:21:09,100 My friend in the north would not have been so gentle. 236 00:21:09,400 --> 00:21:10,580 My lucky day, I guess. 237 00:21:10,920 --> 00:21:11,360 You 238 00:21:11,360 --> 00:21:28,480 know 239 00:21:28,480 --> 00:21:32,760 you're being charged with three counts of murder? 240 00:21:33,450 --> 00:21:36,250 On top of armed robbery, grand larceny. 241 00:21:38,850 --> 00:21:40,110 Am I boring you? 242 00:21:41,910 --> 00:21:42,910 Yes. 243 00:21:43,410 --> 00:21:44,410 Hey! 244 00:21:45,290 --> 00:21:46,290 Get dressed! 245 00:21:46,490 --> 00:21:46,890 This 246 00:21:46,890 --> 00:21:54,210 could 247 00:21:54,210 --> 00:21:56,970 be very easy for you. 248 00:21:58,170 --> 00:22:00,190 If you tell me who your coyote is. 249 00:22:02,750 --> 00:22:03,990 What for, Capitano? 250 00:22:05,950 --> 00:22:06,950 You want to leave too? 251 00:22:31,450 --> 00:22:34,150 ¡Oh, verás! ¡Me la vas a pagar! ¡Me la quebraste otra vez, hombre! 252 00:22:34,890 --> 00:22:35,890 ¡Hijos de madre! 253 00:22:39,370 --> 00:22:40,269 ¡Vamos, vamos! 254 00:22:40,270 --> 00:22:41,270 ¡Vamos! 255 00:22:43,030 --> 00:22:44,030 ¡Hey, Alonso! 256 00:22:44,310 --> 00:22:47,850 ¡Tres chicas! ¡No puedes con una menos con tres! ¡Te ayudo! 257 00:22:48,370 --> 00:22:50,550 ¡Son controladas, manito! ¡A ver! 258 00:22:50,830 --> 00:22:52,110 ¡Silencio! ¡Los dos! 259 00:22:53,130 --> 00:22:54,510 ¡Mételas! ¡Vamos, vamos! 260 00:22:54,710 --> 00:22:56,030 ¡Muévanse! ¡Vamos! 261 00:22:57,420 --> 00:22:59,020 Ow! Do you mind? 262 00:23:04,300 --> 00:23:04,860 Should 263 00:23:04,860 --> 00:23:24,240 we 264 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 ask him? 265 00:23:28,320 --> 00:23:31,280 Let me explain. 266 00:23:32,540 --> 00:23:33,920 You're under arrest. 267 00:23:35,500 --> 00:23:39,320 You'll remain in my custody until your identities have been established. 268 00:23:39,760 --> 00:23:45,000 At that time, you'll be arraigned in the Mexican court on charges of speeding, 269 00:23:45,380 --> 00:23:52,100 driving while intoxicated, reckless endangerment, and eluding pursuit of the 270 00:23:52,100 --> 00:23:53,100 Baja police. 271 00:23:53,580 --> 00:23:54,580 Entendent? 272 00:24:01,299 --> 00:24:05,120 I want to call Brad. 273 00:24:05,900 --> 00:24:08,040 Yeah, I believe we're owed a phone call, correct? 274 00:24:14,440 --> 00:24:15,820 Liz. Okay, 275 00:24:18,140 --> 00:24:21,120 what should we call? Brad. I don't know. Tom might be better. Yeah, 276 00:24:22,400 --> 00:24:23,600 but would he be home on a Friday night? 277 00:24:25,390 --> 00:24:26,390 What about your sister? 278 00:24:26,790 --> 00:24:30,070 No, she's in Phoenix. I can't even reach her. God, just let me call Brad. He's a 279 00:24:30,070 --> 00:24:31,470 lawyer. You're a lawyer. 280 00:24:31,930 --> 00:24:34,230 Yeah, well, right now, she's a criminal. Go ahead. Call Brad. 281 00:24:41,010 --> 00:24:44,410 Yes, I'd like to place a call to the United States, please. 282 00:24:46,630 --> 00:24:49,430 No, I'd like to place a call to the United States. 283 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 You can try again later. 284 00:25:02,180 --> 00:25:03,580 Put them in the first two cells. 285 00:25:03,900 --> 00:25:05,520 Hey! Keep that one alone. 286 00:25:06,080 --> 00:25:07,080 Wait a minute. 287 00:25:07,580 --> 00:25:08,580 Well, 288 00:25:08,760 --> 00:25:10,860 where are you going? You can't leave us here. 289 00:25:13,120 --> 00:25:15,440 Ladies, we do things different here. 290 00:25:17,480 --> 00:25:18,540 I'll be back in the morning. 291 00:25:19,840 --> 00:25:20,840 Nos vemos. 292 00:25:21,060 --> 00:25:22,160 Vamos. Vamos. 293 00:25:23,340 --> 00:25:24,340 Adios, papa. 294 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Adios. 295 00:25:26,140 --> 00:25:27,140 Vamos, 296 00:25:28,260 --> 00:25:29,260 vamos, ya. 297 00:25:32,080 --> 00:25:33,600 Great. This is just great. 298 00:25:34,820 --> 00:25:36,120 You've got to be kidding. 299 00:25:37,960 --> 00:25:42,740 I can't. I can't stay here. Okay, it won't be for long. We'll try abroad 300 00:25:42,740 --> 00:25:43,740 later, all right? 301 00:25:43,980 --> 00:25:44,380 Thank 302 00:25:44,380 --> 00:25:58,420 you. 303 00:26:01,580 --> 00:26:03,280 Oh, God, what is this, piss? 304 00:26:05,960 --> 00:26:08,380 Caroline, Caroline, sit down. 305 00:26:08,800 --> 00:26:10,220 Just sit down, okay? 306 00:26:10,460 --> 00:26:11,460 Oh, God. 307 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 It'll be okay. 308 00:26:29,820 --> 00:26:31,280 Yeah, maybe she should eat something. 309 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Not in your life. 310 00:26:32,900 --> 00:26:34,120 No, Caroline, she's right. 311 00:26:35,240 --> 00:26:38,980 Si, por favor, nosotros tenemos hambre. 312 00:26:40,000 --> 00:26:40,859 Momentito, eh? 313 00:26:40,860 --> 00:26:42,000 Momentito. Cerrito. 314 00:26:42,820 --> 00:26:45,960 Vamos a darle algo de comer a las niñas. Bueno, ¿qué le vamos a dar? 315 00:26:46,260 --> 00:26:50,280 Bueno, frijoles. Bueno, frijoles, sí, porque carne hay, ¿no? Hay mucha que 316 00:26:53,660 --> 00:26:55,620 Nora, we're really in trouble here, aren't we? 317 00:26:56,420 --> 00:26:57,420 No. 318 00:26:57,610 --> 00:27:01,870 Once we get through, the embassy will send... Shit, that's who we should have 319 00:27:01,870 --> 00:27:03,110 called, the Tijuana consulate. 320 00:27:04,550 --> 00:27:05,550 Hola. 321 00:27:08,070 --> 00:27:09,070 Hola. 322 00:27:09,530 --> 00:27:10,750 Señor Alonso? 323 00:27:12,310 --> 00:27:13,590 Señor Alonso? 324 00:27:14,990 --> 00:27:15,990 Si? 325 00:27:17,010 --> 00:27:18,070 Señor Alonso. 326 00:27:18,510 --> 00:27:20,990 Hi, um, excuse me. 327 00:27:22,530 --> 00:27:26,970 Pero es posible telefonear del... 328 00:27:27,340 --> 00:27:29,220 Consulado Americano, por favor. 329 00:27:30,880 --> 00:27:34,020 I am sorry, pero el consulado está cerrado. 330 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 Es tarde. 331 00:27:35,520 --> 00:27:36,520 It's closed. 332 00:27:37,460 --> 00:27:38,460 Mañana, eh. 333 00:27:38,520 --> 00:27:41,500 Mañana. Is he serious? Don't they have an emergency line or something? 334 00:27:42,620 --> 00:27:43,620 Caroline? 335 00:27:44,460 --> 00:27:47,400 Caroline. Maybe not in Mexico. I don't know. 336 00:28:00,060 --> 00:28:01,060 Well, 337 00:28:02,280 --> 00:28:04,240 we've still got enough for a couple margaritas. 338 00:28:04,660 --> 00:28:06,180 Oh, good, Maureen. 339 00:28:09,740 --> 00:28:10,740 Dinner? 340 00:28:11,700 --> 00:28:12,700 Gracias. 341 00:28:13,520 --> 00:28:14,520 Aquí están. 342 00:28:17,740 --> 00:28:18,740 Permiso. 343 00:28:22,180 --> 00:28:24,220 Aquí hay un prisionero que no ha comido. 344 00:28:24,420 --> 00:28:26,820 Ya te acuéstate, grosero. Solo es ningún hotel. 345 00:28:41,550 --> 00:28:42,550 Caroline, 346 00:28:46,110 --> 00:28:47,530 sit up. Why don't you eat something? 347 00:28:47,730 --> 00:28:48,750 I'm going to throw up. 348 00:28:49,550 --> 00:28:51,170 Maybe that's not such a bad idea. 349 00:29:04,300 --> 00:29:08,960 Hey, Nora, you think we should give this to him? I mean, we're not going to eat 350 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 this, right? 351 00:29:12,900 --> 00:29:15,040 Uh, yeah, sure. 352 00:29:16,500 --> 00:29:18,480 Uh, senor? 353 00:29:20,380 --> 00:29:21,380 A key? 354 00:29:55,140 --> 00:30:01,480 I told you. 355 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 Like this. 356 00:30:47,630 --> 00:30:50,270 And the hippo. And the 357 00:30:50,270 --> 00:30:55,030 hippo. 358 00:30:56,330 --> 00:30:57,750 And the hippo. 359 00:30:58,150 --> 00:30:58,650 And the 360 00:30:58,650 --> 00:31:13,872 hippo. 361 00:31:28,810 --> 00:31:30,510 It looks like the one inside, huh? 362 00:31:31,850 --> 00:31:33,710 Well, they're close. 363 00:32:08,990 --> 00:32:10,550 You want to take a closer look? 364 00:33:59,850 --> 00:34:01,730 Oh, my 365 00:34:01,730 --> 00:34:14,489 God! 366 00:34:32,850 --> 00:34:33,850 Oh my god! 367 00:35:30,440 --> 00:35:31,840 Oh, God. 368 00:36:29,230 --> 00:36:30,230 Get the keys. 369 00:36:31,730 --> 00:36:34,830 Tell your friend to get the keys from the guy that's on the bed. 370 00:36:35,190 --> 00:36:36,190 Tell her. Tell her. Hurry. 371 00:36:38,190 --> 00:36:40,430 Caroline, get the keys from the guy on the bed. 372 00:36:41,650 --> 00:36:42,650 Get the keys. 373 00:37:08,170 --> 00:37:09,170 the keys, Caroline. 374 00:38:25,410 --> 00:38:26,410 Just let me go. 375 00:38:27,330 --> 00:38:28,330 Please. 376 00:38:29,850 --> 00:38:30,990 No, I don't think so. 377 00:38:31,410 --> 00:38:34,070 What are you going to do? What are you going to do, Nora? Are you going to kill 378 00:38:34,070 --> 00:38:36,590 him? Are you not going to kill him, Caroline? 379 00:38:37,170 --> 00:38:38,570 I'm not going to kill him. 380 00:38:38,850 --> 00:38:41,130 I won't say anything. I swear to you, I won't say anything. 381 00:38:55,600 --> 00:38:56,760 You want to use them like hot? 382 00:38:57,020 --> 00:38:58,020 Are you crazy? 383 00:38:58,520 --> 00:39:00,360 You think they care? You think I'm on their side? 384 00:39:00,680 --> 00:39:03,760 I don't know what side you are on. I don't give a shit. 385 00:39:06,580 --> 00:39:11,220 Fuck. No, we don't even know. We don't even know who he is or what he's going 386 00:39:11,220 --> 00:39:12,900 be. He could be a murderer for all we know. 387 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 Oh, God. 388 00:39:16,940 --> 00:39:18,220 Go get the jeep. 389 00:39:19,080 --> 00:39:21,480 Get the jeep. Go get the keys and... 390 00:39:25,580 --> 00:39:26,620 Okay, all right. 391 00:39:27,260 --> 00:39:30,880 We'll be okay, Maureen, all right? We'll be fine. I'll be right back. 392 00:39:32,140 --> 00:39:33,140 Fuck! 393 00:39:34,360 --> 00:39:37,260 I found the keys. 394 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 Okay! 395 00:39:39,380 --> 00:39:41,800 Put her in the jeep. I'll be out there in a second. 396 00:39:42,320 --> 00:39:43,320 Take her out of here. 397 00:39:48,520 --> 00:39:52,220 I have to say that if you try anything, I will blow your fucking head off. 398 00:39:53,300 --> 00:39:54,300 I believe you. 399 00:39:55,210 --> 00:39:56,210 Let's go 400 00:40:25,130 --> 00:40:26,470 Hurry up. Get in the back. 401 00:40:28,870 --> 00:40:30,470 Okay, Caroline, watch him. 402 00:40:30,850 --> 00:40:32,330 Take him. Where exactly are you taking him? 403 00:40:32,590 --> 00:40:36,190 Not that it's any of your business, but I think we should try Tijuana. 404 00:40:36,430 --> 00:40:39,230 We don't have any money, no ID. 405 00:40:39,470 --> 00:40:43,190 We don't need ID or money unless we get into trouble. 406 00:40:43,450 --> 00:40:45,330 Now hurry up and get in the back and watch him. 407 00:40:45,890 --> 00:40:46,890 Hang on for a second. 408 00:40:57,529 --> 00:40:59,250 Now they don't know who we are. 409 00:41:05,650 --> 00:41:11,410 Good morning, Guadalupe. 410 00:41:11,990 --> 00:41:13,790 This is your lustrous captain speaking. 411 00:41:14,930 --> 00:41:16,650 It was a beautiful day in Baja. 412 00:41:45,360 --> 00:41:46,580 I want you to kill both of them. 413 00:41:48,120 --> 00:41:51,120 They were raping me, Caroline. 414 00:41:51,480 --> 00:41:53,520 Do you understand that? Look at me. 415 00:41:53,820 --> 00:41:58,820 Do you understand that? And you were there. And you led them. It wasn't her 416 00:41:58,820 --> 00:42:00,000 fault. She was hurt. 417 00:42:00,300 --> 00:42:03,840 What are you talking about? I tried to help. 418 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 But I tried. 419 00:42:10,080 --> 00:42:11,740 You didn't try hard enough. 420 00:42:13,000 --> 00:42:14,320 No, no, there's a car coming. 421 00:42:15,640 --> 00:42:16,680 Everybody get down! 422 00:42:19,780 --> 00:42:23,520 Shit! Get down, Maureen! I won't go back there. 423 00:42:23,740 --> 00:42:24,740 I won't! 424 00:42:25,340 --> 00:42:31,200 What the... Hey, Gordon. Come in. This is Captain Rivera of the Guadalupe 425 00:42:31,200 --> 00:42:32,920 Force. All on all Route 3. 426 00:42:33,420 --> 00:42:34,860 Shit! Shit! 427 00:42:46,480 --> 00:42:48,060 Anyone, point one mission. I'm in pursuit. 428 00:42:48,840 --> 00:42:49,860 God damn it! 429 00:42:53,880 --> 00:42:55,680 Nora! There's a death row. 430 00:42:56,020 --> 00:42:57,560 Turn. Turn! 431 00:43:02,140 --> 00:43:08,740 God damn it! 432 00:43:09,300 --> 00:43:10,299 Attention, anyone. 433 00:43:10,300 --> 00:43:11,300 Come in, attention, attention. 434 00:43:11,980 --> 00:43:16,140 This is Captain Rivera, Precinct 46, in pursuit of a blue American jeep heading 435 00:43:16,140 --> 00:43:17,640 north west on Sotelo and Rose now. 436 00:43:20,120 --> 00:43:22,740 Three American women, probably armed, dangerous. 437 00:43:23,180 --> 00:43:25,560 One man, Juan Delgado, wanted for murder. Over. 438 00:43:25,760 --> 00:43:27,300 Thank you, Captain Rivera. 439 00:43:28,240 --> 00:43:29,240 Where's it going? 440 00:43:29,420 --> 00:43:30,440 Leads to the old highway. 441 00:43:30,760 --> 00:43:32,660 No one uses it anymore. It's our only chance. 442 00:44:21,260 --> 00:44:25,520 This is Captain Rivera on Route 5 now. Still no sign of that backup. 443 00:44:25,800 --> 00:44:28,340 Over. You're having trouble? 444 00:45:21,770 --> 00:45:23,690 You trying to clean up the entire police force, Noda? 445 00:45:24,590 --> 00:45:25,590 Shut up. 446 00:45:25,730 --> 00:45:30,030 Shut up. I'm fucking sick of your mouth. Just shut up or I'll... Caroline. 447 00:45:30,330 --> 00:45:31,690 You want to use it? Use it. 448 00:45:32,290 --> 00:45:33,290 Use it. 449 00:45:33,530 --> 00:45:34,670 You fucking child. 450 00:45:34,970 --> 00:45:36,350 You kidnapped me, remember? 451 00:45:37,350 --> 00:45:40,650 And you expect me to help you? Just shut up, everybody. Shut up. 452 00:45:41,630 --> 00:45:43,930 And we just got to keep going. That's ridiculous. 453 00:45:44,430 --> 00:45:47,490 Rivera had plenty of time to call it in by now. They'll be watching all the 454 00:45:47,490 --> 00:45:48,490 crossings. 455 00:45:49,690 --> 00:45:50,710 Just let me go. 456 00:45:51,799 --> 00:45:54,640 Please. Believe me, it'll be worse for you if they find you with me. 457 00:45:56,360 --> 00:45:57,360 What's in Tecate? 458 00:45:58,460 --> 00:46:02,380 What? You heard me. What's in Tecate? You seem pretty anxious to be heading in 459 00:46:02,380 --> 00:46:03,380 this direction. 460 00:46:03,480 --> 00:46:07,220 Nothing. It's just a place I know some people... A place for us to hide? 461 00:46:07,840 --> 00:46:11,880 Nora, we can't trust this guy. I'm not trusting him. We just need some time. 462 00:46:12,100 --> 00:46:13,120 Time for what, huh? 463 00:46:13,600 --> 00:46:17,160 Figure out some great escape plan? Nora, we should just turn ourselves in. 464 00:46:19,470 --> 00:46:21,050 I'm not giving up. 465 00:46:22,330 --> 00:46:23,330 Me neither. 466 00:46:25,910 --> 00:46:28,030 At least let me go to consulate. 467 00:46:28,270 --> 00:46:29,650 And say what, Caroline? 468 00:46:30,150 --> 00:46:31,750 That we killed three cops? 469 00:46:32,050 --> 00:46:33,170 Or that I did? 470 00:46:33,930 --> 00:46:35,670 You think they'll believe it's self -defense? 471 00:46:35,950 --> 00:46:39,470 I am not spending the rest of my life in a stinking Mexican jail. 472 00:46:39,850 --> 00:46:41,950 Ladies, we have to go. We have no time. 473 00:46:44,510 --> 00:46:45,590 I'm going to Tecate. 474 00:46:45,910 --> 00:46:47,010 I'm going with you. 475 00:46:47,800 --> 00:46:49,620 Please let me call the consulate. 476 00:46:49,820 --> 00:46:50,820 Can it hurt? 477 00:46:51,900 --> 00:46:56,120 If you can help us, come on! All right, Caroline, we'll stop on the way. 478 00:46:56,360 --> 00:46:59,380 If you decide you want to split up... I didn't say that, Nora! 479 00:47:19,760 --> 00:47:20,760 Venga pronto. 480 00:47:22,340 --> 00:47:24,340 Laura, where the hell is the coffee? 481 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Five minutes, Joe. 482 00:47:26,180 --> 00:47:28,900 Take five minutes to brew every time. Smartass. 483 00:47:29,140 --> 00:47:30,960 Laura, do something with this, will you? 484 00:47:32,820 --> 00:47:34,600 You bet. I'll get to it tonight. 485 00:47:36,960 --> 00:47:37,960 Hey, Joe. 486 00:47:38,520 --> 00:47:39,520 Get a load of this. 487 00:47:41,240 --> 00:47:43,380 The identities of the American women are unknown. 488 00:47:43,700 --> 00:47:46,960 Two officers were shot in the jail where the women were apparently under arrest. 489 00:47:47,820 --> 00:47:50,640 A third officer was killed during a car chase on Salterona Road. You believe 490 00:47:50,640 --> 00:47:51,640 that? 491 00:47:52,800 --> 00:47:53,800 Girls. 492 00:47:53,940 --> 00:47:55,840 What kind of girl would do something like that? 493 00:47:56,300 --> 00:47:57,300 I don't know. 494 00:47:57,540 --> 00:47:59,100 What kind of girls go to Tijuana? 495 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 You gonna be okay? 496 00:48:33,980 --> 00:48:35,120 Plan on using that? 497 00:48:36,120 --> 00:48:37,120 If I have to. 498 00:48:38,740 --> 00:48:39,920 It would be... Stop! 499 00:48:44,000 --> 00:48:46,020 It would help if the safety was off. 500 00:49:03,799 --> 00:49:06,760 Hello, uh, hi, hi. My name is... Your name? 501 00:49:08,520 --> 00:49:10,280 Okay, um, okay. 502 00:49:11,380 --> 00:49:13,480 I'm calling about the three American women. 503 00:49:16,000 --> 00:49:18,080 Let me talk to head consul there, okay? 504 00:49:18,800 --> 00:49:22,040 No, I'm calling about the three American women who shot the police officers. 505 00:49:26,580 --> 00:49:27,580 Put the gun down. 506 00:49:28,260 --> 00:49:29,340 Put the gun down. 507 00:49:36,459 --> 00:49:37,459 Why not? 508 00:49:44,120 --> 00:49:45,120 Lauren, 509 00:49:45,940 --> 00:49:46,940 get down. What are you doing? 510 00:49:47,080 --> 00:49:48,700 Get down. You want us to give ourselves up? 511 00:50:08,200 --> 00:50:09,200 They recognize you. 512 00:50:10,560 --> 00:50:11,980 You must be on the radio by now. 513 00:50:14,080 --> 00:50:14,959 It's okay. 514 00:50:14,960 --> 00:50:15,960 They're not following. 515 00:50:38,860 --> 00:50:40,340 Of course, they might have already crossed the border. 516 00:50:40,660 --> 00:50:42,080 But we don't know for sure. 517 00:50:42,840 --> 00:50:46,320 What we do know is that these women are not typical criminals. 518 00:50:47,340 --> 00:50:52,000 The one I spoke to sounded educated, rational. Did they say anything to 519 00:50:52,000 --> 00:50:54,360 who they are or whether they might give themselves up? 520 00:50:54,680 --> 00:50:56,540 No, and definitely not. 521 00:50:56,760 --> 00:51:01,860 Gentlemen, ladies, these women are traveling with a known criminal. 522 00:51:02,260 --> 00:51:05,540 I feel they're leader. Excuse me, why assume that? 523 00:51:06,160 --> 00:51:07,280 Because he would be. 524 00:51:07,980 --> 00:51:11,300 despite the fact that they claimed to be responsible for the killing of those 525 00:51:11,300 --> 00:51:12,038 two officers. 526 00:51:12,040 --> 00:51:15,340 After those officers raped one of them? 527 00:51:16,040 --> 00:51:17,040 Allegedly raped. 528 00:51:17,180 --> 00:51:21,060 Mr. De La Rey, are you suggesting that these women made it all up? 529 00:51:21,540 --> 00:51:22,540 It's possible. 530 00:51:23,100 --> 00:51:24,100 Miss? 531 00:51:24,340 --> 00:51:25,340 Mrs. what? 532 00:51:25,360 --> 00:51:26,360 Weaved. 533 00:51:27,240 --> 00:51:31,860 Yes, it's possible. But I suspect that Delgado had more to do with it than they 534 00:51:31,860 --> 00:51:32,860 admit. 535 00:51:32,980 --> 00:51:36,000 Otherwise, why would they still be with him? To use him? 536 00:51:38,560 --> 00:51:41,020 No. I suspect Delgado is using them. 537 00:51:41,760 --> 00:51:46,480 And when he's through with them and abandons them, out of desperation, they 538 00:51:46,480 --> 00:51:47,480 head straight for the border. 539 00:51:48,460 --> 00:51:51,640 Where I assume your patrol will be waiting for them, hmm? 540 00:51:52,640 --> 00:51:54,180 All units have been notified. 541 00:52:46,509 --> 00:52:47,509 Hey, 542 00:52:52,770 --> 00:52:55,810 you guys wait here. No, I'm coming with you. You guys watch the jeep. 543 00:53:23,870 --> 00:53:25,150 What is this? 544 00:53:26,930 --> 00:53:28,270 This is Mexico, Nora. 545 00:53:30,350 --> 00:53:31,350 Papa! 546 00:53:32,310 --> 00:53:33,310 Juanito! 547 00:53:34,030 --> 00:53:35,070 How are you, my love? 548 00:53:36,570 --> 00:53:38,050 Are you doing well? 549 00:53:38,290 --> 00:53:39,290 Yes? 550 00:53:47,190 --> 00:53:49,370 What did he say? 551 00:53:50,690 --> 00:53:52,070 He asked if you were his new mama. 552 00:53:54,290 --> 00:53:55,870 Juan. Maria. 553 00:53:57,750 --> 00:54:02,710 Are you going to tell us? 554 00:54:03,170 --> 00:54:05,370 See, um, Nora, this is my sister, Maria. 555 00:54:06,490 --> 00:54:08,650 Juan, the arranger? 556 00:54:09,370 --> 00:54:10,670 He was ready, honey. 557 00:54:11,450 --> 00:54:12,770 Manuel, he spoke to them. 558 00:54:22,620 --> 00:54:23,620 Hey, 559 00:54:24,840 --> 00:54:25,840 how about some English? 560 00:54:28,060 --> 00:54:29,560 What did the arranger have to say? 561 00:54:30,740 --> 00:54:34,560 It was not the same man. His brother. 562 00:54:35,300 --> 00:54:36,300 He's dead. 563 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 He's leaving tonight. 564 00:54:37,740 --> 00:54:40,380 Juan, we must have the money. 565 00:54:42,819 --> 00:54:44,340 Maria, they took the money when I was caught. 566 00:54:45,540 --> 00:54:50,860 Pero, Juan, everybody else have their money. We'll be left behind. Wait, are 567 00:54:50,860 --> 00:54:51,920 all trying to cross the border? 568 00:54:52,700 --> 00:54:54,800 Most of us in Mexico are trying to cross the border, Nora. 569 00:54:56,620 --> 00:54:58,280 Nora, what's going on? 570 00:54:58,500 --> 00:54:59,820 Oh, wait, wait, this might be our chance. 571 00:55:00,540 --> 00:55:02,940 How much does this cost? How much does the coyote charge? 572 00:55:03,480 --> 00:55:04,620 It's 300 a person. 573 00:55:05,060 --> 00:55:06,400 For that dollar, it's no pesos. 574 00:55:06,960 --> 00:55:08,760 There's no reason for you... What? 575 00:55:08,980 --> 00:55:09,980 You have what? 576 00:55:10,080 --> 00:55:12,980 Nora, what are you talking about? At the house in Ensenada, all we have to do is 577 00:55:12,980 --> 00:55:13,980 go and get it. What for? 578 00:55:14,180 --> 00:55:18,040 These coyotes. You pay them. They get you across the border. Nora, we cannot 579 00:55:18,040 --> 00:55:19,440 with them. This man is a criminal. 580 00:55:19,860 --> 00:55:21,680 My brother is not a criminal. 581 00:55:22,940 --> 00:55:24,660 He stole the money for us. 582 00:55:25,300 --> 00:55:26,198 Why do you? 583 00:55:26,200 --> 00:55:27,200 For them. 584 00:55:27,780 --> 00:55:31,340 No, it is too dangerous for us to go back there. I'm going, not you. 585 00:55:32,500 --> 00:55:36,420 Um, if you could make the arrangements for us. Nora, I am not going to let you 586 00:55:36,420 --> 00:55:37,420 get hurt because of me. 587 00:55:39,630 --> 00:55:40,630 What are you talking about? 588 00:55:41,370 --> 00:55:42,530 I know what you're going to say. 589 00:55:43,510 --> 00:55:47,270 But this is my fault. I mean, if we wouldn't have gone to the party... Stop 590 00:55:47,410 --> 00:55:48,410 Just stop it. 591 00:55:49,610 --> 00:55:51,350 I don't ever want to hear you say that. 592 00:55:53,690 --> 00:55:54,690 She's right, though. 593 00:55:55,370 --> 00:55:57,550 None of you should go out or take that Jeep with you. 594 00:55:59,350 --> 00:56:00,370 What would you suggest? 595 00:56:00,870 --> 00:56:02,910 I have a motorcycle, and I'll get your money. 596 00:56:03,390 --> 00:56:05,230 Just give me enough to get them across, please. 597 00:56:08,140 --> 00:56:11,320 Excuse me, Juan, but I don't know you quite that well. 598 00:56:13,020 --> 00:56:14,020 Well, come with me then. 599 00:56:25,600 --> 00:56:27,360 So what exactly did you do? 600 00:56:27,800 --> 00:56:28,800 Excuse me? 601 00:56:29,160 --> 00:56:31,080 What did you do? Why'd they arrest you? 602 00:56:32,640 --> 00:56:33,640 I robbed a bank. 603 00:56:34,600 --> 00:56:35,820 I tried, I should say. 604 00:56:36,480 --> 00:56:37,920 But the federalists showed up. 605 00:56:39,740 --> 00:56:40,940 Did you kill anybody? 606 00:56:43,220 --> 00:56:44,220 No. 607 00:57:20,330 --> 00:57:21,330 Ready? Yeah. 608 00:57:22,810 --> 00:57:23,810 Be careful. 609 00:57:23,950 --> 00:57:24,950 Try around back. 610 00:58:12,170 --> 00:58:13,170 Are they expecting anybody? 611 00:58:14,350 --> 00:58:16,490 They're probably trashed ahead of their lives. 612 00:58:16,830 --> 00:58:17,850 Just in case. 613 00:58:43,089 --> 00:58:44,230 You had a hell of a party, huh? 614 00:58:54,390 --> 00:58:55,390 You take that door. 615 00:59:21,259 --> 00:59:23,080 Brad Ravkin, please. Hold on. 616 00:59:26,640 --> 00:59:27,640 Yeah, Brad Ravkin. 617 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Brad. 618 00:59:29,160 --> 00:59:30,160 Caroline? 619 00:59:30,360 --> 00:59:31,680 Where the hell have you been? 620 00:59:31,960 --> 00:59:35,480 You said you were going to call me. That was 24 hours ago. You know, if you 621 00:59:35,480 --> 00:59:36,480 think... Brad. What? 622 00:59:37,360 --> 00:59:41,260 Just, look, I've had kind of a couple of rough days. Maybe you could just 623 00:59:41,260 --> 00:59:42,540 lighten up a bit. 624 01:00:24,920 --> 01:00:25,920 Well, 625 01:00:26,780 --> 01:00:28,480 that's one of even to score a little. 626 01:00:29,340 --> 01:00:33,140 Looks like we got one of those tramps after all. They just can't get enough 627 01:00:33,520 --> 01:00:34,580 Not from this side. 628 01:00:35,180 --> 01:00:38,760 How do you feel about your gun, big man? 629 01:00:40,980 --> 01:00:41,980 Good ass. 630 01:00:49,180 --> 01:00:50,860 Joey, I want our money back. 631 01:00:52,140 --> 01:00:53,140 Their money. 632 01:00:54,060 --> 01:00:55,920 She wants their money. 633 01:00:57,460 --> 01:00:58,460 Baby, 634 01:00:58,960 --> 01:01:02,580 that money just begins to pay for the bathroom door you broke. Not to mention 635 01:01:02,580 --> 01:01:04,160 medical bill. Joey, Joey. 636 01:01:04,600 --> 01:01:05,760 Give her a chance. 637 01:01:06,320 --> 01:01:10,360 How'd you like that, honey? Chance to make it up to us? To say pretty please? 638 01:01:10,660 --> 01:01:12,760 You fucker! No, you fucker! 639 01:01:13,380 --> 01:01:14,380 No! 640 01:01:18,300 --> 01:01:19,460 Oh, fuck. 641 01:01:20,360 --> 01:01:21,400 Now then, Nora. 642 01:01:27,529 --> 01:01:29,130 Pretty please. 643 01:01:31,310 --> 01:01:32,990 Didn't you let us go? 644 01:01:33,390 --> 01:01:34,470 That's right, sweetheart. 645 01:01:38,490 --> 01:01:41,310 Joey, can I have my money? 646 01:01:41,730 --> 01:01:44,090 This is great. Joey! 647 01:01:52,690 --> 01:01:53,770 Where is it, Chris? 648 01:01:54,010 --> 01:01:57,130 It's outside. The money's outside in the garage in the toolbox. Just take it, 649 01:01:57,150 --> 01:01:58,150 please. 650 01:01:58,170 --> 01:01:59,170 What? 651 01:02:00,190 --> 01:02:01,190 Pretty please. 652 01:02:02,730 --> 01:02:03,730 Very good. 653 01:02:08,210 --> 01:02:15,190 You know, 654 01:02:15,210 --> 01:02:16,910 that's easy for you to say they're not your friends. 655 01:02:21,320 --> 01:02:24,260 You know, you've been saying that an awful lot lately. What does that mean, 656 01:02:24,300 --> 01:02:25,300 Brad? 657 01:02:26,640 --> 01:02:28,480 Let's just say this inside and out. You don't know. 658 01:02:31,600 --> 01:02:32,760 I gotta go. I 659 01:02:32,760 --> 01:02:44,000 gotta 660 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 go. 661 01:02:51,850 --> 01:02:52,529 It's okay. 662 01:02:52,530 --> 01:02:54,490 Just hurry up. I don't know this Coyote. 663 01:02:54,790 --> 01:02:56,270 I want to be there when he gets here. 664 01:02:56,610 --> 01:02:57,610 We'll be there. 665 01:03:03,010 --> 01:03:04,290 Carlitos. Carlitos. 666 01:03:04,830 --> 01:03:05,830 Carlitos. 667 01:03:24,779 --> 01:03:30,500 Did you get through? 668 01:03:34,480 --> 01:03:35,480 Yeah. 669 01:03:36,140 --> 01:03:37,140 Nothing he can do. 670 01:03:37,600 --> 01:03:38,960 No one can. 671 01:03:40,200 --> 01:03:41,300 What? What did he say? 672 01:04:08,010 --> 01:04:09,830 I mean, I hope it was worth it. I don't care. 673 01:04:10,170 --> 01:04:13,090 Don't, Maureen. You know what? You can have anyone you want. 674 01:04:13,350 --> 01:04:15,050 Why take my boyfriend, huh? 675 01:04:22,530 --> 01:04:23,530 Yes, Juliana. 676 01:04:47,600 --> 01:04:48,860 Let's go. 677 01:04:50,640 --> 01:04:51,640 Let's go. 678 01:07:49,880 --> 01:07:51,380 My God, what happened? 679 01:07:51,680 --> 01:07:52,680 Oh, my God. 680 01:07:53,470 --> 01:07:54,470 Maria. 681 01:07:55,130 --> 01:07:56,130 No. 682 01:08:00,370 --> 01:08:02,750 Nora. What happened? 683 01:08:03,230 --> 01:08:05,930 It was the coyotes. They double -crossed these people. 684 01:08:06,190 --> 01:08:07,310 Are you guys okay? 685 01:08:07,530 --> 01:08:08,530 No. 686 01:09:12,109 --> 01:09:13,109 We have to trust them. 687 01:09:13,609 --> 01:09:19,750 You and Maria and Juanito will cross that border, I swear, but you have to 688 01:09:19,750 --> 01:09:21,189 still or I can't fix you up. 689 01:09:24,189 --> 01:09:25,450 I must leave now, then. 690 01:09:27,790 --> 01:09:29,670 Manuel got one of the masks from the coyote. 691 01:09:30,670 --> 01:09:36,470 Is everyone still going? 692 01:09:37,229 --> 01:09:38,710 Some are too scared to leave now. 693 01:09:40,070 --> 01:09:42,670 Well, I don't think your friend Manuel wants us to come. 694 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 You may be right. 695 01:09:49,229 --> 01:09:50,609 We have no choice, Nora. 696 01:09:52,550 --> 01:09:53,970 But for you, there might be another way. 697 01:09:55,510 --> 01:09:57,030 It's not worth risking your life. 698 01:10:18,990 --> 01:10:20,510 You're a beautiful woman, Nora. 699 01:10:56,510 --> 01:10:59,310 Mama? No. 700 01:11:35,050 --> 01:11:36,090 Thought you could use one. 701 01:11:37,250 --> 01:11:39,130 Oh, thanks. 702 01:11:40,110 --> 01:11:41,750 I'm just not edgy enough. 703 01:11:45,490 --> 01:11:50,110 Janine, it might be weeks before they show up. 704 01:11:50,510 --> 01:11:52,290 I mean, they might not come back at all. 705 01:11:52,530 --> 01:11:54,110 If only we knew who they were. 706 01:11:55,030 --> 01:11:57,610 Dan, I know who these women are. 707 01:11:58,270 --> 01:11:59,650 And they are coming back. 708 01:12:01,130 --> 01:12:05,610 They went down for a weekend, just like everybody else, to have a good time. 709 01:12:06,730 --> 01:12:08,810 But they ended up crossing a real border. 710 01:12:10,510 --> 01:12:14,390 Now all they want to do is come home and we can't do a damn thing about it. 711 01:12:45,980 --> 01:12:46,980 You sure 712 01:12:46,980 --> 01:12:57,340 it's 713 01:12:57,340 --> 01:12:58,340 this way? 714 01:12:58,480 --> 01:12:59,480 That's what it says. 715 01:13:06,480 --> 01:13:07,480 There it is. 716 01:13:12,440 --> 01:13:13,440 Yeah, this is right. 717 01:13:14,480 --> 01:13:15,480 Hello. 718 01:13:40,490 --> 01:13:41,490 Bad luck. 719 01:13:42,870 --> 01:13:44,510 Well, at least we can see where we're going. 720 01:13:44,990 --> 01:13:45,990 So can the migras. 721 01:13:48,390 --> 01:13:52,390 Next time after the front, we'll take it. Yeah, next time. 722 01:14:01,510 --> 01:14:02,770 Everybody listen up. 723 01:14:03,350 --> 01:14:04,350 Escuchen, por favor. 724 01:14:05,670 --> 01:14:08,310 A mile in that direction is the American border. 725 01:14:09,000 --> 01:14:10,260 La frontera americana. 726 01:14:11,640 --> 01:14:13,100 We cross Otey Mesa. 727 01:14:13,660 --> 01:14:14,660 That's migra land. 728 01:14:15,360 --> 01:14:18,500 We go until we reach El Valle del Sol. 729 01:14:19,380 --> 01:14:22,280 The Valley of the Sun. And at that time, everybody is on their own. 730 01:14:22,860 --> 01:14:24,120 Todos están por su cuenta. 731 01:14:24,400 --> 01:14:25,400 ¿Entienden? 732 01:14:26,760 --> 01:14:28,680 San Diego estará a 30 kilómetros. 733 01:14:29,720 --> 01:14:30,720 Any questions? 734 01:14:32,220 --> 01:14:33,220 ¿Preguntas? 735 01:14:35,440 --> 01:14:36,440 Okay. 736 01:14:37,760 --> 01:14:38,760 Suerte. 737 01:15:17,410 --> 01:15:18,410 Laura, talk to me. 738 01:15:18,810 --> 01:15:19,810 Stand by. 739 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 Nope. 740 01:15:26,170 --> 01:15:27,170 Just do this wire. 741 01:15:30,830 --> 01:15:32,990 Damn censors. 742 01:16:03,210 --> 01:16:04,210 Are you okay? 743 01:16:04,490 --> 01:16:05,490 Yeah, yeah. 744 01:16:05,970 --> 01:16:06,970 Juanito, vamos. 745 01:17:33,130 --> 01:17:34,130 Wait, wait, wait. 746 01:18:12,540 --> 01:18:14,560 Laura, would you adjust those things? 747 01:18:15,200 --> 01:18:16,460 I think we got something. 748 01:18:18,360 --> 01:18:19,360 Where at? 749 01:18:21,440 --> 01:18:22,440 Old Thai Mesa. 750 01:18:22,640 --> 01:18:24,080 Eight mile marker. All right, front and center. 751 01:18:24,640 --> 01:18:25,640 Let's roll. 752 01:18:26,580 --> 01:18:28,060 Laura, call for backup. 753 01:18:28,380 --> 01:18:29,380 Yes, sir. 754 01:18:30,180 --> 01:18:32,080 Captain Dalton, you with us here at Chula Mesa? 755 01:18:32,360 --> 01:18:36,320 I read you, Lieutenant. You're registering movement out on Oaktide 756 01:18:37,060 --> 01:18:38,440 Captain Conner's heading out now. 757 01:18:39,880 --> 01:18:41,420 We'll be waiting for him. Over and out. 758 01:18:46,680 --> 01:18:49,260 Juanito, vamos. Apúrate. No quedan dos millas nada más. Vamos. 759 01:18:49,700 --> 01:18:50,700 Something wrong? 760 01:18:51,160 --> 01:18:53,080 I don't know. Just hurry. Come on. Let's go. 761 01:19:21,450 --> 01:19:24,090 you boys at? We're at the three mile marker. Over. 762 01:19:25,750 --> 01:19:26,750 Three mile left. 763 01:19:28,550 --> 01:19:29,550 We boys? 764 01:19:29,650 --> 01:19:32,450 We're right behind you, sir. We're trying to make sure we're not going to 765 01:19:32,450 --> 01:19:33,269 into you. 766 01:19:33,270 --> 01:19:34,270 Over. 767 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 Over. 768 01:19:37,810 --> 01:19:39,410 I love pissing her off. 769 01:19:41,630 --> 01:19:45,170 You know, I think this is the part of the job you like the best. 770 01:19:45,410 --> 01:19:46,590 Yeah, I think so too. 771 01:19:47,170 --> 01:19:48,170 Dick. 772 01:19:49,270 --> 01:19:50,570 John, where's that bird at? 773 01:19:51,160 --> 01:19:54,820 Coming at you, Roy. Heading out to Tai Mesa right now. 774 01:20:00,460 --> 01:20:01,460 What? 775 01:20:04,680 --> 01:20:05,680 Shh! 776 01:20:36,970 --> 01:20:43,510 target there might be 10 of them headed straight for the valley we got them 777 01:20:43,510 --> 01:20:50,250 coming in over in the north over this is the u .s border 778 01:20:50,250 --> 01:20:53,430 patrol stop where you are and put your hands 779 01:21:37,320 --> 01:21:38,320 I'll do that. 780 01:22:43,130 --> 01:22:44,450 Take care. Take care. 781 01:22:45,350 --> 01:22:47,090 Take care. Get out of here, Nora. 782 01:23:51,760 --> 01:23:52,760 Come on, let's talk about it. 783 01:24:55,920 --> 01:24:56,920 I'm sorry, Nora. 784 01:25:04,640 --> 01:25:05,640 Juanito. 785 01:25:08,640 --> 01:25:09,740 Let's get them home. 786 01:25:11,960 --> 01:25:13,260 Get you back to Brad. 787 01:25:15,840 --> 01:25:17,040 I don't think so. 788 01:25:31,180 --> 01:25:32,180 Sell it. 789 01:25:34,520 --> 01:25:35,840 I need the money now. 790 01:25:45,960 --> 01:25:46,960 Hey. 791 01:25:50,040 --> 01:25:52,960 You can stay with me if you want to. 792 01:25:53,940 --> 01:25:57,100 I mean, I don't know if you want to. 793 01:25:58,020 --> 01:25:59,020 No. 794 01:25:59,180 --> 01:26:00,180 Not like that. 795 01:26:06,470 --> 01:26:07,470 Let's go home. 796 01:26:11,230 --> 01:26:12,770 Don't we feel you, Juanito? 797 01:26:18,270 --> 01:26:19,270 It's home. 50653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.