All language subtitles for Girl_in_the_Garage_The_Laura_Cowan_Story_2025[_13354]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:08,500 [sinister music] 2 00:00:08,630 --> 00:00:12,290 [woman panicking] 3 00:00:19,950 --> 00:00:21,910 I don't wanna die here! Please! Please! Please! 4 00:00:24,910 --> 00:00:26,480 Hello? 5 00:00:27,350 --> 00:00:29,390 Hi. 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,050 I'm Laura. Laura Cowan. 7 00:00:32,180 --> 00:00:33,350 I'm Zara. 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,490 What happened? 9 00:00:35,620 --> 00:00:37,270 [Zara] He locked me in that room, 10 00:00:37,400 --> 00:00:39,230 and he nailed all the windows shut, 11 00:00:39,360 --> 00:00:40,620 and now--and he put me in here. 12 00:00:40,750 --> 00:00:44,540 I don't know what's gonna happen to me and my son. 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,370 [Laura] It's gonna be okay. Okay? 14 00:00:46,500 --> 00:00:47,980 You have to trust me. 15 00:00:48,110 --> 00:00:49,150 [Zara] [sobbing] Okay. 16 00:00:49,280 --> 00:00:50,980 [Laura] Look at me. 17 00:00:51,110 --> 00:00:54,850 Look, I know hope seems lost in here, I get that. 18 00:00:54,980 --> 00:00:56,810 But we're gonna get out. 19 00:00:56,940 --> 00:00:59,290 Until then, just prayers 20 00:00:59,420 --> 00:01:01,250 and words of encouragement to God. 21 00:01:02,380 --> 00:01:04,690 Just pray that He hears our cries. 22 00:01:10,780 --> 00:01:15,270 [breezy acoustic guitar music] 23 00:01:31,320 --> 00:01:32,800 [Laura] Hello up there. 24 00:01:33,720 --> 00:01:36,720 I finally made it out of the cold and snow and gray. 25 00:01:39,120 --> 00:01:41,200 I used to dream about this. 26 00:01:42,640 --> 00:01:45,470 The sun, the warmth, everything. 27 00:01:46,990 --> 00:01:48,470 Your girl is 24 years old 28 00:01:48,600 --> 00:01:51,820 and never seen the ocean until this moment. 29 00:01:53,350 --> 00:01:56,090 Goodbye, Cleveland. Hello, California. 30 00:01:57,180 --> 00:01:58,920 Just look at it. 31 00:01:59,050 --> 00:02:01,400 Nothing but wonder and possibilities here. 32 00:02:01,530 --> 00:02:04,140 This is where I'm supposed to be. 33 00:02:04,660 --> 00:02:06,230 But you already knew that. 34 00:02:06,360 --> 00:02:10,020 Sis, give me a breath. I just got here two days ago. 35 00:02:10,150 --> 00:02:11,540 [Sister] Where are you staying? 36 00:02:11,670 --> 00:02:14,110 Some studio apartment that is killing my savings. 37 00:02:14,240 --> 00:02:15,890 Things are so much more expensive here 38 00:02:16,020 --> 00:02:17,590 than they are in Cleveland. 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,370 [Sister] I bet. 40 00:02:19,500 --> 00:02:22,070 So when you run out of money, then you'll come home. 41 00:02:22,200 --> 00:02:24,250 What? No, I'm just getting started. 42 00:02:24,380 --> 00:02:26,210 [Sister] With what? 43 00:02:26,340 --> 00:02:28,470 Living my life. 44 00:02:28,600 --> 00:02:30,120 [Man] Coming together 45 00:02:30,250 --> 00:02:32,040 and cleaning up Memorial Park for everyone. 46 00:02:32,170 --> 00:02:33,520 It's like this. 47 00:02:33,650 --> 00:02:34,950 When you start something for the community, 48 00:02:35,080 --> 00:02:38,300 if you can help the community, help each other, 49 00:02:38,440 --> 00:02:40,440 even just a little bit, then... 50 00:02:42,000 --> 00:02:43,960 then wow. Um. 51 00:02:44,090 --> 00:02:47,140 Even small changes can have a positive effect. 52 00:02:47,880 --> 00:02:50,400 It's like when you throw a pebble into a lake. 53 00:02:50,530 --> 00:02:52,970 Sister, if you throw a pebble into a lake, 54 00:02:53,100 --> 00:02:55,100 you may not see that water rise, 55 00:02:55,230 --> 00:02:57,930 but you have to know that you made a difference. 56 00:02:58,890 --> 00:03:00,980 And then we all start throwing our pebbles in that lake, 57 00:03:01,110 --> 00:03:03,720 and we start what's called a movement. 58 00:03:03,850 --> 00:03:06,680 And when you have that movement, we give all praise to God. Amen? 59 00:03:06,810 --> 00:03:09,600 And that's what we're here for. So go ahead and sign up. 60 00:03:09,730 --> 00:03:11,860 Can you take this for a second? I'll be right back. 61 00:03:14,120 --> 00:03:17,910 Sister, [chuckles] I don't mean to startle you. 62 00:03:19,390 --> 00:03:21,910 Well, I don't startle easy. 63 00:03:22,040 --> 00:03:25,530 I saw you take an interest in what I was saying back there. 64 00:03:26,400 --> 00:03:27,660 I was. 65 00:03:27,790 --> 00:03:29,360 But not now? 66 00:03:31,270 --> 00:03:33,360 You've been in Memorial Park long? 67 00:03:33,490 --> 00:03:34,970 You know the city? 68 00:03:36,140 --> 00:03:38,760 Long enough to know not to speak to strangers. 69 00:03:39,890 --> 00:03:41,410 Shabazz. 70 00:03:43,110 --> 00:03:44,410 - Laura. - [Shabazz] Laura. 71 00:03:45,370 --> 00:03:47,240 See? Now we're not strangers. 72 00:03:49,330 --> 00:03:53,950 Hey, um, I liked what you said, you know, about the pebbles. 73 00:03:57,910 --> 00:04:00,650 Well, if you like that, you should come back Saturday. 74 00:04:00,780 --> 00:04:02,130 Maybe I will. 75 00:04:03,260 --> 00:04:04,390 You know, what we're doing here 76 00:04:04,520 --> 00:04:05,780 is for the people in the community. 77 00:04:05,910 --> 00:04:07,870 Strengthen them is strengthen all of us. 78 00:04:08,000 --> 00:04:10,660 It takes just one person to make such a big difference. 79 00:04:10,790 --> 00:04:14,050 Okay, if I say yes, will you stop selling me on it? 80 00:04:14,180 --> 00:04:16,450 - Yes. - Then, yes. 81 00:04:18,010 --> 00:04:19,620 Good. See you then. 82 00:04:26,370 --> 00:04:29,240 ♪ Hey, hey Hey, hey ♪ 83 00:04:29,370 --> 00:04:31,720 ♪ One more time for us 84 00:04:33,110 --> 00:04:35,290 ♪ Hey, hey 85 00:04:37,470 --> 00:04:38,730 Got it? 86 00:04:38,860 --> 00:04:40,730 Hey, you made it. 87 00:04:40,860 --> 00:04:43,470 I did. Put me to work. 88 00:04:45,260 --> 00:04:48,170 What do you do besides chasing women in parking lots? 89 00:04:48,300 --> 00:04:51,610 [chuckles] That, uh, that's my part-time gig, actually. 90 00:04:51,740 --> 00:04:56,360 But, you know, I have three constants in life. 91 00:04:56,490 --> 00:04:58,750 It is God, family, and numbers. 92 00:04:58,880 --> 00:05:00,010 In that order. 93 00:05:01,190 --> 00:05:04,580 Want to be an entrepreneur and start my own thing. 94 00:05:04,710 --> 00:05:07,980 You know, all for the benefit of my family, 95 00:05:08,110 --> 00:05:09,410 my people, and God. 96 00:05:09,540 --> 00:05:12,240 Wow. That's impressive. 97 00:05:12,370 --> 00:05:13,940 You have it all figured out. 98 00:05:14,940 --> 00:05:16,330 Still a work in progress. 99 00:05:17,380 --> 00:05:19,200 Here, you take this one. 100 00:05:20,900 --> 00:05:23,430 How'd you get involved in all this? 101 00:05:23,560 --> 00:05:25,910 You know, I lived out here most of my life. 102 00:05:26,040 --> 00:05:27,780 It's really important to me to reach out 103 00:05:27,910 --> 00:05:30,560 and stay connected to the community. 104 00:05:31,480 --> 00:05:33,440 You know, I feel like, if people see 105 00:05:33,570 --> 00:05:35,610 that I'm here to stand up for other people, 106 00:05:35,740 --> 00:05:38,140 maybe somebody will pick up that example. 107 00:05:38,270 --> 00:05:39,880 Next thing you know, everybody's raised up. 108 00:05:42,580 --> 00:05:44,140 What? 109 00:05:45,930 --> 00:05:47,320 I like that. 110 00:05:54,540 --> 00:05:59,110 So, you just packed up your car and headed out here? 111 00:05:59,240 --> 00:06:00,940 No house, no job? 112 00:06:01,070 --> 00:06:03,030 [Laura] No, yeah, I know it sounds crazy, 113 00:06:03,160 --> 00:06:04,470 but every year, growing up, 114 00:06:04,600 --> 00:06:06,120 I used to watch the Rose Bowl parade, right? 115 00:06:06,250 --> 00:06:09,820 And when I'd watch TV, I'd see those people smiling, 116 00:06:09,950 --> 00:06:11,430 and the sun was shining. 117 00:06:11,560 --> 00:06:13,650 Then I'd look outside and see the snow, 118 00:06:13,780 --> 00:06:17,520 and it was cold, and I just knew that was not for me. 119 00:06:17,650 --> 00:06:19,350 No more Cleveland for Laura Cowan? 120 00:06:19,480 --> 00:06:20,870 No. No. 121 00:06:21,010 --> 00:06:22,700 And my mother was dead set on not letting me leave. 122 00:06:22,830 --> 00:06:24,970 She practically stood in front of my car before I left. 123 00:06:26,100 --> 00:06:28,840 But I just thought I needed to take a leap of faith 124 00:06:28,970 --> 00:06:31,410 and do this for myself. 125 00:06:32,230 --> 00:06:33,760 That's good. 126 00:06:33,890 --> 00:06:35,280 How's it working out for you now? 127 00:06:35,930 --> 00:06:37,670 I love it here. 128 00:06:37,800 --> 00:06:41,370 Um, it's nobody's rules to follow. 129 00:06:43,110 --> 00:06:45,420 Well, Miss Laura Cowan, I feel like 130 00:06:45,550 --> 00:06:47,990 you're the kind of woman who does what she wants, 131 00:06:48,120 --> 00:06:50,770 when she wants, in spite of anybody's rules. 132 00:06:52,340 --> 00:06:54,910 You know, I'm learning that about myself. 133 00:06:57,430 --> 00:07:01,700 So, what are your plans for... 134 00:07:01,830 --> 00:07:05,530 Well, I mean, to start, like I said, 135 00:07:05,660 --> 00:07:08,270 I'd definitely like to find a better job, 136 00:07:08,920 --> 00:07:10,710 get a bigger place. 137 00:07:11,400 --> 00:07:12,970 Just thinking about my future. 138 00:07:13,100 --> 00:07:15,020 I was thinking about for Saturday, 139 00:07:15,150 --> 00:07:18,280 but we could talk about the future too. 140 00:07:20,020 --> 00:07:25,980 [bright, laidback music] 141 00:07:26,720 --> 00:07:27,990 [Laura] Hmm? 142 00:07:28,120 --> 00:07:29,810 Yeah, no, check this out. 143 00:07:31,770 --> 00:07:32,820 What do you think? 144 00:07:34,600 --> 00:07:37,470 Well, it's empty, so there's really not much to see. 145 00:07:39,480 --> 00:07:41,830 Yeah, that's true. Let's go inside. 146 00:07:41,960 --> 00:07:44,310 How? There's nobody in there, Shabazz. 147 00:07:45,440 --> 00:07:47,660 That's true. [keys tinkling] 148 00:07:56,670 --> 00:07:57,930 You coming? 149 00:08:01,110 --> 00:08:03,240 Okay, what is this? 150 00:08:03,890 --> 00:08:08,240 Well, uh, I'm going to rent this place. 151 00:08:09,110 --> 00:08:12,330 Yeah, I'm gonna sell the best books over here. 152 00:08:12,460 --> 00:08:17,340 I'm thinking, like, some tables, um, chairs over here, 153 00:08:17,470 --> 00:08:22,910 maybe incense and plants, African art in the window. 154 00:08:23,040 --> 00:08:24,870 You're serious? 155 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Shabazz, that's amazing. 156 00:08:28,130 --> 00:08:32,220 I'm just, uh, thinking of the future. 157 00:08:32,880 --> 00:08:34,700 Our future. 158 00:08:35,440 --> 00:08:37,360 Wait a minute, what are you getting at? 159 00:08:38,800 --> 00:08:40,670 Laura, I love you. 160 00:08:40,800 --> 00:08:42,710 I want to spend the rest of my life with you. 161 00:08:45,150 --> 00:08:47,330 But it's only been four months. 162 00:08:47,460 --> 00:08:49,720 It's too fast. 163 00:08:49,850 --> 00:08:51,630 Well, it should be. 164 00:08:51,760 --> 00:08:54,200 And everything tells me that I should slow down, 165 00:08:54,330 --> 00:08:58,950 but, honestly, I just don't know 166 00:08:59,080 --> 00:09:01,170 if I could live another day without you in it. 167 00:09:02,300 --> 00:09:03,650 So we should do this. 168 00:09:05,000 --> 00:09:06,690 Yes. 169 00:09:06,820 --> 00:09:09,740 But I'm gonna need you to ask me a little better than that. 170 00:09:18,050 --> 00:09:20,100 I'm a simple man. 171 00:09:21,450 --> 00:09:23,360 There's nothing simple about my love for you. 172 00:09:23,490 --> 00:09:26,060 It is all, it is everything. 173 00:09:32,110 --> 00:09:35,550 Will you take the journey of our life together with me? 174 00:09:36,460 --> 00:09:38,330 Will you be my wife? 175 00:09:38,720 --> 00:09:41,120 - Yes. Yes. - [Shabazz] Yes. 176 00:09:45,380 --> 00:09:47,600 - [Laura] Yes! - [Shabazz chuckling joyfully] 177 00:09:48,520 --> 00:09:50,300 Oh, my God. 178 00:09:50,430 --> 00:09:52,610 - Oh, uh, rings. - Okay. 179 00:09:54,610 --> 00:09:55,790 [Laura] Okay. 180 00:10:00,570 --> 00:10:02,400 Wow. 181 00:10:05,190 --> 00:10:06,800 [both chuckling joyfully] 182 00:10:10,410 --> 00:10:11,980 [Laura] It's beautiful. 183 00:10:12,110 --> 00:10:14,240 - Let me show you the rest. - Okay. 184 00:10:20,240 --> 00:10:28,120 [pleasant sentimental music] 185 00:10:38,350 --> 00:10:40,220 Are you doing okay? Do you need anything? 186 00:10:40,350 --> 00:10:42,010 [indistinct chatter] 187 00:10:45,530 --> 00:10:46,660 Hi. 188 00:10:46,790 --> 00:10:48,750 Mama, me and Maryum are hungry. 189 00:10:48,880 --> 00:10:51,840 I'm sorry, I can't understand you with that language. 190 00:10:51,970 --> 00:10:53,890 - Maryum and I are hungry. - [Laura] Great job. 191 00:10:54,020 --> 00:10:55,190 Okay, well, can I help this customer out... 192 00:10:55,320 --> 00:10:57,280 I'm hungry now. 193 00:10:57,410 --> 00:10:59,110 Ahmed, lower your voice 194 00:10:59,240 --> 00:11:01,110 and I need you to have some patience, okay? 195 00:11:01,240 --> 00:11:03,770 [Ahmed] But, Mama, don't you have to learn it too? 196 00:11:03,900 --> 00:11:06,550 [chuckles] Moms get to have a little less patience 197 00:11:06,680 --> 00:11:08,380 because they have more to deal with. 198 00:11:08,510 --> 00:11:10,690 - That's not fair. - It is fair. 199 00:11:10,820 --> 00:11:13,040 More to deal with, less patience. 200 00:11:15,170 --> 00:11:17,480 - I'll feed them, my love. - Thank you. 201 00:11:17,610 --> 00:11:20,430 It's just every time you want something, he just... 202 00:11:20,570 --> 00:11:22,700 Okay. All right, Laura. All good? 203 00:11:22,830 --> 00:11:25,400 - All good. - All good? 204 00:11:25,530 --> 00:11:27,400 - Good. Yeah. - Fish sticks? 205 00:11:27,530 --> 00:11:29,790 [Shabazz] Yes. Fries? Yes. 206 00:11:32,010 --> 00:11:34,490 Welcome, gentlemen. Can I help you with something? 207 00:11:35,710 --> 00:11:37,100 Uh, Laura. 208 00:11:37,230 --> 00:11:39,540 Um, I'll, I'll, uh, I'll take care of them. 209 00:11:39,670 --> 00:11:42,410 Uh, brothers, I was just about to feed the kids 210 00:11:42,540 --> 00:11:44,550 and, um, if you could look around for a minute, I'll... 211 00:11:44,680 --> 00:11:46,500 You know what? I got them. 212 00:11:47,370 --> 00:11:48,810 - You sure? - Yep. 213 00:11:48,940 --> 00:11:50,810 [Laura] Just settle your business. 214 00:11:56,860 --> 00:11:59,000 See why I'm at peace with God? 215 00:12:00,430 --> 00:12:01,820 Welcome. 216 00:12:01,950 --> 00:12:03,520 [indistinct chatter] 217 00:12:05,260 --> 00:12:08,870 [tense music] 218 00:12:09,960 --> 00:12:11,700 [Laura] Hello up there. 219 00:12:11,830 --> 00:12:13,840 Thank you for another beautiful day. 220 00:12:13,970 --> 00:12:15,620 So many blessings. 221 00:12:15,750 --> 00:12:19,100 My children, my life, and feeling closer to You. 222 00:12:19,230 --> 00:12:23,060 And, as always, thank You for sending me this man. 223 00:12:23,190 --> 00:12:25,590 Every moment with him, I feel so connected 224 00:12:25,720 --> 00:12:29,290 to, well, life and everything. 225 00:12:29,420 --> 00:12:31,680 [Shabazz] Maryum took forever to get to sleep tonight. 226 00:12:31,810 --> 00:12:33,160 And Ahmed? 227 00:12:33,290 --> 00:12:35,290 [Shabazz] As soon as his head hit the pillow. 228 00:12:39,910 --> 00:12:43,130 Who were those men today in the store? 229 00:12:44,040 --> 00:12:46,960 Oh, um, remember I'm working 230 00:12:47,090 --> 00:12:50,130 on getting that storage unit building over on Clark? 231 00:12:51,440 --> 00:12:54,750 You know, just trying to secure a future for us, 232 00:12:54,880 --> 00:12:56,140 for the kids. 233 00:12:56,270 --> 00:12:58,450 God, family, and numbers. 234 00:12:58,580 --> 00:13:00,190 You remember that? 235 00:13:00,320 --> 00:13:01,750 I do. 236 00:13:09,670 --> 00:13:11,370 What are you writing tonight? 237 00:13:12,200 --> 00:13:15,250 I'm just talking to Him like I usually do. 238 00:13:16,030 --> 00:13:18,640 I see you had something you wanted to say, too. 239 00:13:19,770 --> 00:13:21,950 What are you going to do with all these journal entries? 240 00:13:22,080 --> 00:13:23,430 You going to put them in a book? 241 00:13:23,560 --> 00:13:27,040 Because if so, I'll put them on that front shelf, 242 00:13:27,170 --> 00:13:29,350 right in the window. I'll be married to a star. 243 00:13:29,480 --> 00:13:32,260 No. No, no, no. It's nothing like that. 244 00:13:32,390 --> 00:13:36,400 I just, you know, I'm writing down all our memories. 245 00:13:36,530 --> 00:13:39,270 So, that way, when we're old and on the porch, 246 00:13:39,400 --> 00:13:42,530 we can smile at how Ahmed tried me on a daily basis. 247 00:13:44,400 --> 00:13:47,800 Wife, you are so good at so many things. 248 00:13:50,020 --> 00:13:56,980 [tender music] 249 00:14:05,030 --> 00:14:07,860 Do you need help with something? Yes. 250 00:14:07,990 --> 00:14:09,870 Oh, yes, this is a very good book. 251 00:14:10,000 --> 00:14:13,220 This is the second one and then there's another. 252 00:14:13,350 --> 00:14:14,740 They're a trilogy. 253 00:14:20,180 --> 00:14:22,310 So they're a trilogy and, um... 254 00:14:22,440 --> 00:14:25,710 [tense music] 255 00:14:25,840 --> 00:14:27,710 Hands on the air, now. 256 00:14:29,750 --> 00:14:31,410 [Shabazz] What's going on? 257 00:14:35,410 --> 00:14:37,680 - What's going on? - Shabazz, what's going on? 258 00:14:37,810 --> 00:14:39,110 [Shabazz] Hey, I know my rights. 259 00:14:39,240 --> 00:14:40,460 - Shabazz, what's happening? - Please step back. 260 00:14:40,590 --> 00:14:42,030 That's my husband. Okay, but I just need to know. 261 00:14:42,160 --> 00:14:43,460 Laura, just listen to him, okay? 262 00:14:43,590 --> 00:14:45,070 - Tell me what's going on. - [Shabazz] Go inside. 263 00:14:45,200 --> 00:14:46,950 Ma'am, I won't ask you again. Please step back. 264 00:14:47,080 --> 00:14:48,560 [Shabazz] Laura, just listen to him, okay? 265 00:14:48,690 --> 00:14:50,430 - Shabazz, what did you do? - [Shabazz] It's fine. 266 00:14:50,560 --> 00:14:51,820 Ma'am, let us do our job, please. 267 00:14:51,950 --> 00:14:53,210 Can you please just tell me what happened? 268 00:14:53,340 --> 00:14:54,780 Your husband's being arrested 269 00:14:54,910 --> 00:14:57,220 for trafficking in illegal firearms. 270 00:14:57,350 --> 00:14:58,650 What? No. 271 00:14:58,780 --> 00:15:01,220 No, my husband's a good man. Shabazz! 272 00:15:01,350 --> 00:15:03,790 I suggest you get him a lawyer. 273 00:15:03,920 --> 00:15:05,360 I'm sorry. 274 00:15:06,270 --> 00:15:12,540 [dramatic music] 275 00:15:12,670 --> 00:15:14,190 Shabazz! 276 00:15:27,030 --> 00:15:28,770 You won't fight this? 277 00:15:28,900 --> 00:15:30,950 What does your lawyer say? 278 00:15:31,560 --> 00:15:33,430 It does not matter. 279 00:15:33,820 --> 00:15:36,730 I am guilty in his eyes. 280 00:15:36,860 --> 00:15:40,040 Yeah, but these men, they tricked you. 281 00:15:41,000 --> 00:15:43,260 You didn't know you were storing guns for them. 282 00:15:44,220 --> 00:15:45,310 I let them. 283 00:15:48,270 --> 00:15:50,840 I looked away. Makes me just as guilty. 284 00:15:52,400 --> 00:15:54,320 Yeah, but what about me? 285 00:15:55,670 --> 00:15:57,620 Ahmed? Maryum? 286 00:15:57,760 --> 00:16:00,410 That is all I am thinking about. 287 00:16:00,540 --> 00:16:02,590 I acted in greed. 288 00:16:02,720 --> 00:16:04,330 Not for my family. 289 00:16:04,460 --> 00:16:06,500 It's not fair to you or to... 290 00:16:08,370 --> 00:16:09,680 or to them. 291 00:16:10,380 --> 00:16:11,460 I want my... 292 00:16:13,030 --> 00:16:15,900 I want my son to look me in the eyes and see a man 293 00:16:16,030 --> 00:16:18,730 who's willing to accept responsibility. 294 00:16:18,860 --> 00:16:20,870 Shabazz, please. 295 00:16:21,870 --> 00:16:24,430 I cannot do this without you. 296 00:16:28,870 --> 00:16:30,660 Hi. 297 00:16:55,160 --> 00:16:58,080 Sister Laura. Good morning. 298 00:16:59,120 --> 00:17:01,470 Apologies. It's Musa. Musa Muhammad. 299 00:17:02,600 --> 00:17:04,210 I'm sorry. Do I know you? 300 00:17:05,430 --> 00:17:07,000 Well, I've worked with your husband 301 00:17:07,130 --> 00:17:08,610 on some of the community projects, 302 00:17:08,740 --> 00:17:11,000 so we've met just a couple of times. 303 00:17:12,610 --> 00:17:15,700 I know things have been difficult since Brother Shabazz 304 00:17:15,830 --> 00:17:17,660 has been incarcerated. - Yeah. 305 00:17:17,790 --> 00:17:21,190 Listen, your, your husband did so much for everyone else. 306 00:17:21,320 --> 00:17:24,620 I just want to see if there's something I can do for you. 307 00:17:24,760 --> 00:17:26,060 And that's really kind of you. 308 00:17:27,540 --> 00:17:29,280 Anything you need. 309 00:17:29,410 --> 00:17:31,330 You know, I just have to figure it out. 310 00:17:31,460 --> 00:17:33,020 But thank you. 311 00:17:33,160 --> 00:17:36,250 Brother Shabazz did say his wife is a proud woman. 312 00:17:36,770 --> 00:17:38,990 - You've talked to him? - Oh, yes. Many times. 313 00:17:39,900 --> 00:17:41,770 We've had conversations about faith, 314 00:17:41,900 --> 00:17:44,170 how to make things right with God, 315 00:17:45,210 --> 00:17:48,040 how forgiveness can work in all of our lives. 316 00:17:50,910 --> 00:17:53,830 Can I at least help put some of these books on the shelf? 317 00:17:53,960 --> 00:17:56,610 Those I'm actually taking off the shelf. 318 00:17:56,740 --> 00:17:58,700 Sending them back to the distributor. 319 00:17:58,830 --> 00:18:01,440 I have to close the store, unfortunately. 320 00:18:01,570 --> 00:18:03,230 Hi. 321 00:18:05,190 --> 00:18:07,620 Mommy, do we have anything to eat today? 322 00:18:07,750 --> 00:18:10,110 Of course we do. Come on. 323 00:18:12,630 --> 00:18:15,330 Go wash your hands, and can you wake your sister up for me? 324 00:18:15,460 --> 00:18:16,760 Thanks. 325 00:18:18,370 --> 00:18:20,510 Please, take care of the kids. 326 00:18:20,640 --> 00:18:23,030 I'll keep working on these boxes. 327 00:18:23,160 --> 00:18:33,430 [gentle music] 328 00:18:34,960 --> 00:18:36,740 [Sister] Why don't you just come back home to Ohio? 329 00:18:36,870 --> 00:18:39,530 I need to be here when Shabazz gets out. 330 00:18:39,660 --> 00:18:42,140 Plus, I don't want to see Mama's "I told you so" side eye 331 00:18:42,270 --> 00:18:44,010 every time she sees me. 332 00:18:45,620 --> 00:18:47,230 Well, I just shut down the bookstore, 333 00:18:47,360 --> 00:18:48,750 and we have to eat. 334 00:18:51,060 --> 00:18:53,500 I have a lot of bills that we need to take care of. 335 00:18:53,630 --> 00:18:55,720 [Sister] Who is this man? 336 00:18:55,850 --> 00:18:57,540 [Laura] He's a friend of Shabazz's, 337 00:18:57,670 --> 00:18:59,500 and he's literally helped me out so much over this last week. 338 00:19:01,630 --> 00:19:04,810 I couldn't have got through any of this without your help. 339 00:19:04,940 --> 00:19:07,250 I really do wish there was something I could do for you. 340 00:19:07,380 --> 00:19:08,820 There is joy to be found 341 00:19:08,950 --> 00:19:11,430 in giving without expecting anything in return. 342 00:19:12,730 --> 00:19:14,600 Thank you. 343 00:19:18,090 --> 00:19:20,610 I have to leave the house after next month. 344 00:19:21,520 --> 00:19:23,270 After that... 345 00:19:28,490 --> 00:19:30,010 Sister Laura... 346 00:19:31,620 --> 00:19:35,890 If I'm not being too forward, I have a suggestion. 347 00:19:37,060 --> 00:19:38,500 [Sister] How long are you gonna be 348 00:19:38,630 --> 00:19:39,890 with this man and his family? 349 00:19:40,020 --> 00:19:41,760 I mean, he's got five children. 350 00:19:41,890 --> 00:19:43,720 - Seven. - [Woman 2] Mother of God. 351 00:19:43,850 --> 00:19:46,110 It's just temporary. 352 00:19:46,240 --> 00:19:48,420 Okay, I'll find a job, get back on my feet. 353 00:19:48,550 --> 00:19:49,900 Trust me. 354 00:19:51,120 --> 00:19:52,900 Everything's gonna be fine. 355 00:19:53,030 --> 00:20:01,520 [unsettling music] 356 00:20:07,090 --> 00:20:09,140 [Musa] Family, this is Sister Laura. 357 00:20:09,270 --> 00:20:10,960 She and her children will be joining us. 358 00:20:11,100 --> 00:20:12,400 They'll just be here for a while. 359 00:20:12,530 --> 00:20:14,790 - Say hello. - [Children] Hello. 360 00:20:14,930 --> 00:20:16,540 Hello, everyone. 361 00:20:16,670 --> 00:20:18,230 Okay. Back to your studies. 362 00:20:21,450 --> 00:20:23,370 This is my wife, Marva. 363 00:20:23,500 --> 00:20:25,110 Nice to meet you. 364 00:20:25,240 --> 00:20:26,980 Your kids don't go to school? 365 00:20:27,110 --> 00:20:29,200 Uh, we homeschool them. 366 00:20:29,330 --> 00:20:31,590 We feel it's better for their spiritual mind 367 00:20:31,720 --> 00:20:34,250 and keeps them safer in the hands of God. 368 00:20:34,380 --> 00:20:37,770 Already have Ahmed and Maryum signed up to join us. 369 00:20:37,900 --> 00:20:39,560 They can start next week. 370 00:20:42,910 --> 00:20:46,300 Um, Ahmed, Maryum, let me talk to you. 371 00:20:46,440 --> 00:20:48,130 I'm realizing that Brother Musa 372 00:20:48,260 --> 00:20:50,090 has a different way of doing things. 373 00:20:50,220 --> 00:20:52,960 So we're going to stay on our Ps and Qs while we're here, okay? 374 00:20:53,090 --> 00:20:54,490 Mama's going to find us a new place, 375 00:20:54,620 --> 00:20:55,920 and we're going to start over there. 376 00:20:56,050 --> 00:20:57,230 How does that sound? 377 00:20:57,360 --> 00:20:59,540 - [Maryum] Mama? - Yes? 378 00:20:59,670 --> 00:21:02,760 What are Ps and Qs? 379 00:21:03,450 --> 00:21:04,930 [chuckles] 380 00:21:05,060 --> 00:21:06,890 [muffled shouting] 381 00:21:11,590 --> 00:21:14,290 Hey, kids, you wanna do something fun? 382 00:21:15,510 --> 00:21:17,640 Come on, come on, guys. 383 00:21:19,120 --> 00:21:20,120 Come on. 384 00:21:21,600 --> 00:21:24,820 Okay, so the game is I'm gonna be an animal, 385 00:21:24,950 --> 00:21:27,560 but I'm not gonna make a sound and I can't tell you what it is, 386 00:21:27,690 --> 00:21:29,170 and just try to guess. 387 00:21:30,220 --> 00:21:34,480 [mysterious music] 388 00:21:43,580 --> 00:21:45,410 What is this? 389 00:21:45,540 --> 00:21:49,020 [ominous music] 390 00:21:49,150 --> 00:21:51,200 Oh, we were just playing a game. 391 00:21:52,150 --> 00:21:54,890 Playing games is not what they should be doing. 392 00:21:55,980 --> 00:21:59,640 What they should be doing is studying and praying. 393 00:22:00,380 --> 00:22:02,640 They have finished that. 394 00:22:02,770 --> 00:22:05,300 Sister Laura, it is outside your boundaries 395 00:22:05,430 --> 00:22:08,210 to determine how much prayer my children get. 396 00:22:09,040 --> 00:22:11,690 Children, in the house, now. 397 00:22:17,960 --> 00:22:25,530 [ominous music] 398 00:22:33,190 --> 00:22:34,460 [Laura] Hello up there. 399 00:22:34,590 --> 00:22:36,550 Thank you for the roof over our head. 400 00:22:36,680 --> 00:22:38,460 But it's so quiet here. 401 00:22:38,590 --> 00:22:40,900 I think we need some light in this house. 402 00:22:41,030 --> 00:22:42,900 Maybe that's my purpose. 403 00:22:46,340 --> 00:22:48,380 [Girl] Um, Dad... 404 00:22:49,080 --> 00:22:50,300 [Musa] Yes? 405 00:22:50,430 --> 00:22:53,080 Can I eat now? 406 00:22:53,210 --> 00:22:54,430 [Musa] If you had mopped the floor 407 00:22:54,560 --> 00:22:56,000 when I asked you to mop the floor, 408 00:22:56,130 --> 00:22:57,130 you wouldn't have missed eating time. 409 00:22:57,260 --> 00:22:58,570 This is praying time. 410 00:22:58,700 --> 00:23:00,570 Please grab your book and stand in the corner. 411 00:23:10,970 --> 00:23:13,760 Don't move until I tell you to move. 412 00:23:15,110 --> 00:23:21,290 [eerie music] 413 00:23:25,990 --> 00:23:27,770 [Laura] Oh, my God. 414 00:23:27,900 --> 00:23:30,600 Are you okay? You're so cold. Here. 415 00:23:32,640 --> 00:23:35,340 Are you hungry? Okay. 416 00:23:36,080 --> 00:23:38,130 Let me find you some food, okay? 417 00:23:45,270 --> 00:23:53,800 [sinister music] 418 00:23:58,240 --> 00:24:00,320 [Musa] Is something wrong? 419 00:24:02,760 --> 00:24:04,150 Chains? 420 00:24:07,070 --> 00:24:11,340 Yeah, well, children tend to lack self-control. 421 00:24:12,160 --> 00:24:14,600 It's up to us to make sure they stay in line. 422 00:24:15,430 --> 00:24:17,990 You understand that, right? 423 00:24:19,170 --> 00:24:21,390 No, not really. 424 00:24:21,520 --> 00:24:24,570 Well, you will. 425 00:24:26,920 --> 00:24:29,830 Good night, Sister Laura. 426 00:24:48,150 --> 00:24:50,680 [melancholy music] 427 00:24:54,510 --> 00:24:55,510 Thank you! 428 00:25:06,390 --> 00:25:08,610 Musa, you got a minute? 429 00:25:09,920 --> 00:25:11,530 Yeah, what is it? 430 00:25:13,220 --> 00:25:14,880 I need a job. 431 00:25:18,180 --> 00:25:19,710 A job for what? 432 00:25:21,620 --> 00:25:23,890 Well, I need some money. 433 00:25:26,320 --> 00:25:27,410 For what? 434 00:25:28,460 --> 00:25:32,420 For food, my children, me, 435 00:25:32,550 --> 00:25:34,240 I mean, to contribute to this family. 436 00:25:36,380 --> 00:25:39,030 No, you don't need a job. I got this. 437 00:25:39,160 --> 00:25:40,990 Well, you get assistance 438 00:25:41,120 --> 00:25:43,910 and you pay for your groceries with food stamps. 439 00:25:51,780 --> 00:25:53,440 But we eat, though. 440 00:25:54,390 --> 00:25:55,830 Don't we? 441 00:25:55,960 --> 00:25:58,750 You do. I just thought maybe I could help. 442 00:25:59,840 --> 00:26:02,450 You thought you could help? How? 443 00:26:04,450 --> 00:26:07,890 Like you helped your husband with his business? 444 00:26:09,240 --> 00:26:11,460 Ran that right into the ground, didn't you? 445 00:26:17,640 --> 00:26:18,810 How? 446 00:26:18,940 --> 00:26:21,160 How exactly are you going to help? 447 00:26:21,290 --> 00:26:22,990 Right? 448 00:26:23,120 --> 00:26:25,300 You don't need a job. I got this. 449 00:26:34,480 --> 00:26:37,830 Yeah, we're new here. We're just, you know... 450 00:26:37,960 --> 00:26:45,490 [sinister music] 451 00:26:45,620 --> 00:26:47,450 Well, what was that about? 452 00:26:47,580 --> 00:26:51,150 Oh, I took the kids on a walk and we met your neighbor, Wendy. 453 00:26:51,280 --> 00:26:52,710 She's really nice. 454 00:26:52,840 --> 00:26:54,280 She said she was going to send over some flowers. 455 00:26:54,410 --> 00:26:56,460 Maybe we can brighten up this place. 456 00:26:56,940 --> 00:26:58,810 Oh, yeah, we don't... 457 00:26:58,940 --> 00:27:01,290 We don't really socialize with everybody, 458 00:27:01,420 --> 00:27:03,250 especially not that type. 459 00:27:04,380 --> 00:27:05,600 What did you tell her? 460 00:27:07,290 --> 00:27:10,210 It was just a friendly neighbor conversation, Musa. 461 00:27:10,340 --> 00:27:12,170 Nothing crazy. 462 00:27:13,300 --> 00:27:14,520 Excuse me. 463 00:27:24,400 --> 00:27:25,830 Good job. 464 00:27:28,010 --> 00:27:29,450 All right, dinner's almost ready. 465 00:27:29,580 --> 00:27:31,540 You guys go wash your hands, okay? 466 00:27:34,060 --> 00:27:35,840 Follow your brother. 467 00:27:37,760 --> 00:27:44,370 [sinister music] 468 00:27:44,500 --> 00:27:45,850 Hi. 469 00:27:45,980 --> 00:27:47,120 Um. 470 00:27:49,550 --> 00:27:52,510 I only made enough for us three. 471 00:27:52,640 --> 00:27:54,040 But we're all hungry. 472 00:27:57,170 --> 00:28:00,480 Okay, I suppose we can share with you guys. 473 00:28:00,610 --> 00:28:12,400 [gentle music] 474 00:28:18,360 --> 00:28:19,630 They all looked so hungry, 475 00:28:19,760 --> 00:28:22,150 so, you know, we just decided to share. 476 00:28:22,280 --> 00:28:23,890 Spreading God's love. 477 00:28:27,070 --> 00:28:31,200 [ominous music] 478 00:28:31,330 --> 00:28:34,900 [Musa] Well, by all means. 479 00:28:43,650 --> 00:28:45,440 I feed you. 480 00:28:47,130 --> 00:28:48,960 I clothe you. 481 00:28:49,570 --> 00:28:51,920 And what do I get in return? 482 00:28:52,620 --> 00:28:55,450 I get disobedience. 483 00:28:55,580 --> 00:28:57,750 I get gluttony. 484 00:29:00,620 --> 00:29:06,200 We should be filling ourselves with the Word of God. 485 00:29:07,200 --> 00:29:08,630 And you know better. 486 00:29:09,590 --> 00:29:11,640 Don't look at me. Put your head down. 487 00:29:18,730 --> 00:29:20,780 Daryl, did you enjoy this food? 488 00:29:20,910 --> 00:29:22,730 No, sir. 489 00:29:22,860 --> 00:29:23,870 Good. 490 00:29:27,170 --> 00:29:28,650 And you? 491 00:29:28,780 --> 00:29:31,130 In my seat. 492 00:29:31,260 --> 00:29:33,570 Did you eat like a glutton? 493 00:29:33,700 --> 00:29:36,270 Are you stuffed with sin? 494 00:29:36,400 --> 00:29:37,880 Yes, sir. 495 00:29:38,010 --> 00:29:39,920 [Musa] God tells us to put a knife 496 00:29:40,060 --> 00:29:43,060 to our throat if we are given to gluttony. 497 00:29:47,800 --> 00:29:51,460 - Musa! - This does not concern you! 498 00:29:51,590 --> 00:29:53,760 They were just hungry. 499 00:29:54,980 --> 00:29:56,380 Go to your room. 500 00:29:56,510 --> 00:29:57,810 Don't talk to me like I'm a child. 501 00:29:57,940 --> 00:30:00,770 Then do not act like one. 502 00:30:04,640 --> 00:30:08,080 [ominous music] 503 00:30:13,260 --> 00:30:17,400 [Musa] We eat when I say we eat. 504 00:30:17,530 --> 00:30:18,920 Correct? 505 00:30:19,050 --> 00:30:24,620 Do not let this woman lead you astray. 506 00:30:25,010 --> 00:30:27,100 She is not your mother. 507 00:30:27,230 --> 00:30:29,410 Mama, what's going on? 508 00:30:29,540 --> 00:30:31,540 Mama made a mistake, okay? 509 00:30:31,670 --> 00:30:33,670 Look, guys, I am so sorry. 510 00:30:33,800 --> 00:30:36,550 I am so, so, so sorry. Okay? [dishes breaking] 511 00:30:36,680 --> 00:30:38,460 I'm sorry. I'm so sorry, Ahmed. 512 00:30:39,680 --> 00:30:41,510 [Musa] I will not tell you again. 513 00:30:41,640 --> 00:30:43,340 Now, clean it up! 514 00:30:43,470 --> 00:30:44,950 Now! 515 00:30:51,210 --> 00:30:53,480 You have to hate living like this. 516 00:30:56,700 --> 00:30:58,090 He's my husband. 517 00:30:58,220 --> 00:30:59,870 And? 518 00:31:01,920 --> 00:31:04,360 God tells him what to do. 519 00:31:04,490 --> 00:31:06,880 It comes from Him directly to Musa. 520 00:31:07,970 --> 00:31:09,670 Come on, you can't believe that. 521 00:31:09,800 --> 00:31:12,500 Using religion to justify his actions. 522 00:31:15,890 --> 00:31:18,330 [Musa] Marva, come on inside now. 523 00:31:19,240 --> 00:31:20,760 Both of you. 524 00:31:24,420 --> 00:31:26,680 Y'all better get up with this housecleaning 525 00:31:26,810 --> 00:31:29,340 before you even think of closing those eyes. 526 00:31:29,470 --> 00:31:30,910 Let's go. 527 00:31:31,040 --> 00:31:33,470 [Laura] I have to see Shabazz. I miss him. 528 00:31:33,600 --> 00:31:35,390 The strength he gives me. 529 00:31:35,520 --> 00:31:37,560 I've gotta get my kids safe. 530 00:31:42,700 --> 00:31:44,740 Are you going somewhere? 531 00:31:44,880 --> 00:31:48,010 Yeah, we're walking into town to catch a bus to see my husband. 532 00:31:48,880 --> 00:31:50,530 I don't think that's a good idea. 533 00:31:51,880 --> 00:31:55,320 They want to see their father. 534 00:31:55,450 --> 00:31:59,190 Brother Shabazz and I have spoken about it and he, 535 00:31:59,320 --> 00:32:01,070 he agrees with me. 536 00:32:01,760 --> 00:32:03,460 He doesn't want you to come. 537 00:32:03,590 --> 00:32:05,370 I'm sorry, you spoke to my husband? 538 00:32:05,500 --> 00:32:06,680 [Musa] Of course. 539 00:32:06,810 --> 00:32:10,070 And he was very clear about this. 540 00:32:10,210 --> 00:32:12,290 He wants his wife protected. 541 00:32:13,640 --> 00:32:15,820 And he's put me in charge of that. 542 00:32:18,820 --> 00:32:21,040 Oh, and you wanted to help. 543 00:32:21,170 --> 00:32:29,220 [sinister music] 544 00:32:29,350 --> 00:32:30,920 This will help. 545 00:32:41,540 --> 00:32:43,930 Back to your studies. 546 00:32:44,940 --> 00:32:46,280 Now! 547 00:32:57,950 --> 00:32:59,170 [Laura] I have to tell you. 548 00:32:59,950 --> 00:33:01,080 I don't agree with you 549 00:33:01,210 --> 00:33:03,350 in the way you treat your children. 550 00:33:05,700 --> 00:33:07,910 Do you really think this is good for them? 551 00:33:08,920 --> 00:33:13,310 You've had a soft life, Sister Laura. 552 00:33:15,710 --> 00:33:18,530 I can see why God saw fit to take everything from you. 553 00:33:20,100 --> 00:33:21,750 Send you here. 554 00:33:21,890 --> 00:33:23,800 God did that? 555 00:33:23,930 --> 00:33:27,540 He has a way of taking everything from us. 556 00:33:29,330 --> 00:33:31,720 So that we have to rebuild our lives. 557 00:33:32,240 --> 00:33:34,590 Stronger. Better. 558 00:33:35,420 --> 00:33:40,470 Vigilance and discipline show respect. 559 00:33:42,950 --> 00:33:45,950 Your children could stand to learn some of that respect. 560 00:33:46,080 --> 00:33:48,170 My children don't need to learn anything from you. 561 00:33:51,090 --> 00:33:55,880 If they learn from me, they learn from God. 562 00:33:57,050 --> 00:33:58,920 And while they are under my roof, 563 00:33:59,050 --> 00:34:02,010 I will teach them what He teaches me. 564 00:34:03,230 --> 00:34:04,490 Okay. 565 00:34:05,320 --> 00:34:08,110 Well, then maybe we just won't stay here anymore. 566 00:34:08,710 --> 00:34:12,240 And where will you go? With no money? 567 00:34:13,460 --> 00:34:14,850 No car? 568 00:34:16,110 --> 00:34:17,770 Nothing? 569 00:34:18,550 --> 00:34:21,680 I don't know. But you can't keep us here. 570 00:34:22,250 --> 00:34:25,510 Your failures as a parent need to be corrected. 571 00:34:27,120 --> 00:34:29,040 Heaven awaits those who have lived 572 00:34:29,170 --> 00:34:31,610 a righteous life, Sister Laura. 573 00:34:33,040 --> 00:34:35,440 It's time to live righteously. 574 00:34:36,570 --> 00:34:38,220 Past time. 575 00:34:38,570 --> 00:34:41,970 And I am here to guide you. 576 00:34:55,590 --> 00:34:59,720 I had three bags of potato chips. 577 00:35:01,640 --> 00:35:03,420 Now I have two. 578 00:35:05,730 --> 00:35:08,120 Which means somebody ate one. 579 00:35:11,650 --> 00:35:13,000 Who was it? 580 00:35:15,300 --> 00:35:16,480 Nobody. 581 00:35:23,700 --> 00:35:25,230 Open your mouth. 582 00:35:31,450 --> 00:35:32,970 Open. 583 00:35:35,320 --> 00:35:39,680 [tense music] [crickets chirping] 584 00:35:52,560 --> 00:35:53,470 Open your mouth. 585 00:36:03,000 --> 00:36:06,180 Well, someone... 586 00:36:22,280 --> 00:36:27,510 I told you this boy has the devil in him. 587 00:36:28,590 --> 00:36:29,730 Put your hands out, boy. 588 00:36:29,860 --> 00:36:31,550 No. You're not going to hit my son. 589 00:36:34,690 --> 00:36:35,640 Don't! 590 00:36:38,560 --> 00:36:42,560 [ears ringing] [heart beating rapidly] 591 00:36:45,740 --> 00:36:49,440 I will teach what must be taught. 592 00:36:49,570 --> 00:36:52,100 And you will not interfere! 593 00:36:52,230 --> 00:36:58,880 [dramatic music] 594 00:37:47,370 --> 00:37:49,720 [dials phone] 595 00:37:49,850 --> 00:37:53,680 [line trilling] 596 00:37:53,810 --> 00:37:55,030 [Sister] Hello? 597 00:37:55,160 --> 00:37:56,550 [whispers] Hey, it's me. 598 00:37:56,680 --> 00:37:58,550 [Sister] Oh, God, Laura. Where have you been? 599 00:37:58,680 --> 00:38:00,160 I can't talk for long. 600 00:38:00,860 --> 00:38:02,430 [Sister] I haven't heard from you in weeks. 601 00:38:02,560 --> 00:38:04,120 I've been worried about you. 602 00:38:04,250 --> 00:38:05,470 Hold on. Lawrence is sleeping. 603 00:38:05,600 --> 00:38:07,300 Let me go in the other room. 604 00:38:14,920 --> 00:38:16,310 Okay. What's up? 605 00:38:16,440 --> 00:38:18,180 You sound like you're in trouble. 606 00:38:19,230 --> 00:38:21,230 I'm sorry. I had a bad dream. 607 00:38:21,360 --> 00:38:24,880 And I'm just getting out of it. So, sorry. 608 00:38:25,800 --> 00:38:27,670 [Sister] Laura, that makes no kind of sense. 609 00:38:27,800 --> 00:38:29,670 [Laura] Look, I gotta go. 610 00:38:34,850 --> 00:38:36,630 [Musa] Now get in your room. 611 00:38:37,550 --> 00:38:39,720 [Laura] His eyes are always on me. 612 00:38:39,860 --> 00:38:43,250 He watches me every day, locks us in our room at night. 613 00:38:43,380 --> 00:38:46,340 Every time I try to speak up, he hits me. 614 00:38:46,470 --> 00:38:50,430 Tells me if I try to leave, he will hurt my babies. 615 00:38:50,560 --> 00:38:52,520 I need you to help me find some strength. 616 00:38:52,650 --> 00:38:55,040 I feel it draining from me every day. 617 00:38:56,260 --> 00:38:58,440 What are you doing? Give me that back! 618 00:38:58,570 --> 00:39:02,660 I am teaching the lessons God has chosen me to teach. 619 00:39:03,490 --> 00:39:06,800 Now get inside and take care of your children. 620 00:39:06,930 --> 00:39:09,190 Or would you rather I take care of them? 621 00:39:14,630 --> 00:39:23,250 [unsettling music] 622 00:39:27,210 --> 00:39:35,000 [ominous music] 623 00:40:01,810 --> 00:40:03,980 Oh, my God, Musa. What are you doing in here? 624 00:40:04,110 --> 00:40:05,510 What time is it? 625 00:40:05,640 --> 00:40:08,770 Ahmed, Maryum, wake up. 626 00:40:09,730 --> 00:40:11,430 Go in the room with the other children. 627 00:40:11,560 --> 00:40:13,380 - Come on. - Go ahead, babies. 628 00:40:13,510 --> 00:40:15,300 Mama's going to talk to Brother Musa, okay? 629 00:40:15,430 --> 00:40:17,300 I'll come get you in a little bit. 630 00:40:18,520 --> 00:40:20,910 Come on. 631 00:40:22,830 --> 00:40:24,260 Come on. 632 00:40:32,010 --> 00:40:33,750 What are you doing? 633 00:40:38,500 --> 00:40:40,720 No. No, no. 634 00:40:40,850 --> 00:40:44,240 You're not going to do that. No, don't you dare. 635 00:40:44,370 --> 00:40:48,460 No, no, no, no, no! 636 00:40:48,590 --> 00:40:51,290 No! Get off of me! 637 00:40:51,420 --> 00:40:53,250 No! 638 00:40:53,380 --> 00:40:56,560 No, no, no, no! 639 00:40:59,860 --> 00:41:05,830 [unsettling music] 640 00:41:16,230 --> 00:41:17,840 [Musa] Go to sleep. 641 00:41:18,620 --> 00:41:20,490 Wife. 642 00:41:23,930 --> 00:41:25,760 You look confused. 643 00:41:26,760 --> 00:41:28,200 But I think you heard me. 644 00:41:28,330 --> 00:41:30,460 I'm not your wife and my husband is... 645 00:41:31,240 --> 00:41:33,420 I just told you. 646 00:41:33,550 --> 00:41:35,900 I am your husband now. 647 00:41:36,680 --> 00:41:38,510 That man will never want you again. 648 00:41:39,560 --> 00:41:41,040 Look at you. 649 00:41:42,650 --> 00:41:46,300 You're broken. You've got nothing. 650 00:41:47,430 --> 00:41:49,520 You've got nowhere to go. 651 00:41:50,570 --> 00:41:54,010 You belong to me now. 652 00:41:58,180 --> 00:41:59,750 Go to sleep. 653 00:41:59,880 --> 00:42:03,750 [eerie music] 654 00:42:03,890 --> 00:42:08,800 [shudders] 655 00:42:17,550 --> 00:42:24,250 [mournful music] 656 00:42:38,620 --> 00:42:42,270 Here, take this stuff in the house. 657 00:42:47,800 --> 00:42:49,760 Don't worry about looking for your stuff. 658 00:42:49,890 --> 00:42:53,280 I threw most of it away. You had too much. 659 00:43:01,680 --> 00:43:02,990 - [Maryum] Mama. - Yes. 660 00:43:03,120 --> 00:43:05,690 Can I rub your belly again? 661 00:43:05,820 --> 00:43:07,430 Sure you can. 662 00:43:10,260 --> 00:43:13,040 [gasps] I can feel the baby moving. 663 00:43:13,170 --> 00:43:15,780 [Laura] You can. This one's a kicker. 664 00:43:17,440 --> 00:43:21,620 Is Daddy going to be here when the baby comes? 665 00:43:22,220 --> 00:43:23,660 No. 666 00:43:23,790 --> 00:43:26,490 Daddy's not gonna be able to make it in time. 667 00:43:31,800 --> 00:43:33,540 Oh, dear God. 668 00:43:33,670 --> 00:43:35,720 I think the baby's coming. Go get your brother. 669 00:43:36,540 --> 00:43:38,980 Stop being dramatic. It's not time yet. 670 00:43:40,200 --> 00:43:41,590 Do I look like I'm joking? 671 00:43:41,720 --> 00:43:43,200 I need to get to the hospital. 672 00:43:43,330 --> 00:43:46,030 No. Marva can handle it here if it's time. 673 00:43:47,600 --> 00:43:50,510 [Marva] How's the pain? Does it feel like a contraction? 674 00:43:50,640 --> 00:43:53,340 No. No. I think something's wrong. 675 00:43:53,470 --> 00:43:55,170 I think something's wrong. 676 00:44:09,360 --> 00:44:10,970 I'll be right back. 677 00:44:19,670 --> 00:44:21,760 Morning, Laura. 678 00:44:23,020 --> 00:44:25,460 Your baby girl is doing just fine. 679 00:44:25,590 --> 00:44:27,550 Vitals all checked out. She's healthy as can be. 680 00:44:30,210 --> 00:44:31,820 Do you think I can see her? 681 00:44:31,950 --> 00:44:33,820 Of course you can. 682 00:44:33,950 --> 00:44:35,430 We usually wheel them in, but... 683 00:44:35,560 --> 00:44:38,560 No, but can you take me to see her? 684 00:44:38,690 --> 00:44:40,910 It's probably best if you rest. 685 00:44:41,040 --> 00:44:42,220 Take me. 686 00:44:42,350 --> 00:44:45,220 Please. Take me down there. 687 00:44:45,350 --> 00:44:46,830 Okay, Laura. 688 00:44:46,960 --> 00:44:48,530 We can walk down the hall and see your baby now. 689 00:44:48,660 --> 00:44:50,400 She has just the sweetest face. 690 00:44:50,530 --> 00:44:54,880 No. No. Lay down. You need your rest. 691 00:44:57,800 --> 00:44:59,670 Nurse, please bring the baby here. 692 00:44:59,800 --> 00:45:00,710 Thank you. 693 00:45:02,410 --> 00:45:03,590 Thank you. 694 00:45:08,290 --> 00:45:10,550 We'll be checking out today as well. 695 00:45:15,550 --> 00:45:23,690 [sinister music] 696 00:45:25,610 --> 00:45:27,260 [Musa] You try anything like that again, 697 00:45:27,390 --> 00:45:29,610 and you'll never see that baby. 698 00:45:33,880 --> 00:45:35,620 Need some protection out here. 699 00:45:38,580 --> 00:45:39,490 What's her name? 700 00:45:39,620 --> 00:45:41,230 Taslima. 701 00:45:42,190 --> 00:45:45,150 But we're gonna call her Tas. Do you like that name? 702 00:45:45,280 --> 00:45:48,460 That's pretty. She's pretty. 703 00:45:49,370 --> 00:45:50,760 Can I hold her? 704 00:45:50,890 --> 00:45:53,810 Kids, leave Laura alone now. Baby needs to eat. 705 00:45:55,030 --> 00:45:56,990 Yeah, you all stop messing with that child. 706 00:45:57,120 --> 00:45:59,290 After I feed her. 707 00:46:10,830 --> 00:46:12,570 You need to sign this. 708 00:46:12,700 --> 00:46:13,870 What's that? 709 00:46:15,400 --> 00:46:18,140 You got another mouth to feed. We need more assistance. 710 00:46:28,850 --> 00:46:30,590 [boy screaming] 711 00:46:31,240 --> 00:46:32,460 Watch Tas. 712 00:46:33,330 --> 00:46:37,250 [dramatic music] 713 00:46:37,380 --> 00:46:39,510 Ahmed, what happened? What's wrong? 714 00:46:41,210 --> 00:46:42,340 Who did this to you? 715 00:46:43,730 --> 00:46:45,950 You did this? Why would you hurt him? 716 00:46:46,080 --> 00:46:49,170 - He started it. - Ahmed? 717 00:46:51,870 --> 00:46:53,650 See, that's how we know. 718 00:46:54,220 --> 00:46:55,960 He's not one of us. 719 00:46:56,830 --> 00:46:59,010 Still can't follow the rules. 720 00:46:59,960 --> 00:47:01,360 He's gonna learn, though. 721 00:47:02,710 --> 00:47:04,450 You let this happen? 722 00:47:04,580 --> 00:47:06,710 Are you crazy? They're kids. 723 00:47:08,360 --> 00:47:10,970 Ahmed, Maryum, go outside, please. 724 00:47:19,200 --> 00:47:20,720 You are evil. 725 00:47:23,600 --> 00:47:26,770 I should slap that blasphemy out of your mouth. 726 00:47:26,900 --> 00:47:28,470 How dare you? 727 00:47:29,690 --> 00:47:34,690 How am I evil when it is God who shows me the righteous path? 728 00:47:35,480 --> 00:47:36,960 How? 729 00:47:38,390 --> 00:47:44,010 How am I evil when my every action is God speaking? 730 00:47:44,140 --> 00:47:45,700 Through me! 731 00:47:46,530 --> 00:47:49,010 You take His words and you twist them. 732 00:47:49,750 --> 00:47:52,410 They mean nothing in your mouth. 733 00:47:53,100 --> 00:47:55,580 Laura? Laura! 734 00:47:57,410 --> 00:47:59,020 [door slams] 735 00:48:00,420 --> 00:48:04,200 Hey. Hi. 736 00:48:04,330 --> 00:48:06,380 It's gonna be okay, little baby. 737 00:48:07,250 --> 00:48:13,210 [hums lullaby] 738 00:48:14,910 --> 00:48:16,690 I must cast out. 739 00:48:17,740 --> 00:48:19,610 Cast out. 740 00:48:22,180 --> 00:48:26,180 ♪ All through the night 741 00:48:26,310 --> 00:48:28,620 [baby cooing] 742 00:48:30,840 --> 00:48:32,060 [Musa, whispering] Cast out. 743 00:48:33,620 --> 00:48:35,360 Cast out. 744 00:48:54,210 --> 00:48:55,770 [door opens abruptly] 745 00:48:59,000 --> 00:49:01,300 - What are you doing? - Cast you out. 746 00:49:02,090 --> 00:49:03,520 Musa. Musa, what are you doing? 747 00:49:03,650 --> 00:49:05,700 Give me my baby. Give me my baby. 748 00:49:05,830 --> 00:49:07,440 - [Musa] Cast you out! - Give me my baby! 749 00:49:07,570 --> 00:49:09,440 - [Laura] Musa! - [Musa] Devil! 750 00:49:09,570 --> 00:49:11,490 I have the divine right! 751 00:49:11,620 --> 00:49:13,530 And I cast you out! 752 00:49:13,660 --> 00:49:16,320 - [Laura] Give me my baby! - [Musa] I cast you out! 753 00:49:17,320 --> 00:49:18,670 Give me my baby! 754 00:49:18,800 --> 00:49:21,100 Give me my baby! Give me my baby! 755 00:49:21,240 --> 00:49:23,320 Give me my baby! 756 00:49:26,460 --> 00:49:27,420 - Musa! - Get out! 757 00:49:29,160 --> 00:49:34,940 Musa! Musa! Let me out! No! My baby! 758 00:49:36,690 --> 00:49:38,120 My baby. 759 00:49:38,250 --> 00:49:43,690 [melancholy music] 760 00:50:26,520 --> 00:50:33,310 [ominous music] 761 00:51:51,600 --> 00:51:53,130 Mama? 762 00:51:55,040 --> 00:51:58,130 How long are we gonna stay here? 763 00:52:00,310 --> 00:52:01,790 I don't know. 764 00:52:03,610 --> 00:52:05,920 I need to use the bathroom. 765 00:52:07,490 --> 00:52:10,100 Okay, um... 766 00:52:12,800 --> 00:52:14,150 Okay. 767 00:52:23,200 --> 00:52:25,030 Okay, come on. 768 00:52:30,290 --> 00:52:31,640 Here. 769 00:52:35,780 --> 00:52:37,430 Hold on. Stand up. 770 00:52:41,830 --> 00:52:43,610 Okay. 771 00:52:43,740 --> 00:52:45,440 You can go now. 772 00:52:52,880 --> 00:52:55,190 [Musa] Let's go. Clean up these buckets. 773 00:52:56,150 --> 00:52:57,970 Let's go. 774 00:52:58,670 --> 00:53:00,190 Go on. 775 00:53:09,200 --> 00:53:10,330 Dig. 776 00:53:13,860 --> 00:53:19,520 [sinister music] 777 00:53:19,650 --> 00:53:21,300 [Musa] You better dig faster. 778 00:53:21,430 --> 00:53:22,740 Or I'll dig this hole deeper 779 00:53:22,870 --> 00:53:25,570 and put one of you in it. Now dig the hole. 780 00:53:37,620 --> 00:53:39,280 The kids need to eat. 781 00:53:40,100 --> 00:53:41,930 Tonight we pray. Tomorrow we eat. 782 00:53:48,890 --> 00:53:51,550 [unlocking door] 783 00:54:07,350 --> 00:54:08,870 [Musa] Look what I found. 784 00:54:10,700 --> 00:54:15,270 [unsettling music] 785 00:54:21,450 --> 00:54:23,890 [Musa] "Musa says You speak through him, 786 00:54:24,020 --> 00:54:26,150 but I know he's lying." 787 00:54:34,330 --> 00:54:36,250 All this writing. 788 00:54:36,850 --> 00:54:38,600 Where's it gotten you? 789 00:54:39,990 --> 00:54:41,560 Nowhere. 790 00:54:48,690 --> 00:54:54,390 And who is up there that you think you're writing to? 791 00:55:00,790 --> 00:55:03,010 If you believe you're speaking to God, 792 00:55:04,010 --> 00:55:06,800 you show nothing but disrespect. 793 00:55:09,970 --> 00:55:12,190 What you don't seem to understand 794 00:55:13,280 --> 00:55:16,110 is that God has chosen me. 795 00:55:18,160 --> 00:55:20,680 He has shown me this path for you. 796 00:55:23,070 --> 00:55:25,560 He guides my hand. [paper tearing] 797 00:55:26,430 --> 00:55:29,390 He gives me the words. [paper tearing] 798 00:55:30,170 --> 00:55:32,040 And he gives me the power 799 00:55:34,650 --> 00:55:40,350 to cleanse this sinful world and those in it. 800 00:55:50,230 --> 00:55:51,760 [opens and shuts door] 801 00:55:51,890 --> 00:55:54,450 [locks door] 802 00:55:56,460 --> 00:56:03,380 [unsettling music] 803 00:56:33,100 --> 00:56:44,590 [tense music] 804 00:56:55,300 --> 00:56:56,690 [Laura] Where's a pen? 805 00:57:05,530 --> 00:57:07,220 Hello up there. 806 00:57:07,350 --> 00:57:08,750 I've been praying to You, 807 00:57:08,880 --> 00:57:10,440 but now I'm putting down some words again. 808 00:57:13,010 --> 00:57:15,710 We've been in this garage two or three weeks. 809 00:57:15,840 --> 00:57:18,540 I don't know. I'm not sure. It's hard to keep track. 810 00:57:18,670 --> 00:57:20,320 [door opens] 811 00:57:23,980 --> 00:57:25,980 [Laura] Musa gives us so little to eat. 812 00:57:29,070 --> 00:57:30,810 We're starving. 813 00:57:34,860 --> 00:57:37,820 [Taslima crying] 814 00:57:37,950 --> 00:57:41,560 [Laura] I saw her yesterday. It just about broke me. 815 00:57:42,520 --> 00:57:43,820 But I know she's mine. 816 00:57:44,960 --> 00:57:47,000 I can feel her in my heart. 817 00:57:49,350 --> 00:57:53,570 I spy with my little eye 818 00:57:55,270 --> 00:57:59,450 something, something black. 819 00:58:00,010 --> 00:58:01,930 A truck. 820 00:58:02,060 --> 00:58:04,020 Starts with a B. 821 00:58:05,020 --> 00:58:06,190 A bird. 822 00:58:07,240 --> 00:58:09,410 Yes, a bird. That's it. 823 00:58:09,550 --> 00:58:11,770 You win. Your turn. 824 00:58:11,900 --> 00:58:14,160 I try to distract Ahmed and Maryum with stories, 825 00:58:14,290 --> 00:58:19,210 songs, or games, anything to hide this life. 826 00:58:20,210 --> 00:58:21,780 [door opens] 827 00:58:21,910 --> 00:58:23,390 [Laura] But some horrors are just unavoidable. 828 00:58:25,910 --> 00:58:36,400 [melancholy music] 829 00:58:41,750 --> 00:58:43,140 [door shuts] 830 00:58:55,550 --> 00:58:59,460 God will show you the righteous path. 831 00:58:59,600 --> 00:59:01,600 [Laura] As bad as it is for us, 832 00:59:01,730 --> 00:59:03,600 I know it's worse for his children. 833 00:59:03,730 --> 00:59:06,520 He calls it discipline in Your name. 834 00:59:06,650 --> 00:59:08,300 But we know that's not true. 835 00:59:08,430 --> 00:59:10,170 It's nothing but torture. 836 00:59:10,300 --> 00:59:12,000 I pray for them. 837 00:59:13,000 --> 00:59:16,090 If I don't do something, we're all gonna die here. 838 00:59:17,920 --> 00:59:25,750 [tense music] 839 00:59:28,230 --> 00:59:40,110 [sinister music] 840 00:59:58,920 --> 01:00:01,790 [choral singing plays] 841 01:00:01,920 --> 01:00:03,790 Mama, what's that? 842 01:00:06,710 --> 01:00:08,060 It's a tape recorder. 843 01:00:08,660 --> 01:00:10,320 Sometimes people don't believe you 844 01:00:10,450 --> 01:00:11,970 until they hear what happens. 845 01:00:12,840 --> 01:00:14,410 I'm going to record him. 846 01:00:15,280 --> 01:00:18,150 Show people what he's doing to them and to us. 847 01:00:18,280 --> 01:00:19,590 [dishes clanking] 848 01:00:19,720 --> 01:00:21,550 [Musa] Don't you step away from me, boy. 849 01:00:21,680 --> 01:00:23,590 Don't you step away from me, boy! 850 01:00:24,720 --> 01:00:26,600 Get back here! 851 01:00:26,730 --> 01:00:29,250 Never avenge yourself, but leave it 852 01:00:29,380 --> 01:00:31,300 to the wrath of God. 853 01:00:31,430 --> 01:00:34,080 I am the wrath of God. 854 01:00:36,300 --> 01:00:44,050 [sinister music] 855 01:00:44,180 --> 01:00:45,920 I need you to do some work. 856 01:00:46,050 --> 01:00:47,400 Marva's sick. 857 01:00:47,530 --> 01:00:49,100 I need you to go to the grocery store with me 858 01:00:49,230 --> 01:00:51,360 and point out the things that I eat. 859 01:00:51,490 --> 01:00:52,930 You think you can handle that? 860 01:00:54,930 --> 01:00:56,580 Come on, kids. 861 01:00:56,710 --> 01:00:58,060 No, no, no, no, no. 862 01:00:58,190 --> 01:00:59,540 I didn't say anything about them. I said you. 863 01:00:59,670 --> 01:01:01,200 I didn't say them. You stay. 864 01:01:01,330 --> 01:01:02,680 Come here. 865 01:01:12,080 --> 01:01:13,690 Now don't get smart. 866 01:01:14,470 --> 01:01:16,780 Remember, you got your kids at home. 867 01:01:16,910 --> 01:01:18,210 If you do anything, 868 01:01:18,340 --> 01:01:19,870 they're gonna be the ones to answer for it. 869 01:01:23,870 --> 01:01:28,790 [sinister music] 870 01:01:41,540 --> 01:01:43,410 I have to use the bathroom. 871 01:01:45,630 --> 01:01:47,420 Can it wait till we get home? 872 01:01:47,550 --> 01:01:49,070 Okay, well, I can pee right here 873 01:01:49,200 --> 01:01:51,510 and you can start explaining it to everybody. 874 01:01:55,550 --> 01:01:57,160 Hurry up. 875 01:02:05,000 --> 01:02:10,740 [depressive music] 876 01:02:32,680 --> 01:02:43,650 [suspenseful music] 877 01:03:21,860 --> 01:03:23,600 [knocking on door] [Musa] Laura! Get out here! 878 01:03:29,340 --> 01:03:31,690 [Musa on Recording] You two stay on the stairs. 879 01:03:31,820 --> 01:03:33,000 Don't move. You know the drill. 880 01:03:33,130 --> 01:03:34,520 [Laura] It's okay, kids. 881 01:03:40,570 --> 01:03:43,440 Oh, you still got some fight in you. 882 01:03:47,190 --> 01:03:49,490 [Laura grunts] 883 01:03:49,620 --> 01:03:52,240 I will have you whenever I choose. 884 01:03:52,370 --> 01:03:54,020 [Laura] No. 885 01:03:54,150 --> 01:03:56,200 It's not you making the decisions here. 886 01:03:56,670 --> 01:03:59,550 No, no, no, no! 887 01:04:03,160 --> 01:04:04,200 You stabbed me! 888 01:04:06,770 --> 01:04:07,950 I'm bleeding! 889 01:04:09,040 --> 01:04:10,650 I need to go to the hospital. 890 01:04:11,520 --> 01:04:14,130 Seriously, I can bleed-- I can bleed to death! 891 01:04:16,610 --> 01:04:17,780 So be it. 892 01:04:17,910 --> 01:04:20,220 [Laura grunts painfully] 893 01:04:20,350 --> 01:04:21,700 Mama! 894 01:04:21,830 --> 01:04:24,400 [pants, whimpers] 895 01:04:29,580 --> 01:04:40,070 [unsettling music] 896 01:05:06,180 --> 01:05:09,180 Ahmed, Maryum, come here please. 897 01:05:15,840 --> 01:05:18,930 All right, guys, pay very close attention 898 01:05:19,060 --> 01:05:21,150 to what I'm about to tell you, okay? 899 01:05:21,850 --> 01:05:24,110 Every night I write on this notepad 900 01:05:25,150 --> 01:05:27,240 and I stick these in my waistband. 901 01:05:27,370 --> 01:05:29,030 That's where I keep them. 902 01:05:29,160 --> 01:05:30,730 Okay? 903 01:05:30,860 --> 01:05:35,300 And this, this is where I keep this. 904 01:05:36,730 --> 01:05:38,650 If something ever happens to Mama... 905 01:05:38,780 --> 01:05:40,650 What's gonna happen to you? 906 01:05:42,780 --> 01:05:44,130 I don't know. 907 01:05:44,870 --> 01:05:46,310 I just... 908 01:05:47,260 --> 01:05:49,830 I just need you to know where these are. 909 01:05:51,310 --> 01:05:53,620 If something happens to me, 910 01:05:53,750 --> 01:05:57,400 like if I go to sleep and I don't wake up... 911 01:05:58,100 --> 01:05:59,320 You mean like if you die? 912 01:06:03,500 --> 01:06:07,020 You must get the letter and this tape. 913 01:06:07,150 --> 01:06:09,850 And you make sure nobody finds it, okay? 914 01:06:11,460 --> 01:06:12,900 Okay. 915 01:06:13,030 --> 01:06:14,860 Okay? 916 01:06:22,040 --> 01:06:23,260 Hello up there. 917 01:06:23,390 --> 01:06:24,650 Another day locked in this garage 918 01:06:24,780 --> 01:06:25,690 with no end in sight. 919 01:06:25,820 --> 01:06:30,090 [Zara screaming, panicking] 920 01:06:30,220 --> 01:06:32,310 No, I don't wanna go in there! Please, Brother! 921 01:06:32,440 --> 01:06:38,270 [panicking] 922 01:06:39,580 --> 01:06:41,450 [Musa] This is where you need to be. 923 01:06:41,580 --> 01:06:43,190 [Zara] Please, what are you doing? 924 01:06:43,320 --> 01:06:45,760 No! Ow! No, please, don't! 925 01:06:45,890 --> 01:06:48,930 No, please! Brother Musa, why? 926 01:06:49,060 --> 01:06:50,590 I don't wanna go in here, please! 927 01:06:50,720 --> 01:06:52,420 Please, why are you doing this to me? 928 01:06:52,550 --> 01:06:55,290 No, please! Please, Brother! 929 01:06:55,420 --> 01:07:02,250 [tense music] 930 01:07:02,380 --> 01:07:04,470 [metal rattles] 931 01:07:13,350 --> 01:07:14,830 Hello? 932 01:07:16,790 --> 01:07:18,400 [Laura] Hi. 933 01:07:19,050 --> 01:07:20,140 I'm Laura. 934 01:07:20,270 --> 01:07:22,010 Laura Cowan. 935 01:07:22,490 --> 01:07:23,930 I'm Zara. 936 01:07:25,620 --> 01:07:26,840 Hey, what happened? 937 01:07:27,410 --> 01:07:29,060 [Zara] He hit me. 938 01:07:30,980 --> 01:07:32,930 And he threatened my son. 939 01:07:34,200 --> 01:07:36,590 He locked me in that room. 940 01:07:38,370 --> 01:07:39,680 And he nailed all the windows shut. 941 01:07:39,810 --> 01:07:41,510 And I just say, um... 942 01:07:41,990 --> 01:07:43,030 I didn't know... 943 01:07:43,160 --> 01:07:46,250 I didn't know what to do. And now... 944 01:07:46,380 --> 01:07:47,780 Now he put me in here. 945 01:07:47,910 --> 01:07:50,040 I don't know what's gonna happen to me. 946 01:07:50,170 --> 01:07:51,520 He hit my son. 947 01:07:52,740 --> 01:07:55,040 - [Laura shushing] - [Zara sobbing] 948 01:07:55,170 --> 01:07:57,090 [Laura] It's gonna be okay. 949 01:07:57,220 --> 01:07:59,220 Okay? You have to trust me. 950 01:07:59,350 --> 01:08:01,660 - [Zara] Okay. Okay, okay. - [Laura] Look at me. 951 01:08:01,790 --> 01:08:05,880 Look, I know hope seems lost in here, I get that. 952 01:08:06,490 --> 01:08:08,450 But we're gonna get out. 953 01:08:09,280 --> 01:08:10,280 Until then, 954 01:08:10,410 --> 01:08:12,710 just send up some prayers 955 01:08:12,840 --> 01:08:14,890 and words of encouragement to God. 956 01:08:15,800 --> 01:08:18,110 Just pray that He hears our cries. 957 01:08:19,890 --> 01:08:21,070 Okay? 958 01:08:21,680 --> 01:08:23,460 Can you do that? 959 01:08:24,770 --> 01:08:26,380 [Zara] Yeah. 960 01:08:26,510 --> 01:08:27,950 Thank you. 961 01:08:28,640 --> 01:08:30,250 Thank you. Thank you so much. 962 01:08:30,380 --> 01:08:31,820 Thank you. 963 01:08:37,300 --> 01:08:38,650 [Laura] Okay. 964 01:08:45,090 --> 01:08:48,140 [vehicle pulling in] 965 01:08:48,270 --> 01:08:52,320 [unsettling music] 966 01:09:03,760 --> 01:09:09,030 [muffled conversation outside] 967 01:09:21,220 --> 01:09:23,350 The food stamps came in. 968 01:09:27,050 --> 01:09:28,570 They're in my name. 969 01:09:28,700 --> 01:09:30,180 And you need an ID to go get them. 970 01:09:31,440 --> 01:09:33,880 Put that on. I'll be right back. 971 01:09:38,970 --> 01:09:41,320 [Laura] My name is Laura Cowan, and I'm being held captive 972 01:09:41,450 --> 01:09:43,330 in a garage with my children. 973 01:09:43,460 --> 01:09:45,020 Help us. 974 01:09:45,850 --> 01:09:50,720 [suspenseful, percussive music] 975 01:10:04,300 --> 01:10:06,480 Ahmed, Maryum, listen to me, okay? 976 01:10:06,830 --> 01:10:08,520 Remember what Mama told you. 977 01:10:09,350 --> 01:10:12,920 Yes. If I die, you find someone that you think you can trust, 978 01:10:13,050 --> 01:10:15,660 and you tell them that these papers are on me, okay? 979 01:10:15,790 --> 01:10:17,930 Ahmed? Maryum? 980 01:10:18,060 --> 01:10:19,620 Okay. 981 01:10:19,750 --> 01:10:21,190 Okay. 982 01:10:21,890 --> 01:10:23,320 Okay. 983 01:10:29,760 --> 01:10:30,940 Let's go. 984 01:10:33,640 --> 01:10:35,120 Let's go. 985 01:10:48,870 --> 01:10:52,440 [suspenseful, percussive music] 986 01:11:01,360 --> 01:11:02,450 Let's go. 987 01:11:09,500 --> 01:11:11,020 Get over here. 988 01:11:11,150 --> 01:11:12,720 Come on. 989 01:11:15,850 --> 01:11:17,250 You better act right. 990 01:11:17,380 --> 01:11:19,160 You got those kids to think about. 991 01:11:30,560 --> 01:11:32,090 Hey. Musa. 992 01:11:33,780 --> 01:11:35,960 It's Reggie, your boo, from Bakersfield. 993 01:11:36,090 --> 01:11:37,960 Oh, yeah, yeah, Brother Reggie. How you doing? 994 01:11:38,090 --> 01:11:39,570 Yeah, hey, I'm good, man. 995 01:11:39,700 --> 01:11:41,140 You know, I used to run the Youth Empowerment Zone. 996 01:11:41,270 --> 01:11:42,400 [Musa] Yeah? Yeah, I remember. 997 01:11:42,530 --> 01:11:44,100 You live out this way? 998 01:11:44,230 --> 01:11:46,580 Uh, not too far. Not too far. 999 01:11:46,710 --> 01:11:48,450 We're just moving in. 1000 01:11:48,580 --> 01:11:50,580 Oh, that's good news, brother. We have a growing community here 1001 01:11:50,710 --> 01:11:53,020 that I'd love for you to be a part of. 1002 01:11:53,500 --> 01:11:54,940 Well, we're just getting settled in, 1003 01:11:55,070 --> 01:11:56,940 so we're going to just have to see about that. 1004 01:11:57,070 --> 01:11:58,330 - All right? - Oh, come on, brother. 1005 01:11:58,460 --> 01:11:59,720 Now, you got to remember, 1006 01:11:59,850 --> 01:12:01,550 it's hard for me to take no for an answer. 1007 01:12:01,680 --> 01:12:03,160 I can come out to where you stay. 1008 01:12:03,290 --> 01:12:04,640 - We can talk. - No, no, no, no. 1009 01:12:04,770 --> 01:12:06,560 That won't be necessary. 1010 01:12:06,690 --> 01:12:08,210 All right, well, then you have a minute now? 1011 01:12:10,860 --> 01:12:12,780 [Musa] Uh... 1012 01:12:12,910 --> 01:12:13,690 - Okay. - All right. 1013 01:12:13,820 --> 01:12:14,870 Give me one second. 1014 01:12:19,390 --> 01:12:21,610 Now just go over there and sign for the package. 1015 01:12:21,740 --> 01:12:25,180 Then come back over here. Don't do anything stupid. 1016 01:12:25,310 --> 01:12:27,920 I don't have any problem putting a bullet in your head. 1017 01:12:28,060 --> 01:12:29,320 You understand? 1018 01:12:29,450 --> 01:12:30,880 Of course. 1019 01:12:31,150 --> 01:12:32,630 So you know I started 1020 01:12:32,760 --> 01:12:35,890 that Youth Empowerment Zone all by myself, right? 1021 01:12:36,020 --> 01:12:37,720 Come back and see me. 1022 01:12:37,850 --> 01:12:40,330 Hi, can I get my package? 1023 01:12:40,460 --> 01:12:41,720 [Clerk] Just a sec. 1024 01:12:49,420 --> 01:12:50,900 There you go. 1025 01:12:51,770 --> 01:12:53,080 Next in line, please. 1026 01:12:58,170 --> 01:13:00,440 - Good morning. - Good morning. 1027 01:13:00,570 --> 01:13:02,260 [Clerk] How's your day going? 1028 01:13:03,700 --> 01:13:05,090 Fine. 1029 01:13:07,400 --> 01:13:09,880 Your ID, please. 1030 01:13:11,450 --> 01:13:14,140 You just wait here. I have to get this in the back. 1031 01:13:14,280 --> 01:13:15,930 I'll be just a minute. 1032 01:13:22,760 --> 01:13:23,850 [Reggie] You can still come to it. 1033 01:13:26,720 --> 01:13:29,860 And, Miss Cowan, sign here. 1034 01:13:35,690 --> 01:13:38,040 Okay. Thank you. 1035 01:13:44,830 --> 01:13:50,960 [tense music swelling] 1036 01:14:18,470 --> 01:14:19,650 [Musa] Laura! 1037 01:14:20,910 --> 01:14:22,470 Come on, now. 1038 01:14:24,170 --> 01:14:26,220 Okay. Thank you. 1039 01:14:26,350 --> 01:14:31,480 [suspenseful, percussive music] 1040 01:14:35,920 --> 01:14:42,490 [dramatic music] 1041 01:14:46,590 --> 01:14:53,590 [crickets chirping] 1042 01:14:59,250 --> 01:15:00,860 Mama, why are you up? 1043 01:15:02,430 --> 01:15:04,040 I was just praying. 1044 01:15:05,430 --> 01:15:07,430 Do you want me to pray with you? 1045 01:15:08,170 --> 01:15:10,300 [Maryum] I can pray, too, Mama. 1046 01:15:11,520 --> 01:15:12,870 Sure. 1047 01:15:13,000 --> 01:15:14,960 You can't have too much prayer. 1048 01:15:23,060 --> 01:15:26,490 When I was younger, I had these two aunts, 1049 01:15:26,630 --> 01:15:28,540 Bertha and Meridy, 1050 01:15:28,670 --> 01:15:32,850 and they used to drag me to church every single Sunday. 1051 01:15:33,550 --> 01:15:37,030 They were so full of life and Jesus. 1052 01:15:37,720 --> 01:15:41,380 Just to see God through them was amazing. 1053 01:15:42,470 --> 01:15:45,560 They used to sing this one song to me all the time. 1054 01:15:47,120 --> 01:15:53,350 ♪ Why should my heart feel lonely ♪ 1055 01:15:54,870 --> 01:16:00,920 ♪ When all heaven comes 1056 01:16:02,490 --> 01:16:09,020 ♪ When Jesus is my portion 1057 01:16:10,280 --> 01:16:16,630 ♪ A constant friend is he 1058 01:16:17,240 --> 01:16:20,850 ♪ When his eye 1059 01:16:20,980 --> 01:16:25,470 ♪ Is on the sparrow 1060 01:16:27,340 --> 01:16:31,120 [vehicle approaching] 1061 01:16:35,650 --> 01:16:37,090 [Laura] It's the police. 1062 01:16:37,220 --> 01:16:43,880 [suspenseful music] 1063 01:16:46,230 --> 01:16:48,790 [knocking on door] 1064 01:16:58,460 --> 01:16:59,810 Yes? 1065 01:16:59,940 --> 01:17:01,500 [Roger] Yeah, it's Detective Roger Gallagher, 1066 01:17:01,630 --> 01:17:03,550 Riverside County Sheriff's Department? 1067 01:17:03,680 --> 01:17:04,810 Can you open the door? 1068 01:17:07,420 --> 01:17:09,160 Yes? 1069 01:17:09,290 --> 01:17:11,160 Yeah, we're looking for a Laura Cowan. 1070 01:17:16,300 --> 01:17:19,610 - Who are you looking for? - Laura Cowan. 1071 01:17:22,920 --> 01:17:24,610 - Give me a sec. - [Roger] Uh-huh. 1072 01:17:30,050 --> 01:17:37,630 [suspenseful music] 1073 01:17:37,760 --> 01:17:40,110 Come out here. I need you at the door. 1074 01:17:54,340 --> 01:17:55,950 Ma'am, can you identify yourself? 1075 01:17:57,040 --> 01:17:58,520 Laura. 1076 01:17:58,650 --> 01:18:00,210 Laura, Laura Cowan. 1077 01:18:00,340 --> 01:18:01,610 Miss Cowan, you mind coming outside 1078 01:18:01,740 --> 01:18:03,390 and talking with us for a second? 1079 01:18:03,910 --> 01:18:05,220 Alone. 1080 01:18:14,490 --> 01:18:19,410 Ma'am, could you tell me if you wrote this letter? 1081 01:18:26,150 --> 01:18:29,110 I did. I did. 1082 01:18:29,240 --> 01:18:30,240 Okay. 1083 01:18:32,420 --> 01:18:35,070 My kids are in there. He has a gun! He has a gun! 1084 01:18:35,730 --> 01:18:38,510 - We should go around! - Okay. Keep going. Keep going. 1085 01:18:42,820 --> 01:18:44,170 My kids are outside. 1086 01:18:44,300 --> 01:18:45,740 - We should go around! - Okay. Keep going. Keep going. 1087 01:18:52,830 --> 01:18:58,400 [suspenseful music] 1088 01:18:59,190 --> 01:19:00,620 Ahmed. 1089 01:19:05,280 --> 01:19:08,110 Maryum, your mother needs you. 1090 01:19:11,410 --> 01:19:12,590 [Officer] Hands in the air, now! 1091 01:19:12,720 --> 01:19:14,810 Don't move! Drop your weapon! 1092 01:19:15,420 --> 01:19:16,590 [Officer] Got him? 1093 01:19:16,720 --> 01:19:18,380 [Officer 2] Got him. I got him. 1094 01:19:22,770 --> 01:19:24,380 Ahmed? Maryum? 1095 01:19:28,520 --> 01:19:30,430 Come on! Come on! 1096 01:19:44,750 --> 01:19:46,060 [muffled banging] [Zara] Help! 1097 01:19:46,190 --> 01:19:47,580 Hey, is there someone else in here? 1098 01:19:47,710 --> 01:19:50,760 Yes. Yes, he's been keeping another woman in there. 1099 01:19:53,590 --> 01:19:56,900 Help! Can anyone hear me? 1100 01:19:57,030 --> 01:19:59,330 Help! Help, please! 1101 01:20:00,900 --> 01:20:02,990 Help, I'm in here! 1102 01:20:04,640 --> 01:20:07,780 Help, can you hear me? Can anybody hear me? 1103 01:20:07,910 --> 01:20:10,560 [Zara screams] 1104 01:20:10,690 --> 01:20:12,080 - Thank you! - I got you. 1105 01:20:12,210 --> 01:20:14,090 - I got you, I got you. - Oh, thank you! 1106 01:20:14,220 --> 01:20:16,870 [Zara] Oh, thank you! 1107 01:20:17,000 --> 01:20:19,700 I told you we would make it out, right? 1108 01:20:19,830 --> 01:20:22,140 We're free, baby. We're free. 1109 01:20:22,270 --> 01:20:24,490 I love you so much. I love you. 1110 01:20:33,280 --> 01:20:36,370 Thank you. Thank you so much. 1111 01:20:36,500 --> 01:20:42,200 [gentle music] 1112 01:20:42,330 --> 01:20:44,290 [sirens wailing] [police radio chatter] 1113 01:20:55,210 --> 01:20:56,910 Don't worry, I'm gonna get out! 1114 01:20:57,650 --> 01:20:59,870 I'm gonna find you! I'm gonna kill you! 1115 01:21:01,570 --> 01:21:03,140 I'll kill you! 1116 01:21:03,270 --> 01:21:04,880 Somebody shut him up. 1117 01:21:08,750 --> 01:21:12,140 [gentle music] [police radio chatter] 1118 01:21:17,020 --> 01:21:22,550 [suspenseful music] 1119 01:21:31,210 --> 01:21:32,600 Tas! 1120 01:21:33,820 --> 01:21:35,560 Miss, miss, please, please, please. 1121 01:21:35,690 --> 01:21:37,260 That's my baby. That's my baby. 1122 01:21:37,390 --> 01:21:38,470 - [Officer] Listen to me. - It's okay. 1123 01:21:38,610 --> 01:21:49,880 [gentle music] 1124 01:21:58,150 --> 01:22:00,190 [Laura] I'm never letting you go ever again. 1125 01:22:00,320 --> 01:22:10,330 [gentle, bright music] 1126 01:22:10,460 --> 01:22:13,860 [Laura] Hello up there. It feels good to be free. 1127 01:22:13,990 --> 01:22:15,160 There he comes. 1128 01:22:15,290 --> 01:22:16,380 Shabazz is getting out of prison 1129 01:22:16,510 --> 01:22:18,600 and meeting Tas for the first time. 1130 01:22:18,730 --> 01:22:21,130 I pray you can help us become a family again. 1131 01:22:23,610 --> 01:22:26,170 Our new beginning. [buzzer sounds] 1132 01:22:26,310 --> 01:22:28,440 [gate creaking] 1133 01:22:28,570 --> 01:22:37,400 [bright, gentle music] 1134 01:22:37,530 --> 01:22:39,410 Why are you over here? 1135 01:22:39,540 --> 01:22:41,280 [Shabazz chuckles] 1136 01:22:42,410 --> 01:22:44,370 I missed you. 1137 01:22:44,500 --> 01:22:45,930 Not as much as I've missed you. 1138 01:22:47,460 --> 01:22:48,760 How are you holding up? 1139 01:22:48,890 --> 01:22:50,330 I should be asking you that. 1140 01:22:51,770 --> 01:22:53,250 Kids. 1141 01:22:53,380 --> 01:22:55,030 Daddy! 1142 01:22:55,730 --> 01:22:57,340 [Shabazz] My angel. 1143 01:22:57,470 --> 01:22:58,990 My prince. 1144 01:23:00,380 --> 01:23:04,300 I prayed to God that He would bless me 1145 01:23:04,430 --> 01:23:06,690 to be able to have you guys in my arms again. 1146 01:23:06,820 --> 01:23:08,390 And God is good. 1147 01:23:08,520 --> 01:23:10,350 - [Maryum] Yeah! - [Shabazz] Yeah! Yes. 1148 01:23:12,530 --> 01:23:14,350 Oh, my God. 1149 01:23:16,180 --> 01:23:17,750 Oh, man. 1150 01:23:17,880 --> 01:23:19,270 [Laura] Husband. 1151 01:23:19,400 --> 01:23:21,320 This is Taslima. 1152 01:23:25,150 --> 01:23:27,190 Let Daddy meet this beautiful queen. 1153 01:23:33,240 --> 01:23:34,810 Wow. 1154 01:23:34,940 --> 01:23:36,680 She's a part of you. 1155 01:23:39,770 --> 01:23:42,510 She was sent to us to be a part of this family. 1156 01:23:48,740 --> 01:23:50,650 I'll find my way to love her. 1157 01:23:50,780 --> 01:23:52,390 All good? 1158 01:23:53,870 --> 01:23:55,920 Yeah. All good. 1159 01:23:58,310 --> 01:24:00,570 Except we need to get this family fed, right? 1160 01:24:00,700 --> 01:24:02,100 - [Maryum] Yeah. - [Shabazz] Yeah? Yeah? 1161 01:24:02,230 --> 01:24:04,320 You guys still eat fish sticks and fries? 1162 01:24:04,450 --> 01:24:06,230 - Fish sticks and fries. - Fish sticks and fries. 1163 01:24:06,360 --> 01:24:08,410 Yes! 1164 01:24:08,540 --> 01:24:11,500 [Laura] We were all together for a moment, happy. 1165 01:24:11,630 --> 01:24:14,020 But life sometimes takes its turns. 1166 01:24:16,720 --> 01:24:18,160 Shabazz died of a heart attack 1167 01:24:18,290 --> 01:24:20,070 a month after he got out of prison. 1168 01:24:23,160 --> 01:24:25,380 My life changes forever again. 1169 01:24:27,210 --> 01:24:28,780 But you already knew that. 1170 01:24:28,910 --> 01:24:30,860 All right, little munchkins. Come on. 1171 01:24:30,990 --> 01:24:33,560 We got a lot we have to pack up. 1172 01:24:34,520 --> 01:24:35,960 Watch your sister. 1173 01:24:38,700 --> 01:24:41,310 ♪ You question who you are 1174 01:24:41,440 --> 01:24:43,050 Take it all in. 1175 01:24:44,050 --> 01:24:45,750 So we're gonna go back home to Ohio, 1176 01:24:45,880 --> 01:24:48,620 and I don't know if we'll be able to see this again. 1177 01:24:50,190 --> 01:24:52,450 But look at what God can do. 1178 01:24:53,540 --> 01:24:54,980 There's so much beauty 1179 01:24:55,110 --> 01:24:58,370 in the world with endless possibilities. 1180 01:24:58,500 --> 01:25:00,940 And I don't want you to ever forget that. 1181 01:25:01,370 --> 01:25:03,680 Okay? Okay? 1182 01:25:03,810 --> 01:25:05,380 Got it. 1183 01:25:06,730 --> 01:25:10,120 [Laura] I promised God when I was in that garage, 1184 01:25:11,770 --> 01:25:15,390 and it was cold, wet, 1185 01:25:18,090 --> 01:25:19,830 and we were hungry, 1186 01:25:20,960 --> 01:25:24,090 I told Him I'd dedicate my life to helping others. 1187 01:25:24,660 --> 01:25:26,350 And He did. 1188 01:25:26,920 --> 01:25:28,970 And I'm keeping my promise. 1189 01:25:31,230 --> 01:25:33,840 You know, I used to call myself a victim. 1190 01:25:34,880 --> 01:25:37,630 But I realized we're not victims. 1191 01:25:37,760 --> 01:25:39,500 I'm not a victim. 1192 01:25:40,460 --> 01:25:42,070 I'm greater than that. 1193 01:25:42,200 --> 01:25:44,020 We're greater than that. 1194 01:25:45,420 --> 01:25:47,980 We're survivors and thrivers. 1195 01:25:50,860 --> 01:25:53,860 I came home with three beautiful children. 1196 01:25:55,600 --> 01:25:57,340 Blessed with the knowledge that, 1197 01:25:59,170 --> 01:26:01,780 no matter how dark the days are, 1198 01:26:04,000 --> 01:26:07,050 they will always be my sunshine. 1199 01:26:08,180 --> 01:26:09,440 ♪ Be strong 1200 01:26:10,830 --> 01:26:12,440 ♪ Stand tall 1201 01:26:13,970 --> 01:26:18,280 ♪ Dust off your trouble Give it your all ♪ 1202 01:26:20,540 --> 01:26:23,460 ♪ You raise up above the stormy ground ♪ 1203 01:26:23,590 --> 01:26:26,410 ♪ You raise up No one can chain you down ♪ 1204 01:26:26,550 --> 01:26:29,070 ♪ Be braver, be bolder 1205 01:26:29,200 --> 01:26:31,200 ♪ Be fire 1206 01:26:31,900 --> 01:26:33,810 ♪ Be fearless 1207 01:26:33,940 --> 01:26:41,210 [instrumental interlude] 1208 01:26:42,650 --> 01:26:54,530 [suspenseful outro music] 83192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.