Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:08,500
[sinister music]
2
00:00:08,630 --> 00:00:12,290
[woman panicking]
3
00:00:19,950 --> 00:00:21,910
I don't wanna die here!
Please! Please! Please!
4
00:00:24,910 --> 00:00:26,480
Hello?
5
00:00:27,350 --> 00:00:29,390
Hi.
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,050
I'm Laura. Laura Cowan.
7
00:00:32,180 --> 00:00:33,350
I'm Zara.
8
00:00:33,480 --> 00:00:35,490
What happened?
9
00:00:35,620 --> 00:00:37,270
[Zara] He locked me
in that room,
10
00:00:37,400 --> 00:00:39,230
and he nailed
all the windows shut,
11
00:00:39,360 --> 00:00:40,620
and now--and he put me in here.
12
00:00:40,750 --> 00:00:44,540
I don't know what's gonna happen
to me and my son.
13
00:00:44,670 --> 00:00:46,370
[Laura] It's gonna be okay.
Okay?
14
00:00:46,500 --> 00:00:47,980
You have to trust me.
15
00:00:48,110 --> 00:00:49,150
[Zara] [sobbing] Okay.
16
00:00:49,280 --> 00:00:50,980
[Laura] Look at me.
17
00:00:51,110 --> 00:00:54,850
Look, I know hope seems lost
in here, I get that.
18
00:00:54,980 --> 00:00:56,810
But we're gonna get out.
19
00:00:56,940 --> 00:00:59,290
Until then, just prayers
20
00:00:59,420 --> 00:01:01,250
and words of encouragement
to God.
21
00:01:02,380 --> 00:01:04,690
Just pray
that He hears our cries.
22
00:01:10,780 --> 00:01:15,270
[breezy acoustic guitar music]
23
00:01:31,320 --> 00:01:32,800
[Laura] Hello up there.
24
00:01:33,720 --> 00:01:36,720
I finally made it out
of the cold and snow and gray.
25
00:01:39,120 --> 00:01:41,200
I used to dream about this.
26
00:01:42,640 --> 00:01:45,470
The sun, the warmth, everything.
27
00:01:46,990 --> 00:01:48,470
Your girl is 24 years old
28
00:01:48,600 --> 00:01:51,820
and never seen the ocean
until this moment.
29
00:01:53,350 --> 00:01:56,090
Goodbye, Cleveland.
Hello, California.
30
00:01:57,180 --> 00:01:58,920
Just look at it.
31
00:01:59,050 --> 00:02:01,400
Nothing but wonder
and possibilities here.
32
00:02:01,530 --> 00:02:04,140
This is where I'm supposed
to be.
33
00:02:04,660 --> 00:02:06,230
But you already knew that.
34
00:02:06,360 --> 00:02:10,020
Sis, give me a breath.
I just got here two days ago.
35
00:02:10,150 --> 00:02:11,540
[Sister]
Where are you staying?
36
00:02:11,670 --> 00:02:14,110
Some studio apartment
that is killing my savings.
37
00:02:14,240 --> 00:02:15,890
Things are so much
more expensive here
38
00:02:16,020 --> 00:02:17,590
than they are in Cleveland.
39
00:02:17,720 --> 00:02:19,370
[Sister] I bet.
40
00:02:19,500 --> 00:02:22,070
So when you run out of money,
then you'll come home.
41
00:02:22,200 --> 00:02:24,250
What?
No, I'm just getting started.
42
00:02:24,380 --> 00:02:26,210
[Sister] With what?
43
00:02:26,340 --> 00:02:28,470
Living my life.
44
00:02:28,600 --> 00:02:30,120
[Man] Coming together
45
00:02:30,250 --> 00:02:32,040
and cleaning up Memorial Park
for everyone.
46
00:02:32,170 --> 00:02:33,520
It's like this.
47
00:02:33,650 --> 00:02:34,950
When you start something
for the community,
48
00:02:35,080 --> 00:02:38,300
if you can help the community,
help each other,
49
00:02:38,440 --> 00:02:40,440
even just a little bit, then...
50
00:02:42,000 --> 00:02:43,960
then wow. Um.
51
00:02:44,090 --> 00:02:47,140
Even small changes
can have a positive effect.
52
00:02:47,880 --> 00:02:50,400
It's like when you throw
a pebble into a lake.
53
00:02:50,530 --> 00:02:52,970
Sister, if you throw
a pebble into a lake,
54
00:02:53,100 --> 00:02:55,100
you may not see that water rise,
55
00:02:55,230 --> 00:02:57,930
but you have to know
that you made a difference.
56
00:02:58,890 --> 00:03:00,980
And then we all start throwing
our pebbles in that lake,
57
00:03:01,110 --> 00:03:03,720
and we start
what's called a movement.
58
00:03:03,850 --> 00:03:06,680
And when you have that movement,
we give all praise to God. Amen?
59
00:03:06,810 --> 00:03:09,600
And that's what we're here for.
So go ahead and sign up.
60
00:03:09,730 --> 00:03:11,860
Can you take this for a second?
I'll be right back.
61
00:03:14,120 --> 00:03:17,910
Sister, [chuckles] I don't mean
to startle you.
62
00:03:19,390 --> 00:03:21,910
Well, I don't startle easy.
63
00:03:22,040 --> 00:03:25,530
I saw you take an interest
in what I was saying back there.
64
00:03:26,400 --> 00:03:27,660
I was.
65
00:03:27,790 --> 00:03:29,360
But not now?
66
00:03:31,270 --> 00:03:33,360
You've been
in Memorial Park long?
67
00:03:33,490 --> 00:03:34,970
You know the city?
68
00:03:36,140 --> 00:03:38,760
Long enough to know
not to speak to strangers.
69
00:03:39,890 --> 00:03:41,410
Shabazz.
70
00:03:43,110 --> 00:03:44,410
- Laura.
- [Shabazz] Laura.
71
00:03:45,370 --> 00:03:47,240
See? Now we're not strangers.
72
00:03:49,330 --> 00:03:53,950
Hey, um, I liked what you said,
you know, about the pebbles.
73
00:03:57,910 --> 00:04:00,650
Well, if you like that,
you should come back Saturday.
74
00:04:00,780 --> 00:04:02,130
Maybe I will.
75
00:04:03,260 --> 00:04:04,390
You know, what we're doing here
76
00:04:04,520 --> 00:04:05,780
is for the people
in the community.
77
00:04:05,910 --> 00:04:07,870
Strengthen them
is strengthen all of us.
78
00:04:08,000 --> 00:04:10,660
It takes just one person
to make such a big difference.
79
00:04:10,790 --> 00:04:14,050
Okay, if I say yes,
will you stop selling me on it?
80
00:04:14,180 --> 00:04:16,450
- Yes.
- Then, yes.
81
00:04:18,010 --> 00:04:19,620
Good. See you then.
82
00:04:26,370 --> 00:04:29,240
♪ Hey, hey
Hey, hey ♪
83
00:04:29,370 --> 00:04:31,720
♪ One more time for us
84
00:04:33,110 --> 00:04:35,290
♪ Hey, hey
85
00:04:37,470 --> 00:04:38,730
Got it?
86
00:04:38,860 --> 00:04:40,730
Hey, you made it.
87
00:04:40,860 --> 00:04:43,470
I did. Put me to work.
88
00:04:45,260 --> 00:04:48,170
What do you do besides
chasing women in parking lots?
89
00:04:48,300 --> 00:04:51,610
[chuckles] That, uh, that's
my part-time gig, actually.
90
00:04:51,740 --> 00:04:56,360
But, you know, I have
three constants in life.
91
00:04:56,490 --> 00:04:58,750
It is God, family, and numbers.
92
00:04:58,880 --> 00:05:00,010
In that order.
93
00:05:01,190 --> 00:05:04,580
Want to be an entrepreneur
and start my own thing.
94
00:05:04,710 --> 00:05:07,980
You know, all for the benefit
of my family,
95
00:05:08,110 --> 00:05:09,410
my people, and God.
96
00:05:09,540 --> 00:05:12,240
Wow. That's impressive.
97
00:05:12,370 --> 00:05:13,940
You have it all figured out.
98
00:05:14,940 --> 00:05:16,330
Still a work in progress.
99
00:05:17,380 --> 00:05:19,200
Here, you take this one.
100
00:05:20,900 --> 00:05:23,430
How'd you get involved
in all this?
101
00:05:23,560 --> 00:05:25,910
You know, I lived out here
most of my life.
102
00:05:26,040 --> 00:05:27,780
It's really important to me
to reach out
103
00:05:27,910 --> 00:05:30,560
and stay connected
to the community.
104
00:05:31,480 --> 00:05:33,440
You know, I feel like,
if people see
105
00:05:33,570 --> 00:05:35,610
that I'm here to stand up
for other people,
106
00:05:35,740 --> 00:05:38,140
maybe somebody will pick up
that example.
107
00:05:38,270 --> 00:05:39,880
Next thing you know,
everybody's raised up.
108
00:05:42,580 --> 00:05:44,140
What?
109
00:05:45,930 --> 00:05:47,320
I like that.
110
00:05:54,540 --> 00:05:59,110
So, you just packed up your car
and headed out here?
111
00:05:59,240 --> 00:06:00,940
No house, no job?
112
00:06:01,070 --> 00:06:03,030
[Laura] No, yeah, I know
it sounds crazy,
113
00:06:03,160 --> 00:06:04,470
but every year, growing up,
114
00:06:04,600 --> 00:06:06,120
I used to watch
the Rose Bowl parade, right?
115
00:06:06,250 --> 00:06:09,820
And when I'd watch TV,
I'd see those people smiling,
116
00:06:09,950 --> 00:06:11,430
and the sun was shining.
117
00:06:11,560 --> 00:06:13,650
Then I'd look outside
and see the snow,
118
00:06:13,780 --> 00:06:17,520
and it was cold, and I just knew
that was not for me.
119
00:06:17,650 --> 00:06:19,350
No more Cleveland
for Laura Cowan?
120
00:06:19,480 --> 00:06:20,870
No. No.
121
00:06:21,010 --> 00:06:22,700
And my mother was dead set
on not letting me leave.
122
00:06:22,830 --> 00:06:24,970
She practically stood in front
of my car before I left.
123
00:06:26,100 --> 00:06:28,840
But I just thought I needed
to take a leap of faith
124
00:06:28,970 --> 00:06:31,410
and do this for myself.
125
00:06:32,230 --> 00:06:33,760
That's good.
126
00:06:33,890 --> 00:06:35,280
How's it working out
for you now?
127
00:06:35,930 --> 00:06:37,670
I love it here.
128
00:06:37,800 --> 00:06:41,370
Um, it's nobody's rules
to follow.
129
00:06:43,110 --> 00:06:45,420
Well, Miss Laura Cowan,
I feel like
130
00:06:45,550 --> 00:06:47,990
you're the kind of woman
who does what she wants,
131
00:06:48,120 --> 00:06:50,770
when she wants,
in spite of anybody's rules.
132
00:06:52,340 --> 00:06:54,910
You know, I'm learning that
about myself.
133
00:06:57,430 --> 00:07:01,700
So, what are your plans for...
134
00:07:01,830 --> 00:07:05,530
Well, I mean, to start,
like I said,
135
00:07:05,660 --> 00:07:08,270
I'd definitely like to find
a better job,
136
00:07:08,920 --> 00:07:10,710
get a bigger place.
137
00:07:11,400 --> 00:07:12,970
Just thinking about my future.
138
00:07:13,100 --> 00:07:15,020
I was thinking about
for Saturday,
139
00:07:15,150 --> 00:07:18,280
but we could talk
about the future too.
140
00:07:20,020 --> 00:07:25,980
[bright, laidback music]
141
00:07:26,720 --> 00:07:27,990
[Laura] Hmm?
142
00:07:28,120 --> 00:07:29,810
Yeah, no, check this out.
143
00:07:31,770 --> 00:07:32,820
What do you think?
144
00:07:34,600 --> 00:07:37,470
Well, it's empty, so there's
really not much to see.
145
00:07:39,480 --> 00:07:41,830
Yeah, that's true.
Let's go inside.
146
00:07:41,960 --> 00:07:44,310
How? There's nobody
in there, Shabazz.
147
00:07:45,440 --> 00:07:47,660
That's true.
[keys tinkling]
148
00:07:56,670 --> 00:07:57,930
You coming?
149
00:08:01,110 --> 00:08:03,240
Okay, what is this?
150
00:08:03,890 --> 00:08:08,240
Well, uh, I'm going
to rent this place.
151
00:08:09,110 --> 00:08:12,330
Yeah, I'm gonna sell
the best books over here.
152
00:08:12,460 --> 00:08:17,340
I'm thinking, like, some tables,
um, chairs over here,
153
00:08:17,470 --> 00:08:22,910
maybe incense and plants,
African art in the window.
154
00:08:23,040 --> 00:08:24,870
You're serious?
155
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Shabazz, that's amazing.
156
00:08:28,130 --> 00:08:32,220
I'm just, uh, thinking
of the future.
157
00:08:32,880 --> 00:08:34,700
Our future.
158
00:08:35,440 --> 00:08:37,360
Wait a minute,
what are you getting at?
159
00:08:38,800 --> 00:08:40,670
Laura, I love you.
160
00:08:40,800 --> 00:08:42,710
I want to spend the rest
of my life with you.
161
00:08:45,150 --> 00:08:47,330
But it's only been four months.
162
00:08:47,460 --> 00:08:49,720
It's too fast.
163
00:08:49,850 --> 00:08:51,630
Well, it should be.
164
00:08:51,760 --> 00:08:54,200
And everything tells me
that I should slow down,
165
00:08:54,330 --> 00:08:58,950
but, honestly, I just don't know
166
00:08:59,080 --> 00:09:01,170
if I could live another day
without you in it.
167
00:09:02,300 --> 00:09:03,650
So we should do this.
168
00:09:05,000 --> 00:09:06,690
Yes.
169
00:09:06,820 --> 00:09:09,740
But I'm gonna need you to ask me
a little better than that.
170
00:09:18,050 --> 00:09:20,100
I'm a simple man.
171
00:09:21,450 --> 00:09:23,360
There's nothing simple
about my love for you.
172
00:09:23,490 --> 00:09:26,060
It is all, it is everything.
173
00:09:32,110 --> 00:09:35,550
Will you take the journey
of our life together with me?
174
00:09:36,460 --> 00:09:38,330
Will you be my wife?
175
00:09:38,720 --> 00:09:41,120
- Yes. Yes.
- [Shabazz] Yes.
176
00:09:45,380 --> 00:09:47,600
- [Laura] Yes!
- [Shabazz chuckling joyfully]
177
00:09:48,520 --> 00:09:50,300
Oh, my God.
178
00:09:50,430 --> 00:09:52,610
- Oh, uh, rings.
- Okay.
179
00:09:54,610 --> 00:09:55,790
[Laura] Okay.
180
00:10:00,570 --> 00:10:02,400
Wow.
181
00:10:05,190 --> 00:10:06,800
[both chuckling joyfully]
182
00:10:10,410 --> 00:10:11,980
[Laura] It's beautiful.
183
00:10:12,110 --> 00:10:14,240
- Let me show you the rest.
- Okay.
184
00:10:20,240 --> 00:10:28,120
[pleasant sentimental music]
185
00:10:38,350 --> 00:10:40,220
Are you doing okay?
Do you need anything?
186
00:10:40,350 --> 00:10:42,010
[indistinct chatter]
187
00:10:45,530 --> 00:10:46,660
Hi.
188
00:10:46,790 --> 00:10:48,750
Mama, me and Maryum are hungry.
189
00:10:48,880 --> 00:10:51,840
I'm sorry, I can't understand
you with that language.
190
00:10:51,970 --> 00:10:53,890
- Maryum and I are hungry.
- [Laura] Great job.
191
00:10:54,020 --> 00:10:55,190
Okay, well, can I
help this customer out...
192
00:10:55,320 --> 00:10:57,280
I'm hungry now.
193
00:10:57,410 --> 00:10:59,110
Ahmed, lower your voice
194
00:10:59,240 --> 00:11:01,110
and I need you
to have some patience, okay?
195
00:11:01,240 --> 00:11:03,770
[Ahmed] But, Mama, don't you
have to learn it too?
196
00:11:03,900 --> 00:11:06,550
[chuckles] Moms get to have
a little less patience
197
00:11:06,680 --> 00:11:08,380
because they have more
to deal with.
198
00:11:08,510 --> 00:11:10,690
- That's not fair.
- It is fair.
199
00:11:10,820 --> 00:11:13,040
More to deal with,
less patience.
200
00:11:15,170 --> 00:11:17,480
- I'll feed them, my love.
- Thank you.
201
00:11:17,610 --> 00:11:20,430
It's just every time you want
something, he just...
202
00:11:20,570 --> 00:11:22,700
Okay. All right, Laura.
All good?
203
00:11:22,830 --> 00:11:25,400
- All good.
- All good?
204
00:11:25,530 --> 00:11:27,400
- Good. Yeah.
- Fish sticks?
205
00:11:27,530 --> 00:11:29,790
[Shabazz] Yes. Fries? Yes.
206
00:11:32,010 --> 00:11:34,490
Welcome, gentlemen.
Can I help you with something?
207
00:11:35,710 --> 00:11:37,100
Uh, Laura.
208
00:11:37,230 --> 00:11:39,540
Um, I'll, I'll,
uh, I'll take care of them.
209
00:11:39,670 --> 00:11:42,410
Uh, brothers, I was just about
to feed the kids
210
00:11:42,540 --> 00:11:44,550
and, um, if you could look
around for a minute, I'll...
211
00:11:44,680 --> 00:11:46,500
You know what? I got them.
212
00:11:47,370 --> 00:11:48,810
- You sure?
- Yep.
213
00:11:48,940 --> 00:11:50,810
[Laura]
Just settle your business.
214
00:11:56,860 --> 00:11:59,000
See why I'm at peace with God?
215
00:12:00,430 --> 00:12:01,820
Welcome.
216
00:12:01,950 --> 00:12:03,520
[indistinct chatter]
217
00:12:05,260 --> 00:12:08,870
[tense music]
218
00:12:09,960 --> 00:12:11,700
[Laura] Hello up there.
219
00:12:11,830 --> 00:12:13,840
Thank you
for another beautiful day.
220
00:12:13,970 --> 00:12:15,620
So many blessings.
221
00:12:15,750 --> 00:12:19,100
My children, my life,
and feeling closer to You.
222
00:12:19,230 --> 00:12:23,060
And, as always, thank You
for sending me this man.
223
00:12:23,190 --> 00:12:25,590
Every moment with him,
I feel so connected
224
00:12:25,720 --> 00:12:29,290
to, well, life and everything.
225
00:12:29,420 --> 00:12:31,680
[Shabazz] Maryum took forever
to get to sleep tonight.
226
00:12:31,810 --> 00:12:33,160
And Ahmed?
227
00:12:33,290 --> 00:12:35,290
[Shabazz] As soon as his head
hit the pillow.
228
00:12:39,910 --> 00:12:43,130
Who were those men today
in the store?
229
00:12:44,040 --> 00:12:46,960
Oh, um, remember I'm working
230
00:12:47,090 --> 00:12:50,130
on getting that storage unit
building over on Clark?
231
00:12:51,440 --> 00:12:54,750
You know, just trying to secure
a future for us,
232
00:12:54,880 --> 00:12:56,140
for the kids.
233
00:12:56,270 --> 00:12:58,450
God, family, and numbers.
234
00:12:58,580 --> 00:13:00,190
You remember that?
235
00:13:00,320 --> 00:13:01,750
I do.
236
00:13:09,670 --> 00:13:11,370
What are you writing tonight?
237
00:13:12,200 --> 00:13:15,250
I'm just talking to Him
like I usually do.
238
00:13:16,030 --> 00:13:18,640
I see you had something
you wanted to say, too.
239
00:13:19,770 --> 00:13:21,950
What are you going to do
with all these journal entries?
240
00:13:22,080 --> 00:13:23,430
You going to put them in a book?
241
00:13:23,560 --> 00:13:27,040
Because if so, I'll put them
on that front shelf,
242
00:13:27,170 --> 00:13:29,350
right in the window.
I'll be married to a star.
243
00:13:29,480 --> 00:13:32,260
No. No, no, no.
It's nothing like that.
244
00:13:32,390 --> 00:13:36,400
I just, you know, I'm writing
down all our memories.
245
00:13:36,530 --> 00:13:39,270
So, that way, when we're old
and on the porch,
246
00:13:39,400 --> 00:13:42,530
we can smile at how Ahmed
tried me on a daily basis.
247
00:13:44,400 --> 00:13:47,800
Wife, you are so good
at so many things.
248
00:13:50,020 --> 00:13:56,980
[tender music]
249
00:14:05,030 --> 00:14:07,860
Do you need help with something?
Yes.
250
00:14:07,990 --> 00:14:09,870
Oh, yes, this is
a very good book.
251
00:14:10,000 --> 00:14:13,220
This is the second one
and then there's another.
252
00:14:13,350 --> 00:14:14,740
They're a trilogy.
253
00:14:20,180 --> 00:14:22,310
So they're a trilogy
and, um...
254
00:14:22,440 --> 00:14:25,710
[tense music]
255
00:14:25,840 --> 00:14:27,710
Hands on the air, now.
256
00:14:29,750 --> 00:14:31,410
[Shabazz] What's going on?
257
00:14:35,410 --> 00:14:37,680
- What's going on?
- Shabazz, what's going on?
258
00:14:37,810 --> 00:14:39,110
[Shabazz] Hey, I know my rights.
259
00:14:39,240 --> 00:14:40,460
- Shabazz, what's happening?
- Please step back.
260
00:14:40,590 --> 00:14:42,030
That's my husband.
Okay, but I just need to know.
261
00:14:42,160 --> 00:14:43,460
Laura, just listen to him, okay?
262
00:14:43,590 --> 00:14:45,070
- Tell me what's going on.
- [Shabazz] Go inside.
263
00:14:45,200 --> 00:14:46,950
Ma'am, I won't ask you again.
Please step back.
264
00:14:47,080 --> 00:14:48,560
[Shabazz]
Laura, just listen to him, okay?
265
00:14:48,690 --> 00:14:50,430
- Shabazz, what did you do?
- [Shabazz] It's fine.
266
00:14:50,560 --> 00:14:51,820
Ma'am, let us do our job,
please.
267
00:14:51,950 --> 00:14:53,210
Can you please just tell me
what happened?
268
00:14:53,340 --> 00:14:54,780
Your husband's being arrested
269
00:14:54,910 --> 00:14:57,220
for trafficking
in illegal firearms.
270
00:14:57,350 --> 00:14:58,650
What? No.
271
00:14:58,780 --> 00:15:01,220
No, my husband's a good man.
Shabazz!
272
00:15:01,350 --> 00:15:03,790
I suggest you get him a lawyer.
273
00:15:03,920 --> 00:15:05,360
I'm sorry.
274
00:15:06,270 --> 00:15:12,540
[dramatic music]
275
00:15:12,670 --> 00:15:14,190
Shabazz!
276
00:15:27,030 --> 00:15:28,770
You won't fight this?
277
00:15:28,900 --> 00:15:30,950
What does your lawyer say?
278
00:15:31,560 --> 00:15:33,430
It does not matter.
279
00:15:33,820 --> 00:15:36,730
I am guilty in his eyes.
280
00:15:36,860 --> 00:15:40,040
Yeah, but these men,
they tricked you.
281
00:15:41,000 --> 00:15:43,260
You didn't know
you were storing guns for them.
282
00:15:44,220 --> 00:15:45,310
I let them.
283
00:15:48,270 --> 00:15:50,840
I looked away.
Makes me just as guilty.
284
00:15:52,400 --> 00:15:54,320
Yeah, but what about me?
285
00:15:55,670 --> 00:15:57,620
Ahmed? Maryum?
286
00:15:57,760 --> 00:16:00,410
That is all I am thinking about.
287
00:16:00,540 --> 00:16:02,590
I acted in greed.
288
00:16:02,720 --> 00:16:04,330
Not for my family.
289
00:16:04,460 --> 00:16:06,500
It's not fair to you or to...
290
00:16:08,370 --> 00:16:09,680
or to them.
291
00:16:10,380 --> 00:16:11,460
I want my...
292
00:16:13,030 --> 00:16:15,900
I want my son to look me
in the eyes and see a man
293
00:16:16,030 --> 00:16:18,730
who's willing
to accept responsibility.
294
00:16:18,860 --> 00:16:20,870
Shabazz, please.
295
00:16:21,870 --> 00:16:24,430
I cannot do this without you.
296
00:16:28,870 --> 00:16:30,660
Hi.
297
00:16:55,160 --> 00:16:58,080
Sister Laura. Good morning.
298
00:16:59,120 --> 00:17:01,470
Apologies.
It's Musa. Musa Muhammad.
299
00:17:02,600 --> 00:17:04,210
I'm sorry. Do I know you?
300
00:17:05,430 --> 00:17:07,000
Well, I've worked
with your husband
301
00:17:07,130 --> 00:17:08,610
on some
of the community projects,
302
00:17:08,740 --> 00:17:11,000
so we've met
just a couple of times.
303
00:17:12,610 --> 00:17:15,700
I know things have been
difficult since Brother Shabazz
304
00:17:15,830 --> 00:17:17,660
has been incarcerated.
- Yeah.
305
00:17:17,790 --> 00:17:21,190
Listen, your, your husband did
so much for everyone else.
306
00:17:21,320 --> 00:17:24,620
I just want to see if there's
something I can do for you.
307
00:17:24,760 --> 00:17:26,060
And that's really kind of you.
308
00:17:27,540 --> 00:17:29,280
Anything you need.
309
00:17:29,410 --> 00:17:31,330
You know,
I just have to figure it out.
310
00:17:31,460 --> 00:17:33,020
But thank you.
311
00:17:33,160 --> 00:17:36,250
Brother Shabazz did say
his wife is a proud woman.
312
00:17:36,770 --> 00:17:38,990
- You've talked to him?
- Oh, yes. Many times.
313
00:17:39,900 --> 00:17:41,770
We've had conversations
about faith,
314
00:17:41,900 --> 00:17:44,170
how to make things right
with God,
315
00:17:45,210 --> 00:17:48,040
how forgiveness can work
in all of our lives.
316
00:17:50,910 --> 00:17:53,830
Can I at least help put some
of these books on the shelf?
317
00:17:53,960 --> 00:17:56,610
Those I'm actually taking off
the shelf.
318
00:17:56,740 --> 00:17:58,700
Sending them back
to the distributor.
319
00:17:58,830 --> 00:18:01,440
I have to close the store,
unfortunately.
320
00:18:01,570 --> 00:18:03,230
Hi.
321
00:18:05,190 --> 00:18:07,620
Mommy, do we have anything
to eat today?
322
00:18:07,750 --> 00:18:10,110
Of course we do. Come on.
323
00:18:12,630 --> 00:18:15,330
Go wash your hands, and can you
wake your sister up for me?
324
00:18:15,460 --> 00:18:16,760
Thanks.
325
00:18:18,370 --> 00:18:20,510
Please, take care of the kids.
326
00:18:20,640 --> 00:18:23,030
I'll keep working
on these boxes.
327
00:18:23,160 --> 00:18:33,430
[gentle music]
328
00:18:34,960 --> 00:18:36,740
[Sister] Why don't you just
come back home to Ohio?
329
00:18:36,870 --> 00:18:39,530
I need to be here when Shabazz
gets out.
330
00:18:39,660 --> 00:18:42,140
Plus, I don't want to see
Mama's "I told you so" side eye
331
00:18:42,270 --> 00:18:44,010
every time she sees me.
332
00:18:45,620 --> 00:18:47,230
Well, I just shut down
the bookstore,
333
00:18:47,360 --> 00:18:48,750
and we have to eat.
334
00:18:51,060 --> 00:18:53,500
I have a lot of bills
that we need to take care of.
335
00:18:53,630 --> 00:18:55,720
[Sister] Who is this man?
336
00:18:55,850 --> 00:18:57,540
[Laura]
He's a friend of Shabazz's,
337
00:18:57,670 --> 00:18:59,500
and he's literally helped me out
so much over this last week.
338
00:19:01,630 --> 00:19:04,810
I couldn't have got through
any of this without your help.
339
00:19:04,940 --> 00:19:07,250
I really do wish there was
something I could do for you.
340
00:19:07,380 --> 00:19:08,820
There is joy to be found
341
00:19:08,950 --> 00:19:11,430
in giving without expecting
anything in return.
342
00:19:12,730 --> 00:19:14,600
Thank you.
343
00:19:18,090 --> 00:19:20,610
I have to leave the house
after next month.
344
00:19:21,520 --> 00:19:23,270
After that...
345
00:19:28,490 --> 00:19:30,010
Sister Laura...
346
00:19:31,620 --> 00:19:35,890
If I'm not being too forward,
I have a suggestion.
347
00:19:37,060 --> 00:19:38,500
[Sister] How long are you
gonna be
348
00:19:38,630 --> 00:19:39,890
with this man and his family?
349
00:19:40,020 --> 00:19:41,760
I mean, he's got five children.
350
00:19:41,890 --> 00:19:43,720
- Seven.
- [Woman 2] Mother of God.
351
00:19:43,850 --> 00:19:46,110
It's just temporary.
352
00:19:46,240 --> 00:19:48,420
Okay, I'll find a job,
get back on my feet.
353
00:19:48,550 --> 00:19:49,900
Trust me.
354
00:19:51,120 --> 00:19:52,900
Everything's gonna be fine.
355
00:19:53,030 --> 00:20:01,520
[unsettling music]
356
00:20:07,090 --> 00:20:09,140
[Musa] Family,
this is Sister Laura.
357
00:20:09,270 --> 00:20:10,960
She and her children
will be joining us.
358
00:20:11,100 --> 00:20:12,400
They'll just be here
for a while.
359
00:20:12,530 --> 00:20:14,790
- Say hello.
- [Children] Hello.
360
00:20:14,930 --> 00:20:16,540
Hello, everyone.
361
00:20:16,670 --> 00:20:18,230
Okay. Back to your studies.
362
00:20:21,450 --> 00:20:23,370
This is my wife, Marva.
363
00:20:23,500 --> 00:20:25,110
Nice to meet you.
364
00:20:25,240 --> 00:20:26,980
Your kids don't go to school?
365
00:20:27,110 --> 00:20:29,200
Uh, we homeschool them.
366
00:20:29,330 --> 00:20:31,590
We feel it's better
for their spiritual mind
367
00:20:31,720 --> 00:20:34,250
and keeps them safer
in the hands of God.
368
00:20:34,380 --> 00:20:37,770
Already have Ahmed and Maryum
signed up to join us.
369
00:20:37,900 --> 00:20:39,560
They can start next week.
370
00:20:42,910 --> 00:20:46,300
Um, Ahmed, Maryum,
let me talk to you.
371
00:20:46,440 --> 00:20:48,130
I'm realizing that Brother Musa
372
00:20:48,260 --> 00:20:50,090
has a different way
of doing things.
373
00:20:50,220 --> 00:20:52,960
So we're going to stay on our Ps
and Qs while we're here, okay?
374
00:20:53,090 --> 00:20:54,490
Mama's going to find us
a new place,
375
00:20:54,620 --> 00:20:55,920
and we're going to start
over there.
376
00:20:56,050 --> 00:20:57,230
How does that sound?
377
00:20:57,360 --> 00:20:59,540
- [Maryum] Mama?
- Yes?
378
00:20:59,670 --> 00:21:02,760
What are Ps and Qs?
379
00:21:03,450 --> 00:21:04,930
[chuckles]
380
00:21:05,060 --> 00:21:06,890
[muffled shouting]
381
00:21:11,590 --> 00:21:14,290
Hey, kids,
you wanna do something fun?
382
00:21:15,510 --> 00:21:17,640
Come on, come on, guys.
383
00:21:19,120 --> 00:21:20,120
Come on.
384
00:21:21,600 --> 00:21:24,820
Okay, so the game is
I'm gonna be an animal,
385
00:21:24,950 --> 00:21:27,560
but I'm not gonna make a sound
and I can't tell you what it is,
386
00:21:27,690 --> 00:21:29,170
and just try to guess.
387
00:21:30,220 --> 00:21:34,480
[mysterious music]
388
00:21:43,580 --> 00:21:45,410
What is this?
389
00:21:45,540 --> 00:21:49,020
[ominous music]
390
00:21:49,150 --> 00:21:51,200
Oh, we were just playing a game.
391
00:21:52,150 --> 00:21:54,890
Playing games is not
what they should be doing.
392
00:21:55,980 --> 00:21:59,640
What they should be doing
is studying and praying.
393
00:22:00,380 --> 00:22:02,640
They have finished that.
394
00:22:02,770 --> 00:22:05,300
Sister Laura, it is outside
your boundaries
395
00:22:05,430 --> 00:22:08,210
to determine how much prayer
my children get.
396
00:22:09,040 --> 00:22:11,690
Children, in the house, now.
397
00:22:17,960 --> 00:22:25,530
[ominous music]
398
00:22:33,190 --> 00:22:34,460
[Laura] Hello up there.
399
00:22:34,590 --> 00:22:36,550
Thank you for the roof
over our head.
400
00:22:36,680 --> 00:22:38,460
But it's so quiet here.
401
00:22:38,590 --> 00:22:40,900
I think we need some light
in this house.
402
00:22:41,030 --> 00:22:42,900
Maybe that's my purpose.
403
00:22:46,340 --> 00:22:48,380
[Girl] Um, Dad...
404
00:22:49,080 --> 00:22:50,300
[Musa] Yes?
405
00:22:50,430 --> 00:22:53,080
Can I eat now?
406
00:22:53,210 --> 00:22:54,430
[Musa] If you had mopped
the floor
407
00:22:54,560 --> 00:22:56,000
when I asked you
to mop the floor,
408
00:22:56,130 --> 00:22:57,130
you wouldn't have missed
eating time.
409
00:22:57,260 --> 00:22:58,570
This is praying time.
410
00:22:58,700 --> 00:23:00,570
Please grab your book
and stand in the corner.
411
00:23:10,970 --> 00:23:13,760
Don't move until
I tell you to move.
412
00:23:15,110 --> 00:23:21,290
[eerie music]
413
00:23:25,990 --> 00:23:27,770
[Laura] Oh, my God.
414
00:23:27,900 --> 00:23:30,600
Are you okay? You're so cold.
Here.
415
00:23:32,640 --> 00:23:35,340
Are you hungry? Okay.
416
00:23:36,080 --> 00:23:38,130
Let me find you some food, okay?
417
00:23:45,270 --> 00:23:53,800
[sinister music]
418
00:23:58,240 --> 00:24:00,320
[Musa] Is something wrong?
419
00:24:02,760 --> 00:24:04,150
Chains?
420
00:24:07,070 --> 00:24:11,340
Yeah, well, children
tend to lack self-control.
421
00:24:12,160 --> 00:24:14,600
It's up to us to make sure
they stay in line.
422
00:24:15,430 --> 00:24:17,990
You understand that, right?
423
00:24:19,170 --> 00:24:21,390
No, not really.
424
00:24:21,520 --> 00:24:24,570
Well, you will.
425
00:24:26,920 --> 00:24:29,830
Good night, Sister Laura.
426
00:24:48,150 --> 00:24:50,680
[melancholy music]
427
00:24:54,510 --> 00:24:55,510
Thank you!
428
00:25:06,390 --> 00:25:08,610
Musa, you got a minute?
429
00:25:09,920 --> 00:25:11,530
Yeah, what is it?
430
00:25:13,220 --> 00:25:14,880
I need a job.
431
00:25:18,180 --> 00:25:19,710
A job for what?
432
00:25:21,620 --> 00:25:23,890
Well, I need some money.
433
00:25:26,320 --> 00:25:27,410
For what?
434
00:25:28,460 --> 00:25:32,420
For food, my children, me,
435
00:25:32,550 --> 00:25:34,240
I mean, to contribute
to this family.
436
00:25:36,380 --> 00:25:39,030
No, you don't need a job.
I got this.
437
00:25:39,160 --> 00:25:40,990
Well, you get assistance
438
00:25:41,120 --> 00:25:43,910
and you pay for your groceries
with food stamps.
439
00:25:51,780 --> 00:25:53,440
But we eat, though.
440
00:25:54,390 --> 00:25:55,830
Don't we?
441
00:25:55,960 --> 00:25:58,750
You do. I just thought
maybe I could help.
442
00:25:59,840 --> 00:26:02,450
You thought you could help? How?
443
00:26:04,450 --> 00:26:07,890
Like you helped your husband
with his business?
444
00:26:09,240 --> 00:26:11,460
Ran that right into the ground,
didn't you?
445
00:26:17,640 --> 00:26:18,810
How?
446
00:26:18,940 --> 00:26:21,160
How exactly
are you going to help?
447
00:26:21,290 --> 00:26:22,990
Right?
448
00:26:23,120 --> 00:26:25,300
You don't need a job.
I got this.
449
00:26:34,480 --> 00:26:37,830
Yeah, we're new here.
We're just, you know...
450
00:26:37,960 --> 00:26:45,490
[sinister music]
451
00:26:45,620 --> 00:26:47,450
Well, what was that about?
452
00:26:47,580 --> 00:26:51,150
Oh, I took the kids on a walk
and we met your neighbor, Wendy.
453
00:26:51,280 --> 00:26:52,710
She's really nice.
454
00:26:52,840 --> 00:26:54,280
She said she was going
to send over some flowers.
455
00:26:54,410 --> 00:26:56,460
Maybe we can brighten up
this place.
456
00:26:56,940 --> 00:26:58,810
Oh, yeah, we don't...
457
00:26:58,940 --> 00:27:01,290
We don't really socialize
with everybody,
458
00:27:01,420 --> 00:27:03,250
especially not that type.
459
00:27:04,380 --> 00:27:05,600
What did you tell her?
460
00:27:07,290 --> 00:27:10,210
It was just a friendly neighbor
conversation, Musa.
461
00:27:10,340 --> 00:27:12,170
Nothing crazy.
462
00:27:13,300 --> 00:27:14,520
Excuse me.
463
00:27:24,400 --> 00:27:25,830
Good job.
464
00:27:28,010 --> 00:27:29,450
All right,
dinner's almost ready.
465
00:27:29,580 --> 00:27:31,540
You guys go wash your hands,
okay?
466
00:27:34,060 --> 00:27:35,840
Follow your brother.
467
00:27:37,760 --> 00:27:44,370
[sinister music]
468
00:27:44,500 --> 00:27:45,850
Hi.
469
00:27:45,980 --> 00:27:47,120
Um.
470
00:27:49,550 --> 00:27:52,510
I only made enough for us three.
471
00:27:52,640 --> 00:27:54,040
But we're all hungry.
472
00:27:57,170 --> 00:28:00,480
Okay, I suppose we can share
with you guys.
473
00:28:00,610 --> 00:28:12,400
[gentle music]
474
00:28:18,360 --> 00:28:19,630
They all looked so hungry,
475
00:28:19,760 --> 00:28:22,150
so, you know,
we just decided to share.
476
00:28:22,280 --> 00:28:23,890
Spreading God's love.
477
00:28:27,070 --> 00:28:31,200
[ominous music]
478
00:28:31,330 --> 00:28:34,900
[Musa] Well, by all means.
479
00:28:43,650 --> 00:28:45,440
I feed you.
480
00:28:47,130 --> 00:28:48,960
I clothe you.
481
00:28:49,570 --> 00:28:51,920
And what do I get in return?
482
00:28:52,620 --> 00:28:55,450
I get disobedience.
483
00:28:55,580 --> 00:28:57,750
I get gluttony.
484
00:29:00,620 --> 00:29:06,200
We should be filling ourselves
with the Word of God.
485
00:29:07,200 --> 00:29:08,630
And you know better.
486
00:29:09,590 --> 00:29:11,640
Don't look at me.
Put your head down.
487
00:29:18,730 --> 00:29:20,780
Daryl, did you enjoy this food?
488
00:29:20,910 --> 00:29:22,730
No, sir.
489
00:29:22,860 --> 00:29:23,870
Good.
490
00:29:27,170 --> 00:29:28,650
And you?
491
00:29:28,780 --> 00:29:31,130
In my seat.
492
00:29:31,260 --> 00:29:33,570
Did you eat like a glutton?
493
00:29:33,700 --> 00:29:36,270
Are you stuffed with sin?
494
00:29:36,400 --> 00:29:37,880
Yes, sir.
495
00:29:38,010 --> 00:29:39,920
[Musa]
God tells us to put a knife
496
00:29:40,060 --> 00:29:43,060
to our throat
if we are given to gluttony.
497
00:29:47,800 --> 00:29:51,460
- Musa!
- This does not concern you!
498
00:29:51,590 --> 00:29:53,760
They were just hungry.
499
00:29:54,980 --> 00:29:56,380
Go to your room.
500
00:29:56,510 --> 00:29:57,810
Don't talk to me
like I'm a child.
501
00:29:57,940 --> 00:30:00,770
Then do not act like one.
502
00:30:04,640 --> 00:30:08,080
[ominous music]
503
00:30:13,260 --> 00:30:17,400
[Musa] We eat when I say we eat.
504
00:30:17,530 --> 00:30:18,920
Correct?
505
00:30:19,050 --> 00:30:24,620
Do not let this woman
lead you astray.
506
00:30:25,010 --> 00:30:27,100
She is not your mother.
507
00:30:27,230 --> 00:30:29,410
Mama, what's going on?
508
00:30:29,540 --> 00:30:31,540
Mama made a mistake, okay?
509
00:30:31,670 --> 00:30:33,670
Look, guys, I am so sorry.
510
00:30:33,800 --> 00:30:36,550
I am so, so, so sorry. Okay?
[dishes breaking]
511
00:30:36,680 --> 00:30:38,460
I'm sorry. I'm so sorry, Ahmed.
512
00:30:39,680 --> 00:30:41,510
[Musa] I will not
tell you again.
513
00:30:41,640 --> 00:30:43,340
Now, clean it up!
514
00:30:43,470 --> 00:30:44,950
Now!
515
00:30:51,210 --> 00:30:53,480
You have to hate
living like this.
516
00:30:56,700 --> 00:30:58,090
He's my husband.
517
00:30:58,220 --> 00:30:59,870
And?
518
00:31:01,920 --> 00:31:04,360
God tells him what to do.
519
00:31:04,490 --> 00:31:06,880
It comes from Him
directly to Musa.
520
00:31:07,970 --> 00:31:09,670
Come on, you can't believe that.
521
00:31:09,800 --> 00:31:12,500
Using religion to justify
his actions.
522
00:31:15,890 --> 00:31:18,330
[Musa]
Marva, come on inside now.
523
00:31:19,240 --> 00:31:20,760
Both of you.
524
00:31:24,420 --> 00:31:26,680
Y'all better get up
with this housecleaning
525
00:31:26,810 --> 00:31:29,340
before you even think of
closing those eyes.
526
00:31:29,470 --> 00:31:30,910
Let's go.
527
00:31:31,040 --> 00:31:33,470
[Laura] I have to see Shabazz.
I miss him.
528
00:31:33,600 --> 00:31:35,390
The strength he gives me.
529
00:31:35,520 --> 00:31:37,560
I've gotta get my kids safe.
530
00:31:42,700 --> 00:31:44,740
Are you going somewhere?
531
00:31:44,880 --> 00:31:48,010
Yeah, we're walking into town to
catch a bus to see my husband.
532
00:31:48,880 --> 00:31:50,530
I don't think
that's a good idea.
533
00:31:51,880 --> 00:31:55,320
They want
to see their father.
534
00:31:55,450 --> 00:31:59,190
Brother Shabazz and I
have spoken about it and he,
535
00:31:59,320 --> 00:32:01,070
he agrees with me.
536
00:32:01,760 --> 00:32:03,460
He doesn't want you to come.
537
00:32:03,590 --> 00:32:05,370
I'm sorry, you spoke to my
husband?
538
00:32:05,500 --> 00:32:06,680
[Musa] Of course.
539
00:32:06,810 --> 00:32:10,070
And he was
very clear about this.
540
00:32:10,210 --> 00:32:12,290
He wants his wife protected.
541
00:32:13,640 --> 00:32:15,820
And he's put me in charge
of that.
542
00:32:18,820 --> 00:32:21,040
Oh, and you wanted to help.
543
00:32:21,170 --> 00:32:29,220
[sinister music]
544
00:32:29,350 --> 00:32:30,920
This will help.
545
00:32:41,540 --> 00:32:43,930
Back to your studies.
546
00:32:44,940 --> 00:32:46,280
Now!
547
00:32:57,950 --> 00:32:59,170
[Laura] I have to tell you.
548
00:32:59,950 --> 00:33:01,080
I don't agree with you
549
00:33:01,210 --> 00:33:03,350
in the way you treat
your children.
550
00:33:05,700 --> 00:33:07,910
Do you really think this is good
for them?
551
00:33:08,920 --> 00:33:13,310
You've had a soft life,
Sister Laura.
552
00:33:15,710 --> 00:33:18,530
I can see why God saw fit
to take everything from you.
553
00:33:20,100 --> 00:33:21,750
Send you here.
554
00:33:21,890 --> 00:33:23,800
God did that?
555
00:33:23,930 --> 00:33:27,540
He has a way
of taking everything from us.
556
00:33:29,330 --> 00:33:31,720
So that we have to rebuild
our lives.
557
00:33:32,240 --> 00:33:34,590
Stronger. Better.
558
00:33:35,420 --> 00:33:40,470
Vigilance and discipline
show respect.
559
00:33:42,950 --> 00:33:45,950
Your children could stand
to learn some of that respect.
560
00:33:46,080 --> 00:33:48,170
My children don't need
to learn anything from you.
561
00:33:51,090 --> 00:33:55,880
If they learn from me,
they learn from God.
562
00:33:57,050 --> 00:33:58,920
And while
they are under my roof,
563
00:33:59,050 --> 00:34:02,010
I will teach them
what He teaches me.
564
00:34:03,230 --> 00:34:04,490
Okay.
565
00:34:05,320 --> 00:34:08,110
Well, then maybe
we just won't stay here anymore.
566
00:34:08,710 --> 00:34:12,240
And where will you go?
With no money?
567
00:34:13,460 --> 00:34:14,850
No car?
568
00:34:16,110 --> 00:34:17,770
Nothing?
569
00:34:18,550 --> 00:34:21,680
I don't know.
But you can't keep us here.
570
00:34:22,250 --> 00:34:25,510
Your failures as a parent
need to be corrected.
571
00:34:27,120 --> 00:34:29,040
Heaven awaits those
who have lived
572
00:34:29,170 --> 00:34:31,610
a righteous life, Sister Laura.
573
00:34:33,040 --> 00:34:35,440
It's time to live righteously.
574
00:34:36,570 --> 00:34:38,220
Past time.
575
00:34:38,570 --> 00:34:41,970
And I am here to guide you.
576
00:34:55,590 --> 00:34:59,720
I had three bags
of potato chips.
577
00:35:01,640 --> 00:35:03,420
Now I have two.
578
00:35:05,730 --> 00:35:08,120
Which means somebody ate one.
579
00:35:11,650 --> 00:35:13,000
Who was it?
580
00:35:15,300 --> 00:35:16,480
Nobody.
581
00:35:23,700 --> 00:35:25,230
Open your mouth.
582
00:35:31,450 --> 00:35:32,970
Open.
583
00:35:35,320 --> 00:35:39,680
[tense music]
[crickets chirping]
584
00:35:52,560 --> 00:35:53,470
Open your mouth.
585
00:36:03,000 --> 00:36:06,180
Well, someone...
586
00:36:22,280 --> 00:36:27,510
I told you
this boy has the devil in him.
587
00:36:28,590 --> 00:36:29,730
Put your hands out, boy.
588
00:36:29,860 --> 00:36:31,550
No. You're not going to hit
my son.
589
00:36:34,690 --> 00:36:35,640
Don't!
590
00:36:38,560 --> 00:36:42,560
[ears ringing]
[heart beating rapidly]
591
00:36:45,740 --> 00:36:49,440
I will teach
what must be taught.
592
00:36:49,570 --> 00:36:52,100
And you will not interfere!
593
00:36:52,230 --> 00:36:58,880
[dramatic music]
594
00:37:47,370 --> 00:37:49,720
[dials phone]
595
00:37:49,850 --> 00:37:53,680
[line trilling]
596
00:37:53,810 --> 00:37:55,030
[Sister] Hello?
597
00:37:55,160 --> 00:37:56,550
[whispers] Hey, it's me.
598
00:37:56,680 --> 00:37:58,550
[Sister] Oh, God, Laura.
Where have you been?
599
00:37:58,680 --> 00:38:00,160
I can't talk for long.
600
00:38:00,860 --> 00:38:02,430
[Sister] I haven't heard
from you in weeks.
601
00:38:02,560 --> 00:38:04,120
I've been worried about you.
602
00:38:04,250 --> 00:38:05,470
Hold on. Lawrence is sleeping.
603
00:38:05,600 --> 00:38:07,300
Let me go in the other room.
604
00:38:14,920 --> 00:38:16,310
Okay. What's up?
605
00:38:16,440 --> 00:38:18,180
You sound
like you're in trouble.
606
00:38:19,230 --> 00:38:21,230
I'm sorry. I had a bad dream.
607
00:38:21,360 --> 00:38:24,880
And I'm just getting out of it.
So, sorry.
608
00:38:25,800 --> 00:38:27,670
[Sister] Laura,
that makes no kind of sense.
609
00:38:27,800 --> 00:38:29,670
[Laura] Look, I gotta go.
610
00:38:34,850 --> 00:38:36,630
[Musa] Now get in your room.
611
00:38:37,550 --> 00:38:39,720
[Laura] His eyes
are always on me.
612
00:38:39,860 --> 00:38:43,250
He watches me every day,
locks us in our room at night.
613
00:38:43,380 --> 00:38:46,340
Every time I try to speak up,
he hits me.
614
00:38:46,470 --> 00:38:50,430
Tells me if I try to leave,
he will hurt my babies.
615
00:38:50,560 --> 00:38:52,520
I need you to help me
find some strength.
616
00:38:52,650 --> 00:38:55,040
I feel it draining
from me every day.
617
00:38:56,260 --> 00:38:58,440
What are you doing?
Give me that back!
618
00:38:58,570 --> 00:39:02,660
I am teaching the lessons
God has chosen me to teach.
619
00:39:03,490 --> 00:39:06,800
Now get inside and take care
of your children.
620
00:39:06,930 --> 00:39:09,190
Or would you rather I take care
of them?
621
00:39:14,630 --> 00:39:23,250
[unsettling music]
622
00:39:27,210 --> 00:39:35,000
[ominous music]
623
00:40:01,810 --> 00:40:03,980
Oh, my God, Musa.
What are you doing in here?
624
00:40:04,110 --> 00:40:05,510
What time is it?
625
00:40:05,640 --> 00:40:08,770
Ahmed, Maryum, wake up.
626
00:40:09,730 --> 00:40:11,430
Go in the room
with the other children.
627
00:40:11,560 --> 00:40:13,380
- Come on.
- Go ahead, babies.
628
00:40:13,510 --> 00:40:15,300
Mama's going to talk
to Brother Musa, okay?
629
00:40:15,430 --> 00:40:17,300
I'll come get you
in a little bit.
630
00:40:18,520 --> 00:40:20,910
Come on.
631
00:40:22,830 --> 00:40:24,260
Come on.
632
00:40:32,010 --> 00:40:33,750
What are you doing?
633
00:40:38,500 --> 00:40:40,720
No. No, no.
634
00:40:40,850 --> 00:40:44,240
You're not going to do that.
No, don't you dare.
635
00:40:44,370 --> 00:40:48,460
No, no, no, no, no!
636
00:40:48,590 --> 00:40:51,290
No! Get off of me!
637
00:40:51,420 --> 00:40:53,250
No!
638
00:40:53,380 --> 00:40:56,560
No, no, no, no!
639
00:40:59,860 --> 00:41:05,830
[unsettling music]
640
00:41:16,230 --> 00:41:17,840
[Musa] Go to sleep.
641
00:41:18,620 --> 00:41:20,490
Wife.
642
00:41:23,930 --> 00:41:25,760
You look confused.
643
00:41:26,760 --> 00:41:28,200
But I think you heard me.
644
00:41:28,330 --> 00:41:30,460
I'm not your wife
and my husband is...
645
00:41:31,240 --> 00:41:33,420
I just told you.
646
00:41:33,550 --> 00:41:35,900
I am your husband now.
647
00:41:36,680 --> 00:41:38,510
That man
will never want you again.
648
00:41:39,560 --> 00:41:41,040
Look at you.
649
00:41:42,650 --> 00:41:46,300
You're broken.
You've got nothing.
650
00:41:47,430 --> 00:41:49,520
You've got nowhere to go.
651
00:41:50,570 --> 00:41:54,010
You belong to me now.
652
00:41:58,180 --> 00:41:59,750
Go to sleep.
653
00:41:59,880 --> 00:42:03,750
[eerie music]
654
00:42:03,890 --> 00:42:08,800
[shudders]
655
00:42:17,550 --> 00:42:24,250
[mournful music]
656
00:42:38,620 --> 00:42:42,270
Here, take this stuff
in the house.
657
00:42:47,800 --> 00:42:49,760
Don't worry about looking
for your stuff.
658
00:42:49,890 --> 00:42:53,280
I threw most of it away.
You had too much.
659
00:43:01,680 --> 00:43:02,990
- [Maryum] Mama.
- Yes.
660
00:43:03,120 --> 00:43:05,690
Can I rub your belly again?
661
00:43:05,820 --> 00:43:07,430
Sure you can.
662
00:43:10,260 --> 00:43:13,040
[gasps]
I can feel the baby moving.
663
00:43:13,170 --> 00:43:15,780
[Laura] You can.
This one's a kicker.
664
00:43:17,440 --> 00:43:21,620
Is Daddy going to be here
when the baby comes?
665
00:43:22,220 --> 00:43:23,660
No.
666
00:43:23,790 --> 00:43:26,490
Daddy's not gonna be able
to make it in time.
667
00:43:31,800 --> 00:43:33,540
Oh, dear God.
668
00:43:33,670 --> 00:43:35,720
I think the baby's coming.
Go get your brother.
669
00:43:36,540 --> 00:43:38,980
Stop being dramatic.
It's not time yet.
670
00:43:40,200 --> 00:43:41,590
Do I look like I'm joking?
671
00:43:41,720 --> 00:43:43,200
I need to get to the hospital.
672
00:43:43,330 --> 00:43:46,030
No. Marva can handle it here
if it's time.
673
00:43:47,600 --> 00:43:50,510
[Marva] How's the pain?
Does it feel like a contraction?
674
00:43:50,640 --> 00:43:53,340
No. No.
I think something's wrong.
675
00:43:53,470 --> 00:43:55,170
I think something's wrong.
676
00:44:09,360 --> 00:44:10,970
I'll be right back.
677
00:44:19,670 --> 00:44:21,760
Morning, Laura.
678
00:44:23,020 --> 00:44:25,460
Your baby girl
is doing just fine.
679
00:44:25,590 --> 00:44:27,550
Vitals all checked out.
She's healthy as can be.
680
00:44:30,210 --> 00:44:31,820
Do you think I can see her?
681
00:44:31,950 --> 00:44:33,820
Of course you can.
682
00:44:33,950 --> 00:44:35,430
We usually wheel them in, but...
683
00:44:35,560 --> 00:44:38,560
No, but can you take me
to see her?
684
00:44:38,690 --> 00:44:40,910
It's probably best if you rest.
685
00:44:41,040 --> 00:44:42,220
Take me.
686
00:44:42,350 --> 00:44:45,220
Please. Take me down there.
687
00:44:45,350 --> 00:44:46,830
Okay, Laura.
688
00:44:46,960 --> 00:44:48,530
We can walk down the hall
and see your baby now.
689
00:44:48,660 --> 00:44:50,400
She has just the sweetest face.
690
00:44:50,530 --> 00:44:54,880
No. No. Lay down.
You need your rest.
691
00:44:57,800 --> 00:44:59,670
Nurse, please bring
the baby here.
692
00:44:59,800 --> 00:45:00,710
Thank you.
693
00:45:02,410 --> 00:45:03,590
Thank you.
694
00:45:08,290 --> 00:45:10,550
We'll be checking out
today as well.
695
00:45:15,550 --> 00:45:23,690
[sinister music]
696
00:45:25,610 --> 00:45:27,260
[Musa] You try anything
like that again,
697
00:45:27,390 --> 00:45:29,610
and you'll never see
that baby.
698
00:45:33,880 --> 00:45:35,620
Need some protection out here.
699
00:45:38,580 --> 00:45:39,490
What's her name?
700
00:45:39,620 --> 00:45:41,230
Taslima.
701
00:45:42,190 --> 00:45:45,150
But we're gonna call her Tas.
Do you like that name?
702
00:45:45,280 --> 00:45:48,460
That's pretty. She's pretty.
703
00:45:49,370 --> 00:45:50,760
Can I hold her?
704
00:45:50,890 --> 00:45:53,810
Kids, leave Laura alone now.
Baby needs to eat.
705
00:45:55,030 --> 00:45:56,990
Yeah, you all stop
messing with that child.
706
00:45:57,120 --> 00:45:59,290
After I feed her.
707
00:46:10,830 --> 00:46:12,570
You need to sign this.
708
00:46:12,700 --> 00:46:13,870
What's that?
709
00:46:15,400 --> 00:46:18,140
You got another mouth to feed.
We need more assistance.
710
00:46:28,850 --> 00:46:30,590
[boy screaming]
711
00:46:31,240 --> 00:46:32,460
Watch Tas.
712
00:46:33,330 --> 00:46:37,250
[dramatic music]
713
00:46:37,380 --> 00:46:39,510
Ahmed, what happened?
What's wrong?
714
00:46:41,210 --> 00:46:42,340
Who did this to you?
715
00:46:43,730 --> 00:46:45,950
You did this?
Why would you hurt him?
716
00:46:46,080 --> 00:46:49,170
- He started it.
- Ahmed?
717
00:46:51,870 --> 00:46:53,650
See, that's how we know.
718
00:46:54,220 --> 00:46:55,960
He's not one of us.
719
00:46:56,830 --> 00:46:59,010
Still can't follow the rules.
720
00:46:59,960 --> 00:47:01,360
He's gonna learn, though.
721
00:47:02,710 --> 00:47:04,450
You let this happen?
722
00:47:04,580 --> 00:47:06,710
Are you crazy? They're kids.
723
00:47:08,360 --> 00:47:10,970
Ahmed, Maryum, go outside,
please.
724
00:47:19,200 --> 00:47:20,720
You are evil.
725
00:47:23,600 --> 00:47:26,770
I should slap that blasphemy
out of your mouth.
726
00:47:26,900 --> 00:47:28,470
How dare you?
727
00:47:29,690 --> 00:47:34,690
How am I evil when it is God
who shows me the righteous path?
728
00:47:35,480 --> 00:47:36,960
How?
729
00:47:38,390 --> 00:47:44,010
How am I evil when
my every action is God speaking?
730
00:47:44,140 --> 00:47:45,700
Through me!
731
00:47:46,530 --> 00:47:49,010
You take His words
and you twist them.
732
00:47:49,750 --> 00:47:52,410
They mean nothing in your mouth.
733
00:47:53,100 --> 00:47:55,580
Laura? Laura!
734
00:47:57,410 --> 00:47:59,020
[door slams]
735
00:48:00,420 --> 00:48:04,200
Hey. Hi.
736
00:48:04,330 --> 00:48:06,380
It's gonna be okay, little baby.
737
00:48:07,250 --> 00:48:13,210
[hums lullaby]
738
00:48:14,910 --> 00:48:16,690
I must cast out.
739
00:48:17,740 --> 00:48:19,610
Cast out.
740
00:48:22,180 --> 00:48:26,180
♪ All through the night
741
00:48:26,310 --> 00:48:28,620
[baby cooing]
742
00:48:30,840 --> 00:48:32,060
[Musa, whispering]
Cast out.
743
00:48:33,620 --> 00:48:35,360
Cast out.
744
00:48:54,210 --> 00:48:55,770
[door opens abruptly]
745
00:48:59,000 --> 00:49:01,300
- What are you doing?
- Cast you out.
746
00:49:02,090 --> 00:49:03,520
Musa. Musa, what are you doing?
747
00:49:03,650 --> 00:49:05,700
Give me my baby.
Give me my baby.
748
00:49:05,830 --> 00:49:07,440
- [Musa] Cast you out!
- Give me my baby!
749
00:49:07,570 --> 00:49:09,440
- [Laura] Musa!
- [Musa] Devil!
750
00:49:09,570 --> 00:49:11,490
I have the divine right!
751
00:49:11,620 --> 00:49:13,530
And I cast you out!
752
00:49:13,660 --> 00:49:16,320
- [Laura] Give me my baby!
- [Musa] I cast you out!
753
00:49:17,320 --> 00:49:18,670
Give me my baby!
754
00:49:18,800 --> 00:49:21,100
Give me my baby!
Give me my baby!
755
00:49:21,240 --> 00:49:23,320
Give me my baby!
756
00:49:26,460 --> 00:49:27,420
- Musa!
- Get out!
757
00:49:29,160 --> 00:49:34,940
Musa! Musa! Let me out!
No! My baby!
758
00:49:36,690 --> 00:49:38,120
My baby.
759
00:49:38,250 --> 00:49:43,690
[melancholy music]
760
00:50:26,520 --> 00:50:33,310
[ominous music]
761
00:51:51,600 --> 00:51:53,130
Mama?
762
00:51:55,040 --> 00:51:58,130
How long are we gonna stay here?
763
00:52:00,310 --> 00:52:01,790
I don't know.
764
00:52:03,610 --> 00:52:05,920
I need to use the bathroom.
765
00:52:07,490 --> 00:52:10,100
Okay, um...
766
00:52:12,800 --> 00:52:14,150
Okay.
767
00:52:23,200 --> 00:52:25,030
Okay, come on.
768
00:52:30,290 --> 00:52:31,640
Here.
769
00:52:35,780 --> 00:52:37,430
Hold on. Stand up.
770
00:52:41,830 --> 00:52:43,610
Okay.
771
00:52:43,740 --> 00:52:45,440
You can go now.
772
00:52:52,880 --> 00:52:55,190
[Musa] Let's go.
Clean up these buckets.
773
00:52:56,150 --> 00:52:57,970
Let's go.
774
00:52:58,670 --> 00:53:00,190
Go on.
775
00:53:09,200 --> 00:53:10,330
Dig.
776
00:53:13,860 --> 00:53:19,520
[sinister music]
777
00:53:19,650 --> 00:53:21,300
[Musa] You better dig faster.
778
00:53:21,430 --> 00:53:22,740
Or I'll dig this hole deeper
779
00:53:22,870 --> 00:53:25,570
and put one of you in it.
Now dig the hole.
780
00:53:37,620 --> 00:53:39,280
The kids need to eat.
781
00:53:40,100 --> 00:53:41,930
Tonight we pray.
Tomorrow we eat.
782
00:53:48,890 --> 00:53:51,550
[unlocking door]
783
00:54:07,350 --> 00:54:08,870
[Musa] Look what I found.
784
00:54:10,700 --> 00:54:15,270
[unsettling music]
785
00:54:21,450 --> 00:54:23,890
[Musa] "Musa says
You speak through him,
786
00:54:24,020 --> 00:54:26,150
but I know he's lying."
787
00:54:34,330 --> 00:54:36,250
All this writing.
788
00:54:36,850 --> 00:54:38,600
Where's it gotten you?
789
00:54:39,990 --> 00:54:41,560
Nowhere.
790
00:54:48,690 --> 00:54:54,390
And who is up there that you
think you're writing to?
791
00:55:00,790 --> 00:55:03,010
If you believe you're speaking
to God,
792
00:55:04,010 --> 00:55:06,800
you show nothing but disrespect.
793
00:55:09,970 --> 00:55:12,190
What you don't seem
to understand
794
00:55:13,280 --> 00:55:16,110
is that God has chosen me.
795
00:55:18,160 --> 00:55:20,680
He has shown me this path
for you.
796
00:55:23,070 --> 00:55:25,560
He guides my hand.
[paper tearing]
797
00:55:26,430 --> 00:55:29,390
He gives me the words.
[paper tearing]
798
00:55:30,170 --> 00:55:32,040
And he gives me the power
799
00:55:34,650 --> 00:55:40,350
to cleanse this sinful world
and those in it.
800
00:55:50,230 --> 00:55:51,760
[opens and shuts door]
801
00:55:51,890 --> 00:55:54,450
[locks door]
802
00:55:56,460 --> 00:56:03,380
[unsettling music]
803
00:56:33,100 --> 00:56:44,590
[tense music]
804
00:56:55,300 --> 00:56:56,690
[Laura] Where's a pen?
805
00:57:05,530 --> 00:57:07,220
Hello up there.
806
00:57:07,350 --> 00:57:08,750
I've been praying to You,
807
00:57:08,880 --> 00:57:10,440
but now I'm putting down
some words again.
808
00:57:13,010 --> 00:57:15,710
We've been in this garage
two or three weeks.
809
00:57:15,840 --> 00:57:18,540
I don't know. I'm not sure.
It's hard to keep track.
810
00:57:18,670 --> 00:57:20,320
[door opens]
811
00:57:23,980 --> 00:57:25,980
[Laura]
Musa gives us so little to eat.
812
00:57:29,070 --> 00:57:30,810
We're starving.
813
00:57:34,860 --> 00:57:37,820
[Taslima crying]
814
00:57:37,950 --> 00:57:41,560
[Laura] I saw her yesterday.
It just about broke me.
815
00:57:42,520 --> 00:57:43,820
But I know she's mine.
816
00:57:44,960 --> 00:57:47,000
I can feel her in my heart.
817
00:57:49,350 --> 00:57:53,570
I spy with my little eye
818
00:57:55,270 --> 00:57:59,450
something, something black.
819
00:58:00,010 --> 00:58:01,930
A truck.
820
00:58:02,060 --> 00:58:04,020
Starts with a B.
821
00:58:05,020 --> 00:58:06,190
A bird.
822
00:58:07,240 --> 00:58:09,410
Yes, a bird. That's it.
823
00:58:09,550 --> 00:58:11,770
You win. Your turn.
824
00:58:11,900 --> 00:58:14,160
I try to distract Ahmed
and Maryum with stories,
825
00:58:14,290 --> 00:58:19,210
songs, or games,
anything to hide this life.
826
00:58:20,210 --> 00:58:21,780
[door opens]
827
00:58:21,910 --> 00:58:23,390
[Laura] But some horrors
are just unavoidable.
828
00:58:25,910 --> 00:58:36,400
[melancholy music]
829
00:58:41,750 --> 00:58:43,140
[door shuts]
830
00:58:55,550 --> 00:58:59,460
God will show you
the righteous path.
831
00:58:59,600 --> 00:59:01,600
[Laura]
As bad as it is for us,
832
00:59:01,730 --> 00:59:03,600
I know it's worse
for his children.
833
00:59:03,730 --> 00:59:06,520
He calls
it discipline in Your name.
834
00:59:06,650 --> 00:59:08,300
But we know that's not true.
835
00:59:08,430 --> 00:59:10,170
It's nothing but torture.
836
00:59:10,300 --> 00:59:12,000
I pray for them.
837
00:59:13,000 --> 00:59:16,090
If I don't do something,
we're all gonna die here.
838
00:59:17,920 --> 00:59:25,750
[tense music]
839
00:59:28,230 --> 00:59:40,110
[sinister music]
840
00:59:58,920 --> 01:00:01,790
[choral singing plays]
841
01:00:01,920 --> 01:00:03,790
Mama, what's that?
842
01:00:06,710 --> 01:00:08,060
It's a tape recorder.
843
01:00:08,660 --> 01:00:10,320
Sometimes people
don't believe you
844
01:00:10,450 --> 01:00:11,970
until they hear what happens.
845
01:00:12,840 --> 01:00:14,410
I'm going to record him.
846
01:00:15,280 --> 01:00:18,150
Show people what he's doing
to them and to us.
847
01:00:18,280 --> 01:00:19,590
[dishes clanking]
848
01:00:19,720 --> 01:00:21,550
[Musa] Don't you step away
from me, boy.
849
01:00:21,680 --> 01:00:23,590
Don't you step away
from me, boy!
850
01:00:24,720 --> 01:00:26,600
Get back here!
851
01:00:26,730 --> 01:00:29,250
Never avenge yourself,
but leave it
852
01:00:29,380 --> 01:00:31,300
to the wrath of God.
853
01:00:31,430 --> 01:00:34,080
I am the wrath of God.
854
01:00:36,300 --> 01:00:44,050
[sinister music]
855
01:00:44,180 --> 01:00:45,920
I need you to do some work.
856
01:00:46,050 --> 01:00:47,400
Marva's sick.
857
01:00:47,530 --> 01:00:49,100
I need you to go
to the grocery store with me
858
01:00:49,230 --> 01:00:51,360
and point out the things
that I eat.
859
01:00:51,490 --> 01:00:52,930
You think you can handle that?
860
01:00:54,930 --> 01:00:56,580
Come on, kids.
861
01:00:56,710 --> 01:00:58,060
No, no, no, no, no.
862
01:00:58,190 --> 01:00:59,540
I didn't say anything
about them. I said you.
863
01:00:59,670 --> 01:01:01,200
I didn't say them. You stay.
864
01:01:01,330 --> 01:01:02,680
Come here.
865
01:01:12,080 --> 01:01:13,690
Now don't get smart.
866
01:01:14,470 --> 01:01:16,780
Remember, you got your kids
at home.
867
01:01:16,910 --> 01:01:18,210
If you do anything,
868
01:01:18,340 --> 01:01:19,870
they're gonna be the ones
to answer for it.
869
01:01:23,870 --> 01:01:28,790
[sinister music]
870
01:01:41,540 --> 01:01:43,410
I have to use the bathroom.
871
01:01:45,630 --> 01:01:47,420
Can it wait till we get home?
872
01:01:47,550 --> 01:01:49,070
Okay, well, I can pee right here
873
01:01:49,200 --> 01:01:51,510
and you can start
explaining it to everybody.
874
01:01:55,550 --> 01:01:57,160
Hurry up.
875
01:02:05,000 --> 01:02:10,740
[depressive music]
876
01:02:32,680 --> 01:02:43,650
[suspenseful music]
877
01:03:21,860 --> 01:03:23,600
[knocking on door]
[Musa] Laura! Get out here!
878
01:03:29,340 --> 01:03:31,690
[Musa on Recording]
You two stay on the stairs.
879
01:03:31,820 --> 01:03:33,000
Don't move.
You know the drill.
880
01:03:33,130 --> 01:03:34,520
[Laura] It's okay, kids.
881
01:03:40,570 --> 01:03:43,440
Oh, you still got
some fight in you.
882
01:03:47,190 --> 01:03:49,490
[Laura grunts]
883
01:03:49,620 --> 01:03:52,240
I will have you
whenever I choose.
884
01:03:52,370 --> 01:03:54,020
[Laura] No.
885
01:03:54,150 --> 01:03:56,200
It's not you
making the decisions here.
886
01:03:56,670 --> 01:03:59,550
No, no, no, no!
887
01:04:03,160 --> 01:04:04,200
You stabbed me!
888
01:04:06,770 --> 01:04:07,950
I'm bleeding!
889
01:04:09,040 --> 01:04:10,650
I need to go to the hospital.
890
01:04:11,520 --> 01:04:14,130
Seriously, I can bleed--
I can bleed to death!
891
01:04:16,610 --> 01:04:17,780
So be it.
892
01:04:17,910 --> 01:04:20,220
[Laura grunts painfully]
893
01:04:20,350 --> 01:04:21,700
Mama!
894
01:04:21,830 --> 01:04:24,400
[pants, whimpers]
895
01:04:29,580 --> 01:04:40,070
[unsettling music]
896
01:05:06,180 --> 01:05:09,180
Ahmed, Maryum, come here please.
897
01:05:15,840 --> 01:05:18,930
All right, guys,
pay very close attention
898
01:05:19,060 --> 01:05:21,150
to what I'm about to tell you,
okay?
899
01:05:21,850 --> 01:05:24,110
Every night I write
on this notepad
900
01:05:25,150 --> 01:05:27,240
and I stick these
in my waistband.
901
01:05:27,370 --> 01:05:29,030
That's where I keep them.
902
01:05:29,160 --> 01:05:30,730
Okay?
903
01:05:30,860 --> 01:05:35,300
And this,
this is where I keep this.
904
01:05:36,730 --> 01:05:38,650
If something ever happens
to Mama...
905
01:05:38,780 --> 01:05:40,650
What's gonna happen to you?
906
01:05:42,780 --> 01:05:44,130
I don't know.
907
01:05:44,870 --> 01:05:46,310
I just...
908
01:05:47,260 --> 01:05:49,830
I just need you to know
where these are.
909
01:05:51,310 --> 01:05:53,620
If something happens to me,
910
01:05:53,750 --> 01:05:57,400
like if I go to sleep
and I don't wake up...
911
01:05:58,100 --> 01:05:59,320
You mean like if you die?
912
01:06:03,500 --> 01:06:07,020
You must get the letter
and this tape.
913
01:06:07,150 --> 01:06:09,850
And you make sure
nobody finds it, okay?
914
01:06:11,460 --> 01:06:12,900
Okay.
915
01:06:13,030 --> 01:06:14,860
Okay?
916
01:06:22,040 --> 01:06:23,260
Hello up there.
917
01:06:23,390 --> 01:06:24,650
Another day
locked in this garage
918
01:06:24,780 --> 01:06:25,690
with no end in sight.
919
01:06:25,820 --> 01:06:30,090
[Zara screaming, panicking]
920
01:06:30,220 --> 01:06:32,310
No, I don't wanna go in there!
Please, Brother!
921
01:06:32,440 --> 01:06:38,270
[panicking]
922
01:06:39,580 --> 01:06:41,450
[Musa] This is where
you need to be.
923
01:06:41,580 --> 01:06:43,190
[Zara] Please,
what are you doing?
924
01:06:43,320 --> 01:06:45,760
No! Ow! No, please, don't!
925
01:06:45,890 --> 01:06:48,930
No, please! Brother Musa, why?
926
01:06:49,060 --> 01:06:50,590
I don't wanna go in here,
please!
927
01:06:50,720 --> 01:06:52,420
Please, why are you doing this
to me?
928
01:06:52,550 --> 01:06:55,290
No, please! Please, Brother!
929
01:06:55,420 --> 01:07:02,250
[tense music]
930
01:07:02,380 --> 01:07:04,470
[metal rattles]
931
01:07:13,350 --> 01:07:14,830
Hello?
932
01:07:16,790 --> 01:07:18,400
[Laura] Hi.
933
01:07:19,050 --> 01:07:20,140
I'm Laura.
934
01:07:20,270 --> 01:07:22,010
Laura Cowan.
935
01:07:22,490 --> 01:07:23,930
I'm Zara.
936
01:07:25,620 --> 01:07:26,840
Hey, what happened?
937
01:07:27,410 --> 01:07:29,060
[Zara] He hit me.
938
01:07:30,980 --> 01:07:32,930
And he threatened my son.
939
01:07:34,200 --> 01:07:36,590
He locked me in that room.
940
01:07:38,370 --> 01:07:39,680
And he nailed
all the windows shut.
941
01:07:39,810 --> 01:07:41,510
And I just say, um...
942
01:07:41,990 --> 01:07:43,030
I didn't know...
943
01:07:43,160 --> 01:07:46,250
I didn't know what to do.
And now...
944
01:07:46,380 --> 01:07:47,780
Now he put me in here.
945
01:07:47,910 --> 01:07:50,040
I don't know what's gonna happen
to me.
946
01:07:50,170 --> 01:07:51,520
He hit my son.
947
01:07:52,740 --> 01:07:55,040
- [Laura shushing]
- [Zara sobbing]
948
01:07:55,170 --> 01:07:57,090
[Laura] It's gonna be okay.
949
01:07:57,220 --> 01:07:59,220
Okay? You have to trust me.
950
01:07:59,350 --> 01:08:01,660
- [Zara] Okay. Okay, okay.
- [Laura] Look at me.
951
01:08:01,790 --> 01:08:05,880
Look, I know hope seems lost
in here, I get that.
952
01:08:06,490 --> 01:08:08,450
But we're gonna get out.
953
01:08:09,280 --> 01:08:10,280
Until then,
954
01:08:10,410 --> 01:08:12,710
just send up some prayers
955
01:08:12,840 --> 01:08:14,890
and words of encouragement
to God.
956
01:08:15,800 --> 01:08:18,110
Just pray
that He hears our cries.
957
01:08:19,890 --> 01:08:21,070
Okay?
958
01:08:21,680 --> 01:08:23,460
Can you do that?
959
01:08:24,770 --> 01:08:26,380
[Zara] Yeah.
960
01:08:26,510 --> 01:08:27,950
Thank you.
961
01:08:28,640 --> 01:08:30,250
Thank you. Thank you so much.
962
01:08:30,380 --> 01:08:31,820
Thank you.
963
01:08:37,300 --> 01:08:38,650
[Laura] Okay.
964
01:08:45,090 --> 01:08:48,140
[vehicle pulling in]
965
01:08:48,270 --> 01:08:52,320
[unsettling music]
966
01:09:03,760 --> 01:09:09,030
[muffled conversation outside]
967
01:09:21,220 --> 01:09:23,350
The food stamps came in.
968
01:09:27,050 --> 01:09:28,570
They're in my name.
969
01:09:28,700 --> 01:09:30,180
And you need an ID
to go get them.
970
01:09:31,440 --> 01:09:33,880
Put that on. I'll be right back.
971
01:09:38,970 --> 01:09:41,320
[Laura] My name is Laura Cowan,
and I'm being held captive
972
01:09:41,450 --> 01:09:43,330
in a garage with my children.
973
01:09:43,460 --> 01:09:45,020
Help us.
974
01:09:45,850 --> 01:09:50,720
[suspenseful, percussive
music]
975
01:10:04,300 --> 01:10:06,480
Ahmed, Maryum,
listen to me, okay?
976
01:10:06,830 --> 01:10:08,520
Remember what Mama told you.
977
01:10:09,350 --> 01:10:12,920
Yes. If I die, you find someone
that you think you can trust,
978
01:10:13,050 --> 01:10:15,660
and you tell them that these
papers are on me, okay?
979
01:10:15,790 --> 01:10:17,930
Ahmed? Maryum?
980
01:10:18,060 --> 01:10:19,620
Okay.
981
01:10:19,750 --> 01:10:21,190
Okay.
982
01:10:21,890 --> 01:10:23,320
Okay.
983
01:10:29,760 --> 01:10:30,940
Let's go.
984
01:10:33,640 --> 01:10:35,120
Let's go.
985
01:10:48,870 --> 01:10:52,440
[suspenseful, percussive music]
986
01:11:01,360 --> 01:11:02,450
Let's go.
987
01:11:09,500 --> 01:11:11,020
Get over here.
988
01:11:11,150 --> 01:11:12,720
Come on.
989
01:11:15,850 --> 01:11:17,250
You better act right.
990
01:11:17,380 --> 01:11:19,160
You got those kids
to think about.
991
01:11:30,560 --> 01:11:32,090
Hey. Musa.
992
01:11:33,780 --> 01:11:35,960
It's Reggie, your boo,
from Bakersfield.
993
01:11:36,090 --> 01:11:37,960
Oh, yeah, yeah, Brother Reggie.
How you doing?
994
01:11:38,090 --> 01:11:39,570
Yeah, hey, I'm good, man.
995
01:11:39,700 --> 01:11:41,140
You know, I used to run
the Youth Empowerment Zone.
996
01:11:41,270 --> 01:11:42,400
[Musa] Yeah?
Yeah, I remember.
997
01:11:42,530 --> 01:11:44,100
You live out this way?
998
01:11:44,230 --> 01:11:46,580
Uh, not too far. Not too far.
999
01:11:46,710 --> 01:11:48,450
We're just moving in.
1000
01:11:48,580 --> 01:11:50,580
Oh, that's good news, brother.
We have a growing community here
1001
01:11:50,710 --> 01:11:53,020
that I'd love for you
to be a part of.
1002
01:11:53,500 --> 01:11:54,940
Well, we're just getting
settled in,
1003
01:11:55,070 --> 01:11:56,940
so we're going to just
have to see about that.
1004
01:11:57,070 --> 01:11:58,330
- All right?
- Oh, come on, brother.
1005
01:11:58,460 --> 01:11:59,720
Now, you got to remember,
1006
01:11:59,850 --> 01:12:01,550
it's hard for me to take no
for an answer.
1007
01:12:01,680 --> 01:12:03,160
I can come out
to where you stay.
1008
01:12:03,290 --> 01:12:04,640
- We can talk.
- No, no, no, no.
1009
01:12:04,770 --> 01:12:06,560
That won't be necessary.
1010
01:12:06,690 --> 01:12:08,210
All right, well, then you have
a minute now?
1011
01:12:10,860 --> 01:12:12,780
[Musa] Uh...
1012
01:12:12,910 --> 01:12:13,690
- Okay.
- All right.
1013
01:12:13,820 --> 01:12:14,870
Give me one second.
1014
01:12:19,390 --> 01:12:21,610
Now just go over there
and sign for the package.
1015
01:12:21,740 --> 01:12:25,180
Then come back over here.
Don't do anything stupid.
1016
01:12:25,310 --> 01:12:27,920
I don't have any problem putting
a bullet in your head.
1017
01:12:28,060 --> 01:12:29,320
You understand?
1018
01:12:29,450 --> 01:12:30,880
Of course.
1019
01:12:31,150 --> 01:12:32,630
So you know I started
1020
01:12:32,760 --> 01:12:35,890
that Youth Empowerment Zone
all by myself, right?
1021
01:12:36,020 --> 01:12:37,720
Come back and see me.
1022
01:12:37,850 --> 01:12:40,330
Hi, can I get my package?
1023
01:12:40,460 --> 01:12:41,720
[Clerk] Just a sec.
1024
01:12:49,420 --> 01:12:50,900
There you go.
1025
01:12:51,770 --> 01:12:53,080
Next in line, please.
1026
01:12:58,170 --> 01:13:00,440
- Good morning.
- Good morning.
1027
01:13:00,570 --> 01:13:02,260
[Clerk] How's your day going?
1028
01:13:03,700 --> 01:13:05,090
Fine.
1029
01:13:07,400 --> 01:13:09,880
Your ID, please.
1030
01:13:11,450 --> 01:13:14,140
You just wait here.
I have to get this in the back.
1031
01:13:14,280 --> 01:13:15,930
I'll be just a minute.
1032
01:13:22,760 --> 01:13:23,850
[Reggie]
You can still come to it.
1033
01:13:26,720 --> 01:13:29,860
And, Miss Cowan, sign here.
1034
01:13:35,690 --> 01:13:38,040
Okay. Thank you.
1035
01:13:44,830 --> 01:13:50,960
[tense music swelling]
1036
01:14:18,470 --> 01:14:19,650
[Musa] Laura!
1037
01:14:20,910 --> 01:14:22,470
Come on, now.
1038
01:14:24,170 --> 01:14:26,220
Okay. Thank you.
1039
01:14:26,350 --> 01:14:31,480
[suspenseful,
percussive music]
1040
01:14:35,920 --> 01:14:42,490
[dramatic music]
1041
01:14:46,590 --> 01:14:53,590
[crickets chirping]
1042
01:14:59,250 --> 01:15:00,860
Mama, why are you up?
1043
01:15:02,430 --> 01:15:04,040
I was just praying.
1044
01:15:05,430 --> 01:15:07,430
Do you want me to pray with you?
1045
01:15:08,170 --> 01:15:10,300
[Maryum] I can pray, too, Mama.
1046
01:15:11,520 --> 01:15:12,870
Sure.
1047
01:15:13,000 --> 01:15:14,960
You can't have too much prayer.
1048
01:15:23,060 --> 01:15:26,490
When I was younger,
I had these two aunts,
1049
01:15:26,630 --> 01:15:28,540
Bertha and Meridy,
1050
01:15:28,670 --> 01:15:32,850
and they used to drag me
to church every single Sunday.
1051
01:15:33,550 --> 01:15:37,030
They were so full of life
and Jesus.
1052
01:15:37,720 --> 01:15:41,380
Just to see God
through them was amazing.
1053
01:15:42,470 --> 01:15:45,560
They used to sing this one song
to me all the time.
1054
01:15:47,120 --> 01:15:53,350
♪ Why should my heart
feel lonely ♪
1055
01:15:54,870 --> 01:16:00,920
♪ When all heaven comes
1056
01:16:02,490 --> 01:16:09,020
♪ When Jesus is my portion
1057
01:16:10,280 --> 01:16:16,630
♪ A constant friend is he
1058
01:16:17,240 --> 01:16:20,850
♪ When his eye
1059
01:16:20,980 --> 01:16:25,470
♪ Is on the sparrow
1060
01:16:27,340 --> 01:16:31,120
[vehicle approaching]
1061
01:16:35,650 --> 01:16:37,090
[Laura] It's the police.
1062
01:16:37,220 --> 01:16:43,880
[suspenseful music]
1063
01:16:46,230 --> 01:16:48,790
[knocking on door]
1064
01:16:58,460 --> 01:16:59,810
Yes?
1065
01:16:59,940 --> 01:17:01,500
[Roger] Yeah, it's
Detective Roger Gallagher,
1066
01:17:01,630 --> 01:17:03,550
Riverside County
Sheriff's Department?
1067
01:17:03,680 --> 01:17:04,810
Can you open the door?
1068
01:17:07,420 --> 01:17:09,160
Yes?
1069
01:17:09,290 --> 01:17:11,160
Yeah, we're looking
for a Laura Cowan.
1070
01:17:16,300 --> 01:17:19,610
- Who are you looking for?
- Laura Cowan.
1071
01:17:22,920 --> 01:17:24,610
- Give me a sec.
- [Roger] Uh-huh.
1072
01:17:30,050 --> 01:17:37,630
[suspenseful music]
1073
01:17:37,760 --> 01:17:40,110
Come out here.
I need you at the door.
1074
01:17:54,340 --> 01:17:55,950
Ma'am,
can you identify yourself?
1075
01:17:57,040 --> 01:17:58,520
Laura.
1076
01:17:58,650 --> 01:18:00,210
Laura, Laura Cowan.
1077
01:18:00,340 --> 01:18:01,610
Miss Cowan, you mind
coming outside
1078
01:18:01,740 --> 01:18:03,390
and talking with us
for a second?
1079
01:18:03,910 --> 01:18:05,220
Alone.
1080
01:18:14,490 --> 01:18:19,410
Ma'am, could you tell me
if you wrote this letter?
1081
01:18:26,150 --> 01:18:29,110
I did. I did.
1082
01:18:29,240 --> 01:18:30,240
Okay.
1083
01:18:32,420 --> 01:18:35,070
My kids are in there.
He has a gun! He has a gun!
1084
01:18:35,730 --> 01:18:38,510
- We should go around!
- Okay. Keep going. Keep going.
1085
01:18:42,820 --> 01:18:44,170
My kids are outside.
1086
01:18:44,300 --> 01:18:45,740
- We should go around!
- Okay. Keep going. Keep going.
1087
01:18:52,830 --> 01:18:58,400
[suspenseful music]
1088
01:18:59,190 --> 01:19:00,620
Ahmed.
1089
01:19:05,280 --> 01:19:08,110
Maryum, your mother needs you.
1090
01:19:11,410 --> 01:19:12,590
[Officer] Hands in the air, now!
1091
01:19:12,720 --> 01:19:14,810
Don't move! Drop your weapon!
1092
01:19:15,420 --> 01:19:16,590
[Officer] Got him?
1093
01:19:16,720 --> 01:19:18,380
[Officer 2] Got him. I got him.
1094
01:19:22,770 --> 01:19:24,380
Ahmed? Maryum?
1095
01:19:28,520 --> 01:19:30,430
Come on! Come on!
1096
01:19:44,750 --> 01:19:46,060
[muffled banging]
[Zara] Help!
1097
01:19:46,190 --> 01:19:47,580
Hey,
is there someone else in here?
1098
01:19:47,710 --> 01:19:50,760
Yes. Yes, he's been keeping
another woman in there.
1099
01:19:53,590 --> 01:19:56,900
Help! Can anyone hear me?
1100
01:19:57,030 --> 01:19:59,330
Help! Help, please!
1101
01:20:00,900 --> 01:20:02,990
Help, I'm in here!
1102
01:20:04,640 --> 01:20:07,780
Help, can you hear me?
Can anybody hear me?
1103
01:20:07,910 --> 01:20:10,560
[Zara screams]
1104
01:20:10,690 --> 01:20:12,080
- Thank you!
- I got you.
1105
01:20:12,210 --> 01:20:14,090
- I got you, I got you.
- Oh, thank you!
1106
01:20:14,220 --> 01:20:16,870
[Zara] Oh, thank you!
1107
01:20:17,000 --> 01:20:19,700
I told you
we would make it out, right?
1108
01:20:19,830 --> 01:20:22,140
We're free, baby. We're free.
1109
01:20:22,270 --> 01:20:24,490
I love you so much. I love you.
1110
01:20:33,280 --> 01:20:36,370
Thank you. Thank you so much.
1111
01:20:36,500 --> 01:20:42,200
[gentle music]
1112
01:20:42,330 --> 01:20:44,290
[sirens wailing]
[police radio chatter]
1113
01:20:55,210 --> 01:20:56,910
Don't worry, I'm gonna get out!
1114
01:20:57,650 --> 01:20:59,870
I'm gonna find you!
I'm gonna kill you!
1115
01:21:01,570 --> 01:21:03,140
I'll kill you!
1116
01:21:03,270 --> 01:21:04,880
Somebody shut him up.
1117
01:21:08,750 --> 01:21:12,140
[gentle music]
[police radio chatter]
1118
01:21:17,020 --> 01:21:22,550
[suspenseful music]
1119
01:21:31,210 --> 01:21:32,600
Tas!
1120
01:21:33,820 --> 01:21:35,560
Miss, miss, please, please,
please.
1121
01:21:35,690 --> 01:21:37,260
That's my baby. That's my baby.
1122
01:21:37,390 --> 01:21:38,470
- [Officer] Listen to me.
- It's okay.
1123
01:21:38,610 --> 01:21:49,880
[gentle music]
1124
01:21:58,150 --> 01:22:00,190
[Laura] I'm never letting you go
ever again.
1125
01:22:00,320 --> 01:22:10,330
[gentle, bright music]
1126
01:22:10,460 --> 01:22:13,860
[Laura] Hello up there.
It feels good to be free.
1127
01:22:13,990 --> 01:22:15,160
There he comes.
1128
01:22:15,290 --> 01:22:16,380
Shabazz is
getting out of prison
1129
01:22:16,510 --> 01:22:18,600
and meeting Tas
for the first time.
1130
01:22:18,730 --> 01:22:21,130
I pray you can help us
become a family again.
1131
01:22:23,610 --> 01:22:26,170
Our new beginning.
[buzzer sounds]
1132
01:22:26,310 --> 01:22:28,440
[gate creaking]
1133
01:22:28,570 --> 01:22:37,400
[bright, gentle music]
1134
01:22:37,530 --> 01:22:39,410
Why are you over here?
1135
01:22:39,540 --> 01:22:41,280
[Shabazz chuckles]
1136
01:22:42,410 --> 01:22:44,370
I missed you.
1137
01:22:44,500 --> 01:22:45,930
Not as much as I've missed you.
1138
01:22:47,460 --> 01:22:48,760
How are you holding up?
1139
01:22:48,890 --> 01:22:50,330
I should be asking you that.
1140
01:22:51,770 --> 01:22:53,250
Kids.
1141
01:22:53,380 --> 01:22:55,030
Daddy!
1142
01:22:55,730 --> 01:22:57,340
[Shabazz] My angel.
1143
01:22:57,470 --> 01:22:58,990
My prince.
1144
01:23:00,380 --> 01:23:04,300
I prayed to God
that He would bless me
1145
01:23:04,430 --> 01:23:06,690
to be able to have you guys
in my arms again.
1146
01:23:06,820 --> 01:23:08,390
And God is good.
1147
01:23:08,520 --> 01:23:10,350
- [Maryum] Yeah!
- [Shabazz] Yeah! Yes.
1148
01:23:12,530 --> 01:23:14,350
Oh, my God.
1149
01:23:16,180 --> 01:23:17,750
Oh, man.
1150
01:23:17,880 --> 01:23:19,270
[Laura] Husband.
1151
01:23:19,400 --> 01:23:21,320
This is Taslima.
1152
01:23:25,150 --> 01:23:27,190
Let Daddy meet
this beautiful queen.
1153
01:23:33,240 --> 01:23:34,810
Wow.
1154
01:23:34,940 --> 01:23:36,680
She's a part of you.
1155
01:23:39,770 --> 01:23:42,510
She was sent to us to be a part
of this family.
1156
01:23:48,740 --> 01:23:50,650
I'll find my way to love her.
1157
01:23:50,780 --> 01:23:52,390
All good?
1158
01:23:53,870 --> 01:23:55,920
Yeah. All good.
1159
01:23:58,310 --> 01:24:00,570
Except we need
to get this family fed, right?
1160
01:24:00,700 --> 01:24:02,100
- [Maryum] Yeah.
- [Shabazz] Yeah? Yeah?
1161
01:24:02,230 --> 01:24:04,320
You guys still eat fish sticks
and fries?
1162
01:24:04,450 --> 01:24:06,230
- Fish sticks and fries.
- Fish sticks and fries.
1163
01:24:06,360 --> 01:24:08,410
Yes!
1164
01:24:08,540 --> 01:24:11,500
[Laura] We were all together
for a moment, happy.
1165
01:24:11,630 --> 01:24:14,020
But life sometimes takes
its turns.
1166
01:24:16,720 --> 01:24:18,160
Shabazz died of a heart attack
1167
01:24:18,290 --> 01:24:20,070
a month after he got out
of prison.
1168
01:24:23,160 --> 01:24:25,380
My life changes forever again.
1169
01:24:27,210 --> 01:24:28,780
But you already knew that.
1170
01:24:28,910 --> 01:24:30,860
All right, little munchkins.
Come on.
1171
01:24:30,990 --> 01:24:33,560
We got a lot we have to pack up.
1172
01:24:34,520 --> 01:24:35,960
Watch your sister.
1173
01:24:38,700 --> 01:24:41,310
♪ You question who you are
1174
01:24:41,440 --> 01:24:43,050
Take it all in.
1175
01:24:44,050 --> 01:24:45,750
So we're gonna go back home
to Ohio,
1176
01:24:45,880 --> 01:24:48,620
and I don't know if we'll be
able to see this again.
1177
01:24:50,190 --> 01:24:52,450
But look at what God can do.
1178
01:24:53,540 --> 01:24:54,980
There's so much beauty
1179
01:24:55,110 --> 01:24:58,370
in the world
with endless possibilities.
1180
01:24:58,500 --> 01:25:00,940
And I don't want you
to ever forget that.
1181
01:25:01,370 --> 01:25:03,680
Okay? Okay?
1182
01:25:03,810 --> 01:25:05,380
Got it.
1183
01:25:06,730 --> 01:25:10,120
[Laura] I promised God
when I was in that garage,
1184
01:25:11,770 --> 01:25:15,390
and it was cold, wet,
1185
01:25:18,090 --> 01:25:19,830
and we were hungry,
1186
01:25:20,960 --> 01:25:24,090
I told Him I'd dedicate my life
to helping others.
1187
01:25:24,660 --> 01:25:26,350
And He did.
1188
01:25:26,920 --> 01:25:28,970
And I'm keeping my promise.
1189
01:25:31,230 --> 01:25:33,840
You know, I used
to call myself a victim.
1190
01:25:34,880 --> 01:25:37,630
But I realized
we're not victims.
1191
01:25:37,760 --> 01:25:39,500
I'm not a victim.
1192
01:25:40,460 --> 01:25:42,070
I'm greater than that.
1193
01:25:42,200 --> 01:25:44,020
We're greater than that.
1194
01:25:45,420 --> 01:25:47,980
We're survivors and thrivers.
1195
01:25:50,860 --> 01:25:53,860
I came home
with three beautiful children.
1196
01:25:55,600 --> 01:25:57,340
Blessed with the knowledge that,
1197
01:25:59,170 --> 01:26:01,780
no matter how dark
the days are,
1198
01:26:04,000 --> 01:26:07,050
they will always be my sunshine.
1199
01:26:08,180 --> 01:26:09,440
♪ Be strong
1200
01:26:10,830 --> 01:26:12,440
♪ Stand tall
1201
01:26:13,970 --> 01:26:18,280
♪ Dust off your trouble
Give it your all ♪
1202
01:26:20,540 --> 01:26:23,460
♪ You raise up
above the stormy ground ♪
1203
01:26:23,590 --> 01:26:26,410
♪ You raise up
No one can chain you down ♪
1204
01:26:26,550 --> 01:26:29,070
♪ Be braver, be bolder
1205
01:26:29,200 --> 01:26:31,200
♪ Be fire
1206
01:26:31,900 --> 01:26:33,810
♪ Be fearless
1207
01:26:33,940 --> 01:26:41,210
[instrumental interlude]
1208
01:26:42,650 --> 01:26:54,530
[suspenseful outro music]
83192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.