Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:08,230
One.
2
00:00:37,450 --> 00:00:43,849
Another X -mas come and gone. And to
everyone I didn't kill, season's
3
00:00:43,850 --> 00:00:46,870
and hold still next year.
4
00:00:47,230 --> 00:00:48,890
Ho! Ho!
5
00:00:49,470 --> 00:00:50,520
Ho!
6
00:00:58,910 --> 00:01:03,970
All in all, it was a pretty good X -mas.
We only lost one crew member.
7
00:01:04,590 --> 00:01:05,640
Poor Charlie.
8
00:01:05,670 --> 00:01:07,550
It was his first day on the job.
9
00:01:07,790 --> 00:01:09,870
And he was just a week from retirement.
10
00:01:16,670 --> 00:01:19,830
I'm thinking about mints, but I'm
tasting pain.
11
00:01:23,470 --> 00:01:25,990
Mmm, now I'm tasting about thinking.
12
00:01:26,510 --> 00:01:30,489
People, we've reached that awkward week
between X -mas and New Year's when
13
00:01:30,490 --> 00:01:33,330
there's no work to be done and little
fun to be had.
14
00:01:33,690 --> 00:01:35,990
Therefore, you're all on unpaid leave.
15
00:01:36,450 --> 00:01:37,500
So leave.
16
00:01:38,190 --> 00:01:42,049
I'm going to visit my parents for the
week. It would be really nice if you
17
00:01:42,050 --> 00:01:42,729
with me.
18
00:01:42,730 --> 00:01:43,780
Oh, sorry.
19
00:01:44,210 --> 00:01:45,260
I can't go.
20
00:01:45,270 --> 00:01:49,060
Really? You have something better to do
than visit old people in the sewer?
21
00:01:49,490 --> 00:01:52,330
Bender invited me to visit his parents.
22
00:01:52,830 --> 00:01:54,770
I get it. It's fine.
23
00:01:55,050 --> 00:01:57,850
Say hi to Bender's non -existent parents
for me.
24
00:01:57,851 --> 00:01:58,789
I will.
25
00:01:58,790 --> 00:02:01,750
Oh, can you at least water my plant
while I'm gone?
26
00:02:02,160 --> 00:02:03,840
Well, sure. I'm not going anywhere.
27
00:02:03,960 --> 00:02:07,140
Just once. You know how many times once
is, right?
28
00:02:07,400 --> 00:02:08,450
Less than twice.
29
00:02:08,520 --> 00:02:09,570
More than once.
30
00:02:13,020 --> 00:02:14,220
See ya.
31
00:02:18,040 --> 00:02:19,580
Now, must be out of batteries.
32
00:02:19,880 --> 00:02:20,930
Circle up, people.
33
00:02:21,420 --> 00:02:26,199
I don't know what's going on, but I love
circling. New Year's is coming up, and
34
00:02:26,200 --> 00:02:29,600
that's the anniversary of the day I
first met Leela.
35
00:02:29,840 --> 00:02:31,960
Aw. Which anniversary is it?
36
00:02:32,220 --> 00:02:36,920
I'm actually not sure, but I think a big
one. Maybe 10 or 45.
37
00:02:37,200 --> 00:02:41,940
Who knows? It's impossible to say with
all the time loops we've been through.
38
00:02:42,260 --> 00:02:45,980
Well, whichever one it is, I want to
throw her a giant surprise party.
39
00:02:46,300 --> 00:02:50,140
Wait a minute. You and I met that same
day. Where's my party?
40
00:02:50,380 --> 00:02:54,560
Listen, Bender. That's the beautiful day
we met and attempted suicide.
41
00:02:56,700 --> 00:02:58,420
I refuse to help.
42
00:02:58,680 --> 00:02:59,730
Bye.
43
00:03:01,520 --> 00:03:05,300
The first thing I need is some not
necessarily legal fireworks.
44
00:03:06,420 --> 00:03:07,740
Scruffy knows the price.
45
00:03:08,040 --> 00:03:09,090
Uh -huh.
46
00:03:09,300 --> 00:03:10,960
Just across the border.
47
00:03:31,600 --> 00:03:33,500
Bender, you decided to help?
48
00:03:33,760 --> 00:03:37,440
No, I just ran out of a few things and
had to run to the market.
49
00:03:37,800 --> 00:03:39,980
How may I pervert you?
50
00:03:40,800 --> 00:03:47,480
Yeah, we'd like some, you know, filthy
porno. Ah, yes,
51
00:03:47,840 --> 00:03:50,600
I think I have what you're looking for.
52
00:03:51,040 --> 00:03:53,120
I thought we were here for fireworks.
53
00:03:53,580 --> 00:03:54,630
Shh, not so loud.
54
00:03:54,680 --> 00:03:57,480
Right this way for your porno, sir.
55
00:03:58,830 --> 00:04:03,110
I've got every kind of firework, except
the legal kind.
56
00:04:03,490 --> 00:04:07,290
I'm looking for ones that spell out
Leela in huge explosions.
57
00:04:07,650 --> 00:04:08,700
What language?
58
00:04:08,790 --> 00:04:12,610
Um, I forget what it's called. The
language my mouth knows.
59
00:04:13,150 --> 00:04:15,550
All right, couple of these, one of
those.
60
00:04:16,610 --> 00:04:19,390
I'm also looking for a giant laser
eyeball.
61
00:04:19,730 --> 00:04:21,630
A giant laser what kind of ball?
62
00:04:21,890 --> 00:04:25,110
Eyes. Oh, yes, yes, we have those, too.
63
00:04:28,910 --> 00:04:32,110
Any chance I can borrow a cryogenic tube
for my anniversary?
64
00:04:32,370 --> 00:04:36,550
I want to come dancing out on one like
when I first met Leela. Not a problem.
65
00:04:36,770 --> 00:04:37,820
Terry!
66
00:04:42,610 --> 00:04:44,970
Nobody needed Rory Giuliani anyway.
67
00:04:52,010 --> 00:04:57,870
Santa passed such wonderful presents
this year. These earmuffs are lovely.
68
00:04:58,351 --> 00:05:00,379
Where's Fry?
69
00:05:00,380 --> 00:05:04,980
I got him a nice slipper. He couldn't
make it. He had faker things to do.
70
00:05:05,900 --> 00:05:08,720
I'm going out to chop more PVC pipe for
the fire.
71
00:05:14,880 --> 00:05:15,930
Over here.
72
00:05:16,060 --> 00:05:17,110
Fry, you came.
73
00:05:17,460 --> 00:05:18,980
And in such a weird way.
74
00:05:18,981 --> 00:05:23,279
Don't tell Leela, but I'm throwing her a
surprise anniversary party. I hope you
75
00:05:23,280 --> 00:05:24,159
can all make it.
76
00:05:24,160 --> 00:05:25,210
Thank you.
77
00:05:25,260 --> 00:05:26,310
They're new.
78
00:05:33,800 --> 00:05:35,980
Who wants the toast to a mellows?
79
00:05:44,820 --> 00:05:49,100
Here you go. This one's on me. I likes
to help young lovers.
80
00:05:53,980 --> 00:05:56,960
She's coming. I hear her distinctive
heavy footsteps.
81
00:05:57,560 --> 00:05:59,120
Everyone in your hiding places.
82
00:06:04,940 --> 00:06:05,990
In here.
83
00:06:11,780 --> 00:06:17,240
Oh, no. My plant is dead.
84
00:06:18,020 --> 00:06:22,179
If he couldn't come to my stupid
parents' stupid house, he could have at
85
00:06:22,180 --> 00:06:23,700
watered my stupid plant.
86
00:06:24,160 --> 00:06:27,540
Welcome to the world of tomorrow.
87
00:06:28,320 --> 00:06:29,370
Oh,
88
00:06:30,920 --> 00:06:32,940
Leela. Don't oh -leela me.
89
00:06:33,400 --> 00:06:34,900
You couldn't water it one time.
90
00:06:35,100 --> 00:06:37,740
What? Oh, right. The plant.
91
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
Ladies and gentlemen, Kenny G.
92
00:06:41,680 --> 00:06:46,280
This saxophone serenade goes out to a
very special one -eyed lady.
93
00:06:46,640 --> 00:06:49,350
I wasn't given a name, but I'm going to
assume it's you.
94
00:06:52,560 --> 00:06:56,280
Maybe you only killed it a little bit.
I'll try to revive it with some water.
95
00:06:57,720 --> 00:07:00,060
Hey! Oh, my G -water.
96
00:07:00,380 --> 00:07:01,880
Here, you've got some gin.
97
00:07:02,140 --> 00:07:03,830
Thanks. I call it G -Water.
98
00:07:04,770 --> 00:07:10,930
Ten, nine, eight. I'm really sorry I
forgot to water it. But I did other
99
00:07:11,170 --> 00:07:12,220
Look.
100
00:07:12,850 --> 00:07:15,390
I mean, the leaves are dry as death.
101
00:07:20,130 --> 00:07:24,870
Whose birthday is it? No, it's our
anniversary.
102
00:07:28,090 --> 00:07:29,140
Leela.
103
00:07:31,630 --> 00:07:35,989
I planned this whole huge party for you.
I spent all the money in our joint bank
104
00:07:35,990 --> 00:07:38,450
account. We don't have a joint bank
account.
105
00:07:38,790 --> 00:07:39,840
Not anymore.
106
00:07:39,890 --> 00:07:44,450
I don't need grand displays. I need to
know I can count on you.
107
00:07:44,810 --> 00:07:46,930
Look, let's not fight in front of Kenny
G.
108
00:07:47,170 --> 00:07:49,510
Is the plant really such a big deal?
109
00:07:49,730 --> 00:07:53,530
Don't you understand that this plant is
a metaphor for our relationship?
110
00:07:54,030 --> 00:07:59,430
You know I don't. I need some time to
think about our future. If there is one.
111
00:07:59,920 --> 00:08:02,210
I'm going back to stay with my stupid
parents.
112
00:08:02,860 --> 00:08:04,300
I'll see you there, honey.
113
00:08:12,520 --> 00:08:13,570
Surprise!
114
00:08:21,700 --> 00:08:27,480
I can't believe how bad that went. I
mean, is it my fault the plant died?
115
00:08:27,800 --> 00:08:31,620
Yes. I love her so much, and she's never
going to forgive me.
116
00:08:31,840 --> 00:08:34,059
Oh, sure, she might.
117
00:08:34,580 --> 00:08:36,120
Leela? Hello, Philip.
118
00:08:36,360 --> 00:08:38,419
Oh, snap, she Philiped you.
119
00:08:38,659 --> 00:08:39,709
That is cold.
120
00:08:40,299 --> 00:08:41,480
Good news, everyone.
121
00:08:42,000 --> 00:08:45,160
Hey, you can't do that. That's my only
thing.
122
00:08:45,660 --> 00:08:48,920
Today, we'll be delivering this stud
boogaloo to Mars.
123
00:08:53,360 --> 00:08:54,960
I'll lead him to the ship.
124
00:08:55,800 --> 00:08:58,560
Naturally, I'd rather Fry didn't go on
this mission.
125
00:08:58,780 --> 00:09:02,860
Why? Well, the bugalo might get angry
when it sees your red jacket.
126
00:09:03,100 --> 00:09:04,150
So I'll take it off.
127
00:09:04,360 --> 00:09:07,490
I don't want you to get chilly. I'll
just take Zoidberg instead.
128
00:09:07,600 --> 00:09:09,080
But his whole body's red.
129
00:09:09,320 --> 00:09:11,660
No, I'm a deep, rich salmon.
130
00:09:13,780 --> 00:09:15,620
Come on, boys. Follow the carrot.
131
00:09:27,470 --> 00:09:32,589
I don't know what to do. I always
thought Leela and I were soulmates. But
132
00:09:32,590 --> 00:09:34,410
it wasn't meant to be.
133
00:09:34,650 --> 00:09:37,230
You know, Mon, there's a way to test if
that's true.
134
00:09:37,630 --> 00:09:40,450
Hush, Hermes. Never speak of that. Speak
of what?
135
00:09:40,670 --> 00:09:42,650
Oh, it's a fascinating story.
136
00:09:43,210 --> 00:09:48,749
You see, a thousand years ago, AI
-powered dating apps were becoming more
137
00:09:48,750 --> 00:09:49,800
more powerful.
138
00:09:49,960 --> 00:09:55,699
With access to social media posts, DNA
databases, genital pics, and so on, they
139
00:09:55,700 --> 00:10:01,819
became too good, able to identify a
person's one perfect match from among
140
00:10:01,820 --> 00:10:03,240
inhabitants of Earth.
141
00:10:03,800 --> 00:10:05,000
What's wrong with that?
142
00:10:05,220 --> 00:10:10,459
Everything, you whimpering imbecile!
Because naturally, many people soon
143
00:10:10,460 --> 00:10:13,770
that they had settled for someone other
than their perfect match.
144
00:10:14,110 --> 00:10:19,109
It led to a 10 ,000 % increase in
jealous murders and an end to the
145
00:10:19,110 --> 00:10:20,230
two -car family.
146
00:10:20,530 --> 00:10:25,109
The Soulmate apps were banned, but some
say the technology still exists in
147
00:10:25,110 --> 00:10:27,950
ancient relics known as magic mirrors.
148
00:10:28,330 --> 00:10:34,569
Yes, some say that, but not us, because
it's illegal to even mention. No law can
149
00:10:34,570 --> 00:10:37,770
keep me from my noble purpose. To the
Pornatorium!
150
00:10:39,610 --> 00:10:40,970
Bender? Again?
151
00:10:41,500 --> 00:10:43,580
Yeah, I had a coupon for a new
girlfriend.
152
00:10:43,980 --> 00:10:45,420
What happened to the old one?
153
00:10:45,580 --> 00:10:47,300
She ran off with the bicycle pump.
154
00:10:48,920 --> 00:10:53,539
So, uh, do you have one of those magic
mirrors no one talks about that I've
155
00:10:53,540 --> 00:10:54,239
hearing about?
156
00:10:54,240 --> 00:10:56,839
You don't need to wink if you're not
speaking in code.
157
00:10:56,840 --> 00:10:57,890
Gotcha.
158
00:10:58,360 --> 00:11:00,640
Come back, baby. We can work it out.
159
00:11:04,420 --> 00:11:06,620
Okay, where can I hang it?
160
00:11:06,860 --> 00:11:08,540
Well, you don't need this anymore.
161
00:11:14,160 --> 00:11:15,210
What's USB?
162
00:11:15,640 --> 00:11:19,320
I think it was the new name after the
collapse of the USA.
163
00:11:19,740 --> 00:11:21,080
I got this, guys.
164
00:11:21,300 --> 00:11:22,920
I have a universal mail plug.
165
00:11:23,200 --> 00:11:24,820
You never know who you might meet.
166
00:11:28,280 --> 00:11:33,859
All charged up. Who wants to test it?
Oh, I will. I know Kiff and I are
167
00:11:33,860 --> 00:11:35,660
soulmates, so this is going to be fun.
168
00:11:35,740 --> 00:11:36,790
Right, Kiffy?
169
00:11:39,079 --> 00:11:40,129
Don't worry.
170
00:11:46,391 --> 00:11:48,359
It's me.
171
00:11:48,360 --> 00:11:51,400
Oh, thank the Grand Midwife's porous
skin sack.
172
00:11:51,660 --> 00:11:53,120
It was always you.
173
00:11:54,980 --> 00:11:56,600
You want to give it a try, Bender?
174
00:11:56,800 --> 00:11:58,820
I got a good thing going over here.
175
00:11:59,860 --> 00:12:04,280
All right. Okay. I'm ready to see if
Leela's my soulmate.
176
00:12:04,700 --> 00:12:07,880
Actually, I'm not ready. I changed my
mind. Too late. Get up.
177
00:12:14,540 --> 00:12:16,960
It is Leela. I knew it.
178
00:12:18,940 --> 00:12:21,380
My love, all is forgiven.
179
00:12:21,780 --> 00:12:24,680
That's big of you, but I'm just here to
get my stuff.
180
00:12:25,080 --> 00:12:26,320
We belong together.
181
00:12:26,620 --> 00:12:27,670
Don't go.
182
00:12:28,440 --> 00:12:31,420
Wow. It just keeps metaphoring.
183
00:12:32,391 --> 00:12:34,459
It's okay.
184
00:12:34,460 --> 00:12:37,080
She'll be back. She's my soulmate.
185
00:12:37,420 --> 00:12:39,340
Uh -huh. Too bad you're not hers.
186
00:12:46,890 --> 00:12:48,670
Anyone else want to try the mirror?
187
00:12:53,870 --> 00:12:56,470
I fainted. We need smelling salts.
188
00:12:56,870 --> 00:12:58,450
I'll give him a smell of salt.
189
00:13:04,050 --> 00:13:05,690
That's Leela's soulmate?
190
00:13:05,930 --> 00:13:08,270
That's the worst picture of me I've ever
seen.
191
00:13:08,650 --> 00:13:13,350
Dial down the denial, mon. Let's see who
eliminated you in round one.
192
00:13:15,351 --> 00:13:17,299
name wrong?
193
00:13:17,300 --> 00:13:18,350
Fry.
194
00:13:18,700 --> 00:13:20,120
It's not me, is it?
195
00:13:20,340 --> 00:13:21,800
Not even close.
196
00:13:22,160 --> 00:13:25,900
What makes this guy so great, and what
could make him a little less great?
197
00:13:26,140 --> 00:13:27,190
Oh, I know.
198
00:13:27,400 --> 00:13:30,500
Strangling. It's the right thing to do
and the fun way to do it.
199
00:13:30,800 --> 00:13:34,899
Hmm. The mature thing would be just to
punch him a little, but he could be
200
00:13:34,900 --> 00:13:35,950
anywhere.
201
00:13:37,300 --> 00:13:41,320
Anywhere within a three -foot radius of
this point. He's in Century Park.
202
00:13:41,580 --> 00:13:42,630
The park?
203
00:13:42,720 --> 00:13:45,130
That's the perfect place to dispose of
the body.
204
00:13:45,240 --> 00:13:49,660
And, um, any other bodies we might
happen to have lying around. Right,
205
00:13:49,820 --> 00:13:50,870
Right?
206
00:14:01,420 --> 00:14:03,700
Say your prayers, stud muffin.
207
00:14:03,940 --> 00:14:05,680
I can't believe it.
208
00:14:05,980 --> 00:14:09,120
My little fry is becoming a murderer.
209
00:14:24,460 --> 00:14:27,180
Poor little guy. The central park thorn.
210
00:14:32,240 --> 00:14:35,840
Hey! Why did you do that? And why didn't
it hurt very much?
211
00:14:36,100 --> 00:14:38,160
You stay away from Leela. Who?
212
00:14:38,380 --> 00:14:40,920
The most beautiful woman in the world,
that's who.
213
00:14:41,220 --> 00:14:42,760
Really? Tell me more.
214
00:14:43,040 --> 00:14:47,100
Oh, I'll tell you more. She's not just
beautiful, she's smart and sexy.
215
00:14:47,101 --> 00:14:48,419
Is she single?
216
00:14:48,420 --> 00:14:49,470
Yeah, recently.
217
00:14:49,471 --> 00:14:51,099
Can you introduce me to her?
218
00:14:51,100 --> 00:14:53,360
Of course, you idiot. She's my roommate.
219
00:14:55,630 --> 00:14:58,590
What was that? The moth? Get down. We're
in danger.
220
00:15:00,430 --> 00:15:02,150
Are you going to punch me back?
221
00:15:02,450 --> 00:15:06,649
Shh. I'll do it later. Okay, but I need
to be at work by three. What are we
222
00:15:06,650 --> 00:15:10,380
hiding from? An invasive tree species
that's killing indigenous plants.
223
00:15:10,590 --> 00:15:13,050
Plants I swore to protect with my life.
224
00:15:14,490 --> 00:15:17,010
Oh, no. I left my clippers in the shed.
225
00:15:17,410 --> 00:15:19,770
I don't like the way that tree is
walking.
226
00:15:19,970 --> 00:15:21,410
It's the creeping willow.
227
00:15:26,570 --> 00:15:27,650
Grab the zip line.
228
00:15:41,470 --> 00:15:42,750
It's time to let go.
229
00:15:43,010 --> 00:15:44,210
Never. She's mine.
230
00:15:49,330 --> 00:15:50,490
God, she's okay.
231
00:15:50,890 --> 00:15:55,690
She? The one -eyed Susan. The last of
her species in the entire universe.
232
00:15:56,280 --> 00:15:58,810
Hmm, very nice, but how do you know it's
pronouns?
233
00:15:59,200 --> 00:16:03,219
It's a dioecious plant that produces
only female flowers, but there are no
234
00:16:03,220 --> 00:16:04,880
left, so she can't reproduce.
235
00:16:05,620 --> 00:16:07,920
Sorry, I didn't know you wanted kids.
236
00:16:08,320 --> 00:16:13,139
She was placed under my care, and not
even my own anniversary could keep me
237
00:16:13,140 --> 00:16:14,190
watering her.
238
00:16:15,060 --> 00:16:17,360
Don't worry, she thrives on salt water.
239
00:16:18,040 --> 00:16:19,090
Quick,
240
00:16:20,840 --> 00:16:22,100
we need to arm ourselves!
241
00:16:33,100 --> 00:16:38,580
Leela would love this. The decor, the
live plants, this beautiful wood beam.
242
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
What's it made of? Wood? What beam?
243
00:16:41,880 --> 00:16:47,839
I would rather die than let this
invasive species encroach on the
244
00:16:47,840 --> 00:16:53,740
niche of my plants. Are you with me? I'm
not sure I'd rather die, but yeah.
245
00:17:36,100 --> 00:17:41,339
Brother to the end? Brother to the...
Well, maybe not the end end, but...
246
00:17:41,340 --> 00:17:49,459
Good
247
00:17:49,460 --> 00:17:53,520
grave. Not great.
248
00:17:57,800 --> 00:17:59,160
I'm proud of you, son.
249
00:17:59,380 --> 00:18:01,490
I couldn't have killed him better
myself.
250
00:18:01,680 --> 00:18:03,140
No, he's just injured.
251
00:18:03,580 --> 00:18:06,470
Really? Well, there's no law against
mercy bludgeoning.
252
00:18:06,580 --> 00:18:08,120
Actually, I think there is.
253
00:18:08,400 --> 00:18:09,980
You're no son of mine!
254
00:18:13,300 --> 00:18:17,379
It's gonna be a tough recovery, but you
should be all right, since you came to
255
00:18:17,380 --> 00:18:19,639
this hospital instead of letting me
treat you.
256
00:18:19,640 --> 00:18:21,600
I told you to leave the charts alone.
257
00:18:21,900 --> 00:18:25,280
Oh, I can't believe it. My plant is
dead.
258
00:18:25,820 --> 00:18:27,200
Ah, my plant!
259
00:18:27,560 --> 00:18:28,720
I'm sorry, Branch.
260
00:18:29,040 --> 00:18:30,090
You did your best.
261
00:18:30,400 --> 00:18:33,680
She was lucky to have such a kind,
committed guy in her life.
262
00:18:34,520 --> 00:18:35,570
Thank you, friend.
263
00:18:36,720 --> 00:18:38,340
Call it even?
264
00:18:38,760 --> 00:18:43,540
Even. Hey, Fry's my friend. If anybody's
gonna punch him, it's gonna be me.
265
00:18:44,120 --> 00:18:47,660
Fry, I heard you were hurt. I was so
worried.
266
00:18:47,661 --> 00:18:48,799
You were?
267
00:18:48,800 --> 00:18:51,000
Of course. Are you okay?
268
00:18:51,400 --> 00:18:53,820
I will be, now that you're here.
269
00:19:08,170 --> 00:19:09,220
I love you the most.
270
00:19:14,230 --> 00:19:15,290
Who's your friend?
271
00:19:15,550 --> 00:19:16,600
I am. He?
272
00:19:16,810 --> 00:19:18,550
Well, he's nobody.
273
00:19:19,430 --> 00:19:24,809
Yeah, a six foot four nobody with really
good health insurance and eyes like
274
00:19:24,810 --> 00:19:25,860
limpid pools.
275
00:19:26,170 --> 00:19:28,170
They don't look limpid to me.
276
00:19:28,450 --> 00:19:29,770
I'm just reading the chart.
277
00:19:29,910 --> 00:19:31,550
I think you should leave now.
278
00:19:31,850 --> 00:19:34,680
Branch is about to have an embarrassing
type of surgery.
279
00:19:34,850 --> 00:19:36,050
Is it a penis reduction?
280
00:19:36,510 --> 00:19:38,310
I'm just guessing based on the chart.
281
00:19:38,450 --> 00:19:39,500
Give me that!
282
00:19:46,070 --> 00:19:48,330
I'm afraid this machine is dead.
283
00:19:58,030 --> 00:19:59,670
What? Fry?
284
00:19:59,970 --> 00:20:01,110
He's waking up!
285
00:20:01,410 --> 00:20:02,510
What happened?
286
00:20:02,790 --> 00:20:06,779
Well... I got a really cute skirt on
sale, and you've been in a coma for a
287
00:20:06,780 --> 00:20:08,820
month. It's a plaid. A month?
288
00:20:09,120 --> 00:20:10,900
Has Leela visited me?
289
00:20:11,160 --> 00:20:14,040
Oh, lots of times. She brought these
flowers.
290
00:20:14,620 --> 00:20:16,140
Well, her and Branch.
291
00:20:16,640 --> 00:20:21,080
Branch? Uh -huh. He picked them out. He
really knows a lot about plants.
292
00:20:28,080 --> 00:20:31,520
Ever since night one, I've had, like,
deep feelings for you.
293
00:20:31,900 --> 00:20:34,130
And some of the other hot girls on the
island.
294
00:20:34,440 --> 00:20:36,240
He's cheating on you, Chastity!
295
00:20:37,620 --> 00:20:40,100
I can take care of a plant, too.
296
00:20:40,101 --> 00:20:42,479
Hey, Bender, where's your green spray
paint?
297
00:20:42,480 --> 00:20:44,460
Here. It's almost empty.
298
00:20:47,560 --> 00:20:48,610
See?
299
00:20:50,600 --> 00:20:53,980
So is Leela living with Branch now? How
many kids do they have?
300
00:20:54,240 --> 00:20:55,360
Forget about Leela.
301
00:20:55,740 --> 00:20:58,210
Chastity's about to make the mistake of
her life.
302
00:21:01,919 --> 00:21:03,360
It's tearing me up inside.
303
00:21:03,720 --> 00:21:07,180
Maybe I can convince Branch that Leland
and I belong together.
304
00:21:07,520 --> 00:21:09,240
If I could just talk to him.
305
00:21:09,540 --> 00:21:13,359
Strangle him, you say? I happen to know
of an unoccupied grave. It's a little
306
00:21:13,360 --> 00:21:14,920
small, but I can bend him in half.
307
00:21:20,080 --> 00:21:21,940
Bri, you're out of your coma?
308
00:21:22,360 --> 00:21:23,440
I think so.
309
00:21:23,720 --> 00:21:27,580
Listen, can I talk to you? In a minute.
First, I have to show you something.
310
00:21:29,760 --> 00:21:31,990
The invasive trees didn't kill your
flower.
311
00:21:33,620 --> 00:21:35,080
And they're back for revenge.
312
00:21:35,600 --> 00:21:39,520
No, it's okay. It turns out the creeping
willow isn't invasive.
313
00:21:39,780 --> 00:21:42,540
It's actually the male of the species.
314
00:21:43,220 --> 00:21:47,280
I was trying so hard to keep them apart,
but it was meant to be.
315
00:21:48,960 --> 00:21:50,980
Ah, jeez. Get a greenhouse.
316
00:21:58,830 --> 00:22:02,870
All she really needed was for me to step
out of the way.
317
00:22:03,930 --> 00:22:07,210
Branch, you're a good man. And a good
friend.
318
00:22:07,570 --> 00:22:09,630
That's it! I'm getting my shovel!
319
00:22:20,410 --> 00:22:21,460
Oh,
320
00:22:23,490 --> 00:22:24,540
you're here.
321
00:22:24,570 --> 00:22:27,070
Leela, this might sound old -fashioned.
322
00:22:27,420 --> 00:22:30,520
But I knew you were right for me from
the first moment I saw you.
323
00:22:30,820 --> 00:22:32,020
Actually, you screamed.
324
00:22:32,280 --> 00:22:33,780
Okay, the moment after that.
325
00:22:34,320 --> 00:22:36,180
But it's not about what's right for me.
326
00:22:36,440 --> 00:22:37,490
I love you.
327
00:22:37,740 --> 00:22:39,260
And I want you to be happy.
328
00:22:39,500 --> 00:22:40,550
I know that.
329
00:22:41,020 --> 00:22:45,000
That's why I need to get out of your way
and let you and Branch pollinate. Well,
330
00:22:45,080 --> 00:22:48,810
you know what I mean. Like, get to know
each other and maybe with a chaperone.
331
00:22:48,860 --> 00:22:51,000
You love me so much you'd let me go?
332
00:22:51,280 --> 00:22:52,980
I would. And I get it.
333
00:22:53,310 --> 00:22:54,430
Branch is a great guy.
334
00:22:54,710 --> 00:22:55,850
He really is.
335
00:22:56,170 --> 00:22:58,190
He even revived my plant.
336
00:22:58,530 --> 00:22:59,650
I killed it again.
337
00:22:59,870 --> 00:23:03,730
Sorry. I'm sure Branch can save it. The
man is good with plants.
338
00:23:04,110 --> 00:23:09,070
Yeah. Although, I have to say, he's
always plant -splaining stuff to me.
339
00:23:09,270 --> 00:23:13,570
I mean, come on. Sometimes you want to
talk about something other than botany.
340
00:23:13,571 --> 00:23:14,509
But what?
341
00:23:14,510 --> 00:23:15,610
He's your soulmate.
342
00:23:15,830 --> 00:23:19,150
What are you talking about? A friend,
sure.
343
00:23:19,390 --> 00:23:21,190
But not my soulmate.
344
00:23:21,470 --> 00:23:22,520
How do you know?
345
00:23:29,160 --> 00:23:31,060
Because now I know you are.
346
00:23:31,110 --> 00:23:35,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.