Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:26,680
Everything is over.
2
00:00:27,840 --> 00:00:30,760
Nothing's left.
3
00:00:31,680 --> 00:00:33,440
Everything is over.
4
00:00:35,760 --> 00:00:37,200
How much stock has been contaminated?
5
00:00:37,560 --> 00:00:38,440
Well...
6
00:00:38,600 --> 00:00:39,400
All of it.
7
00:00:40,440 --> 00:00:43,000
Oh, God. What has happened?
8
00:00:43,280 --> 00:00:45,720
As it is, pressure is a serious
issue here. You don't worry.
9
00:00:45,840 --> 00:00:48,320
Let me assure you,
I won't spare the contractor.
10
00:00:48,440 --> 00:00:50,200
What purpose will that serve?
Will I get my beer back?
11
00:00:51,160 --> 00:00:52,200
What happened to him?
12
00:00:52,400 --> 00:00:54,720
He looks as if his house
has been robbed.
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,080
Brother, take it easy.
14
00:00:56,280 --> 00:00:57,680
- It's just beer.
- Just beer?
15
00:00:58,280 --> 00:00:59,880
What did you say? Just beer?
16
00:01:00,400 --> 00:01:03,880
This beer is worth more
than your entire lifetime's work.
17
00:01:04,000 --> 00:01:05,680
No matter what you say,
it was still just beer.
18
00:01:05,800 --> 00:01:08,480
- Bastard!
- Look. What's done is done.
19
00:01:08,680 --> 00:01:11,560
Let's move on.
Let's find a solution for this.
20
00:01:11,680 --> 00:01:14,200
Hey. Keep your pep talk to yourself.
21
00:01:14,360 --> 00:01:15,800
Madam, you are crossing the line now.
22
00:01:15,920 --> 00:01:17,160
Do you have life insurance?
23
00:01:17,720 --> 00:01:19,000
Because you're going to need it.
24
00:01:19,120 --> 00:01:22,960
Shakes, insurance! Insurance!
25
00:01:23,080 --> 00:01:25,640
- Yes. I have insurance for this.
- Yes!
26
00:01:25,760 --> 00:01:28,280
Insurance will pay much
more than the damage.
27
00:01:28,400 --> 00:01:29,280
- Darshan.
- Yes.
28
00:01:29,400 --> 00:01:31,560
How much time will it take
for the insurance claim to get cleared?
29
00:01:31,760 --> 00:01:34,440
If I use all my contacts, then...
30
00:01:35,160 --> 00:01:36,640
it will take two to three months.
31
00:01:37,160 --> 00:01:38,880
But until then,
I will have to keep the brewery closed.
32
00:01:39,000 --> 00:01:40,080
- What?
- Close it?
33
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
What kind of a bastard are you?
34
00:01:41,320 --> 00:01:43,400
- What are you saying?
- Disgusting, madam.
35
00:01:43,520 --> 00:01:46,680
Such ungraceful language
doesn't suit a girl as beautiful as you.
36
00:01:46,800 --> 00:01:48,840
Give me time to think.
I will do something.
37
00:01:48,960 --> 00:01:50,240
Let me make some calls.
I will do something.
38
00:01:50,360 --> 00:01:51,640
Hold on. Look. I am on it.
39
00:01:51,760 --> 00:01:54,040
- I will just come.
- We will have to change the launch date.
40
00:01:54,160 --> 00:01:56,600
Everything is over. Our life is over.
What will we do...
41
00:01:56,720 --> 00:01:59,200
Bobby, if we don't deliver on time,
42
00:01:59,320 --> 00:02:00,880
we'll be charged with hefty fines.
43
00:02:01,080 --> 00:02:02,000
How much time will it take
44
00:02:02,120 --> 00:02:03,240
- to make a new batch?
- New batch?
45
00:02:03,680 --> 00:02:06,680
We could make a new batch, but I don't
even know if it will turn out the same.
46
00:02:06,880 --> 00:02:08,600
Bobby, is it possible or not?
47
00:02:08,760 --> 00:02:11,360
You don't understand, Anahita.
Shikha, please explain this to her.
48
00:02:11,440 --> 00:02:12,400
Where will we even brew the beer?
49
00:02:13,520 --> 00:02:14,400
We will do it.
50
00:02:14,880 --> 00:02:16,080
We will definitely brew it.
51
00:02:16,680 --> 00:02:17,680
But money?
52
00:02:18,000 --> 00:02:20,160
Our entire working capital... I mean...
53
00:02:22,040 --> 00:02:23,040
This is what everybody wants.
54
00:02:24,280 --> 00:02:25,160
That we fail.
55
00:02:26,520 --> 00:02:27,440
But unfortunately,
56
00:02:28,120 --> 00:02:29,400
that's not an option for us.
57
00:02:37,880 --> 00:02:41,720
{\an8}My companion
58
00:02:54,480 --> 00:02:56,960
{\an8}My eternal partner, all day long
59
00:02:57,160 --> 00:02:59,240
{\an8}I find myself telling stories
That begin with you
60
00:02:59,800 --> 00:03:02,360
{\an8}My eternal partner, all day long
61
00:03:02,480 --> 00:03:04,680
{\an8}Life is nothing but the moments
I spend with you
62
00:03:05,200 --> 00:03:07,720
{\an8}My eternal partner, all day long
63
00:03:07,840 --> 00:03:10,040
{\an8}I find myself telling stories
That begin with you
64
00:03:10,600 --> 00:03:13,120
{\an8}My eternal partner, all day long
65
00:03:13,360 --> 00:03:15,400
{\an8}Life is nothing but the moments
I spend with you
66
00:03:27,920 --> 00:03:29,120
Uncle Ronnie, please?
67
00:03:29,520 --> 00:03:31,880
It's such a small amount.
I am sure you will ma--
68
00:03:32,160 --> 00:03:34,160
Hello? Hello, Uncle Ronnie?
69
00:03:34,280 --> 00:03:36,560
Uncle Sudhakar?
Hi, I'm Shikha.
70
00:03:37,040 --> 00:03:37,880
Radha's daughter.
71
00:03:38,560 --> 00:03:39,360
Marriage?
72
00:03:39,560 --> 00:03:40,920
No. I've not gotten married.
73
00:03:41,080 --> 00:03:42,240
When it happens, I'll invite you.
74
00:03:43,840 --> 00:03:45,440
Not a beer bar, Uncle.
75
00:03:45,960 --> 00:03:48,800
The money is for a beer business.
Beer brand?
76
00:03:49,200 --> 00:03:50,560
Uncle, do you understand?
77
00:03:50,680 --> 00:03:52,280
Hello, Shri Bhandar Cooperative.
78
00:03:52,840 --> 00:03:54,320
Hello? Hello?
79
00:03:54,920 --> 00:03:56,200
- Hello!
- Inder.
80
00:03:57,120 --> 00:03:58,160
Listen to me. Okay?
81
00:03:58,560 --> 00:04:01,640
Technically, you are not going
to compete with Walia. I promise.
82
00:04:02,920 --> 00:04:04,920
We are way too small
in the market.
83
00:04:05,640 --> 00:04:07,440
Inder, I've never asked you
for any favor until now.
84
00:04:07,560 --> 00:04:08,720
It's the least you can do for me.
85
00:04:09,160 --> 00:04:10,080
Get lost, you bastard!
86
00:04:10,720 --> 00:04:13,000
I will shove a bamboo in your mouth,
and it will exit from your arse!
87
00:04:14,160 --> 00:04:15,000
Dumbshit.
88
00:04:19,360 --> 00:04:20,160
He's a friend...
89
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
Okay. Fine. If you cannot do anything,
I'll manage somehow.
90
00:04:24,880 --> 00:04:25,720
Yes. Don't worry.
91
00:04:28,680 --> 00:04:29,520
Hey.
92
00:04:30,520 --> 00:04:31,320
What?
93
00:04:31,800 --> 00:04:33,160
Inder has finally agreed.
94
00:04:34,360 --> 00:04:36,360
He is arranging a contract brewery for us.
95
00:04:36,640 --> 00:04:37,560
So, that's good, right?
96
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
Brewing in a brewery
requires money, Bobby.
97
00:04:40,600 --> 00:04:41,760
We're still unable to get a loan.
98
00:04:41,880 --> 00:04:43,040
Damn it.
99
00:04:43,920 --> 00:04:45,560
We don't have any money.
100
00:04:48,920 --> 00:04:51,720
There is a hack.
101
00:04:52,320 --> 00:04:53,160
What?
102
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
Never mind. It will cause problems.
103
00:04:55,720 --> 00:04:57,000
What kinds of problems?
104
00:04:57,920 --> 00:04:59,480
She'll create a scandal.
105
00:04:59,920 --> 00:05:01,640
- What scandal?
- She?
106
00:05:01,920 --> 00:05:02,760
You're saying she's a woman?
107
00:05:03,800 --> 00:05:04,640
Yes.
108
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
Laila Singh.
109
00:05:08,080 --> 00:05:09,120
- Who is Laila Singh?
- Who is Laila Singh?
110
00:05:32,960 --> 00:05:34,280
O Laila
111
00:05:49,600 --> 00:05:51,000
Both of you have done good work.
112
00:05:52,560 --> 00:05:54,080
But your destiny...
113
00:05:55,360 --> 00:05:56,400
is testing you.
114
00:05:57,000 --> 00:05:57,880
Absolutely, ma'am.
115
00:05:58,120 --> 00:06:00,640
We have heard a lot about you from Bobby.
116
00:06:01,000 --> 00:06:01,920
Really?
117
00:06:02,920 --> 00:06:05,240
Bobby, I have become
the talk of the town
118
00:06:05,360 --> 00:06:07,520
- and I had no inkling.
- I...
119
00:06:07,640 --> 00:06:10,520
No, ma'am. Nothing like that.
All good things.
120
00:06:10,920 --> 00:06:14,240
Like the way you've supported
so many startups. It's...
121
00:06:14,560 --> 00:06:18,800
And just meeting a female funder
is both rare and reassuring for us.
122
00:06:19,680 --> 00:06:23,760
- In fact, all your ventures...
- You want two khokhas right?
123
00:06:24,080 --> 00:06:24,880
Khokha?
124
00:06:25,920 --> 00:06:26,720
Crore.
125
00:06:28,920 --> 00:06:30,760
Yeah. Actually. Right?
126
00:06:34,520 --> 00:06:35,440
And presales?
127
00:06:35,920 --> 00:06:38,320
- The entire inventory is sold out.
- Yeah.
128
00:06:38,640 --> 00:06:40,800
From liquor shops to hipster bars,
129
00:06:40,920 --> 00:06:43,960
- everybody is dying to sell our beer.
- Oh.
130
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Everything was going rather smoothly.
131
00:06:46,680 --> 00:06:48,200
Then this brewery disaster happened.
132
00:06:50,240 --> 00:06:51,640
Only in times of distress
does one remember me.
133
00:06:52,960 --> 00:06:54,240
If everything did go smoothly,
134
00:06:55,320 --> 00:06:56,640
you won't need my help.
135
00:06:56,960 --> 00:06:58,400
- No, ma'am.
- That's not true, ma'am.
136
00:06:59,960 --> 00:07:00,760
Can I offer you some advice?
137
00:07:01,920 --> 00:07:02,760
Woman to woman.
138
00:07:05,080 --> 00:07:06,440
Even if you wind up
with a good-for-nothing husband,
139
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
you'll somehow still manage
to spend your life.
140
00:07:09,120 --> 00:07:12,560
But if you get a bad business partner,
then you're actually screwed.
141
00:07:16,640 --> 00:07:17,720
I like both of you.
142
00:07:19,080 --> 00:07:21,000
Take it at 20 percent. For six months.
143
00:07:21,520 --> 00:07:23,600
But banks charge 12 percent?
144
00:07:25,720 --> 00:07:26,840
But you didn't go to the bank, right?
145
00:07:28,160 --> 00:07:29,000
No.
146
00:07:29,120 --> 00:07:31,520
Okay, ma'am.
For us, why don't you--
147
00:07:31,640 --> 00:07:35,280
I will discuss that with David Jones.
148
00:07:49,280 --> 00:07:50,920
I will have to answer this.
I will have to take it.
149
00:07:51,040 --> 00:07:51,840
- Sure.
- Yes.
150
00:07:53,720 --> 00:07:55,280
Mukesh. Tell me.
151
00:07:55,920 --> 00:07:57,440
- David Jones, again?
- You seem quite busy...
152
00:07:57,560 --> 00:08:00,360
- Even she knows about David Jones.
- Laila will never change the deal.
153
00:08:00,480 --> 00:08:02,000
This will cost us big time.
We should leave from here.
154
00:08:02,120 --> 00:08:03,560
- Let's go.
- Calm down.
155
00:08:03,680 --> 00:08:04,480
Wait for two minutes.
156
00:08:05,200 --> 00:08:06,960
- She is definitely robbing us.
- Yes.
157
00:08:07,080 --> 00:08:08,400
But at such short notice,
158
00:08:08,960 --> 00:08:11,240
she is ready to give us two khokhas.
Why am I saying khokha?
159
00:08:11,360 --> 00:08:13,240
I mean, she is ready
to give us two crores.
160
00:08:13,360 --> 00:08:15,080
It's not a small thing.
We should think about it.
161
00:08:15,200 --> 00:08:17,200
- We should seriously think...
- Shakes, it's a bit ridiculous,
162
00:08:17,320 --> 00:08:18,120
to be honest. I mean,
163
00:08:18,240 --> 00:08:19,440
twenty percent. Is she crazy?
164
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
- Yes.
- But so is our ask.
165
00:08:21,640 --> 00:08:23,080
Mak, trust me.
166
00:08:23,880 --> 00:08:25,960
She is the person we need.
167
00:08:26,480 --> 00:08:29,120
- She is so cool.
- No.
168
00:08:29,360 --> 00:08:31,160
Yeah. Actually, even I was thinking...
169
00:08:31,400 --> 00:08:35,360
- nobody has ever spoken to us this nicely.
- Right?
170
00:08:35,480 --> 00:08:36,520
- Yeah.
- I do.
171
00:08:36,760 --> 00:08:40,320
I am telling you,
I've got a small crush on her.
172
00:08:41,720 --> 00:08:42,640
Did you see her shoes?
173
00:08:42,760 --> 00:08:44,120
- They're legit!
- I was seeing the same thing!
174
00:08:44,240 --> 00:08:45,040
They're not off the rack.
175
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
Did you see how she styled it?
176
00:08:46,400 --> 00:08:48,040
With a sari.
It's so beautiful.
177
00:08:48,160 --> 00:08:50,040
- Can you believe that?
- Our business is screwed...
178
00:08:50,160 --> 00:08:51,440
- She's such a fashionista!
- and you girls are talking about shoes.
179
00:08:51,520 --> 00:08:53,640
- Just appreciate the good things, Bobby.
- Yeah, so...
180
00:08:53,760 --> 00:08:54,840
Don't I?
181
00:08:55,120 --> 00:08:57,600
Balbinder Bagga, you are a coward.
182
00:08:57,760 --> 00:08:59,240
Yes. I am a coward.
183
00:08:59,520 --> 00:09:01,480
What will we tell Laila?
Where is David Jones?
184
00:09:01,600 --> 00:09:03,960
He is traveling. He is busy. He is sick.
We will say anything.
185
00:09:04,080 --> 00:09:06,600
You guys don't know Laila Singh.
Try to understand.
186
00:09:06,720 --> 00:09:08,760
Anahita, she doesn't know Laila Singh.
She is very dangerous.
187
00:09:08,880 --> 00:09:09,840
- You guys continue.
- Go later.
188
00:09:09,960 --> 00:09:11,760
- Where is the washroom?
- Try to control it.
189
00:09:11,880 --> 00:09:13,600
- Before Laila comes...
- Why are you...
190
00:09:14,520 --> 00:09:15,360
Here. Hold this.
191
00:09:29,760 --> 00:09:32,440
- Why aren't you repaying the money?
- I am unable to...
192
00:09:32,520 --> 00:09:35,080
You know how to take a loan.
Shall I teach you how to repay it?
193
00:09:35,760 --> 00:09:36,640
No!
194
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
Bastard!
195
00:09:43,360 --> 00:09:45,040
Seven days. I swear.
196
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Bastard!
197
00:09:47,160 --> 00:09:47,960
Chintu.
198
00:09:49,040 --> 00:09:51,760
Madam. Madam, I just need one week.
199
00:09:55,080 --> 00:09:55,880
Ask for money.
200
00:09:56,880 --> 00:09:57,720
I will give it.
201
00:09:58,080 --> 00:09:59,640
But I don't have time for anybody.
202
00:10:00,040 --> 00:10:01,280
Madam, had it been in my hands,
203
00:10:01,760 --> 00:10:04,000
- I would have definitely...
- It's not in your hands.
204
00:10:04,120 --> 00:10:05,600
So your hands are not required.
205
00:10:06,120 --> 00:10:08,160
- Ma'am, please.
- Chop his hands.
206
00:10:09,640 --> 00:10:10,440
Madam.
207
00:10:10,840 --> 00:10:12,720
Please, madam.
Please, ma'am.
208
00:10:13,520 --> 00:10:15,640
Don't plead so much.
209
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
My heart will melt.
210
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
- Please.
- I am tender-hearted.
211
00:10:20,080 --> 00:10:22,000
Fine. I'll take pity on you.
212
00:10:23,400 --> 00:10:24,200
Not the hands.
213
00:10:25,000 --> 00:10:26,040
Chop his thumb.
214
00:10:26,160 --> 00:10:27,640
No. No, madam.
215
00:10:28,600 --> 00:10:29,400
No.
216
00:10:37,040 --> 00:10:39,000
Guys. Shakes. Bobby.
217
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
- We can't.
- What happened?
218
00:10:40,240 --> 00:10:42,400
- Loosies?
- We can't. We can't.
219
00:10:42,520 --> 00:10:44,040
- What happened?
- Hand.
220
00:10:44,160 --> 00:10:45,640
- Hand. Hand.
- Are you hurt? What happened?
221
00:10:45,760 --> 00:10:48,280
- No. Thumb. Thumb.
- Thumb?
222
00:10:48,400 --> 00:10:50,040
- She chopped it.
- What? Whose?
223
00:10:50,160 --> 00:10:52,640
- What happened? Who?
- She cut his thumb off!
224
00:10:52,760 --> 00:10:54,520
- What are you saying?
- Laila. Laila.
225
00:10:54,640 --> 00:10:55,480
Yes.
226
00:10:55,600 --> 00:10:58,400
She is NCR's biggest gangster,
Tokas Pehlwan's "close friend."
227
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
- What?
- What the hell!
228
00:11:00,560 --> 00:11:03,480
You have brought us
to a gangster for a loan?
229
00:11:03,640 --> 00:11:05,560
- How smart, Bobby!
- I told you it's risky.
230
00:11:05,680 --> 00:11:07,520
It's not just risky.
She is literally chopping fingers, Bobby.
231
00:11:07,640 --> 00:11:09,960
My uncle's son took a loan from her.
232
00:11:10,080 --> 00:11:11,160
But he repaid it on time.
233
00:11:11,280 --> 00:11:13,560
We will also repay it.
We will repay it, right?
234
00:11:13,680 --> 00:11:15,200
But why did you bring us here?
235
00:11:15,320 --> 00:11:16,920
You said it yourself!
236
00:11:17,440 --> 00:11:18,960
We will have to pay penalties.
We will have to close the company.
237
00:11:19,080 --> 00:11:21,920
We won't be able to make beer.
So I thought I might as well
238
00:11:22,040 --> 00:11:23,320
- take a risk.
- How can you decide that, Bobby?
239
00:11:23,440 --> 00:11:26,480
Shakes, after starting our company,
we also have to stay alive, right?
240
00:11:26,600 --> 00:11:28,840
- Yes.
- With all our body parts intact.
241
00:11:28,960 --> 00:11:30,440
- Yes.
- Who wants to stay alive?
242
00:11:39,720 --> 00:11:40,880
So, what were we discussing?
243
00:11:41,480 --> 00:11:42,280
Oh, yes.
244
00:11:43,960 --> 00:11:45,320
I will have to meet David Jones.
245
00:11:47,080 --> 00:11:49,560
- Would you like to do a video call?
- That will be good.
246
00:11:50,720 --> 00:11:52,480
No. Absolutely not.
247
00:11:53,040 --> 00:11:54,400
I like new businesses.
248
00:11:55,520 --> 00:11:56,800
But not so much the new ways of business.
249
00:11:58,280 --> 00:11:59,680
Only face-to-face.
250
00:12:00,720 --> 00:12:01,520
Okay?
251
00:12:02,800 --> 00:12:06,640
So, how about Monday?
252
00:12:08,360 --> 00:12:09,160
Monday.
253
00:12:13,080 --> 00:12:14,160
She's part of the mafia, Shakes.
254
00:12:14,280 --> 00:12:15,080
I told you.
255
00:12:15,200 --> 00:12:17,520
- I had informed...
- You don't say a word. This was your idea.
256
00:12:17,640 --> 00:12:22,480
Mak, we don't know
why she cut that man's thumb off.
257
00:12:22,800 --> 00:12:25,440
We will repay her loan on time.
258
00:12:25,640 --> 00:12:28,520
If we are trying to build our business,
we will have to take a risk somewhere.
259
00:12:28,640 --> 00:12:31,120
How much more risk?
I can't take any more risk.
260
00:12:31,360 --> 00:12:32,680
Aren't we forgetting something?
261
00:12:33,000 --> 00:12:35,040
Where are we supposed
to conjure up David Jones from?
262
00:12:35,160 --> 00:12:38,280
We can make countless excuses.
Let me think. You don't worry.
263
00:12:38,400 --> 00:12:40,040
You guys don't understand.
264
00:12:40,200 --> 00:12:41,960
If Laila wants something,
she wants it no matter what.
265
00:12:42,080 --> 00:12:45,120
If she wants to meet David,
she most definitely will.
266
00:12:45,240 --> 00:12:47,000
I think we know that by now, Bobby.
267
00:12:47,720 --> 00:12:48,960
There must be some other option, Shakes.
268
00:12:49,080 --> 00:12:50,800
- Another option...
- Mak.
269
00:12:51,280 --> 00:12:54,720
- Scared is what you're feeling...
- Very damn stupid is what we're doing!
270
00:12:54,840 --> 00:12:55,640
Okay. Okay.
271
00:12:55,880 --> 00:12:56,840
I know.
272
00:12:57,640 --> 00:13:00,000
I am stupid.
All this is stupid.
273
00:13:00,240 --> 00:13:01,600
- But just think logically.
- Logically?
274
00:13:01,720 --> 00:13:03,680
Whether we take a loan
from a bank or from Laila,
275
00:13:03,920 --> 00:13:05,320
it's still a bridge loan
at the end of the day.
276
00:13:05,800 --> 00:13:06,840
We will repay it.
277
00:13:07,200 --> 00:13:08,000
We will.
278
00:13:08,800 --> 00:13:11,280
Mak, I believe in our product.
279
00:13:12,760 --> 00:13:13,720
I believe in us.
280
00:13:14,640 --> 00:13:16,840
- Don't you?
- I do...
281
00:13:16,960 --> 00:13:18,680
Nothing will happen
to your fingers. Okay?
282
00:13:18,920 --> 00:13:19,760
My finger...
283
00:13:20,760 --> 00:13:22,000
We will sacrifice Bobby's finger.
284
00:13:22,240 --> 00:13:25,400
Don't worry. I am here.
I am not going to let anything happen.
285
00:13:26,000 --> 00:13:27,440
You have to promise me one thing.
286
00:13:28,320 --> 00:13:30,120
In our long list of stupid decisions,
287
00:13:30,720 --> 00:13:33,240
this will be
the very last stupid decision.
288
00:13:33,560 --> 00:13:34,520
I swear on your brother.
289
00:13:34,960 --> 00:13:35,760
Poor guy will die.
290
00:13:37,760 --> 00:13:40,680
Now, where do we find
this David Jones from?
291
00:13:41,160 --> 00:13:42,040
Shall we go to the Bagpackers street?
292
00:13:42,520 --> 00:13:43,360
Carefully, man!
293
00:13:45,480 --> 00:13:46,680
Not Bagpackers street.
294
00:13:48,640 --> 00:13:49,560
Park Street.
295
00:14:03,200 --> 00:14:06,240
Auntie Gugi, how are you?
296
00:14:06,720 --> 00:14:07,520
Hi, Auntie.
297
00:14:09,360 --> 00:14:10,760
Shikha.
298
00:14:11,200 --> 00:14:12,760
Hi, Anita.
299
00:14:13,400 --> 00:14:14,320
Anahita.
300
00:14:14,440 --> 00:14:17,040
How come you suddenly
remembered Auntie Gugi?
301
00:14:18,080 --> 00:14:19,360
What to do, Auntie?
302
00:14:19,480 --> 00:14:21,440
When there's work to be done,
one tends to remember.
303
00:14:22,880 --> 00:14:25,080
And when will Auntie Gugi get a hug?
304
00:14:26,280 --> 00:14:27,160
Auntie!
305
00:14:28,600 --> 00:14:29,520
Sit.
306
00:14:33,640 --> 00:14:34,480
Green tea.
307
00:14:36,920 --> 00:14:39,400
- Drink.
- Actually, it's a little urgent.
308
00:14:39,920 --> 00:14:42,080
Auntie, who was the man
309
00:14:42,480 --> 00:14:45,680
who called you a soft croissant?
310
00:14:46,280 --> 00:14:47,360
I need his number.
311
00:14:47,560 --> 00:14:50,240
Victor. He is my boyfriend.
312
00:14:50,800 --> 00:14:52,280
But why do you want his number?
313
00:14:52,920 --> 00:14:54,320
Victor is not your boyfriend.
314
00:14:54,880 --> 00:14:55,680
He is.
315
00:14:57,080 --> 00:14:58,440
I know who your boyfriend is.
316
00:15:00,120 --> 00:15:01,440
Bittu is your boyfriend.
317
00:15:01,720 --> 00:15:02,520
Ouch!
318
00:15:02,960 --> 00:15:03,760
Shikha.
319
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
For so many years, we spent our
summer vacation at your home.
320
00:15:08,360 --> 00:15:11,440
I have seen both of you together
many afternoons.
321
00:15:15,680 --> 00:15:18,120
Bittu didn't just massage your legs.
322
00:15:20,840 --> 00:15:21,640
Shikha.
323
00:15:22,280 --> 00:15:24,160
Why is everybody so stunned?
324
00:15:25,160 --> 00:15:26,480
Everybody knows.
325
00:15:27,040 --> 00:15:30,080
Baby, come here.
326
00:15:32,920 --> 00:15:35,040
I don't think you are too well.
327
00:15:35,600 --> 00:15:38,880
Victor is my boyfriend.
And he is from France.
328
00:15:39,040 --> 00:15:40,920
My boyfriend is not from India.
329
00:15:41,320 --> 00:15:43,040
Oh, so you can get a French boyfriend
in just 15000 rupees?
330
00:15:43,560 --> 00:15:44,360
What?
331
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
I saw you, Auntie.
332
00:15:46,600 --> 00:15:48,640
You gave that man 15000 rupees.
333
00:15:50,200 --> 00:15:52,360
The one who was pretending
to be your boyfriend.
334
00:15:53,720 --> 00:15:55,400
And now, I need an actor for hire.
335
00:15:55,640 --> 00:15:57,040
And you need to come out of the closet.
336
00:15:57,240 --> 00:15:58,800
But I am straight, Shikha.
337
00:15:58,920 --> 00:16:00,600
Closet of classism.
338
00:16:00,880 --> 00:16:03,520
Hiding your relationship
is so last century.
339
00:16:04,200 --> 00:16:06,440
Look at Bittu. He is so cute.
340
00:16:06,680 --> 00:16:09,800
He is so sincere.
He takes such good care of you.
341
00:16:10,120 --> 00:16:12,320
Anahita, is there any flaw in Bittu?
342
00:16:12,640 --> 00:16:13,480
No.
343
00:16:13,880 --> 00:16:17,160
He is actually way better arm candy
than most of your handbags.
344
00:16:19,960 --> 00:16:22,080
Why don't you take him
to your parties sometimes?
345
00:16:23,400 --> 00:16:24,920
It's been ten years.
346
00:16:27,280 --> 00:16:28,160
Make it official.
347
00:16:36,160 --> 00:16:36,960
Write down the address.
348
00:16:43,760 --> 00:16:47,440
I want to ask why blood boils.
349
00:16:48,240 --> 00:16:51,800
I want to ask why pain spreads.
350
00:16:52,640 --> 00:16:56,280
There are so many questions
on my mind.
351
00:16:56,840 --> 00:17:00,160
I keep searching for the answers.
352
00:17:01,320 --> 00:17:05,320
Everything is fair in love.
353
00:17:06,160 --> 00:17:07,400
So they say.
354
00:17:08,240 --> 00:17:11,040
War leads to funerals.
355
00:17:11,160 --> 00:17:13,040
So does love.
356
00:17:13,200 --> 00:17:18,080
The only difference is that the funeral
of war smells of hatred.
357
00:17:18,720 --> 00:17:22,320
And the funeral of love smells
of immortality.
358
00:17:22,880 --> 00:17:25,200
- I wish that...
- David Jones.
359
00:17:25,320 --> 00:17:26,800
- See. I told you.
- Lovers would go to the border
360
00:17:26,920 --> 00:17:29,320
with bombs and ammunition.
361
00:17:30,080 --> 00:17:32,240
And soldiers would lie down
on the terrace,
362
00:17:32,320 --> 00:17:34,880
and count stars
and weave beautiful dreams.
363
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
I wish...
364
00:17:37,760 --> 00:17:38,800
Sorry. Sorry.
365
00:17:41,320 --> 00:17:42,400
Shakes, the insurance guy is calling.
366
00:17:42,520 --> 00:17:43,800
- I wish...
- We have to take this.
367
00:17:43,920 --> 00:17:44,800
- Right now?
- Yes.
368
00:17:46,480 --> 00:17:47,680
I wish...
369
00:17:48,560 --> 00:17:50,880
- Yes, sir.
- Madam, you didn't send the photos.
370
00:17:51,200 --> 00:17:53,320
Sir, I have emailed all the photos.
371
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
I didn't get it.
372
00:17:55,480 --> 00:17:57,080
Please check it once.
373
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
Check your spam folder.
374
00:18:00,080 --> 00:18:01,560
What do you mean by spam folder?
375
00:18:03,080 --> 00:18:04,680
- Hold on. I will check.
- Please.
376
00:18:05,920 --> 00:18:07,400
No, ma'am. I didn't get any mail.
377
00:18:07,520 --> 00:18:08,560
Sir, I will send it again.
378
00:18:08,680 --> 00:18:10,080
Yes, please send it quickly.
It's important.
379
00:18:10,240 --> 00:18:11,640
- Okay. Thank you, sir.
- Thank you. Thank you.
380
00:18:11,760 --> 00:18:14,080
DIL SIPAHI
381
00:18:14,200 --> 00:18:15,320
He wants me to send him
the pictures again.
382
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
- Let's go.
- What's going on?
383
00:18:22,640 --> 00:18:23,760
- Is it over?
- Has it ended?
384
00:18:24,560 --> 00:18:27,440
Uncle. Uncle, the play?
385
00:18:27,960 --> 00:18:28,800
What happened?
386
00:18:29,080 --> 00:18:31,280
- Play.
- David. Dylan.
387
00:18:31,400 --> 00:18:32,760
The actor on stage...
388
00:18:33,040 --> 00:18:33,800
Where is he?
389
00:18:33,960 --> 00:18:35,320
A great mess once again!
390
00:18:36,560 --> 00:18:37,480
Great mess?
391
00:18:37,960 --> 00:18:41,080
- What do you mean?
- Dylan's... gone!
392
00:18:47,320 --> 00:18:52,320
Stumbling, falling
Sometimes running ahead
393
00:18:53,440 --> 00:18:57,440
Where is the destination of dreams?
394
00:18:58,280 --> 00:19:02,640
Making bargains in front of fate
395
00:19:03,080 --> 00:19:06,760
We arrive, carrying our lives in our hands
396
00:19:07,880 --> 00:19:11,080
This world is full of tricks, my friend
Even the straight path
397
00:19:11,240 --> 00:19:12,320
- Uncle, stop here.
- Is twisted, my friend
398
00:19:12,640 --> 00:19:16,280
Who knows what's good or bad?
399
00:19:16,400 --> 00:19:17,200
Okay.
400
00:19:17,560 --> 00:19:19,720
What kind of maze is this?
401
00:19:19,800 --> 00:19:21,960
Time's wheel never stops
402
00:19:22,280 --> 00:19:26,560
So why have you stopped here?
403
00:19:27,080 --> 00:19:31,560
Break the old rules
Adopt a new way of living
404
00:19:31,880 --> 00:19:36,240
Carve your own path
405
00:19:36,720 --> 00:19:38,960
Open your wings and spread them wide
406
00:19:39,080 --> 00:19:41,880
Break free from the cage and fly away
407
00:19:42,000 --> 00:19:42,800
Stay here.
408
00:19:43,280 --> 00:19:45,640
I have explained to you ten times.
You are crazy.
409
00:19:45,800 --> 00:19:47,320
- You are mad.
- Get lost.
410
00:19:47,480 --> 00:19:48,720
Get out of here!
411
00:19:49,440 --> 00:19:50,240
Useless.
412
00:19:51,960 --> 00:19:52,800
Okay.
413
00:19:56,800 --> 00:19:58,480
Yes?
Can I help you?
414
00:19:58,760 --> 00:20:01,720
- Only you can.
- Your performance was too good.
415
00:20:01,800 --> 00:20:02,920
We loved it.
416
00:20:03,560 --> 00:20:06,640
- You did?
- I mean, it was unforgettable.
417
00:20:07,440 --> 00:20:09,560
Your performance with Auntie Gugi
was even better.
418
00:20:10,880 --> 00:20:13,080
- Gugi?
- Gugi Sen. Your friend.
419
00:20:13,560 --> 00:20:16,080
That French businessman story.
420
00:20:17,960 --> 00:20:18,800
Victor Jehangir.
421
00:20:19,640 --> 00:20:20,800
Victor. Yes.
422
00:20:21,560 --> 00:20:23,000
But, how?
423
00:20:23,080 --> 00:20:25,520
We have the role of a lifetime for you.
424
00:20:31,680 --> 00:20:32,480
Come. Come.
425
00:20:35,800 --> 00:20:39,080
DIL SIPAHI
GULDASTA
426
00:20:39,200 --> 00:20:40,000
Yeah...
427
00:20:41,320 --> 00:20:44,320
He kept so many women engaged.
428
00:20:44,560 --> 00:20:46,640
- He was so charming.
- Quite the looker.
429
00:20:46,760 --> 00:20:48,880
- Yeah.
- I can imagine everyone being charmed.
430
00:20:49,560 --> 00:20:50,640
Wall of fame.
431
00:20:52,080 --> 00:20:55,560
Yeah. You have met Victor Jehangir.
432
00:20:56,040 --> 00:20:59,280
That's General Anirudh Garewal.
433
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
The bride's favorite uncle.
434
00:21:02,280 --> 00:21:04,400
The groom finds him intimidating.
435
00:21:06,920 --> 00:21:10,480
{\an8}Yes. Prince Mudit Narayan.
436
00:21:10,560 --> 00:21:14,320
{\an8}He is the star of bachelor parties.
437
00:21:17,920 --> 00:21:21,240
What exactly is your event?
438
00:21:21,320 --> 00:21:22,960
I mean, birthday...
439
00:21:23,080 --> 00:21:24,240
Business meeting.
440
00:21:24,720 --> 00:21:28,040
We need an international billionaire...
441
00:21:29,080 --> 00:21:30,400
- who acts as our boss.
- Billionaire...
442
00:21:31,960 --> 00:21:33,400
Billionaire boss.
443
00:21:33,560 --> 00:21:36,720
I mean, a little classy.
444
00:21:37,640 --> 00:21:39,560
I get it. I get it.
Don't worry about this.
445
00:21:39,680 --> 00:21:40,720
Yeah. It will be done.
446
00:21:41,680 --> 00:21:45,080
Have you thought about the backstory?
447
00:21:45,720 --> 00:21:46,680
- Backstory.
- Backstory.
448
00:21:53,360 --> 00:21:58,280
I have some good ideas
for this billionaire businessman.
449
00:21:58,400 --> 00:22:00,000
- Let's discuss.
- Yeah.
450
00:22:00,800 --> 00:22:02,040
Just come to Delhi first.
451
00:22:02,600 --> 00:22:03,400
Okay.
452
00:22:04,840 --> 00:22:06,080
- Delhi?
- Yeah.
453
00:22:06,480 --> 00:22:07,440
- New Delhi?
- Yes.
454
00:22:08,240 --> 00:22:10,000
- No. No.
- It's only for one day.
455
00:22:10,120 --> 00:22:11,280
- No.
- Just one day. In and out.
456
00:22:11,400 --> 00:22:13,320
- I can't.
- Don't worry about travel and stay.
457
00:22:13,440 --> 00:22:14,880
We will sort that out.
458
00:22:15,000 --> 00:22:16,320
No. No. No.
459
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
You will get perks too.
460
00:22:17,560 --> 00:22:18,680
Free beer for life.
461
00:22:20,320 --> 00:22:21,600
Would you like more tea?
462
00:22:22,120 --> 00:22:23,520
No. What is the problem?
463
00:22:23,840 --> 00:22:25,160
You are not telling us clearly.
464
00:22:25,680 --> 00:22:29,320
Money?
We will pay you more than Auntie Gugi.
465
00:22:31,040 --> 00:22:33,960
By the way,
how much did she pay you exactly?
466
00:22:34,080 --> 00:22:34,880
She...
467
00:22:36,800 --> 00:22:38,960
You cannot buy me. Okay?
468
00:22:39,760 --> 00:22:42,440
- I have bookings.
- What bookings?
469
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
- I have meetings.
- What meetings?
470
00:22:44,400 --> 00:22:45,880
I have it!
471
00:22:46,040 --> 00:22:50,080
I don't have any kind of breathing space!
472
00:22:50,200 --> 00:22:51,720
But that has been completed.
473
00:22:51,840 --> 00:22:54,080
Madam, please understand.
474
00:22:54,880 --> 00:22:56,600
No means no!
475
00:23:06,840 --> 00:23:07,800
Sorry for...
476
00:23:11,040 --> 00:23:14,600
You see, I haven't left
Kolkata in 30 years.
477
00:23:16,000 --> 00:23:18,400
It's just this house...
478
00:23:20,400 --> 00:23:21,600
and banks.
479
00:23:23,280 --> 00:23:27,400
I took a loan from the bank
for plumbing work.
480
00:23:27,760 --> 00:23:28,680
Forget the plumbing,
481
00:23:29,400 --> 00:23:31,120
now even the roof is collapsing here.
482
00:23:32,800 --> 00:23:35,320
Now, I will have to take
another loan for that.
483
00:23:36,560 --> 00:23:37,800
I couldn't repay the previous loan's EMI,
484
00:23:37,920 --> 00:23:40,600
so the bank has sent me
a foreclosure notice.
485
00:23:41,640 --> 00:23:44,920
There is a meeting for the extension.
486
00:23:45,800 --> 00:23:46,680
If I don't go,
487
00:23:48,920 --> 00:23:49,720
I will lose the house.
488
00:23:52,040 --> 00:23:54,320
The man who left just now,
was he from the bank?
489
00:23:56,600 --> 00:23:57,400
What man?
490
00:23:59,280 --> 00:24:02,400
Him? No. He is a stupid builder.
491
00:24:02,520 --> 00:24:05,480
He's been after my house for years.
492
00:24:05,880 --> 00:24:08,120
No. He is hell-bent on buying my house.
493
00:24:09,560 --> 00:24:11,640
But, I'll die.
494
00:24:13,080 --> 00:24:13,920
But I won't sell this house.
495
00:24:16,880 --> 00:24:20,800
The house is all I have left.
496
00:24:21,080 --> 00:24:22,440
My family.
497
00:24:23,640 --> 00:24:25,040
My reputation.
498
00:24:26,320 --> 00:24:28,440
- My memories...
- What's the loan amount?
499
00:24:32,000 --> 00:24:34,920
I mean... total five lakhs.
500
00:24:36,240 --> 00:24:37,040
We will pay it.
501
00:24:38,880 --> 00:24:39,680
"We...
502
00:24:40,800 --> 00:24:41,600
We will pay it?"
503
00:24:43,080 --> 00:24:43,880
Excuse me.
504
00:24:44,840 --> 00:24:46,280
Can we talk, please?
505
00:24:49,120 --> 00:24:50,280
We will pay it?
506
00:24:50,880 --> 00:24:52,000
Who will pay us?
507
00:24:54,040 --> 00:24:58,480
Our budget was 20,000 rupees.
Even by a stretch, a maximum of 25,000.
508
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Not 20 times that.
509
00:25:00,880 --> 00:25:02,720
Think of it like a minor investment.
510
00:25:02,840 --> 00:25:04,760
Five lakhs is not a minor investment.
511
00:25:06,120 --> 00:25:08,680
Shakes, we just need an actor. Right?
512
00:25:09,080 --> 00:25:10,240
Let's go to a drama school.
513
00:25:10,680 --> 00:25:12,120
We will find someone
who fits our budget.
514
00:25:14,120 --> 00:25:16,040
Where will we get his money from?
515
00:25:16,800 --> 00:25:18,760
- Radha.
- Radha?
516
00:25:19,000 --> 00:25:19,800
Yeah.
517
00:25:25,000 --> 00:25:26,720
If we repay your loan,
518
00:25:27,880 --> 00:25:28,800
do we have a deal?
519
00:25:34,200 --> 00:25:37,520
Did you watch my performance?
520
00:25:37,640 --> 00:25:39,920
Yes. We watched it.
You were just amazing.
521
00:25:40,040 --> 00:25:44,560
No, I mean, what happened there...
What about that?
522
00:25:44,680 --> 00:25:47,480
- Whatever happens, we will handle it.
- Means?
523
00:25:47,760 --> 00:25:51,760
Means your problems
are now our problems.
524
00:25:54,240 --> 00:25:55,040
Deal?
525
00:25:57,280 --> 00:25:58,720
Yes.
526
00:25:58,840 --> 00:25:59,640
Okay.
527
00:26:20,200 --> 00:26:21,800
Tea? Shall I make some?
528
00:26:22,320 --> 00:26:23,120
- Sit down.
- Sit down.
529
00:26:28,520 --> 00:26:32,320
Actually, Auntie,
that David Jones lie was my idea.
530
00:26:32,560 --> 00:26:34,480
- Earlier, Shikha just--
- Don't take her bullet.
531
00:26:36,040 --> 00:26:38,160
Whatever you want to say,
just tell me directly, Mom.
532
00:26:38,280 --> 00:26:39,640
- Just do it.
- Is that so?
533
00:26:41,040 --> 00:26:42,640
- What's my equity?
- What?
534
00:26:43,320 --> 00:26:44,400
- Means?
- Means,
535
00:26:44,520 --> 00:26:49,160
if I make a payment
that turns your lie into a truth,
536
00:26:49,400 --> 00:26:50,600
what will I get in return?
537
00:26:51,080 --> 00:26:52,440
Mom, stop joking about it.
538
00:26:52,640 --> 00:26:54,480
We don't have time to kid around.
539
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
I am not kidding.
540
00:26:56,600 --> 00:26:57,680
I am just being honest.
541
00:26:58,520 --> 00:27:00,760
Dear, I was never against business.
542
00:27:03,440 --> 00:27:06,880
Shikha, there is a huge difference
between you and your dad.
543
00:27:08,200 --> 00:27:10,440
Your dad just knew how to make beer...
544
00:27:10,560 --> 00:27:11,360
but not how to sell it.
545
00:27:13,640 --> 00:27:16,720
- So what you are trying to say is...
- I am in.
546
00:27:17,200 --> 00:27:18,520
I will repay his loan.
547
00:27:22,880 --> 00:27:24,040
Because of your dad's passion,
548
00:27:24,160 --> 00:27:26,280
I have been repaying our loan
for the past eight years anyway.
549
00:27:26,520 --> 00:27:28,240
Our condition wasn't so bad.
550
00:27:28,800 --> 00:27:31,360
- You just keep over-dramatizing it.
- I am not over-dramatizing it.
551
00:27:32,280 --> 00:27:33,920
Shikha, I worked really hard
552
00:27:34,560 --> 00:27:37,480
so that you guys could never
know the actual condition of our house.
553
00:27:39,600 --> 00:27:40,840
Shikha, you know me.
554
00:27:42,240 --> 00:27:43,960
But you've never tried
to understand me.
555
00:27:45,800 --> 00:27:48,520
Had you done that,
maybe we would have been friends too.
556
00:27:52,400 --> 00:27:53,200
Mom.
557
00:27:55,720 --> 00:27:56,520
Partners?
558
00:28:04,320 --> 00:28:05,120
Okay. I am coming.
559
00:28:07,520 --> 00:28:08,320
Come on.
560
00:28:40,480 --> 00:28:42,880
The mind drifts in the trap of wires
561
00:28:43,840 --> 00:28:46,400
Where do the eyes get their signals from?
562
00:28:47,400 --> 00:28:50,320
Plans of the mind, strength of the team
563
00:28:51,080 --> 00:28:53,560
Where does the light
Of knowledge rise from?
564
00:28:54,240 --> 00:28:57,360
Talks now travel block to block
565
00:28:57,720 --> 00:29:00,960
Rule the game
Become the boss
566
00:29:01,320 --> 00:29:04,480
What spell was cast, what mantra shocked
567
00:29:04,720 --> 00:29:07,960
The brain's wires go into short circuit
568
00:29:08,440 --> 00:29:11,280
Hey What have you done?
569
00:29:11,440 --> 00:29:14,880
You played a scheme
Got everyone tangled in circles
570
00:29:15,640 --> 00:29:18,320
Hey What have you done?
571
00:29:18,520 --> 00:29:20,720
So many are lost in thoughts
Just left standing there
572
00:29:20,840 --> 00:29:21,960
Beloved, what have you done?
573
00:29:26,840 --> 00:29:27,640
What do you think?
574
00:29:31,240 --> 00:29:33,280
Yes. Nice touch.
575
00:29:33,920 --> 00:29:34,760
Yes. Thank you.
576
00:29:38,400 --> 00:29:40,880
- Okay.
- And action.
577
00:29:42,560 --> 00:29:45,800
At the stroke of the midnight hour,
while the world slept...
578
00:29:45,920 --> 00:29:46,720
Dylan.
579
00:29:47,160 --> 00:29:48,120
More mystery.
580
00:29:48,840 --> 00:29:49,760
Less history.
581
00:29:49,880 --> 00:29:51,640
Yeah. Yeah. I get it. I get it.
582
00:29:52,480 --> 00:29:54,360
Yeah.
But there should be some drama.
583
00:29:54,480 --> 00:29:57,920
I mean, it shouldn't be one-dimensional.
584
00:29:58,160 --> 00:30:02,400
So what's the conflict in Daniel's life?
585
00:30:02,600 --> 00:30:03,400
David.
586
00:30:03,680 --> 00:30:07,840
Yeah. But I feel more like
a Daniel, you know.
587
00:30:08,320 --> 00:30:09,840
- Let's change the name.
- No.
588
00:30:10,520 --> 00:30:11,960
- No chance?
- No.
589
00:30:12,160 --> 00:30:12,960
No problem.
590
00:30:14,440 --> 00:30:17,480
If we cannot change the name,
we can at least add some honor.
591
00:30:17,600 --> 00:30:18,760
- Yes. Of course.
- Right, Shikha?
592
00:30:19,720 --> 00:30:20,520
Once again,
593
00:30:20,640 --> 00:30:22,120
I am Anahita. She is Shikha.
594
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
Anahita. Shikha.
595
00:30:24,040 --> 00:30:26,200
Dylan, anyway,
it's just a matter of one day.
596
00:30:26,320 --> 00:30:28,480
Can we please just stick to the script...
597
00:30:28,600 --> 00:30:31,440
- if that's possible?
- Of course. Script. Script.
598
00:30:32,280 --> 00:30:34,360
David Jones. Mentor.
599
00:30:34,480 --> 00:30:36,040
Jugaaro this. Jugaaro that.
600
00:30:37,120 --> 00:30:38,760
Numbers.
601
00:30:39,800 --> 00:30:40,600
Dylan.
602
00:30:41,600 --> 00:30:42,400
David.
603
00:30:44,800 --> 00:30:45,600
Good evening.
604
00:30:46,920 --> 00:30:47,840
David Jones.
605
00:30:48,600 --> 00:30:52,640
Pleasure to meet you, Ms... Mrs...
606
00:30:52,760 --> 00:30:54,160
- Laila Singh.
- Ms.
607
00:30:54,680 --> 00:30:56,720
Ms. Laila Singh.
608
00:30:57,280 --> 00:30:59,000
Absolute pleasure meeting you.
609
00:30:59,800 --> 00:31:03,040
Not bad. I felt as if David Jones
was right in front of me.
610
00:31:03,160 --> 00:31:04,120
Thank you. Thank you.
611
00:31:04,240 --> 00:31:07,000
- You should have been in films.
- Yeah.
612
00:31:08,560 --> 00:31:12,040
Yes. I also wanted that. But...
613
00:31:12,560 --> 00:31:13,840
it isn't possible.
614
00:31:13,960 --> 00:31:15,920
You know, my problem...
615
00:31:16,680 --> 00:31:18,960
I know. Nepotism. I understand.
616
00:31:21,080 --> 00:31:21,880
Sorry...
617
00:31:23,360 --> 00:31:24,160
Bobby.
618
00:31:24,360 --> 00:31:25,840
- Yeah. You can keep going.
- Yes, Bobby.
619
00:31:25,960 --> 00:31:27,880
Laila's on board for Monday.
620
00:31:28,000 --> 00:31:29,480
Yeah. Okay. Thanks.
621
00:31:30,280 --> 00:31:31,080
Yeah.
622
00:31:31,200 --> 00:31:32,040
- You can keep that.
- Shakes.
623
00:31:32,640 --> 00:31:33,920
- Yes?
- Meeting with Laila.
624
00:31:34,040 --> 00:31:35,320
Confirmed for Monday.
625
00:31:36,360 --> 00:31:37,880
- Confirmed?
- Confirmed.
626
00:31:39,800 --> 00:31:40,680
We got this?
627
00:31:53,840 --> 00:31:57,480
They've been showing the same plane
on TV for the past half hour.
628
00:31:58,400 --> 00:32:00,320
Who has the remote?
629
00:32:02,120 --> 00:32:05,240
So, Dylan, shall we discuss
the flow of the pitch one final time?
630
00:32:05,720 --> 00:32:06,520
Yes.
631
00:32:06,720 --> 00:32:08,440
So, first, we start with brand history.
632
00:32:08,680 --> 00:32:09,720
Followed by the business plan.
633
00:32:09,960 --> 00:32:13,280
- Target demographics. After that...
- If there is anything related to numbers,
634
00:32:13,400 --> 00:32:14,880
just-- just pass it on to us.
635
00:32:15,000 --> 00:32:17,040
- Sure. Sure.
- But, Laila...
636
00:32:17,160 --> 00:32:19,960
- Anything related to Laila...
- Who is Laila?
637
00:32:22,320 --> 00:32:23,120
Very funny.
638
00:32:25,080 --> 00:32:26,320
I am sorry.
639
00:32:27,280 --> 00:32:29,200
Can we do a recap once?
640
00:32:29,720 --> 00:32:30,680
Laila Singh.
641
00:32:31,360 --> 00:32:33,080
The person we are flying down
to meet with.
642
00:32:33,560 --> 00:32:34,800
Of course. Of course.
643
00:32:35,160 --> 00:32:35,960
I know. Sorry.
644
00:32:36,640 --> 00:32:37,960
Auntie Laila. Yes.
645
00:32:39,840 --> 00:32:42,800
Your comic timing is just next level.
646
00:32:44,520 --> 00:32:45,360
Sorry. Sorry.
647
00:32:45,680 --> 00:32:49,560
So because of Jugaaro's unique
and refreshing flavor...
648
00:32:49,680 --> 00:32:50,480
Jugaaro...
649
00:32:52,360 --> 00:32:54,960
- Jugaaro...
- Jugaaro, Dylan. Our beer.
650
00:32:56,120 --> 00:32:58,560
Where did the beer come from?
651
00:32:59,120 --> 00:32:59,920
That's it, buddy.
652
00:33:00,800 --> 00:33:01,880
Now my head is spinning.
653
00:33:03,480 --> 00:33:05,160
I am sorry. Really.
654
00:33:06,000 --> 00:33:08,560
It happens... My condition...
655
00:33:10,080 --> 00:33:11,000
Condition?
656
00:33:13,960 --> 00:33:14,760
Yes.
657
00:33:14,880 --> 00:33:17,440
Just like it happened during the play.
658
00:33:19,880 --> 00:33:20,680
What happened?
659
00:33:22,160 --> 00:33:25,520
You watched the play, didn't you?
660
00:33:29,760 --> 00:33:30,560
Oh, God.
661
00:33:32,200 --> 00:33:33,520
You don't know.
662
00:33:37,480 --> 00:33:39,880
You guys said you watched the play.
663
00:33:40,000 --> 00:33:42,200
Dylan, don't beat around the bush.
664
00:33:42,480 --> 00:33:44,560
Explain it properly.
What happened?
665
00:33:44,800 --> 00:33:48,920
My memory condition.
666
00:33:49,120 --> 00:33:50,840
- What memory condition?
- What memory condition?
667
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
I wish...
668
00:33:55,440 --> 00:33:56,320
I wish...
669
00:33:56,960 --> 00:33:58,320
- lovers...
- lovers...
670
00:33:58,440 --> 00:34:00,840
"would go to the border
with bombs and ammunition."
671
00:34:00,960 --> 00:34:03,120
...would go to the border
with bombs and ammunition.
672
00:34:04,000 --> 00:34:08,360
I wish that soldiers would lie down
on the terrace,
673
00:34:08,680 --> 00:34:12,120
and count stars,
and weave beautiful dreams.
674
00:34:12,200 --> 00:34:13,160
"I wish..."
675
00:34:14,560 --> 00:34:16,080
- Whose phone is it?
- Oh, man!
676
00:34:16,160 --> 00:34:17,960
- Go home and answer the call!
- The insurance guy is calling.
677
00:34:20,920 --> 00:34:22,360
I wish...
678
00:34:24,000 --> 00:34:26,880
"Lines drawn on a person's hands."
679
00:34:35,840 --> 00:34:36,640
Hello. Hello.
680
00:34:37,520 --> 00:34:42,800
Jack and Jill went up the hill
To fetch a pail of water
681
00:34:43,520 --> 00:34:45,360
And God knows what they did out there
682
00:34:45,480 --> 00:34:46,760
And came back with a daughter
683
00:34:50,320 --> 00:34:52,480
To be, or not to be,
684
00:34:53,120 --> 00:34:54,960
that is the question.
685
00:35:11,600 --> 00:35:14,080
Look. There is no need to panic.
686
00:35:14,640 --> 00:35:18,160
Once short-term memory changes
into long-term memory, so...
687
00:35:18,640 --> 00:35:20,960
- no issues.
- Our meeting is in one hour.
688
00:35:21,480 --> 00:35:25,680
Short-term won't change
into long-term in one hour. So...
689
00:35:26,760 --> 00:35:28,640
Can we postpone the meeting?
690
00:35:29,960 --> 00:35:32,640
Oh, Lord... Help me...
691
00:35:33,160 --> 00:35:34,280
- Relax.
- Don't stress.
692
00:35:34,400 --> 00:35:35,640
- Please, relax.
- Relax.
693
00:35:35,800 --> 00:35:36,600
Don't stress.
694
00:35:36,800 --> 00:35:38,560
Don't stress. Please don't stress.
695
00:35:39,160 --> 00:35:42,160
They don't call me the emperor
of improv just like that.
696
00:35:42,920 --> 00:35:44,200
Do one thing. Drink water, Shikha.
697
00:35:44,640 --> 00:35:46,120
Shikha is my name!
698
00:35:46,920 --> 00:35:49,520
It was such an important thing.
Why didn't you tell us before?
699
00:35:49,760 --> 00:35:50,880
I did tell you.
700
00:35:51,680 --> 00:35:52,520
I remember.
701
00:35:53,080 --> 00:35:53,880
You don't?
702
00:35:54,560 --> 00:35:56,640
I asked you whether
you watched the play.
703
00:35:57,320 --> 00:35:58,640
You said, "Everything is okay.
704
00:35:58,920 --> 00:36:00,440
Your problems are
now our problems."
705
00:36:00,560 --> 00:36:02,480
I also thought everything was okay.
706
00:36:02,880 --> 00:36:03,880
How do you remember that?
707
00:36:07,160 --> 00:36:11,040
Look. Acting is not only
about dialogues.
708
00:36:11,280 --> 00:36:12,120
Look at Chaplin.
709
00:36:13,320 --> 00:36:14,440
{\an8}Charlie Chaplin...
710
00:36:15,640 --> 00:36:17,680
Oh, wow. This reclines, too?
711
00:36:20,840 --> 00:36:21,640
Nice.
712
00:36:22,640 --> 00:36:23,600
You should have told me before.
713
00:36:31,960 --> 00:36:35,120
{\an8}Please don't worry.
I have a foolproof system.
714
00:36:35,320 --> 00:36:38,120
I make notes.
I stick posters and labels.
715
00:36:38,640 --> 00:36:40,120
I use an earpiece.
716
00:36:40,200 --> 00:36:41,640
My peripheral vision is great.
717
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
- That won't work.
- I can read cue cards from off the stage.
718
00:36:43,960 --> 00:36:46,840
So you know, if God takes one thing,
he gives another.
719
00:36:46,960 --> 00:36:48,640
Have faith in God.
720
00:36:49,200 --> 00:36:52,360
You guys have saved my house.
I will save you guys.
721
00:36:52,600 --> 00:36:53,960
Stage is a different thing, Dylan.
722
00:36:54,080 --> 00:36:55,840
You have a 20-foot distance
from the audience.
723
00:36:55,960 --> 00:36:57,560
We will get caught, Shakes.
724
00:36:58,080 --> 00:37:00,880
What do you remember, Dylan?
You must remember something.
725
00:37:01,680 --> 00:37:05,640
- Yes. My name is Dylan...
- What is your name on this job?
726
00:37:06,320 --> 00:37:07,120
David.
727
00:37:08,360 --> 00:37:09,160
Okay.
728
00:37:09,400 --> 00:37:10,160
David Johnson.
729
00:37:13,440 --> 00:37:15,000
We are screwed.
We are screwed, Shakes...
730
00:37:15,120 --> 00:37:17,000
Panicking won't solve anything!
731
00:37:17,120 --> 00:37:20,400
Okay. Let's find
another David Jones. Drama club?
732
00:37:20,520 --> 00:37:21,320
- Good idea.
- Okay.
733
00:37:21,440 --> 00:37:22,560
But first, let's cancel the meeting.
734
00:37:22,640 --> 00:37:24,080
- Girls. Girls.
- What?
735
00:37:24,560 --> 00:37:25,360
No...
736
00:37:25,480 --> 00:37:26,280
The phone.
737
00:37:27,680 --> 00:37:28,520
Bobby.
738
00:37:29,480 --> 00:37:30,280
Yes. Tell me, Bobby.
739
00:37:31,520 --> 00:37:32,320
Shikha, listen.
740
00:37:34,080 --> 00:37:35,120
She...
741
00:37:36,160 --> 00:37:37,560
O Laila
742
00:37:38,840 --> 00:37:39,640
What the...
743
00:37:40,800 --> 00:37:42,080
Laila has already reached the office.
744
00:37:42,280 --> 00:37:44,480
Oh, Lord. Laila... Oh, God, please.
745
00:37:44,600 --> 00:37:46,280
- We will do it. We can do it.
- Lord, please...
746
00:37:46,400 --> 00:37:48,120
- Hold on. Hold on.
- We can do it! What?
747
00:37:48,200 --> 00:37:50,680
Who is Laila?
748
00:37:52,640 --> 00:37:53,480
What?
53159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.