All language subtitles for Do.You.Wanna.Partner.S01E04.Brand.Ambassador.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,160 --> 00:00:26,680 Everything is over. 2 00:00:27,840 --> 00:00:30,760 Nothing's left. 3 00:00:31,680 --> 00:00:33,440 Everything is over. 4 00:00:35,760 --> 00:00:37,200 How much stock has been contaminated? 5 00:00:37,560 --> 00:00:38,440 Well... 6 00:00:38,600 --> 00:00:39,400 All of it. 7 00:00:40,440 --> 00:00:43,000 Oh, God. What has happened? 8 00:00:43,280 --> 00:00:45,720 As it is, pressure is a serious issue here. You don't worry. 9 00:00:45,840 --> 00:00:48,320 Let me assure you, I won't spare the contractor. 10 00:00:48,440 --> 00:00:50,200 What purpose will that serve? Will I get my beer back? 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,200 What happened to him? 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,720 He looks as if his house has been robbed. 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,080 Brother, take it easy. 14 00:00:56,280 --> 00:00:57,680 - It's just beer. - Just beer? 15 00:00:58,280 --> 00:00:59,880 What did you say? Just beer? 16 00:01:00,400 --> 00:01:03,880 This beer is worth more than your entire lifetime's work. 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 No matter what you say, it was still just beer. 18 00:01:05,800 --> 00:01:08,480 - Bastard! - Look. What's done is done. 19 00:01:08,680 --> 00:01:11,560 Let's move on. Let's find a solution for this. 20 00:01:11,680 --> 00:01:14,200 Hey. Keep your pep talk to yourself. 21 00:01:14,360 --> 00:01:15,800 Madam, you are crossing the line now. 22 00:01:15,920 --> 00:01:17,160 Do you have life insurance? 23 00:01:17,720 --> 00:01:19,000 Because you're going to need it. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,960 Shakes, insurance! Insurance! 25 00:01:23,080 --> 00:01:25,640 - Yes. I have insurance for this. - Yes! 26 00:01:25,760 --> 00:01:28,280 Insurance will pay much more than the damage. 27 00:01:28,400 --> 00:01:29,280 - Darshan. - Yes. 28 00:01:29,400 --> 00:01:31,560 How much time will it take for the insurance claim to get cleared? 29 00:01:31,760 --> 00:01:34,440 If I use all my contacts, then... 30 00:01:35,160 --> 00:01:36,640 it will take two to three months. 31 00:01:37,160 --> 00:01:38,880 But until then, I will have to keep the brewery closed. 32 00:01:39,000 --> 00:01:40,080 - What? - Close it? 33 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 What kind of a bastard are you? 34 00:01:41,320 --> 00:01:43,400 - What are you saying? - Disgusting, madam. 35 00:01:43,520 --> 00:01:46,680 Such ungraceful language doesn't suit a girl as beautiful as you. 36 00:01:46,800 --> 00:01:48,840 Give me time to think. I will do something. 37 00:01:48,960 --> 00:01:50,240 Let me make some calls. I will do something. 38 00:01:50,360 --> 00:01:51,640 Hold on. Look. I am on it. 39 00:01:51,760 --> 00:01:54,040 - I will just come. - We will have to change the launch date. 40 00:01:54,160 --> 00:01:56,600 Everything is over. Our life is over. What will we do... 41 00:01:56,720 --> 00:01:59,200 Bobby, if we don't deliver on time, 42 00:01:59,320 --> 00:02:00,880 we'll be charged with hefty fines. 43 00:02:01,080 --> 00:02:02,000 How much time will it take 44 00:02:02,120 --> 00:02:03,240 - to make a new batch? - New batch? 45 00:02:03,680 --> 00:02:06,680 We could make a new batch, but I don't even know if it will turn out the same. 46 00:02:06,880 --> 00:02:08,600 Bobby, is it possible or not? 47 00:02:08,760 --> 00:02:11,360 You don't understand, Anahita. Shikha, please explain this to her. 48 00:02:11,440 --> 00:02:12,400 Where will we even brew the beer? 49 00:02:13,520 --> 00:02:14,400 We will do it. 50 00:02:14,880 --> 00:02:16,080 We will definitely brew it. 51 00:02:16,680 --> 00:02:17,680 But money? 52 00:02:18,000 --> 00:02:20,160 Our entire working capital... I mean... 53 00:02:22,040 --> 00:02:23,040 This is what everybody wants. 54 00:02:24,280 --> 00:02:25,160 That we fail. 55 00:02:26,520 --> 00:02:27,440 But unfortunately, 56 00:02:28,120 --> 00:02:29,400 that's not an option for us. 57 00:02:37,880 --> 00:02:41,720 {\an8}My companion 58 00:02:54,480 --> 00:02:56,960 {\an8}My eternal partner, all day long 59 00:02:57,160 --> 00:02:59,240 {\an8}I find myself telling stories That begin with you 60 00:02:59,800 --> 00:03:02,360 {\an8}My eternal partner, all day long 61 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 {\an8}Life is nothing but the moments I spend with you 62 00:03:05,200 --> 00:03:07,720 {\an8}My eternal partner, all day long 63 00:03:07,840 --> 00:03:10,040 {\an8}I find myself telling stories That begin with you 64 00:03:10,600 --> 00:03:13,120 {\an8}My eternal partner, all day long 65 00:03:13,360 --> 00:03:15,400 {\an8}Life is nothing but the moments I spend with you 66 00:03:27,920 --> 00:03:29,120 Uncle Ronnie, please? 67 00:03:29,520 --> 00:03:31,880 It's such a small amount. I am sure you will ma-- 68 00:03:32,160 --> 00:03:34,160 Hello? Hello, Uncle Ronnie? 69 00:03:34,280 --> 00:03:36,560 Uncle Sudhakar? Hi, I'm Shikha. 70 00:03:37,040 --> 00:03:37,880 Radha's daughter. 71 00:03:38,560 --> 00:03:39,360 Marriage? 72 00:03:39,560 --> 00:03:40,920 No. I've not gotten married. 73 00:03:41,080 --> 00:03:42,240 When it happens, I'll invite you. 74 00:03:43,840 --> 00:03:45,440 Not a beer bar, Uncle. 75 00:03:45,960 --> 00:03:48,800 The money is for a beer business. Beer brand? 76 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 Uncle, do you understand? 77 00:03:50,680 --> 00:03:52,280 Hello, Shri Bhandar Cooperative. 78 00:03:52,840 --> 00:03:54,320 Hello? Hello? 79 00:03:54,920 --> 00:03:56,200 - Hello! - Inder. 80 00:03:57,120 --> 00:03:58,160 Listen to me. Okay? 81 00:03:58,560 --> 00:04:01,640 Technically, you are not going to compete with Walia. I promise. 82 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 We are way too small in the market. 83 00:04:05,640 --> 00:04:07,440 Inder, I've never asked you for any favor until now. 84 00:04:07,560 --> 00:04:08,720 It's the least you can do for me. 85 00:04:09,160 --> 00:04:10,080 Get lost, you bastard! 86 00:04:10,720 --> 00:04:13,000 I will shove a bamboo in your mouth, and it will exit from your arse! 87 00:04:14,160 --> 00:04:15,000 Dumbshit. 88 00:04:19,360 --> 00:04:20,160 He's a friend... 89 00:04:22,600 --> 00:04:24,520 Okay. Fine. If you cannot do anything, I'll manage somehow. 90 00:04:24,880 --> 00:04:25,720 Yes. Don't worry. 91 00:04:28,680 --> 00:04:29,520 Hey. 92 00:04:30,520 --> 00:04:31,320 What? 93 00:04:31,800 --> 00:04:33,160 Inder has finally agreed. 94 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 He is arranging a contract brewery for us. 95 00:04:36,640 --> 00:04:37,560 So, that's good, right? 96 00:04:37,760 --> 00:04:40,040 Brewing in a brewery requires money, Bobby. 97 00:04:40,600 --> 00:04:41,760 We're still unable to get a loan. 98 00:04:41,880 --> 00:04:43,040 Damn it. 99 00:04:43,920 --> 00:04:45,560 We don't have any money. 100 00:04:48,920 --> 00:04:51,720 There is a hack. 101 00:04:52,320 --> 00:04:53,160 What? 102 00:04:54,240 --> 00:04:55,240 Never mind. It will cause problems. 103 00:04:55,720 --> 00:04:57,000 What kinds of problems? 104 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 She'll create a scandal. 105 00:04:59,920 --> 00:05:01,640 - What scandal? - She? 106 00:05:01,920 --> 00:05:02,760 You're saying she's a woman? 107 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 Yes. 108 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 Laila Singh. 109 00:05:08,080 --> 00:05:09,120 - Who is Laila Singh? - Who is Laila Singh? 110 00:05:32,960 --> 00:05:34,280 O Laila 111 00:05:49,600 --> 00:05:51,000 Both of you have done good work. 112 00:05:52,560 --> 00:05:54,080 But your destiny... 113 00:05:55,360 --> 00:05:56,400 is testing you. 114 00:05:57,000 --> 00:05:57,880 Absolutely, ma'am. 115 00:05:58,120 --> 00:06:00,640 We have heard a lot about you from Bobby. 116 00:06:01,000 --> 00:06:01,920 Really? 117 00:06:02,920 --> 00:06:05,240 Bobby, I have become the talk of the town 118 00:06:05,360 --> 00:06:07,520 - and I had no inkling. - I... 119 00:06:07,640 --> 00:06:10,520 No, ma'am. Nothing like that. All good things. 120 00:06:10,920 --> 00:06:14,240 Like the way you've supported so many startups. It's... 121 00:06:14,560 --> 00:06:18,800 And just meeting a female funder is both rare and reassuring for us. 122 00:06:19,680 --> 00:06:23,760 - In fact, all your ventures... - You want two khokhas right? 123 00:06:24,080 --> 00:06:24,880 Khokha? 124 00:06:25,920 --> 00:06:26,720 Crore. 125 00:06:28,920 --> 00:06:30,760 Yeah. Actually. Right? 126 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 And presales? 127 00:06:35,920 --> 00:06:38,320 - The entire inventory is sold out. - Yeah. 128 00:06:38,640 --> 00:06:40,800 From liquor shops to hipster bars, 129 00:06:40,920 --> 00:06:43,960 - everybody is dying to sell our beer. - Oh. 130 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Everything was going rather smoothly. 131 00:06:46,680 --> 00:06:48,200 Then this brewery disaster happened. 132 00:06:50,240 --> 00:06:51,640 Only in times of distress does one remember me. 133 00:06:52,960 --> 00:06:54,240 If everything did go smoothly, 134 00:06:55,320 --> 00:06:56,640 you won't need my help. 135 00:06:56,960 --> 00:06:58,400 - No, ma'am. - That's not true, ma'am. 136 00:06:59,960 --> 00:07:00,760 Can I offer you some advice? 137 00:07:01,920 --> 00:07:02,760 Woman to woman. 138 00:07:05,080 --> 00:07:06,440 Even if you wind up with a good-for-nothing husband, 139 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 you'll somehow still manage to spend your life. 140 00:07:09,120 --> 00:07:12,560 But if you get a bad business partner, then you're actually screwed. 141 00:07:16,640 --> 00:07:17,720 I like both of you. 142 00:07:19,080 --> 00:07:21,000 Take it at 20 percent. For six months. 143 00:07:21,520 --> 00:07:23,600 But banks charge 12 percent? 144 00:07:25,720 --> 00:07:26,840 But you didn't go to the bank, right? 145 00:07:28,160 --> 00:07:29,000 No. 146 00:07:29,120 --> 00:07:31,520 Okay, ma'am. For us, why don't you-- 147 00:07:31,640 --> 00:07:35,280 I will discuss that with David Jones. 148 00:07:49,280 --> 00:07:50,920 I will have to answer this. I will have to take it. 149 00:07:51,040 --> 00:07:51,840 - Sure. - Yes. 150 00:07:53,720 --> 00:07:55,280 Mukesh. Tell me. 151 00:07:55,920 --> 00:07:57,440 - David Jones, again? - You seem quite busy... 152 00:07:57,560 --> 00:08:00,360 - Even she knows about David Jones. - Laila will never change the deal. 153 00:08:00,480 --> 00:08:02,000 This will cost us big time. We should leave from here. 154 00:08:02,120 --> 00:08:03,560 - Let's go. - Calm down. 155 00:08:03,680 --> 00:08:04,480 Wait for two minutes. 156 00:08:05,200 --> 00:08:06,960 - She is definitely robbing us. - Yes. 157 00:08:07,080 --> 00:08:08,400 But at such short notice, 158 00:08:08,960 --> 00:08:11,240 she is ready to give us two khokhas. Why am I saying khokha? 159 00:08:11,360 --> 00:08:13,240 I mean, she is ready to give us two crores. 160 00:08:13,360 --> 00:08:15,080 It's not a small thing. We should think about it. 161 00:08:15,200 --> 00:08:17,200 - We should seriously think... - Shakes, it's a bit ridiculous, 162 00:08:17,320 --> 00:08:18,120 to be honest. I mean, 163 00:08:18,240 --> 00:08:19,440 twenty percent. Is she crazy? 164 00:08:19,560 --> 00:08:21,120 - Yes. - But so is our ask. 165 00:08:21,640 --> 00:08:23,080 Mak, trust me. 166 00:08:23,880 --> 00:08:25,960 She is the person we need. 167 00:08:26,480 --> 00:08:29,120 - She is so cool. - No. 168 00:08:29,360 --> 00:08:31,160 Yeah. Actually, even I was thinking... 169 00:08:31,400 --> 00:08:35,360 - nobody has ever spoken to us this nicely. - Right? 170 00:08:35,480 --> 00:08:36,520 - Yeah. - I do. 171 00:08:36,760 --> 00:08:40,320 I am telling you, I've got a small crush on her. 172 00:08:41,720 --> 00:08:42,640 Did you see her shoes? 173 00:08:42,760 --> 00:08:44,120 - They're legit! - I was seeing the same thing! 174 00:08:44,240 --> 00:08:45,040 They're not off the rack. 175 00:08:45,160 --> 00:08:46,280 Did you see how she styled it? 176 00:08:46,400 --> 00:08:48,040 With a sari. It's so beautiful. 177 00:08:48,160 --> 00:08:50,040 - Can you believe that? - Our business is screwed... 178 00:08:50,160 --> 00:08:51,440 - She's such a fashionista! - and you girls are talking about shoes. 179 00:08:51,520 --> 00:08:53,640 - Just appreciate the good things, Bobby. - Yeah, so... 180 00:08:53,760 --> 00:08:54,840 Don't I? 181 00:08:55,120 --> 00:08:57,600 Balbinder Bagga, you are a coward. 182 00:08:57,760 --> 00:08:59,240 Yes. I am a coward. 183 00:08:59,520 --> 00:09:01,480 What will we tell Laila? Where is David Jones? 184 00:09:01,600 --> 00:09:03,960 He is traveling. He is busy. He is sick. We will say anything. 185 00:09:04,080 --> 00:09:06,600 You guys don't know Laila Singh. Try to understand. 186 00:09:06,720 --> 00:09:08,760 Anahita, she doesn't know Laila Singh. She is very dangerous. 187 00:09:08,880 --> 00:09:09,840 - You guys continue. - Go later. 188 00:09:09,960 --> 00:09:11,760 - Where is the washroom? - Try to control it. 189 00:09:11,880 --> 00:09:13,600 - Before Laila comes... - Why are you... 190 00:09:14,520 --> 00:09:15,360 Here. Hold this. 191 00:09:29,760 --> 00:09:32,440 - Why aren't you repaying the money? - I am unable to... 192 00:09:32,520 --> 00:09:35,080 You know how to take a loan. Shall I teach you how to repay it? 193 00:09:35,760 --> 00:09:36,640 No! 194 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 Bastard! 195 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 Seven days. I swear. 196 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 Bastard! 197 00:09:47,160 --> 00:09:47,960 Chintu. 198 00:09:49,040 --> 00:09:51,760 Madam. Madam, I just need one week. 199 00:09:55,080 --> 00:09:55,880 Ask for money. 200 00:09:56,880 --> 00:09:57,720 I will give it. 201 00:09:58,080 --> 00:09:59,640 But I don't have time for anybody. 202 00:10:00,040 --> 00:10:01,280 Madam, had it been in my hands, 203 00:10:01,760 --> 00:10:04,000 - I would have definitely... - It's not in your hands. 204 00:10:04,120 --> 00:10:05,600 So your hands are not required. 205 00:10:06,120 --> 00:10:08,160 - Ma'am, please. - Chop his hands. 206 00:10:09,640 --> 00:10:10,440 Madam. 207 00:10:10,840 --> 00:10:12,720 Please, madam. Please, ma'am. 208 00:10:13,520 --> 00:10:15,640 Don't plead so much. 209 00:10:15,760 --> 00:10:17,240 My heart will melt. 210 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 - Please. - I am tender-hearted. 211 00:10:20,080 --> 00:10:22,000 Fine. I'll take pity on you. 212 00:10:23,400 --> 00:10:24,200 Not the hands. 213 00:10:25,000 --> 00:10:26,040 Chop his thumb. 214 00:10:26,160 --> 00:10:27,640 No. No, madam. 215 00:10:28,600 --> 00:10:29,400 No. 216 00:10:37,040 --> 00:10:39,000 Guys. Shakes. Bobby. 217 00:10:39,120 --> 00:10:40,120 - We can't. - What happened? 218 00:10:40,240 --> 00:10:42,400 - Loosies? - We can't. We can't. 219 00:10:42,520 --> 00:10:44,040 - What happened? - Hand. 220 00:10:44,160 --> 00:10:45,640 - Hand. Hand. - Are you hurt? What happened? 221 00:10:45,760 --> 00:10:48,280 - No. Thumb. Thumb. - Thumb? 222 00:10:48,400 --> 00:10:50,040 - She chopped it. - What? Whose? 223 00:10:50,160 --> 00:10:52,640 - What happened? Who? - She cut his thumb off! 224 00:10:52,760 --> 00:10:54,520 - What are you saying? - Laila. Laila. 225 00:10:54,640 --> 00:10:55,480 Yes. 226 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 She is NCR's biggest gangster, Tokas Pehlwan's "close friend." 227 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 - What? - What the hell! 228 00:11:00,560 --> 00:11:03,480 You have brought us to a gangster for a loan? 229 00:11:03,640 --> 00:11:05,560 - How smart, Bobby! - I told you it's risky. 230 00:11:05,680 --> 00:11:07,520 It's not just risky. She is literally chopping fingers, Bobby. 231 00:11:07,640 --> 00:11:09,960 My uncle's son took a loan from her. 232 00:11:10,080 --> 00:11:11,160 But he repaid it on time. 233 00:11:11,280 --> 00:11:13,560 We will also repay it. We will repay it, right? 234 00:11:13,680 --> 00:11:15,200 But why did you bring us here? 235 00:11:15,320 --> 00:11:16,920 You said it yourself! 236 00:11:17,440 --> 00:11:18,960 We will have to pay penalties. We will have to close the company. 237 00:11:19,080 --> 00:11:21,920 We won't be able to make beer. So I thought I might as well 238 00:11:22,040 --> 00:11:23,320 - take a risk. - How can you decide that, Bobby? 239 00:11:23,440 --> 00:11:26,480 Shakes, after starting our company, we also have to stay alive, right? 240 00:11:26,600 --> 00:11:28,840 - Yes. - With all our body parts intact. 241 00:11:28,960 --> 00:11:30,440 - Yes. - Who wants to stay alive? 242 00:11:39,720 --> 00:11:40,880 So, what were we discussing? 243 00:11:41,480 --> 00:11:42,280 Oh, yes. 244 00:11:43,960 --> 00:11:45,320 I will have to meet David Jones. 245 00:11:47,080 --> 00:11:49,560 - Would you like to do a video call? - That will be good. 246 00:11:50,720 --> 00:11:52,480 No. Absolutely not. 247 00:11:53,040 --> 00:11:54,400 I like new businesses. 248 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 But not so much the new ways of business. 249 00:11:58,280 --> 00:11:59,680 Only face-to-face. 250 00:12:00,720 --> 00:12:01,520 Okay? 251 00:12:02,800 --> 00:12:06,640 So, how about Monday? 252 00:12:08,360 --> 00:12:09,160 Monday. 253 00:12:13,080 --> 00:12:14,160 She's part of the mafia, Shakes. 254 00:12:14,280 --> 00:12:15,080 I told you. 255 00:12:15,200 --> 00:12:17,520 - I had informed... - You don't say a word. This was your idea. 256 00:12:17,640 --> 00:12:22,480 Mak, we don't know why she cut that man's thumb off. 257 00:12:22,800 --> 00:12:25,440 We will repay her loan on time. 258 00:12:25,640 --> 00:12:28,520 If we are trying to build our business, we will have to take a risk somewhere. 259 00:12:28,640 --> 00:12:31,120 How much more risk? I can't take any more risk. 260 00:12:31,360 --> 00:12:32,680 Aren't we forgetting something? 261 00:12:33,000 --> 00:12:35,040 Where are we supposed to conjure up David Jones from? 262 00:12:35,160 --> 00:12:38,280 We can make countless excuses. Let me think. You don't worry. 263 00:12:38,400 --> 00:12:40,040 You guys don't understand. 264 00:12:40,200 --> 00:12:41,960 If Laila wants something, she wants it no matter what. 265 00:12:42,080 --> 00:12:45,120 If she wants to meet David, she most definitely will. 266 00:12:45,240 --> 00:12:47,000 I think we know that by now, Bobby. 267 00:12:47,720 --> 00:12:48,960 There must be some other option, Shakes. 268 00:12:49,080 --> 00:12:50,800 - Another option... - Mak. 269 00:12:51,280 --> 00:12:54,720 - Scared is what you're feeling... - Very damn stupid is what we're doing! 270 00:12:54,840 --> 00:12:55,640 Okay. Okay. 271 00:12:55,880 --> 00:12:56,840 I know. 272 00:12:57,640 --> 00:13:00,000 I am stupid. All this is stupid. 273 00:13:00,240 --> 00:13:01,600 - But just think logically. - Logically? 274 00:13:01,720 --> 00:13:03,680 Whether we take a loan from a bank or from Laila, 275 00:13:03,920 --> 00:13:05,320 it's still a bridge loan at the end of the day. 276 00:13:05,800 --> 00:13:06,840 We will repay it. 277 00:13:07,200 --> 00:13:08,000 We will. 278 00:13:08,800 --> 00:13:11,280 Mak, I believe in our product. 279 00:13:12,760 --> 00:13:13,720 I believe in us. 280 00:13:14,640 --> 00:13:16,840 - Don't you? - I do... 281 00:13:16,960 --> 00:13:18,680 Nothing will happen to your fingers. Okay? 282 00:13:18,920 --> 00:13:19,760 My finger... 283 00:13:20,760 --> 00:13:22,000 We will sacrifice Bobby's finger. 284 00:13:22,240 --> 00:13:25,400 Don't worry. I am here. I am not going to let anything happen. 285 00:13:26,000 --> 00:13:27,440 You have to promise me one thing. 286 00:13:28,320 --> 00:13:30,120 In our long list of stupid decisions, 287 00:13:30,720 --> 00:13:33,240 this will be the very last stupid decision. 288 00:13:33,560 --> 00:13:34,520 I swear on your brother. 289 00:13:34,960 --> 00:13:35,760 Poor guy will die. 290 00:13:37,760 --> 00:13:40,680 Now, where do we find this David Jones from? 291 00:13:41,160 --> 00:13:42,040 Shall we go to the Bagpackers street? 292 00:13:42,520 --> 00:13:43,360 Carefully, man! 293 00:13:45,480 --> 00:13:46,680 Not Bagpackers street. 294 00:13:48,640 --> 00:13:49,560 Park Street. 295 00:14:03,200 --> 00:14:06,240 Auntie Gugi, how are you? 296 00:14:06,720 --> 00:14:07,520 Hi, Auntie. 297 00:14:09,360 --> 00:14:10,760 Shikha. 298 00:14:11,200 --> 00:14:12,760 Hi, Anita. 299 00:14:13,400 --> 00:14:14,320 Anahita. 300 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 How come you suddenly remembered Auntie Gugi? 301 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 What to do, Auntie? 302 00:14:19,480 --> 00:14:21,440 When there's work to be done, one tends to remember. 303 00:14:22,880 --> 00:14:25,080 And when will Auntie Gugi get a hug? 304 00:14:26,280 --> 00:14:27,160 Auntie! 305 00:14:28,600 --> 00:14:29,520 Sit. 306 00:14:33,640 --> 00:14:34,480 Green tea. 307 00:14:36,920 --> 00:14:39,400 - Drink. - Actually, it's a little urgent. 308 00:14:39,920 --> 00:14:42,080 Auntie, who was the man 309 00:14:42,480 --> 00:14:45,680 who called you a soft croissant? 310 00:14:46,280 --> 00:14:47,360 I need his number. 311 00:14:47,560 --> 00:14:50,240 Victor. He is my boyfriend. 312 00:14:50,800 --> 00:14:52,280 But why do you want his number? 313 00:14:52,920 --> 00:14:54,320 Victor is not your boyfriend. 314 00:14:54,880 --> 00:14:55,680 He is. 315 00:14:57,080 --> 00:14:58,440 I know who your boyfriend is. 316 00:15:00,120 --> 00:15:01,440 Bittu is your boyfriend. 317 00:15:01,720 --> 00:15:02,520 Ouch! 318 00:15:02,960 --> 00:15:03,760 Shikha. 319 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 For so many years, we spent our summer vacation at your home. 320 00:15:08,360 --> 00:15:11,440 I have seen both of you together many afternoons. 321 00:15:15,680 --> 00:15:18,120 Bittu didn't just massage your legs. 322 00:15:20,840 --> 00:15:21,640 Shikha. 323 00:15:22,280 --> 00:15:24,160 Why is everybody so stunned? 324 00:15:25,160 --> 00:15:26,480 Everybody knows. 325 00:15:27,040 --> 00:15:30,080 Baby, come here. 326 00:15:32,920 --> 00:15:35,040 I don't think you are too well. 327 00:15:35,600 --> 00:15:38,880 Victor is my boyfriend. And he is from France. 328 00:15:39,040 --> 00:15:40,920 My boyfriend is not from India. 329 00:15:41,320 --> 00:15:43,040 Oh, so you can get a French boyfriend in just 15000 rupees? 330 00:15:43,560 --> 00:15:44,360 What? 331 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 I saw you, Auntie. 332 00:15:46,600 --> 00:15:48,640 You gave that man 15000 rupees. 333 00:15:50,200 --> 00:15:52,360 The one who was pretending to be your boyfriend. 334 00:15:53,720 --> 00:15:55,400 And now, I need an actor for hire. 335 00:15:55,640 --> 00:15:57,040 And you need to come out of the closet. 336 00:15:57,240 --> 00:15:58,800 But I am straight, Shikha. 337 00:15:58,920 --> 00:16:00,600 Closet of classism. 338 00:16:00,880 --> 00:16:03,520 Hiding your relationship is so last century. 339 00:16:04,200 --> 00:16:06,440 Look at Bittu. He is so cute. 340 00:16:06,680 --> 00:16:09,800 He is so sincere. He takes such good care of you. 341 00:16:10,120 --> 00:16:12,320 Anahita, is there any flaw in Bittu? 342 00:16:12,640 --> 00:16:13,480 No. 343 00:16:13,880 --> 00:16:17,160 He is actually way better arm candy than most of your handbags. 344 00:16:19,960 --> 00:16:22,080 Why don't you take him to your parties sometimes? 345 00:16:23,400 --> 00:16:24,920 It's been ten years. 346 00:16:27,280 --> 00:16:28,160 Make it official. 347 00:16:36,160 --> 00:16:36,960 Write down the address. 348 00:16:43,760 --> 00:16:47,440 I want to ask why blood boils. 349 00:16:48,240 --> 00:16:51,800 I want to ask why pain spreads. 350 00:16:52,640 --> 00:16:56,280 There are so many questions on my mind. 351 00:16:56,840 --> 00:17:00,160 I keep searching for the answers. 352 00:17:01,320 --> 00:17:05,320 Everything is fair in love. 353 00:17:06,160 --> 00:17:07,400 So they say. 354 00:17:08,240 --> 00:17:11,040 War leads to funerals. 355 00:17:11,160 --> 00:17:13,040 So does love. 356 00:17:13,200 --> 00:17:18,080 The only difference is that the funeral of war smells of hatred. 357 00:17:18,720 --> 00:17:22,320 And the funeral of love smells of immortality. 358 00:17:22,880 --> 00:17:25,200 - I wish that... - David Jones. 359 00:17:25,320 --> 00:17:26,800 - See. I told you. - Lovers would go to the border 360 00:17:26,920 --> 00:17:29,320 with bombs and ammunition. 361 00:17:30,080 --> 00:17:32,240 And soldiers would lie down on the terrace, 362 00:17:32,320 --> 00:17:34,880 and count stars and weave beautiful dreams. 363 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 I wish... 364 00:17:37,760 --> 00:17:38,800 Sorry. Sorry. 365 00:17:41,320 --> 00:17:42,400 Shakes, the insurance guy is calling. 366 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 - I wish... - We have to take this. 367 00:17:43,920 --> 00:17:44,800 - Right now? - Yes. 368 00:17:46,480 --> 00:17:47,680 I wish... 369 00:17:48,560 --> 00:17:50,880 - Yes, sir. - Madam, you didn't send the photos. 370 00:17:51,200 --> 00:17:53,320 Sir, I have emailed all the photos. 371 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 I didn't get it. 372 00:17:55,480 --> 00:17:57,080 Please check it once. 373 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 Check your spam folder. 374 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 What do you mean by spam folder? 375 00:18:03,080 --> 00:18:04,680 - Hold on. I will check. - Please. 376 00:18:05,920 --> 00:18:07,400 No, ma'am. I didn't get any mail. 377 00:18:07,520 --> 00:18:08,560 Sir, I will send it again. 378 00:18:08,680 --> 00:18:10,080 Yes, please send it quickly. It's important. 379 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 - Okay. Thank you, sir. - Thank you. Thank you. 380 00:18:11,760 --> 00:18:14,080 DIL SIPAHI 381 00:18:14,200 --> 00:18:15,320 He wants me to send him the pictures again. 382 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 - Let's go. - What's going on? 383 00:18:22,640 --> 00:18:23,760 - Is it over? - Has it ended? 384 00:18:24,560 --> 00:18:27,440 Uncle. Uncle, the play? 385 00:18:27,960 --> 00:18:28,800 What happened? 386 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 - Play. - David. Dylan. 387 00:18:31,400 --> 00:18:32,760 The actor on stage... 388 00:18:33,040 --> 00:18:33,800 Where is he? 389 00:18:33,960 --> 00:18:35,320 A great mess once again! 390 00:18:36,560 --> 00:18:37,480 Great mess? 391 00:18:37,960 --> 00:18:41,080 - What do you mean? - Dylan's... gone! 392 00:18:47,320 --> 00:18:52,320 Stumbling, falling Sometimes running ahead 393 00:18:53,440 --> 00:18:57,440 Where is the destination of dreams? 394 00:18:58,280 --> 00:19:02,640 Making bargains in front of fate 395 00:19:03,080 --> 00:19:06,760 We arrive, carrying our lives in our hands 396 00:19:07,880 --> 00:19:11,080 This world is full of tricks, my friend Even the straight path 397 00:19:11,240 --> 00:19:12,320 - Uncle, stop here. - Is twisted, my friend 398 00:19:12,640 --> 00:19:16,280 Who knows what's good or bad? 399 00:19:16,400 --> 00:19:17,200 Okay. 400 00:19:17,560 --> 00:19:19,720 What kind of maze is this? 401 00:19:19,800 --> 00:19:21,960 Time's wheel never stops 402 00:19:22,280 --> 00:19:26,560 So why have you stopped here? 403 00:19:27,080 --> 00:19:31,560 Break the old rules Adopt a new way of living 404 00:19:31,880 --> 00:19:36,240 Carve your own path 405 00:19:36,720 --> 00:19:38,960 Open your wings and spread them wide 406 00:19:39,080 --> 00:19:41,880 Break free from the cage and fly away 407 00:19:42,000 --> 00:19:42,800 Stay here. 408 00:19:43,280 --> 00:19:45,640 I have explained to you ten times. You are crazy. 409 00:19:45,800 --> 00:19:47,320 - You are mad. - Get lost. 410 00:19:47,480 --> 00:19:48,720 Get out of here! 411 00:19:49,440 --> 00:19:50,240 Useless. 412 00:19:51,960 --> 00:19:52,800 Okay. 413 00:19:56,800 --> 00:19:58,480 Yes? Can I help you? 414 00:19:58,760 --> 00:20:01,720 - Only you can. - Your performance was too good. 415 00:20:01,800 --> 00:20:02,920 We loved it. 416 00:20:03,560 --> 00:20:06,640 - You did? - I mean, it was unforgettable. 417 00:20:07,440 --> 00:20:09,560 Your performance with Auntie Gugi was even better. 418 00:20:10,880 --> 00:20:13,080 - Gugi? - Gugi Sen. Your friend. 419 00:20:13,560 --> 00:20:16,080 That French businessman story. 420 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 Victor Jehangir. 421 00:20:19,640 --> 00:20:20,800 Victor. Yes. 422 00:20:21,560 --> 00:20:23,000 But, how? 423 00:20:23,080 --> 00:20:25,520 We have the role of a lifetime for you. 424 00:20:31,680 --> 00:20:32,480 Come. Come. 425 00:20:35,800 --> 00:20:39,080 DIL SIPAHI GULDASTA 426 00:20:39,200 --> 00:20:40,000 Yeah... 427 00:20:41,320 --> 00:20:44,320 He kept so many women engaged. 428 00:20:44,560 --> 00:20:46,640 - He was so charming. - Quite the looker. 429 00:20:46,760 --> 00:20:48,880 - Yeah. - I can imagine everyone being charmed. 430 00:20:49,560 --> 00:20:50,640 Wall of fame. 431 00:20:52,080 --> 00:20:55,560 Yeah. You have met Victor Jehangir. 432 00:20:56,040 --> 00:20:59,280 That's General Anirudh Garewal. 433 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 The bride's favorite uncle. 434 00:21:02,280 --> 00:21:04,400 The groom finds him intimidating. 435 00:21:06,920 --> 00:21:10,480 {\an8}Yes. Prince Mudit Narayan. 436 00:21:10,560 --> 00:21:14,320 {\an8}He is the star of bachelor parties. 437 00:21:17,920 --> 00:21:21,240 What exactly is your event? 438 00:21:21,320 --> 00:21:22,960 I mean, birthday... 439 00:21:23,080 --> 00:21:24,240 Business meeting. 440 00:21:24,720 --> 00:21:28,040 We need an international billionaire... 441 00:21:29,080 --> 00:21:30,400 - who acts as our boss. - Billionaire... 442 00:21:31,960 --> 00:21:33,400 Billionaire boss. 443 00:21:33,560 --> 00:21:36,720 I mean, a little classy. 444 00:21:37,640 --> 00:21:39,560 I get it. I get it. Don't worry about this. 445 00:21:39,680 --> 00:21:40,720 Yeah. It will be done. 446 00:21:41,680 --> 00:21:45,080 Have you thought about the backstory? 447 00:21:45,720 --> 00:21:46,680 - Backstory. - Backstory. 448 00:21:53,360 --> 00:21:58,280 I have some good ideas for this billionaire businessman. 449 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 - Let's discuss. - Yeah. 450 00:22:00,800 --> 00:22:02,040 Just come to Delhi first. 451 00:22:02,600 --> 00:22:03,400 Okay. 452 00:22:04,840 --> 00:22:06,080 - Delhi? - Yeah. 453 00:22:06,480 --> 00:22:07,440 - New Delhi? - Yes. 454 00:22:08,240 --> 00:22:10,000 - No. No. - It's only for one day. 455 00:22:10,120 --> 00:22:11,280 - No. - Just one day. In and out. 456 00:22:11,400 --> 00:22:13,320 - I can't. - Don't worry about travel and stay. 457 00:22:13,440 --> 00:22:14,880 We will sort that out. 458 00:22:15,000 --> 00:22:16,320 No. No. No. 459 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 You will get perks too. 460 00:22:17,560 --> 00:22:18,680 Free beer for life. 461 00:22:20,320 --> 00:22:21,600 Would you like more tea? 462 00:22:22,120 --> 00:22:23,520 No. What is the problem? 463 00:22:23,840 --> 00:22:25,160 You are not telling us clearly. 464 00:22:25,680 --> 00:22:29,320 Money? We will pay you more than Auntie Gugi. 465 00:22:31,040 --> 00:22:33,960 By the way, how much did she pay you exactly? 466 00:22:34,080 --> 00:22:34,880 She... 467 00:22:36,800 --> 00:22:38,960 You cannot buy me. Okay? 468 00:22:39,760 --> 00:22:42,440 - I have bookings. - What bookings? 469 00:22:42,560 --> 00:22:44,280 - I have meetings. - What meetings? 470 00:22:44,400 --> 00:22:45,880 I have it! 471 00:22:46,040 --> 00:22:50,080 I don't have any kind of breathing space! 472 00:22:50,200 --> 00:22:51,720 But that has been completed. 473 00:22:51,840 --> 00:22:54,080 Madam, please understand. 474 00:22:54,880 --> 00:22:56,600 No means no! 475 00:23:06,840 --> 00:23:07,800 Sorry for... 476 00:23:11,040 --> 00:23:14,600 You see, I haven't left Kolkata in 30 years. 477 00:23:16,000 --> 00:23:18,400 It's just this house... 478 00:23:20,400 --> 00:23:21,600 and banks. 479 00:23:23,280 --> 00:23:27,400 I took a loan from the bank for plumbing work. 480 00:23:27,760 --> 00:23:28,680 Forget the plumbing, 481 00:23:29,400 --> 00:23:31,120 now even the roof is collapsing here. 482 00:23:32,800 --> 00:23:35,320 Now, I will have to take another loan for that. 483 00:23:36,560 --> 00:23:37,800 I couldn't repay the previous loan's EMI, 484 00:23:37,920 --> 00:23:40,600 so the bank has sent me a foreclosure notice. 485 00:23:41,640 --> 00:23:44,920 There is a meeting for the extension. 486 00:23:45,800 --> 00:23:46,680 If I don't go, 487 00:23:48,920 --> 00:23:49,720 I will lose the house. 488 00:23:52,040 --> 00:23:54,320 The man who left just now, was he from the bank? 489 00:23:56,600 --> 00:23:57,400 What man? 490 00:23:59,280 --> 00:24:02,400 Him? No. He is a stupid builder. 491 00:24:02,520 --> 00:24:05,480 He's been after my house for years. 492 00:24:05,880 --> 00:24:08,120 No. He is hell-bent on buying my house. 493 00:24:09,560 --> 00:24:11,640 But, I'll die. 494 00:24:13,080 --> 00:24:13,920 But I won't sell this house. 495 00:24:16,880 --> 00:24:20,800 The house is all I have left. 496 00:24:21,080 --> 00:24:22,440 My family. 497 00:24:23,640 --> 00:24:25,040 My reputation. 498 00:24:26,320 --> 00:24:28,440 - My memories... - What's the loan amount? 499 00:24:32,000 --> 00:24:34,920 I mean... total five lakhs. 500 00:24:36,240 --> 00:24:37,040 We will pay it. 501 00:24:38,880 --> 00:24:39,680 "We... 502 00:24:40,800 --> 00:24:41,600 We will pay it?" 503 00:24:43,080 --> 00:24:43,880 Excuse me. 504 00:24:44,840 --> 00:24:46,280 Can we talk, please? 505 00:24:49,120 --> 00:24:50,280 We will pay it? 506 00:24:50,880 --> 00:24:52,000 Who will pay us? 507 00:24:54,040 --> 00:24:58,480 Our budget was 20,000 rupees. Even by a stretch, a maximum of 25,000. 508 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 Not 20 times that. 509 00:25:00,880 --> 00:25:02,720 Think of it like a minor investment. 510 00:25:02,840 --> 00:25:04,760 Five lakhs is not a minor investment. 511 00:25:06,120 --> 00:25:08,680 Shakes, we just need an actor. Right? 512 00:25:09,080 --> 00:25:10,240 Let's go to a drama school. 513 00:25:10,680 --> 00:25:12,120 We will find someone who fits our budget. 514 00:25:14,120 --> 00:25:16,040 Where will we get his money from? 515 00:25:16,800 --> 00:25:18,760 - Radha. - Radha? 516 00:25:19,000 --> 00:25:19,800 Yeah. 517 00:25:25,000 --> 00:25:26,720 If we repay your loan, 518 00:25:27,880 --> 00:25:28,800 do we have a deal? 519 00:25:34,200 --> 00:25:37,520 Did you watch my performance? 520 00:25:37,640 --> 00:25:39,920 Yes. We watched it. You were just amazing. 521 00:25:40,040 --> 00:25:44,560 No, I mean, what happened there... What about that? 522 00:25:44,680 --> 00:25:47,480 - Whatever happens, we will handle it. - Means? 523 00:25:47,760 --> 00:25:51,760 Means your problems are now our problems. 524 00:25:54,240 --> 00:25:55,040 Deal? 525 00:25:57,280 --> 00:25:58,720 Yes. 526 00:25:58,840 --> 00:25:59,640 Okay. 527 00:26:20,200 --> 00:26:21,800 Tea? Shall I make some? 528 00:26:22,320 --> 00:26:23,120 - Sit down. - Sit down. 529 00:26:28,520 --> 00:26:32,320 Actually, Auntie, that David Jones lie was my idea. 530 00:26:32,560 --> 00:26:34,480 - Earlier, Shikha just-- - Don't take her bullet. 531 00:26:36,040 --> 00:26:38,160 Whatever you want to say, just tell me directly, Mom. 532 00:26:38,280 --> 00:26:39,640 - Just do it. - Is that so? 533 00:26:41,040 --> 00:26:42,640 - What's my equity? - What? 534 00:26:43,320 --> 00:26:44,400 - Means? - Means, 535 00:26:44,520 --> 00:26:49,160 if I make a payment that turns your lie into a truth, 536 00:26:49,400 --> 00:26:50,600 what will I get in return? 537 00:26:51,080 --> 00:26:52,440 Mom, stop joking about it. 538 00:26:52,640 --> 00:26:54,480 We don't have time to kid around. 539 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 I am not kidding. 540 00:26:56,600 --> 00:26:57,680 I am just being honest. 541 00:26:58,520 --> 00:27:00,760 Dear, I was never against business. 542 00:27:03,440 --> 00:27:06,880 Shikha, there is a huge difference between you and your dad. 543 00:27:08,200 --> 00:27:10,440 Your dad just knew how to make beer... 544 00:27:10,560 --> 00:27:11,360 but not how to sell it. 545 00:27:13,640 --> 00:27:16,720 - So what you are trying to say is... - I am in. 546 00:27:17,200 --> 00:27:18,520 I will repay his loan. 547 00:27:22,880 --> 00:27:24,040 Because of your dad's passion, 548 00:27:24,160 --> 00:27:26,280 I have been repaying our loan for the past eight years anyway. 549 00:27:26,520 --> 00:27:28,240 Our condition wasn't so bad. 550 00:27:28,800 --> 00:27:31,360 - You just keep over-dramatizing it. - I am not over-dramatizing it. 551 00:27:32,280 --> 00:27:33,920 Shikha, I worked really hard 552 00:27:34,560 --> 00:27:37,480 so that you guys could never know the actual condition of our house. 553 00:27:39,600 --> 00:27:40,840 Shikha, you know me. 554 00:27:42,240 --> 00:27:43,960 But you've never tried to understand me. 555 00:27:45,800 --> 00:27:48,520 Had you done that, maybe we would have been friends too. 556 00:27:52,400 --> 00:27:53,200 Mom. 557 00:27:55,720 --> 00:27:56,520 Partners? 558 00:28:04,320 --> 00:28:05,120 Okay. I am coming. 559 00:28:07,520 --> 00:28:08,320 Come on. 560 00:28:40,480 --> 00:28:42,880 The mind drifts in the trap of wires 561 00:28:43,840 --> 00:28:46,400 Where do the eyes get their signals from? 562 00:28:47,400 --> 00:28:50,320 Plans of the mind, strength of the team 563 00:28:51,080 --> 00:28:53,560 Where does the light Of knowledge rise from? 564 00:28:54,240 --> 00:28:57,360 Talks now travel block to block 565 00:28:57,720 --> 00:29:00,960 Rule the game Become the boss 566 00:29:01,320 --> 00:29:04,480 What spell was cast, what mantra shocked 567 00:29:04,720 --> 00:29:07,960 The brain's wires go into short circuit 568 00:29:08,440 --> 00:29:11,280 Hey What have you done? 569 00:29:11,440 --> 00:29:14,880 You played a scheme Got everyone tangled in circles 570 00:29:15,640 --> 00:29:18,320 Hey What have you done? 571 00:29:18,520 --> 00:29:20,720 So many are lost in thoughts Just left standing there 572 00:29:20,840 --> 00:29:21,960 Beloved, what have you done? 573 00:29:26,840 --> 00:29:27,640 What do you think? 574 00:29:31,240 --> 00:29:33,280 Yes. Nice touch. 575 00:29:33,920 --> 00:29:34,760 Yes. Thank you. 576 00:29:38,400 --> 00:29:40,880 - Okay. - And action. 577 00:29:42,560 --> 00:29:45,800 At the stroke of the midnight hour, while the world slept... 578 00:29:45,920 --> 00:29:46,720 Dylan. 579 00:29:47,160 --> 00:29:48,120 More mystery. 580 00:29:48,840 --> 00:29:49,760 Less history. 581 00:29:49,880 --> 00:29:51,640 Yeah. Yeah. I get it. I get it. 582 00:29:52,480 --> 00:29:54,360 Yeah. But there should be some drama. 583 00:29:54,480 --> 00:29:57,920 I mean, it shouldn't be one-dimensional. 584 00:29:58,160 --> 00:30:02,400 So what's the conflict in Daniel's life? 585 00:30:02,600 --> 00:30:03,400 David. 586 00:30:03,680 --> 00:30:07,840 Yeah. But I feel more like a Daniel, you know. 587 00:30:08,320 --> 00:30:09,840 - Let's change the name. - No. 588 00:30:10,520 --> 00:30:11,960 - No chance? - No. 589 00:30:12,160 --> 00:30:12,960 No problem. 590 00:30:14,440 --> 00:30:17,480 If we cannot change the name, we can at least add some honor. 591 00:30:17,600 --> 00:30:18,760 - Yes. Of course. - Right, Shikha? 592 00:30:19,720 --> 00:30:20,520 Once again, 593 00:30:20,640 --> 00:30:22,120 I am Anahita. She is Shikha. 594 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 Anahita. Shikha. 595 00:30:24,040 --> 00:30:26,200 Dylan, anyway, it's just a matter of one day. 596 00:30:26,320 --> 00:30:28,480 Can we please just stick to the script... 597 00:30:28,600 --> 00:30:31,440 - if that's possible? - Of course. Script. Script. 598 00:30:32,280 --> 00:30:34,360 David Jones. Mentor. 599 00:30:34,480 --> 00:30:36,040 Jugaaro this. Jugaaro that. 600 00:30:37,120 --> 00:30:38,760 Numbers. 601 00:30:39,800 --> 00:30:40,600 Dylan. 602 00:30:41,600 --> 00:30:42,400 David. 603 00:30:44,800 --> 00:30:45,600 Good evening. 604 00:30:46,920 --> 00:30:47,840 David Jones. 605 00:30:48,600 --> 00:30:52,640 Pleasure to meet you, Ms... Mrs... 606 00:30:52,760 --> 00:30:54,160 - Laila Singh. - Ms. 607 00:30:54,680 --> 00:30:56,720 Ms. Laila Singh. 608 00:30:57,280 --> 00:30:59,000 Absolute pleasure meeting you. 609 00:30:59,800 --> 00:31:03,040 Not bad. I felt as if David Jones was right in front of me. 610 00:31:03,160 --> 00:31:04,120 Thank you. Thank you. 611 00:31:04,240 --> 00:31:07,000 - You should have been in films. - Yeah. 612 00:31:08,560 --> 00:31:12,040 Yes. I also wanted that. But... 613 00:31:12,560 --> 00:31:13,840 it isn't possible. 614 00:31:13,960 --> 00:31:15,920 You know, my problem... 615 00:31:16,680 --> 00:31:18,960 I know. Nepotism. I understand. 616 00:31:21,080 --> 00:31:21,880 Sorry... 617 00:31:23,360 --> 00:31:24,160 Bobby. 618 00:31:24,360 --> 00:31:25,840 - Yeah. You can keep going. - Yes, Bobby. 619 00:31:25,960 --> 00:31:27,880 Laila's on board for Monday. 620 00:31:28,000 --> 00:31:29,480 Yeah. Okay. Thanks. 621 00:31:30,280 --> 00:31:31,080 Yeah. 622 00:31:31,200 --> 00:31:32,040 - You can keep that. - Shakes. 623 00:31:32,640 --> 00:31:33,920 - Yes? - Meeting with Laila. 624 00:31:34,040 --> 00:31:35,320 Confirmed for Monday. 625 00:31:36,360 --> 00:31:37,880 - Confirmed? - Confirmed. 626 00:31:39,800 --> 00:31:40,680 We got this? 627 00:31:53,840 --> 00:31:57,480 They've been showing the same plane on TV for the past half hour. 628 00:31:58,400 --> 00:32:00,320 Who has the remote? 629 00:32:02,120 --> 00:32:05,240 So, Dylan, shall we discuss the flow of the pitch one final time? 630 00:32:05,720 --> 00:32:06,520 Yes. 631 00:32:06,720 --> 00:32:08,440 So, first, we start with brand history. 632 00:32:08,680 --> 00:32:09,720 Followed by the business plan. 633 00:32:09,960 --> 00:32:13,280 - Target demographics. After that... - If there is anything related to numbers, 634 00:32:13,400 --> 00:32:14,880 just-- just pass it on to us. 635 00:32:15,000 --> 00:32:17,040 - Sure. Sure. - But, Laila... 636 00:32:17,160 --> 00:32:19,960 - Anything related to Laila... - Who is Laila? 637 00:32:22,320 --> 00:32:23,120 Very funny. 638 00:32:25,080 --> 00:32:26,320 I am sorry. 639 00:32:27,280 --> 00:32:29,200 Can we do a recap once? 640 00:32:29,720 --> 00:32:30,680 Laila Singh. 641 00:32:31,360 --> 00:32:33,080 The person we are flying down to meet with. 642 00:32:33,560 --> 00:32:34,800 Of course. Of course. 643 00:32:35,160 --> 00:32:35,960 I know. Sorry. 644 00:32:36,640 --> 00:32:37,960 Auntie Laila. Yes. 645 00:32:39,840 --> 00:32:42,800 Your comic timing is just next level. 646 00:32:44,520 --> 00:32:45,360 Sorry. Sorry. 647 00:32:45,680 --> 00:32:49,560 So because of Jugaaro's unique and refreshing flavor... 648 00:32:49,680 --> 00:32:50,480 Jugaaro... 649 00:32:52,360 --> 00:32:54,960 - Jugaaro... - Jugaaro, Dylan. Our beer. 650 00:32:56,120 --> 00:32:58,560 Where did the beer come from? 651 00:32:59,120 --> 00:32:59,920 That's it, buddy. 652 00:33:00,800 --> 00:33:01,880 Now my head is spinning. 653 00:33:03,480 --> 00:33:05,160 I am sorry. Really. 654 00:33:06,000 --> 00:33:08,560 It happens... My condition... 655 00:33:10,080 --> 00:33:11,000 Condition? 656 00:33:13,960 --> 00:33:14,760 Yes. 657 00:33:14,880 --> 00:33:17,440 Just like it happened during the play. 658 00:33:19,880 --> 00:33:20,680 What happened? 659 00:33:22,160 --> 00:33:25,520 You watched the play, didn't you? 660 00:33:29,760 --> 00:33:30,560 Oh, God. 661 00:33:32,200 --> 00:33:33,520 You don't know. 662 00:33:37,480 --> 00:33:39,880 You guys said you watched the play. 663 00:33:40,000 --> 00:33:42,200 Dylan, don't beat around the bush. 664 00:33:42,480 --> 00:33:44,560 Explain it properly. What happened? 665 00:33:44,800 --> 00:33:48,920 My memory condition. 666 00:33:49,120 --> 00:33:50,840 - What memory condition? - What memory condition? 667 00:33:53,240 --> 00:33:54,240 I wish... 668 00:33:55,440 --> 00:33:56,320 I wish... 669 00:33:56,960 --> 00:33:58,320 - lovers... - lovers... 670 00:33:58,440 --> 00:34:00,840 "would go to the border with bombs and ammunition." 671 00:34:00,960 --> 00:34:03,120 ...would go to the border with bombs and ammunition. 672 00:34:04,000 --> 00:34:08,360 I wish that soldiers would lie down on the terrace, 673 00:34:08,680 --> 00:34:12,120 and count stars, and weave beautiful dreams. 674 00:34:12,200 --> 00:34:13,160 "I wish..." 675 00:34:14,560 --> 00:34:16,080 - Whose phone is it? - Oh, man! 676 00:34:16,160 --> 00:34:17,960 - Go home and answer the call! - The insurance guy is calling. 677 00:34:20,920 --> 00:34:22,360 I wish... 678 00:34:24,000 --> 00:34:26,880 "Lines drawn on a person's hands." 679 00:34:35,840 --> 00:34:36,640 Hello. Hello. 680 00:34:37,520 --> 00:34:42,800 Jack and Jill went up the hill To fetch a pail of water 681 00:34:43,520 --> 00:34:45,360 And God knows what they did out there 682 00:34:45,480 --> 00:34:46,760 And came back with a daughter 683 00:34:50,320 --> 00:34:52,480 To be, or not to be, 684 00:34:53,120 --> 00:34:54,960 that is the question. 685 00:35:11,600 --> 00:35:14,080 Look. There is no need to panic. 686 00:35:14,640 --> 00:35:18,160 Once short-term memory changes into long-term memory, so... 687 00:35:18,640 --> 00:35:20,960 - no issues. - Our meeting is in one hour. 688 00:35:21,480 --> 00:35:25,680 Short-term won't change into long-term in one hour. So... 689 00:35:26,760 --> 00:35:28,640 Can we postpone the meeting? 690 00:35:29,960 --> 00:35:32,640 Oh, Lord... Help me... 691 00:35:33,160 --> 00:35:34,280 - Relax. - Don't stress. 692 00:35:34,400 --> 00:35:35,640 - Please, relax. - Relax. 693 00:35:35,800 --> 00:35:36,600 Don't stress. 694 00:35:36,800 --> 00:35:38,560 Don't stress. Please don't stress. 695 00:35:39,160 --> 00:35:42,160 They don't call me the emperor of improv just like that. 696 00:35:42,920 --> 00:35:44,200 Do one thing. Drink water, Shikha. 697 00:35:44,640 --> 00:35:46,120 Shikha is my name! 698 00:35:46,920 --> 00:35:49,520 It was such an important thing. Why didn't you tell us before? 699 00:35:49,760 --> 00:35:50,880 I did tell you. 700 00:35:51,680 --> 00:35:52,520 I remember. 701 00:35:53,080 --> 00:35:53,880 You don't? 702 00:35:54,560 --> 00:35:56,640 I asked you whether you watched the play. 703 00:35:57,320 --> 00:35:58,640 You said, "Everything is okay. 704 00:35:58,920 --> 00:36:00,440 Your problems are now our problems." 705 00:36:00,560 --> 00:36:02,480 I also thought everything was okay. 706 00:36:02,880 --> 00:36:03,880 How do you remember that? 707 00:36:07,160 --> 00:36:11,040 Look. Acting is not only about dialogues. 708 00:36:11,280 --> 00:36:12,120 Look at Chaplin. 709 00:36:13,320 --> 00:36:14,440 {\an8}Charlie Chaplin... 710 00:36:15,640 --> 00:36:17,680 Oh, wow. This reclines, too? 711 00:36:20,840 --> 00:36:21,640 Nice. 712 00:36:22,640 --> 00:36:23,600 You should have told me before. 713 00:36:31,960 --> 00:36:35,120 {\an8}Please don't worry. I have a foolproof system. 714 00:36:35,320 --> 00:36:38,120 I make notes. I stick posters and labels. 715 00:36:38,640 --> 00:36:40,120 I use an earpiece. 716 00:36:40,200 --> 00:36:41,640 My peripheral vision is great. 717 00:36:41,800 --> 00:36:43,800 - That won't work. - I can read cue cards from off the stage. 718 00:36:43,960 --> 00:36:46,840 So you know, if God takes one thing, he gives another. 719 00:36:46,960 --> 00:36:48,640 Have faith in God. 720 00:36:49,200 --> 00:36:52,360 You guys have saved my house. I will save you guys. 721 00:36:52,600 --> 00:36:53,960 Stage is a different thing, Dylan. 722 00:36:54,080 --> 00:36:55,840 You have a 20-foot distance from the audience. 723 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 We will get caught, Shakes. 724 00:36:58,080 --> 00:37:00,880 What do you remember, Dylan? You must remember something. 725 00:37:01,680 --> 00:37:05,640 - Yes. My name is Dylan... - What is your name on this job? 726 00:37:06,320 --> 00:37:07,120 David. 727 00:37:08,360 --> 00:37:09,160 Okay. 728 00:37:09,400 --> 00:37:10,160 David Johnson. 729 00:37:13,440 --> 00:37:15,000 We are screwed. We are screwed, Shakes... 730 00:37:15,120 --> 00:37:17,000 Panicking won't solve anything! 731 00:37:17,120 --> 00:37:20,400 Okay. Let's find another David Jones. Drama club? 732 00:37:20,520 --> 00:37:21,320 - Good idea. - Okay. 733 00:37:21,440 --> 00:37:22,560 But first, let's cancel the meeting. 734 00:37:22,640 --> 00:37:24,080 - Girls. Girls. - What? 735 00:37:24,560 --> 00:37:25,360 No... 736 00:37:25,480 --> 00:37:26,280 The phone. 737 00:37:27,680 --> 00:37:28,520 Bobby. 738 00:37:29,480 --> 00:37:30,280 Yes. Tell me, Bobby. 739 00:37:31,520 --> 00:37:32,320 Shikha, listen. 740 00:37:34,080 --> 00:37:35,120 She... 741 00:37:36,160 --> 00:37:37,560 O Laila 742 00:37:38,840 --> 00:37:39,640 What the... 743 00:37:40,800 --> 00:37:42,080 Laila has already reached the office. 744 00:37:42,280 --> 00:37:44,480 Oh, Lord. Laila... Oh, God, please. 745 00:37:44,600 --> 00:37:46,280 - We will do it. We can do it. - Lord, please... 746 00:37:46,400 --> 00:37:48,120 - Hold on. Hold on. - We can do it! What? 747 00:37:48,200 --> 00:37:50,680 Who is Laila? 748 00:37:52,640 --> 00:37:53,480 What? 53159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.