All language subtitles for Twelve_e07_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,441 --> 00:02:32,277 - Did I keep you waiting? - Hmm? 2 00:02:32,360 --> 00:02:33,361 You're here. 3 00:02:34,237 --> 00:02:35,613 I just split up with my crew. 4 00:02:36,614 --> 00:02:37,615 Kangji? 5 00:02:38,491 --> 00:02:40,994 Have you been watching us? 6 00:02:44,455 --> 00:02:45,582 Let's go. 7 00:04:08,122 --> 00:04:09,457 Hmm? 8 00:04:10,124 --> 00:04:12,168 Geez, sorry. How long was I asleep? 9 00:04:12,252 --> 00:04:15,046 Sleep a bit more. You must've been tired. 10 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 I'm good. 11 00:04:19,425 --> 00:04:20,802 I doubt I'm more worn out 12 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 than you angels who protect humans. 13 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 All I do is spot evil spirits. 14 00:04:25,682 --> 00:04:27,183 Don't sell yourself short. 15 00:04:27,725 --> 00:04:28,935 Ogwi. 16 00:04:29,018 --> 00:04:32,188 The gift God gave you is special. 17 00:04:32,272 --> 00:04:34,357 If evil spirits get past the magic barrier, 18 00:04:34,440 --> 00:04:37,318 you're the only one who can detect and find the soul stones. 19 00:04:38,528 --> 00:04:40,238 But will I be able to uphold my duty? 20 00:04:41,781 --> 00:04:43,408 I failed to spot them again. 21 00:04:43,491 --> 00:04:45,493 That doesn't mean you lack power. 22 00:04:46,369 --> 00:04:48,955 Even the necklace reacted. 23 00:04:50,290 --> 00:04:52,709 I don't know what's going on. 24 00:04:52,792 --> 00:04:54,335 This time, the evil spirit vanished 25 00:04:55,044 --> 00:04:57,005 just moments after I sensed its presence. 26 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 Also, I don't know why, 27 00:05:00,591 --> 00:05:03,011 but I feel like I'm being watched. 28 00:05:03,803 --> 00:05:05,346 Don't worry too much. 29 00:05:06,014 --> 00:05:09,434 We're all trying hard to fight off evil spirits, 30 00:05:09,517 --> 00:05:11,144 and whatever happens, 31 00:05:11,894 --> 00:05:13,438 I'll protect you. 32 00:05:18,860 --> 00:05:20,820 You know, 33 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 I've started praying. 34 00:05:24,574 --> 00:05:26,617 You said it yourself. Marok is human, 35 00:05:27,201 --> 00:05:29,954 but he was granted his powers after long years of praying. 36 00:05:30,872 --> 00:05:34,083 When I gain power like Marok's to vanquish evil spirits, 37 00:05:34,167 --> 00:05:36,169 I'll be able to live among the angels, 38 00:05:36,252 --> 00:05:38,796 and we'll never have to be separated again. 39 00:05:39,422 --> 00:05:40,548 Don't do it. 40 00:05:41,049 --> 00:05:43,134 Don't even think about it. 41 00:05:45,011 --> 00:05:46,095 What? 42 00:05:47,055 --> 00:05:51,642 Don't try to change for me by saying dangerous prayers. 43 00:05:51,726 --> 00:05:53,144 I don't want that. 44 00:05:53,227 --> 00:05:55,855 I like you for who you are right now, Ogwi. 45 00:05:57,106 --> 00:05:58,107 Why don't we 46 00:05:59,025 --> 00:06:01,110 just tell everyone about us? 47 00:06:01,194 --> 00:06:03,237 Don't be absurd. 48 00:06:03,321 --> 00:06:06,115 They wouldn't understand even if we told them. 49 00:06:06,199 --> 00:06:08,326 Why haven't you told them if it's that simple? 50 00:06:08,409 --> 00:06:10,453 So do you want to keep sneaking around? 51 00:06:10,536 --> 00:06:12,163 That's why I'm willing to pray... 52 00:06:12,246 --> 00:06:13,247 Stop! 53 00:06:14,665 --> 00:06:16,334 You want to be an angel? 54 00:06:17,752 --> 00:06:18,753 You have no idea 55 00:06:20,463 --> 00:06:22,882 how dangerous it is to fight evil spirits. 56 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 Sneaking around like this is just as risky. 57 00:06:31,140 --> 00:06:32,809 Kangji already knows about us. 58 00:06:37,605 --> 00:06:38,606 Mirr. 59 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 Have faith in me. 60 00:06:42,527 --> 00:06:44,320 Even if God ignores my prayers 61 00:06:44,404 --> 00:06:47,782 and the other angels disapprove of us, nothing will change. 62 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 My feelings for you won't change. 63 00:07:01,879 --> 00:07:04,674 Soon, the black moon will rise, 64 00:07:04,757 --> 00:07:07,009 and the Hellmouth will open right after. 65 00:07:08,219 --> 00:07:09,595 Spread the word 66 00:07:10,513 --> 00:07:12,098 and divide the angels. 67 00:07:26,654 --> 00:07:27,655 You're here. 68 00:08:08,237 --> 00:08:12,158 I've started praying. You said it yourself. Marok is human, 69 00:08:12,241 --> 00:08:14,994 but he was granted his powers after long years of praying. 70 00:08:15,578 --> 00:08:18,247 When I gain power like Marok's to vanquish evil spirits, 71 00:08:18,748 --> 00:08:20,583 I'll be able to live among the angels, 72 00:08:20,666 --> 00:08:23,336 and we'll never have to be separated again. 73 00:08:46,275 --> 00:08:48,819 Are you the one 74 00:08:50,404 --> 00:08:51,906 who's been hovering around me? 75 00:08:54,367 --> 00:08:56,410 Why have you been watching me? 76 00:09:06,420 --> 00:09:07,421 Because 77 00:09:08,548 --> 00:09:10,424 I thought you might be different 78 00:09:11,842 --> 00:09:12,969 from other humans. 79 00:09:14,512 --> 00:09:16,264 Why are you being foolishly stubborn? 80 00:09:16,931 --> 00:09:18,975 It's not like God will answer your prayers. 81 00:09:19,976 --> 00:09:22,520 You're nothing more than a powerless human. 82 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Do you seriously believe 83 00:09:25,565 --> 00:09:29,026 God would entrust a mere human with ultimate power 84 00:09:30,653 --> 00:09:32,905 that could shift the balance of the world? 85 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 If you wish to be with Mirr, 86 00:09:36,951 --> 00:09:38,286 there's only one path. 87 00:09:39,787 --> 00:09:42,665 Abandon your fragile human form 88 00:09:43,499 --> 00:09:45,835 and gain power greater than that of the angels. 89 00:09:46,961 --> 00:09:49,547 Rather than obeying the angels, 90 00:09:51,382 --> 00:09:53,426 make them follow your orders. 91 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 Want my help? 92 00:10:03,185 --> 00:10:04,186 Who are you? 93 00:10:06,897 --> 00:10:10,067 Humans call your god Light… 94 00:10:12,528 --> 00:10:13,613 And me… 95 00:10:16,949 --> 00:10:18,534 Darkness. 96 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 Ogwi, 97 00:10:22,747 --> 00:10:25,291 I'll grant you a new life. 98 00:11:06,540 --> 00:11:07,750 Why should I? 99 00:11:12,838 --> 00:11:15,883 Tell me why I should do as you say. 100 00:11:15,966 --> 00:11:17,051 Enough! 101 00:11:17,134 --> 00:11:18,719 Those are his orders. 102 00:11:19,428 --> 00:11:20,846 Have you forgotten 103 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 how you went from a mere human to a being with power? 104 00:11:24,141 --> 00:11:26,811 The scattered angels have located the Hellmouth 105 00:11:26,894 --> 00:11:29,063 and have begun to gather. 106 00:11:29,146 --> 00:11:30,940 We can't handle them all, 107 00:11:32,400 --> 00:11:33,984 but as long as we have Mirr's soul, 108 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 they won't be able to merge their powers. 109 00:11:37,238 --> 00:11:38,823 Even at the Hellmouth, 110 00:11:39,865 --> 00:11:41,242 they'll be helpless. 111 00:11:42,618 --> 00:11:44,453 - If we don't stop them now... - "We"? 112 00:11:56,132 --> 00:11:57,299 "We"? 113 00:12:07,101 --> 00:12:08,769 Know your place. 114 00:12:08,853 --> 00:12:12,022 You're nothing but a worthless high priest who lent your powerless body 115 00:12:12,106 --> 00:12:15,109 to Darkness and cast some petty spells. 116 00:12:16,402 --> 00:12:20,197 Don't you think it's absurd of you to think that we're equals 117 00:12:20,948 --> 00:12:22,908 just because we share a goal? 118 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 Don't get cocky and heed my words. 119 00:12:30,040 --> 00:12:31,167 Your only task 120 00:12:32,334 --> 00:12:35,671 is to take orders from me and preserve that pitiful life you have. 121 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 From this point forward, 122 00:12:39,341 --> 00:12:41,677 don't even try to walk in my shadow. 123 00:12:43,012 --> 00:12:45,055 Keep your distance and follow me in silence. 124 00:13:28,682 --> 00:13:29,809 It's been a while. 125 00:13:33,687 --> 00:13:34,688 Are you here alone? 126 00:13:35,981 --> 00:13:37,358 Why did you betray us? 127 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 I asked why you betrayed us! 128 00:13:46,367 --> 00:13:47,368 I got bored. 129 00:13:48,828 --> 00:13:49,870 What? 130 00:13:49,954 --> 00:13:51,539 I grew tired 131 00:13:51,622 --> 00:13:53,874 of being stuck within the fence built by God. 132 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 What about Mirr? 133 00:14:02,842 --> 00:14:05,052 I only chose to live the way I want to. 134 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 Nothing has changed. 135 00:14:09,932 --> 00:14:11,475 What are you doing? 136 00:14:11,559 --> 00:14:12,685 Kill her already. 137 00:14:23,946 --> 00:14:25,406 Come back with me. 138 00:14:25,489 --> 00:14:27,616 Taesan will surely help you. 139 00:14:27,700 --> 00:14:30,411 It's still not too late to ask for God's forgiveness. 140 00:14:30,494 --> 00:14:31,996 Forgiveness? 141 00:14:33,163 --> 00:14:35,207 I prayed for countless days. 142 00:14:36,083 --> 00:14:37,960 Your God is the one who abandoned me, 143 00:14:38,043 --> 00:14:41,422 and your filthy rules that divide angels from humans 144 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 destroyed my everything. 145 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 I'll ask you one last time. 146 00:14:52,933 --> 00:14:55,644 Come back with me, Ogwi. 147 00:14:58,147 --> 00:14:59,982 For Mirr's sake. 148 00:15:05,112 --> 00:15:08,073 Stay still like that… 149 00:15:08,157 --> 00:15:11,035 …for this is the last time I spare your life for Mirr's sake. 150 00:15:23,213 --> 00:15:24,214 Ogwi, no. 151 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 No, it can't be. 152 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 No… 153 00:15:29,178 --> 00:15:31,096 No, you can't. 154 00:15:31,597 --> 00:15:34,224 Ogwi, please. 155 00:15:41,023 --> 00:15:42,107 Mirr! 156 00:15:44,234 --> 00:15:46,403 It's dangerous to go alone. 157 00:15:46,487 --> 00:15:47,613 Unbelievable. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,199 Ogwi… 159 00:16:07,967 --> 00:16:09,218 You fool. 160 00:19:18,031 --> 00:19:21,618 Why did you come back here? 161 00:19:24,371 --> 00:19:25,414 Your memories… 162 00:19:27,082 --> 00:19:28,250 Are back. 163 00:19:35,382 --> 00:19:36,633 So much has changed 164 00:19:37,551 --> 00:19:39,191 that I couldn't tell where I was anymore. 165 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 This was the only place I could recall. 166 00:19:47,644 --> 00:19:49,062 I'll get Chief. 167 00:19:51,106 --> 00:19:53,942 Running away like last time… 168 00:20:00,073 --> 00:20:01,700 It won't do anyone any good. 169 00:20:04,244 --> 00:20:06,246 Will I be confined again then? 170 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 Why did you make such a choice back then? 171 00:20:24,640 --> 00:20:26,934 Why did you betray us and stand with evil spirits? 172 00:20:27,017 --> 00:20:28,310 I betrayed you? 173 00:20:29,061 --> 00:20:31,605 That must be how you self-absorbed angels saw it. 174 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 All I wanted was to… 175 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Forget it. 176 00:20:47,287 --> 00:20:49,373 It doesn't matter anymore. 177 00:20:59,091 --> 00:21:01,677 Mirr. 178 00:21:13,063 --> 00:21:16,483 TAESAN BUILDING 179 00:21:39,006 --> 00:21:40,090 Let's go. 180 00:21:53,228 --> 00:21:54,730 Help! 181 00:21:55,230 --> 00:21:57,566 Get them. 182 00:22:38,857 --> 00:22:40,150 It's okay. 183 00:22:47,532 --> 00:22:50,077 You need to stick around for centuries more 184 00:22:50,160 --> 00:22:52,162 and keep protecting the innocent. 185 00:22:54,664 --> 00:22:57,376 I quit protecting humans long ago. 186 00:22:57,459 --> 00:22:58,627 You know that. 187 00:22:59,252 --> 00:23:01,671 If evil spirits return… 188 00:23:02,756 --> 00:23:05,384 …you'll protect us like you did in the past. 189 00:23:14,643 --> 00:23:16,895 Take precautions to avoid damage, 190 00:23:16,978 --> 00:23:19,940 and please stay indoors for your own safety. 191 00:23:20,023 --> 00:23:21,108 Also… 192 00:23:40,919 --> 00:23:44,214 UNNATURAL PHENOMENON IN THE SKY CAUSING PANIC 193 00:23:44,881 --> 00:23:46,007 It's a mess. 194 00:23:54,641 --> 00:23:57,519 - Stop the van. - What? What about Mirr? 195 00:23:57,602 --> 00:23:59,020 Pull over already. 196 00:24:15,328 --> 00:24:17,873 Chief, I smell something nasty from over there. 197 00:24:48,695 --> 00:24:50,113 Got it. 198 00:24:50,197 --> 00:24:53,658 Don't kill the evil spirits. We can turn them back into humans! 199 00:24:58,038 --> 00:24:59,289 Noted. 200 00:24:59,789 --> 00:25:00,957 I'll be gentle. 201 00:25:02,334 --> 00:25:03,376 Be gentle! 202 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 This way. 203 00:25:38,787 --> 00:25:43,250 I believe we paid back the loan we took out. 204 00:25:43,333 --> 00:25:45,627 So what are you doing here, sir? 205 00:25:45,710 --> 00:25:46,920 Let us in. 206 00:25:47,003 --> 00:25:49,130 The boss isn't around right now. 207 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 I'm not here for him. 208 00:25:51,007 --> 00:25:53,385 He really isn't here. 209 00:25:53,468 --> 00:25:56,012 - We need to get back there. - Please come back next time. 210 00:26:33,091 --> 00:26:37,053 This liquor is very expensive and hard to come by. 211 00:26:37,137 --> 00:26:38,305 Huh? 212 00:26:38,388 --> 00:26:39,639 Yangsu… 213 00:26:39,723 --> 00:26:42,100 …is this whiskey or cognac? 214 00:26:42,183 --> 00:26:44,769 Hard liquor is basically whiskey. 215 00:26:44,853 --> 00:26:48,356 Alcohol was my major in school, babe. 216 00:26:48,440 --> 00:26:50,650 - Were you in school? - Of course. 217 00:26:50,734 --> 00:26:52,736 I was in school for 15 years, 218 00:26:52,819 --> 00:26:56,323 located in different parts of the country. 219 00:26:56,406 --> 00:26:58,074 You were in school for a long time. 220 00:26:58,158 --> 00:26:59,701 Was it a PhD program? 221 00:27:01,745 --> 00:27:03,830 Sora, shall we stop drinking now? 222 00:27:03,913 --> 00:27:05,999 - Hmm? - Why? I'm loving it. 223 00:27:08,126 --> 00:27:09,419 What's with the ruckus? 224 00:27:10,086 --> 00:27:11,087 See what's going on. 225 00:27:11,171 --> 00:27:12,172 - Yes, boss. - Yes, boss. 226 00:27:15,550 --> 00:27:17,135 What the hell? 227 00:27:29,147 --> 00:27:30,940 Who is this punk? 228 00:27:31,024 --> 00:27:32,692 - Move him. - Of course. 229 00:27:32,776 --> 00:27:35,070 Nice punch. 230 00:27:35,153 --> 00:27:37,489 I told you Hyeonggyu was a boxing champion. 231 00:27:38,239 --> 00:27:39,658 That was nothing, boss. 232 00:27:46,831 --> 00:27:47,916 Babe. 233 00:27:50,502 --> 00:27:52,796 What the hell? 234 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 What the hell? 235 00:28:27,580 --> 00:28:29,749 Why? Where are you going? 236 00:28:30,917 --> 00:28:32,127 - Mr. Taesan! - Babe! 237 00:28:32,919 --> 00:28:34,629 Something's off about them. 238 00:28:34,713 --> 00:28:36,214 Over there. 239 00:28:36,297 --> 00:28:37,632 Look at them! 240 00:28:42,637 --> 00:28:43,972 Look at their eyes! 241 00:28:44,931 --> 00:28:47,142 You'll take them on? 242 00:29:19,174 --> 00:29:20,592 Oh, what the heck? 243 00:29:28,224 --> 00:29:29,517 Kangji, are there more? 244 00:29:29,601 --> 00:29:31,352 That was all of them, Chief. 245 00:29:33,354 --> 00:29:36,399 Moving forward, I'll be at your service. 246 00:29:36,483 --> 00:29:38,026 - Don't be. - Bow. What? 247 00:29:38,860 --> 00:29:42,030 I know a lot of boys who could take out a loan. 248 00:29:42,113 --> 00:29:43,573 I like the sound of that, 249 00:29:43,656 --> 00:29:45,241 but stay inside for now. 250 00:29:45,325 --> 00:29:46,701 - What? - Let's hurry. 251 00:29:46,785 --> 00:29:48,286 - Sure, Chief. - Absolutely, boss. 252 00:29:48,369 --> 00:29:50,205 - Thank you, boss. - Have a good one. 253 00:29:51,206 --> 00:29:52,874 - Bow. - Got it. 254 00:29:52,957 --> 00:29:54,083 SOBAEK CORNER SHOP 255 00:31:36,185 --> 00:31:37,228 Let's head back. 256 00:31:51,534 --> 00:31:53,745 Kangji, are you sure they're here? 257 00:31:53,828 --> 00:31:56,789 Yes, I'm sure. The pendant is responding to the energy, 258 00:31:56,873 --> 00:31:59,042 and I could never forget Ogwi's scent. 259 00:32:00,001 --> 00:32:01,377 He's around here. 260 00:32:30,615 --> 00:32:32,075 Bastard. 261 00:32:34,369 --> 00:32:35,870 Where's Mirr? 262 00:32:37,121 --> 00:32:38,247 She's in danger. 263 00:32:38,331 --> 00:32:40,333 Samin took her. 264 00:32:41,292 --> 00:32:42,877 He likely left for the Hellmouth, 265 00:32:42,961 --> 00:32:46,381 and with Mirr's soul, he'll obtain real power. 266 00:32:47,090 --> 00:32:49,300 You're the only ones who can reseal 267 00:32:49,384 --> 00:32:50,593 the Hellmouth. 268 00:32:52,470 --> 00:32:54,055 I have a favor to ask. 269 00:32:54,138 --> 00:32:56,849 Please stall some time so I can recover. 270 00:33:01,771 --> 00:33:03,272 I'll take care of the rest. 271 00:33:06,609 --> 00:33:09,946 TAESAN BUILDING 272 00:33:23,334 --> 00:33:27,005 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 273 00:33:53,740 --> 00:33:57,035 BENEFIT THE WORLD OF HUMANS 274 00:37:51,435 --> 00:37:54,480 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 275 00:38:08,869 --> 00:38:11,247 How dare they set foot in here? 276 00:38:20,423 --> 00:38:21,465 Hanu? 277 00:38:35,563 --> 00:38:37,273 Our brothers and sisters… 278 00:38:37,356 --> 00:38:38,858 Chief, how… 279 00:38:39,442 --> 00:38:41,277 Guys? 280 00:38:42,737 --> 00:38:45,448 This isn't right. How were they brought back to life? 281 00:38:45,531 --> 00:38:48,784 They appear to be under Samin's control. 282 00:38:51,037 --> 00:38:52,246 Summon your weapons. 283 00:38:53,289 --> 00:38:55,374 But Chief, they're our siblings. 284 00:38:55,458 --> 00:38:56,917 We need to stop them for now. 285 00:39:06,594 --> 00:39:08,471 I need to take care of Samin first. 286 00:39:09,472 --> 00:39:10,514 Hold them off. 287 00:39:10,598 --> 00:39:12,641 Still… 288 00:39:12,725 --> 00:39:13,934 Still, how could we… 289 00:39:15,061 --> 00:39:16,228 You heard Chief. 290 00:39:18,564 --> 00:39:19,940 Hold them off for now. 291 00:41:38,579 --> 00:41:40,289 Chief, 292 00:41:40,372 --> 00:41:41,790 we'll be right behind. 293 00:41:41,874 --> 00:41:42,875 Sure. 294 00:42:23,290 --> 00:42:24,291 Hanu! 295 00:42:52,027 --> 00:42:53,028 Are you all okay? 296 00:42:53,654 --> 00:42:55,489 I can't bring myself to hurt Yangmi. 297 00:42:55,573 --> 00:42:56,991 Hanu's too strong. 298 00:42:57,074 --> 00:42:58,325 Doni, keep him distracted. 299 00:42:59,118 --> 00:43:00,411 Stop them the best you can. 300 00:44:14,401 --> 00:44:18,697 Join me, and you'll acquire even greater power. 301 00:44:18,781 --> 00:44:20,699 You'll be unstoppable. 302 00:44:30,542 --> 00:44:33,921 How's that for an answer? 303 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Translated by Hyelim Park 304 00:49:12,282 --> 00:49:16,161 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS IN THIS SERIES ARE FICTIONAL 20286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.