All language subtitles for The Boarding School Murders 2024 1080p AMZN WEB-DL AAC2 0 H 264-BLOOM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,884 --> 00:00:18,853 ♪ 2 00:00:29,155 --> 00:00:32,032 {\an8}Is anyone up? 3 00:00:32,116 --> 00:00:34,201 {\an8}Hey, something bad's going on in the garden! 4 00:00:34,869 --> 00:00:36,203 {\an8}Hello? 5 00:00:37,455 --> 00:00:38,956 {\an8}[door opening] 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,875 {\an8}[door closing] 7 00:00:42,835 --> 00:00:52,803 {\an8}♪ 8 00:00:55,181 --> 00:00:57,016 {\an8}[gasping] 9 00:01:00,519 --> 00:01:02,480 {\an8}Help! 10 00:01:02,563 --> 00:01:04,315 {\an8}Someone help! 11 00:01:06,650 --> 00:01:13,949 {\an8}♪ 12 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 Woman in video: You can travel between worlds. 13 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 You can communicate with human ghosts. 14 00:01:25,252 --> 00:01:27,046 [sighing] 15 00:01:27,129 --> 00:01:29,507 - How'd it go? - Doesn't matter. 16 00:01:29,590 --> 00:01:30,883 Still haven't heard back 17 00:01:30,966 --> 00:01:32,885 from the Swedish scholarship thing? 18 00:01:32,968 --> 00:01:37,097 Swiss boarding school. And no, I haven't. 19 00:01:37,181 --> 00:01:38,808 The whole thing was such a long shot anyway. 20 00:01:38,891 --> 00:01:41,602 - Stop moping. - I'm not moping. 21 00:01:41,685 --> 00:01:43,979 You're practically dripping with mope. 22 00:01:46,690 --> 00:01:48,025 Let's go shopping. 23 00:01:49,527 --> 00:01:51,070 You seem to forget what happened 24 00:01:51,153 --> 00:01:52,363 the last time we went shopping. 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,823 It was cheap plastic! 26 00:01:53,906 --> 00:01:55,407 It's still stealing. 27 00:01:55,491 --> 00:01:58,285 It was the most beautiful bracelet I had ever seen. 28 00:01:58,369 --> 00:02:00,621 I know you don't like the accolades, 29 00:02:00,704 --> 00:02:03,582 but have I thanked you enough for that day? 30 00:02:03,666 --> 00:02:05,501 You can thank me 31 00:02:05,584 --> 00:02:07,920 by behaving yourself at the mall today, klepto. 32 00:02:08,003 --> 00:02:09,922 [chuckling] 33 00:02:10,005 --> 00:02:11,423 So, consider this. 34 00:02:11,507 --> 00:02:13,342 The French Revolution helped transform 35 00:02:13,425 --> 00:02:14,552 traditional gender roles. 36 00:02:16,554 --> 00:02:20,724 Can anyone share how 37 00:02:20,808 --> 00:02:24,228 it positively impacted gender equality and women's rights? 38 00:02:27,982 --> 00:02:29,316 Frankie. 39 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 Gave them an ideal platform 40 00:02:30,985 --> 00:02:33,320 to demand access to education, property rights, divorce rights, 41 00:02:33,404 --> 00:02:34,905 the right to actively participate in politics. 42 00:02:34,989 --> 00:02:37,366 Also challenged the notion 43 00:02:37,449 --> 00:02:39,451 that women should be confined to the private sphere 44 00:02:39,535 --> 00:02:43,080 and laid the foundation for future feminist movements. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 That's right. 46 00:02:44,540 --> 00:02:46,750 - Teacher's pet. - Picture the streets of Paris 47 00:02:46,834 --> 00:02:51,088 buzzing with revolutionary fervor, the cries of justice 48 00:02:51,171 --> 00:02:53,340 echoing through the air. 49 00:02:53,424 --> 00:02:56,552 The class of ideology, yearning in the hearts of men 50 00:02:56,635 --> 00:02:59,430 and women, wanting a better life. 51 00:02:59,513 --> 00:03:02,516 So, the French Revolution witnessed the birth 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,184 of ground-breaking ideas that would reverberate... 53 00:03:04,268 --> 00:03:05,603 My girl! 54 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 I knew it! 55 00:03:07,229 --> 00:03:09,523 "On behalf of the Limoux Boarding School in Switzerland, 56 00:03:09,607 --> 00:03:11,066 "we are delighted to inform you 57 00:03:11,150 --> 00:03:12,776 "that your application in the "Helping Hands" program 58 00:03:12,860 --> 00:03:14,194 "has been successful! 59 00:03:14,278 --> 00:03:17,448 "Congratulations! 60 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 "We are pleased to extend our warmest welcome to you 61 00:03:18,949 --> 00:03:22,786 "as a member of our esteemed educational community!" 62 00:03:22,870 --> 00:03:24,997 - Everything okay, Frankie? - I'm sorry. 63 00:03:28,250 --> 00:03:38,177 ♪ 64 00:03:46,852 --> 00:03:48,729 - Hey. - Hey. 65 00:03:51,023 --> 00:03:53,150 Where'd that smile go? 66 00:03:53,233 --> 00:03:55,069 [sighing] 67 00:03:55,152 --> 00:03:57,029 Limoux is one of the most prestigious boarding schools 68 00:03:57,112 --> 00:03:58,530 in all of Europe. 69 00:03:58,614 --> 00:04:01,742 Great women go there - heads of state, CEOs... 70 00:04:01,825 --> 00:04:04,161 - And? - And I'm me. 71 00:04:04,244 --> 00:04:07,915 Yeah, you - the most badass history expert 72 00:04:07,998 --> 00:04:09,750 and the most intelligent girl I know. 73 00:04:09,833 --> 00:04:11,961 I just feel like I don't belong in a place like that. 74 00:04:12,044 --> 00:04:15,923 Everyone there is going to be... better. 75 00:04:16,006 --> 00:04:16,966 Stop. 76 00:04:17,049 --> 00:04:18,217 Hey. 77 00:04:19,969 --> 00:04:22,179 We're survivors, remember? 78 00:04:22,262 --> 00:04:24,932 Life can't possibly give us anything we can't handle 79 00:04:25,015 --> 00:04:26,976 because we've already handled it all, 80 00:04:27,059 --> 00:04:30,312 and we've had each other's back the whole time. 81 00:04:30,396 --> 00:04:34,316 It's true. We walked through fire. 82 00:04:34,400 --> 00:04:38,445 Yeah. I guess we are pretty fireproof. 83 00:04:38,529 --> 00:04:40,364 Damn right we are. 84 00:04:41,615 --> 00:04:43,200 I'm gonna miss you. 85 00:04:43,283 --> 00:04:44,451 It's gonna be hard to miss me 86 00:04:44,535 --> 00:04:46,870 when I'm video chatting with you every night. 87 00:04:46,954 --> 00:04:49,039 It won't be night for you. 88 00:04:49,123 --> 00:04:52,167 Morning, night, I'll make the time, and so will you. 89 00:04:52,251 --> 00:04:54,712 - Mm-hmm. - [both chuckling] 90 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 Is this...? 91 00:05:10,894 --> 00:05:11,979 Mm-hmm. 92 00:05:13,105 --> 00:05:14,898 I want you to have it. 93 00:05:14,982 --> 00:05:17,151 You're sending me to a foreign country with stolen jewelry. 94 00:05:17,234 --> 00:05:19,236 It's cheap plastic, remember? 95 00:05:19,319 --> 00:05:21,447 I went back to the store to buy it. 96 00:05:21,530 --> 00:05:23,115 You went back? 97 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 It's a memento. 98 00:05:25,284 --> 00:05:26,452 Trina... 99 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 [sighing] 100 00:05:29,455 --> 00:05:31,999 And... 101 00:05:32,082 --> 00:05:35,377 now that you're officially emancipated, 102 00:05:35,461 --> 00:05:37,629 you're free. 103 00:05:37,713 --> 00:05:40,507 You can finally breathe and spread your wings. 104 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 I'm jelly. 105 00:05:45,179 --> 00:05:47,556 Hey... you belong at that school 106 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 just as much as those little rich girls. 107 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Right? 108 00:05:54,897 --> 00:05:56,398 Right. 109 00:05:57,775 --> 00:05:59,151 Can you carry this? 110 00:05:59,234 --> 00:06:01,737 - Ahh! - [both laughing] 111 00:06:06,992 --> 00:06:09,411 [jet engine blaring] 112 00:06:09,495 --> 00:06:19,463 ♪ 113 00:06:46,740 --> 00:06:49,034 [sighing] I belong here. 114 00:06:50,369 --> 00:06:52,830 [exhaling sharply] Okay, let's go. 115 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Miss Ainsworth: Miss Frankie Logan... 116 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 Hey. 117 00:06:59,837 --> 00:07:02,756 I'm Miss Ainsworth. I'm the headmistress at Limoux. 118 00:07:02,840 --> 00:07:03,841 Oh. Pleasure to meet you. 119 00:07:05,926 --> 00:07:08,053 I trust you had a pleasant flight. 120 00:07:08,137 --> 00:07:09,263 Frankie: Yeah, very pleasant. 121 00:07:09,346 --> 00:07:10,681 And it was my first time traveling anywhere, 122 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 so it was all very exciting. 123 00:07:13,100 --> 00:07:16,728 Oh. How nice for you. 124 00:07:16,812 --> 00:07:18,689 Well, follow me. 125 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 Obviously, the first order of business 126 00:07:20,399 --> 00:07:22,109 is to get you in your uniform. 127 00:07:22,192 --> 00:07:24,236 [door creaking open] 128 00:07:24,319 --> 00:07:25,529 Frankie: Okay. 129 00:07:31,243 --> 00:07:32,744 Nice chair. 130 00:07:32,828 --> 00:07:37,291 It belonged to the Swiss king Alexander I. 131 00:07:37,374 --> 00:07:39,126 It was purchased at auction 132 00:07:39,209 --> 00:07:41,253 by the parents of one of our students 133 00:07:41,336 --> 00:07:43,297 and donated to the school. 134 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 Wow. 135 00:07:45,132 --> 00:07:47,968 There is a detailed Limoux Rules and Regulations manual 136 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 in your room. 137 00:07:49,469 --> 00:07:50,929 I suggest you commit it to memory. 138 00:07:51,013 --> 00:07:52,890 Frankie: Yeah, of course. 139 00:07:57,895 --> 00:08:00,480 This place is so impressive. 140 00:08:00,564 --> 00:08:01,732 It is. 141 00:08:04,651 --> 00:08:06,945 First and foremost, you must remember that, 142 00:08:07,029 --> 00:08:10,532 from this day forward, you are and always will be 143 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 a reflection of the grand tradition 144 00:08:12,534 --> 00:08:15,287 of this hallowed institution. 145 00:08:15,370 --> 00:08:18,373 You are a reflection of those who came before you. 146 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 Is that clear? 147 00:08:20,083 --> 00:08:21,585 Crystal. 148 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 "Yes, Miss Ainsworth" will do. 149 00:08:23,629 --> 00:08:25,839 Yes, Miss Ainsworth. 150 00:08:37,184 --> 00:08:41,563 And this will be your room. 151 00:08:41,647 --> 00:08:44,483 Do you have any other belongings arriving separately? 152 00:08:44,566 --> 00:08:48,070 You mean like a recently auctioned Van Gogh or Monet? 153 00:08:49,488 --> 00:08:51,823 No, this is it. 154 00:08:51,907 --> 00:08:53,742 Ah. 155 00:08:55,786 --> 00:08:57,329 "Ah." 156 00:09:04,920 --> 00:09:14,888 ♪ 157 00:09:44,501 --> 00:09:47,254 "I suggest you commit it to memory." 158 00:09:50,632 --> 00:09:52,676 Stupid. 159 00:10:03,103 --> 00:10:07,316 [soft music tinkling] 160 00:10:07,399 --> 00:10:09,860 [music continuing] 161 00:10:09,943 --> 00:10:12,446 [knocking] 162 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 Come in. 163 00:10:14,406 --> 00:10:15,991 Girl: Frankie? 164 00:10:16,074 --> 00:10:17,659 - Yeah. - I'm Jacqueline, 165 00:10:17,743 --> 00:10:19,328 your neighbor. 166 00:10:19,411 --> 00:10:23,457 They left these at my door instead of yours by mistake. 167 00:10:23,540 --> 00:10:27,044 Uh, was it also a mistake to give me two of these? 168 00:10:27,127 --> 00:10:28,295 Oh, the second outfit is worn 169 00:10:28,378 --> 00:10:29,796 when the other one's being cleaned. 170 00:10:29,880 --> 00:10:31,465 Of course. 171 00:10:34,634 --> 00:10:38,513 So, you got a scholarship here, right? 172 00:10:38,597 --> 00:10:41,767 Has word gotten out that I'm a charity case? 173 00:10:41,850 --> 00:10:43,060 If it's any consolation, 174 00:10:43,143 --> 00:10:45,103 they treat everyone who's not cool like crap. 175 00:10:45,187 --> 00:10:47,647 Like me, for instance. 176 00:10:47,731 --> 00:10:50,275 I've been here for two years, 177 00:10:50,359 --> 00:10:54,529 and yet, to the other girls, I still remain like... crap. 178 00:10:55,822 --> 00:10:56,740 Hmm. 179 00:10:56,823 --> 00:10:59,326 So, want to be friends? 180 00:11:00,952 --> 00:11:01,953 Sure. 181 00:11:02,037 --> 00:11:03,413 Of course we can be friends. 182 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 Was that awkward of me to ask? 183 00:11:06,416 --> 00:11:09,544 No, it was, uh... sweet. 184 00:11:09,628 --> 00:11:11,296 It's okay. 185 00:11:11,380 --> 00:11:13,256 People think I'm awkward, 186 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 especially amidst all this sophistication. 187 00:11:15,175 --> 00:11:16,802 I don't think you're awkward. 188 00:11:16,885 --> 00:11:19,096 I think you're just refreshingly direct. 189 00:11:20,722 --> 00:11:22,599 Is that a good thing? 190 00:11:22,682 --> 00:11:24,309 Where I come from, no one says what they mean, 191 00:11:24,393 --> 00:11:27,687 so, yeah, it's a good thing. 192 00:11:27,771 --> 00:11:29,815 Where are you from? 193 00:11:29,898 --> 00:11:31,316 Lyon, France. 194 00:11:31,400 --> 00:11:34,611 Right. That's where you get your strong French accent from. 195 00:11:34,694 --> 00:11:38,281 I moved around a lot, 196 00:11:38,365 --> 00:11:40,951 not always voluntarily. 197 00:11:41,034 --> 00:11:44,246 But that's the price you pay for having two parents who think 198 00:11:44,329 --> 00:11:47,791 their job is far more important than anything else in the world. 199 00:11:47,874 --> 00:11:49,543 How about you? 200 00:11:49,626 --> 00:11:50,669 Where are you from? 201 00:11:50,752 --> 00:11:52,754 Uh... New York. 202 00:11:52,838 --> 00:11:54,464 Is that where your family lives? 203 00:11:54,548 --> 00:11:57,175 Guess you could say that. 204 00:11:57,259 --> 00:11:59,219 What do you mean? 205 00:12:00,971 --> 00:12:02,264 I'm sorry. 206 00:12:02,347 --> 00:12:03,765 Don't be, it's fine. 207 00:12:06,351 --> 00:12:08,687 We did just become friends after all. 208 00:12:08,770 --> 00:12:10,564 Frankie: Right. 209 00:12:10,647 --> 00:12:14,484 Well, perhaps I can fill you in on Lyon, 210 00:12:14,568 --> 00:12:16,987 London, and Glasgow, and you can tell me all about New York. 211 00:12:17,070 --> 00:12:19,448 Deal. 212 00:12:22,993 --> 00:12:24,536 Would you like to come to lunch with me? 213 00:12:24,619 --> 00:12:27,122 Yes, I'm starving. 214 00:12:27,205 --> 00:12:30,167 You'll want to change into your uniform, of course, 215 00:12:30,250 --> 00:12:32,794 otherwise, Miss Ainsworth will whip you. 216 00:12:33,837 --> 00:12:34,796 Seriously? 217 00:12:34,880 --> 00:12:37,257 No. That was a joke. 218 00:12:38,425 --> 00:12:42,179 I'm not funny. 219 00:12:42,262 --> 00:12:44,139 No, you're funny, Jacqueline. 220 00:12:47,601 --> 00:12:48,768 Yeah, just, um... 221 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 give me a sec to change. 222 00:12:51,146 --> 00:12:54,065 Oh, yeah. 223 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 [speaking indistinctly] 224 00:12:57,652 --> 00:12:59,488 Not there. 225 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 - Girl: Not ever. - [girls laughing] 226 00:13:04,451 --> 00:13:06,369 Is that...? 227 00:13:06,453 --> 00:13:08,788 You're not very social? 228 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 No, I'm social. 229 00:13:10,957 --> 00:13:12,501 It's just those girls, 230 00:13:12,584 --> 00:13:14,669 they always slide their dessert towards me, 231 00:13:14,753 --> 00:13:16,254 even though I'm diabetic. 232 00:13:16,338 --> 00:13:18,131 They think it's funny. 233 00:13:19,508 --> 00:13:21,927 That's messed up. 234 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 Really messed up. 235 00:13:24,846 --> 00:13:27,807 So, who are these fancy young ladies? 236 00:13:27,891 --> 00:13:30,936 That one over there is Annabel Volkov. 237 00:13:31,019 --> 00:13:35,190 Her father is Vladimir Volkov; he's a Russian banking magnate. 238 00:13:35,273 --> 00:13:37,067 And that's Maria Lewis. 239 00:13:37,150 --> 00:13:40,237 Her parents own Lewis Tech Solutions, which is worth, 240 00:13:40,320 --> 00:13:43,907 like, billions. [sighing] 241 00:13:47,536 --> 00:13:48,995 And that... 242 00:13:49,079 --> 00:13:52,541 is Tinsley Wellington. 243 00:13:52,624 --> 00:13:53,875 Blegh. 244 00:13:55,418 --> 00:13:58,463 There's always a Tinsley. 245 00:13:58,547 --> 00:14:00,632 Is that a popular name in New York? 246 00:14:00,715 --> 00:14:03,510 No, not the name; the girl. 247 00:14:03,593 --> 00:14:05,554 There's always a Queen Bee. 248 00:14:05,637 --> 00:14:06,721 Jacqueline: Not a Queen. 249 00:14:06,805 --> 00:14:07,847 [chuckling] 250 00:14:07,931 --> 00:14:10,016 But her family are minor British royals. 251 00:14:10,100 --> 00:14:12,727 Her mother is all over the society pages. 252 00:14:12,811 --> 00:14:16,064 Tinsley is a brand ambassador for a new perfume line. 253 00:14:16,147 --> 00:14:17,816 Thought she smelled funny. 254 00:14:17,899 --> 00:14:20,944 You've met her? 255 00:14:21,027 --> 00:14:23,280 Our paths have crossed. 256 00:14:23,363 --> 00:14:24,656 Oh. 257 00:14:24,739 --> 00:14:26,825 And it looks like they're about to again. 258 00:14:30,203 --> 00:14:32,664 Don't let them intimidate you. 259 00:14:32,747 --> 00:14:35,250 Okay. How do I do that? 260 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 I don't know. Just, uh... 261 00:14:37,085 --> 00:14:39,212 imagine they're naked. 262 00:14:43,550 --> 00:14:45,927 No, that makes them more intimidating. 263 00:14:46,011 --> 00:14:48,555 Jacqueline... I see that you got 264 00:14:48,638 --> 00:14:51,850 a "Helping Hand" in the friendship department. 265 00:14:51,933 --> 00:14:52,892 You... know my name? 266 00:14:52,976 --> 00:14:54,644 I'm Frankie. 267 00:14:54,728 --> 00:14:56,062 I know. 268 00:14:56,146 --> 00:14:59,524 My family actually is responsible for your being here. 269 00:14:59,608 --> 00:15:02,193 They generously funded your scholarship - 270 00:15:02,277 --> 00:15:05,488 one of our pet projects. So... 271 00:15:05,572 --> 00:15:09,075 I guess that makes you my pet. Can you do any tricks? 272 00:15:09,159 --> 00:15:11,578 That's funny. You sound classy. 273 00:15:11,661 --> 00:15:14,581 But making fun of someone who doesn't have your privilege? 274 00:15:14,664 --> 00:15:16,082 That's not very classy. 275 00:15:16,166 --> 00:15:20,462 So, you're going to give me a lesson on class? 276 00:15:20,545 --> 00:15:21,671 Someone should. 277 00:15:24,049 --> 00:15:26,760 Well, this introduction isn't going very well. 278 00:15:26,843 --> 00:15:29,638 Yeah. 279 00:15:29,721 --> 00:15:31,389 Listen, darling, 280 00:15:31,473 --> 00:15:34,142 you might want to cultivate some respect for your superiors. 281 00:15:34,225 --> 00:15:36,102 Superiors? 282 00:15:36,186 --> 00:15:38,104 That's right. 283 00:15:38,188 --> 00:15:39,731 There's this funny thing about respect. 284 00:15:39,814 --> 00:15:41,483 It's earned by people who deserve it, 285 00:15:41,566 --> 00:15:44,069 not people who demand it. 286 00:15:44,152 --> 00:15:48,907 I'm a giver and a leader. You're a taker. 287 00:15:48,990 --> 00:15:51,826 Do you know what takers do? 288 00:15:51,910 --> 00:15:55,997 They get on their knees and wait for my instruction. 289 00:15:58,333 --> 00:16:00,460 You don't belong here. 290 00:16:07,884 --> 00:16:13,640 ♪ 291 00:16:13,723 --> 00:16:15,225 Jacqueline: This is where I meditate. 292 00:16:15,308 --> 00:16:18,603 It's more impressive during the day, when the birds are here. 293 00:16:18,687 --> 00:16:20,689 You meditate? 294 00:16:20,772 --> 00:16:22,774 Mm-hmm. It helps me focus 295 00:16:22,857 --> 00:16:25,527 and forget about life and how much it sucks. 296 00:16:27,946 --> 00:16:30,657 Sounds like you're not in touch with your inner universe enough. 297 00:16:30,740 --> 00:16:32,492 You know, life doesn't suck. 298 00:16:32,575 --> 00:16:34,452 Not always, anyway. 299 00:16:34,536 --> 00:16:36,121 You know, it's not good to dwell. 300 00:16:36,204 --> 00:16:38,123 I'm a dweller, all right. 301 00:16:38,206 --> 00:16:42,043 You probably think more than you meditate. 302 00:16:42,127 --> 00:16:44,421 You can think about a problem for a moment or two, 303 00:16:44,504 --> 00:16:46,172 but after that, it's not very useful. 304 00:16:46,256 --> 00:16:49,801 It just becomes more worrying than thinking. 305 00:16:49,884 --> 00:16:51,678 You sound like my therapist. 306 00:16:51,761 --> 00:16:53,263 They made me see one at the foster home. 307 00:16:53,346 --> 00:16:54,931 Jacqueline: Oh. 308 00:16:57,809 --> 00:16:59,519 Do you want to hang out here for a bit? 309 00:16:59,602 --> 00:17:01,020 I don't really feel like 310 00:17:01,104 --> 00:17:03,732 dwelling back in my room all night. 311 00:17:03,815 --> 00:17:05,442 According to that manual, we aren't even supposed 312 00:17:05,525 --> 00:17:07,360 to be out here unless we're supervised. 313 00:17:07,444 --> 00:17:11,197 Um, do you want to know a big secret? 314 00:17:11,281 --> 00:17:13,158 Like, you can't tell anyone. 315 00:17:16,703 --> 00:17:19,831 I never actually read the manual. 316 00:17:23,042 --> 00:17:26,254 [both laughing] 317 00:17:29,841 --> 00:17:31,634 Frankie: Who is that? 318 00:17:35,472 --> 00:17:37,474 Come on. 319 00:17:44,689 --> 00:17:47,734 - There's a basement door! - Okay! 320 00:17:50,695 --> 00:17:51,821 It shouldn't be locked either. Are you sure? 321 00:17:51,905 --> 00:17:54,616 I'm pretty freakin' sure, Jacqueline! 322 00:17:54,699 --> 00:17:59,120 [both laughing] 323 00:17:59,204 --> 00:18:00,371 [laughing] 324 00:18:00,455 --> 00:18:03,249 Evening, ladies. 325 00:18:03,333 --> 00:18:04,417 [both laughing] 326 00:18:04,501 --> 00:18:06,377 What? 327 00:18:06,461 --> 00:18:07,295 You didn't get the joke? 328 00:18:07,378 --> 00:18:09,047 No, I think I missed it. 329 00:18:09,130 --> 00:18:10,340 A little cosplay? 330 00:18:10,423 --> 00:18:12,842 I was pretending to be a thief, you know. 331 00:18:12,926 --> 00:18:15,094 Like you? 332 00:18:17,806 --> 00:18:21,893 Do you want to tell your one and only weirdo friend or should I? 333 00:18:21,976 --> 00:18:24,395 I was just in the wrong place at the wrong time. 334 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 Tinsley: Isn't that what they all say? 335 00:18:26,272 --> 00:18:29,150 No honor among thieves, right? 336 00:18:29,234 --> 00:18:31,611 What happened? 337 00:18:31,694 --> 00:18:34,531 Your new friend Frankie has a record. 338 00:18:34,614 --> 00:18:37,659 It took a lot of digging, but yes, 339 00:18:37,742 --> 00:18:39,327 we have a convicted criminal among us. 340 00:18:39,410 --> 00:18:41,246 I'm not a criminal. 341 00:18:41,329 --> 00:18:43,540 You committed a crime, so you are therefore a criminal. 342 00:18:43,623 --> 00:18:45,583 Makes one wonder how someone like you 343 00:18:45,667 --> 00:18:47,961 could fall through the cracks and get accepted here. 344 00:18:48,044 --> 00:18:50,338 And what about your father? 345 00:18:50,421 --> 00:18:53,174 What is he in for again? 346 00:18:53,258 --> 00:18:57,887 DUI, burglary, fraud, and embezzlement. 347 00:18:57,971 --> 00:19:01,808 The apple doesn't fall far from the tree, does it? 348 00:19:01,891 --> 00:19:03,434 And plot twist, ladies: 349 00:19:03,518 --> 00:19:05,854 the school knows nothing about any of this. 350 00:19:05,937 --> 00:19:07,647 But don't worry. 351 00:19:07,730 --> 00:19:11,109 Your many secrets are safe with us. 352 00:19:11,192 --> 00:19:15,154 Girls, not a word of this to anyone, right? 353 00:19:15,238 --> 00:19:16,573 Right? 354 00:19:16,656 --> 00:19:18,408 Yes. 355 00:19:18,491 --> 00:19:20,368 I own you... 356 00:19:20,451 --> 00:19:23,288 Helping Hands. 357 00:19:23,371 --> 00:19:29,544 ♪ 358 00:19:29,627 --> 00:19:31,379 Frankie: Hey. 359 00:19:31,462 --> 00:19:33,298 Hey, I was just thinking about you. 360 00:19:33,381 --> 00:19:35,383 I should never have come here. 361 00:19:35,466 --> 00:19:37,427 I knew I didn't belong. 362 00:19:37,510 --> 00:19:39,512 What's going on? 363 00:19:39,596 --> 00:19:42,181 Jacqueline: Hi. 364 00:19:42,265 --> 00:19:46,394 Frankie? Hello? 365 00:19:46,477 --> 00:19:47,979 I'll call you later. 366 00:19:48,062 --> 00:19:49,564 Jacqueline: What are you doing? 367 00:19:49,647 --> 00:19:52,317 Just talking to my friend. 368 00:19:52,400 --> 00:19:54,360 Jacqueline: Are you okay? 369 00:19:55,612 --> 00:19:57,405 You don't look okay. 370 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 I thought coming here would be a fresh start, 371 00:20:02,368 --> 00:20:05,163 a new beginning. 372 00:20:05,246 --> 00:20:07,373 I guess your past follows you everywhere you go. 373 00:20:07,457 --> 00:20:09,584 It's awful that Tinsley told everyone 374 00:20:09,667 --> 00:20:11,085 about your prison record. 375 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 I didn't go to prison. 376 00:20:15,173 --> 00:20:17,634 It was a stupid mistake, 377 00:20:17,717 --> 00:20:19,636 one by my friend and one by me. 378 00:20:19,719 --> 00:20:23,014 Tell me, please. I'm all ears. 379 00:20:26,184 --> 00:20:28,937 Trina saw this bracelet at the mall. 380 00:20:30,229 --> 00:20:32,273 She wanted it, so she just took it. 381 00:20:32,357 --> 00:20:34,317 She stole it? 382 00:20:34,400 --> 00:20:37,528 Cashier saw her leaving with it, and security came, 383 00:20:37,612 --> 00:20:41,991 we took off, just ran through some back hallways. 384 00:20:42,075 --> 00:20:44,118 Almost made it out of the mall when a... 385 00:20:44,202 --> 00:20:48,539 security guard grabbed her real hard. 386 00:20:48,623 --> 00:20:50,959 And we were just in this isolated area, 387 00:20:51,042 --> 00:20:52,335 it was just us and him. 388 00:20:53,670 --> 00:20:56,381 Did he... hurt her? 389 00:20:56,464 --> 00:20:58,675 Might have, if I hadn't stepped in. 390 00:20:58,758 --> 00:21:01,469 What did you do? 391 00:21:01,552 --> 00:21:03,846 - I punched him. - [laughing] 392 00:21:03,930 --> 00:21:05,056 Hard? 393 00:21:05,139 --> 00:21:07,684 - Pretty hard. - Good. 394 00:21:07,767 --> 00:21:10,520 Cops came, I tried to explain why I did it, 395 00:21:10,603 --> 00:21:12,772 but I'm a misguided foster kid, 396 00:21:12,855 --> 00:21:15,316 who was just an accomplice to stealing, 397 00:21:15,400 --> 00:21:16,943 so who would you believe? 398 00:21:17,026 --> 00:21:19,612 You were trying to protect your friend. 399 00:21:20,905 --> 00:21:21,864 Yeah. 400 00:21:21,948 --> 00:21:24,200 It's nice. 401 00:21:24,283 --> 00:21:27,537 It's plastic. 402 00:21:27,620 --> 00:21:32,375 I almost got in a lot of trouble over cheap plastic. 403 00:21:32,458 --> 00:21:35,378 What about your father? Is he really in jail? 404 00:21:39,173 --> 00:21:41,426 Sort of. 405 00:21:41,509 --> 00:21:46,305 He's, like, in and out of psychiatric hospitals. 406 00:21:46,389 --> 00:21:50,101 I barely know the man. I haven't seen him in 12 years. 407 00:21:50,184 --> 00:21:52,770 We have absolutely nothing in common. 408 00:21:52,854 --> 00:21:55,565 Well, that's a good thing, right? 409 00:21:57,734 --> 00:21:59,736 Yeah, I like to think so. 410 00:22:01,863 --> 00:22:04,240 [soft music tinkling] 411 00:22:04,323 --> 00:22:11,831 ♪ 412 00:22:11,914 --> 00:22:16,836 [soft music tinkling] 413 00:22:16,919 --> 00:22:26,846 ♪ 414 00:22:31,851 --> 00:22:35,688 [soft music tinkling] 415 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 [screaming] 416 00:22:37,523 --> 00:22:40,860 [girls speaking indistinctly in hushed tones] 417 00:22:40,943 --> 00:22:42,904 Miss Ainsworth: Girls, stay on the stairs. 418 00:22:42,987 --> 00:22:46,365 Do not come down. 419 00:22:50,495 --> 00:22:53,372 [girls speaking indistinctly in hushed tones] 420 00:22:53,456 --> 00:22:56,125 Yes, please, as quickly as you can. 421 00:22:56,209 --> 00:22:59,253 There's been a terrible accident. 422 00:22:59,337 --> 00:23:02,215 [girls speaking indistinctly in hushed tones] 423 00:23:02,298 --> 00:23:09,138 ♪ 424 00:23:22,610 --> 00:23:32,537 ♪ 425 00:23:47,718 --> 00:23:50,596 Frankie: Who found her? 426 00:23:50,680 --> 00:23:53,474 I think Maria did. 427 00:23:57,478 --> 00:24:00,231 Did they think she was...? 428 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 I mean what did they think happened to her? 429 00:24:02,942 --> 00:24:05,695 I'm sure it was an accident, right? 430 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 I overheard the detective. 431 00:24:07,446 --> 00:24:09,740 She could have fallen or... 432 00:24:09,824 --> 00:24:12,910 been... pushed. 433 00:24:15,997 --> 00:24:25,965 ♪ 434 00:24:29,886 --> 00:24:31,929 Hey, who's that? 435 00:24:32,013 --> 00:24:33,848 Jacqueline: That's Mr. Limoux. 436 00:24:33,931 --> 00:24:36,142 He's the dean and owner of the school. 437 00:24:36,225 --> 00:24:39,312 It's been in his family for generations. 438 00:24:39,395 --> 00:24:41,314 He lives off campus with his wife and children. 439 00:24:41,397 --> 00:24:42,940 Miss Ainsworth: Everyone, 440 00:24:43,024 --> 00:24:47,069 I realize how... traumatic this has been. 441 00:24:47,153 --> 00:24:49,697 And as such, 442 00:24:49,780 --> 00:24:51,240 we will begin mandatory counseling 443 00:24:51,324 --> 00:24:54,911 with the school psychologist later this morning. 444 00:24:54,994 --> 00:24:56,704 Detective Kraus will also... 445 00:24:56,787 --> 00:24:58,873 Krause. 446 00:24:58,956 --> 00:25:01,459 Detective Krause 447 00:25:01,542 --> 00:25:06,422 will be questioning everyone, as well as collecting DNA 448 00:25:06,505 --> 00:25:09,342 and conducting a thorough investigation. 449 00:25:09,425 --> 00:25:13,221 We will be reaching out to your parents as soon as possible. 450 00:25:13,304 --> 00:25:14,972 Rest assured, 451 00:25:15,056 --> 00:25:19,518 Limoux is, has always been, 452 00:25:19,602 --> 00:25:23,356 and always will be... 453 00:25:23,439 --> 00:25:27,068 a safe and secure institution. 454 00:25:29,028 --> 00:25:32,823 Miss Ainsworth: Now I'd like you all to return to your rooms. 455 00:25:32,907 --> 00:25:35,326 Class will resume as normal this afternoon. 456 00:25:37,245 --> 00:25:38,496 Now, please. 457 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 Jacqueline: You okay? 458 00:26:03,980 --> 00:26:05,815 Frankie: I feel terrible, but... 459 00:26:05,898 --> 00:26:07,400 What? 460 00:26:07,483 --> 00:26:09,026 You know they're going to think I did this. 461 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 No way. 462 00:26:11,696 --> 00:26:13,447 Maybe there's a perception 463 00:26:13,531 --> 00:26:16,659 that you and Tinsley didn't hit it off. 464 00:26:16,742 --> 00:26:19,745 And I'm the new, poor kid with a juvenile record. 465 00:26:19,829 --> 00:26:22,123 There's girls here who've wished Tinsley dead 466 00:26:22,206 --> 00:26:24,041 for as long as I can remember. 467 00:26:24,125 --> 00:26:26,043 I'm actually one of them. 468 00:26:37,346 --> 00:26:40,057 It was Frankie. 469 00:26:40,141 --> 00:26:42,268 Did you actually witness any of this? 470 00:26:52,611 --> 00:26:54,739 Did Tinsley Wellington ever tell you 471 00:26:54,822 --> 00:26:57,742 that she felt threatened by Frankie Logan? 472 00:26:57,825 --> 00:27:00,995 Given the fact that she admitted to being a known criminal, 473 00:27:01,078 --> 00:27:04,373 and that Tinsley was the one who called her out, I mean, 474 00:27:04,457 --> 00:27:05,958 you don't need to be a detective 475 00:27:06,042 --> 00:27:07,543 to know she's the one who did it. 476 00:27:10,421 --> 00:27:12,423 It's obvious, isn't it? 477 00:27:23,267 --> 00:27:28,189 Krause: Yes, I will have an update for you in 24 hours. 478 00:27:28,272 --> 00:27:30,399 My team is examining the phones 479 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 and the electronic equipment 480 00:27:31,776 --> 00:27:35,196 of some of the students as we speak. 481 00:27:35,279 --> 00:27:38,657 I will... get to the bottom of this. 482 00:27:41,410 --> 00:27:42,411 [phone chiming] 483 00:27:49,251 --> 00:27:51,170 Miss Logan? 484 00:28:03,474 --> 00:28:05,810 Frankie: I was charged as an accessory 485 00:28:05,893 --> 00:28:08,687 to shoplifting at a retail store. 486 00:28:08,771 --> 00:28:11,482 Shoplifting, not murder. 487 00:28:11,565 --> 00:28:15,111 And you punched a security guard in the face. 488 00:28:17,863 --> 00:28:21,033 Tell me about the altercation with Miss Wellington. 489 00:28:21,117 --> 00:28:24,954 She was wearing a ski mask. 490 00:28:25,037 --> 00:28:26,872 She was just trying to scare me. 491 00:28:26,956 --> 00:28:31,377 So, she humiliated you in front of everyone. 492 00:28:31,460 --> 00:28:32,878 Yeah, she did. 493 00:28:34,463 --> 00:28:36,424 And you think that would be a reason to kill her? 494 00:28:36,507 --> 00:28:40,428 Oh, I don't know. You tell me. 495 00:28:42,221 --> 00:28:43,931 I did not kill Tinsley. 496 00:28:44,014 --> 00:28:45,933 Krause: And you have an alibi? 497 00:28:46,016 --> 00:28:48,227 Nobody here has an alibi. 498 00:28:48,310 --> 00:28:51,480 We all have separate rooms, and it was the middle of the night. 499 00:28:51,564 --> 00:28:53,816 Besides, I thought you said it was an accident. 500 00:28:53,899 --> 00:28:57,403 Well, that could very well be. 501 00:28:57,486 --> 00:29:00,030 But people, especially young people, 502 00:29:00,114 --> 00:29:03,534 rarely just happen to fall down stairs to their death. 503 00:29:03,617 --> 00:29:05,744 So, I'm a suspect? 504 00:29:05,828 --> 00:29:09,248 Everyone is a suspect, Miss Logan. 505 00:29:09,331 --> 00:29:11,208 [bell ringing] 506 00:29:11,292 --> 00:29:15,838 [ringing] 507 00:29:15,921 --> 00:29:18,299 Reporter: Tinsley Wellington, British royal socialite 508 00:29:18,382 --> 00:29:19,967 was found dead at the bottom of the stairs at Limoux, 509 00:29:20,050 --> 00:29:22,511 a prestigious boarding school in the Swiss Alps. 510 00:29:22,595 --> 00:29:24,054 There's no official word 511 00:29:24,138 --> 00:29:25,848 on the circumstances of her untimely passing, 512 00:29:25,931 --> 00:29:27,141 but we will keep you updated 513 00:29:27,224 --> 00:29:29,059 as more information becomes available. 514 00:29:29,143 --> 00:29:30,561 The school's administration has extended 515 00:29:30,644 --> 00:29:31,812 its full cooperation, 516 00:29:31,896 --> 00:29:33,772 emphasizing their commitment to transparency 517 00:29:33,856 --> 00:29:36,317 and the safety of their students. 518 00:29:36,400 --> 00:29:38,235 Turn that off. 519 00:29:47,620 --> 00:29:49,663 I know this is your first class 520 00:29:49,747 --> 00:29:52,333 since the passing of Miss Wellington. 521 00:29:52,416 --> 00:29:53,792 And while I know that 522 00:29:53,876 --> 00:29:55,794 you're all going to be receiving counseling, 523 00:29:55,878 --> 00:29:58,255 I wanted to let you know that I am here for you, 524 00:29:58,339 --> 00:30:01,675 in case you want to talk. 525 00:30:01,759 --> 00:30:04,887 But for now, let's take a moment of silence 526 00:30:04,970 --> 00:30:08,724 in honor of Miss Wellington before we begin today's lessons. 527 00:30:08,807 --> 00:30:10,684 Let's close our eyes. 528 00:30:12,895 --> 00:30:14,522 It'll be okay. 529 00:30:23,155 --> 00:30:33,082 ♪ 530 00:31:12,288 --> 00:31:13,998 Counselor: Frankie. 531 00:31:24,633 --> 00:31:26,885 There's nothing I can do. 532 00:31:26,969 --> 00:31:29,179 I'm trapped in a place where everyone hates me. 533 00:31:31,015 --> 00:31:33,058 They don't just hate me; they think I murdered someone. 534 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 So, yeah, like I said, I feel trapped. 535 00:31:37,521 --> 00:31:39,690 Tell me about your father. 536 00:31:45,279 --> 00:31:47,197 He's incarcerated. 537 00:31:52,161 --> 00:31:54,747 He's in a nut house; 538 00:31:54,830 --> 00:31:58,917 pleaded insanity and got away with it... twice. 539 00:31:59,001 --> 00:32:00,961 Counselor: He was diagnosed with schizophrenia. 540 00:32:01,045 --> 00:32:02,838 I'd love to talk about anything else. 541 00:32:04,089 --> 00:32:05,549 Tinsley. 542 00:32:05,633 --> 00:32:08,844 - Frankie: What about her? - What did you think of her? 543 00:32:11,055 --> 00:32:14,433 Are you trying to play detective, Dr. Garcia? 544 00:32:14,516 --> 00:32:17,895 You were with her just a few hours before she died. 545 00:32:17,978 --> 00:32:21,231 Along with five other girls. 546 00:32:21,315 --> 00:32:24,985 If what you're really asking is if I was resentful of her... 547 00:32:26,987 --> 00:32:28,405 ...then the answer is yeah. 548 00:32:30,574 --> 00:32:32,701 I resented her because she had everything 549 00:32:32,785 --> 00:32:35,496 and made me feel completely unwelcome 550 00:32:35,579 --> 00:32:39,208 in the one place that felt like... 551 00:32:39,291 --> 00:32:41,543 it could be my first lucky break. 552 00:32:43,504 --> 00:32:45,047 That being said, 553 00:32:45,130 --> 00:32:48,258 despite all the cards being stacked against me, 554 00:32:48,342 --> 00:32:51,178 I like to still think that at least I have a chance 555 00:32:51,261 --> 00:32:54,848 at some sort of future, 556 00:32:54,932 --> 00:32:57,226 even though it might not seem like that right now. 557 00:32:57,309 --> 00:32:59,937 You're keeping a positive attitude. 558 00:33:00,020 --> 00:33:02,231 That's good. 559 00:33:02,314 --> 00:33:04,817 It's the one thing I have on these girls is I'm a survivor. 560 00:33:06,193 --> 00:33:07,736 So, yeah, 561 00:33:07,820 --> 00:33:10,781 I'll keep a positive attitude and yeah, I'll survive this, 562 00:33:10,864 --> 00:33:13,659 like I've survived everything else in my life. 563 00:33:13,742 --> 00:33:15,327 Can I be honest with you, Frankie? 564 00:33:15,411 --> 00:33:16,954 Frankie: Sure. 565 00:33:17,037 --> 00:33:18,580 I don't believe you had anything to do 566 00:33:18,664 --> 00:33:20,332 with Miss Wellington's death, 567 00:33:20,416 --> 00:33:24,753 and I do believe you will make it through this. 568 00:33:24,837 --> 00:33:26,046 [pen scratching on paper] 569 00:33:26,130 --> 00:33:28,882 So, you just write down that I'm innocent? 570 00:33:28,966 --> 00:33:31,593 I've given my assessment as to whether or not I believe 571 00:33:31,677 --> 00:33:32,928 you have the psychological profile 572 00:33:33,011 --> 00:33:35,013 of someone who could commit murder. 573 00:33:35,097 --> 00:33:37,474 A forensic psychologist 574 00:33:37,558 --> 00:33:39,893 masquerading as a grief counselor. 575 00:33:41,019 --> 00:33:42,604 Sneaky. 576 00:33:42,688 --> 00:33:44,732 More the other way around. 577 00:33:45,816 --> 00:33:55,826 ♪ 578 00:34:04,918 --> 00:34:06,837 They say the killer always returns 579 00:34:06,920 --> 00:34:08,130 to the scene of the crime. 580 00:34:08,213 --> 00:34:09,840 We all return to the scene of this crime. 581 00:34:09,923 --> 00:34:11,425 We all take the stairs. 582 00:34:11,508 --> 00:34:14,136 Everyone knows you did it. 583 00:34:14,219 --> 00:34:16,847 Well, I guess I'm surrounded by clueless idiots. 584 00:34:16,930 --> 00:34:18,849 Leader of the club right in front of me. 585 00:34:21,310 --> 00:34:24,980 You're going to pay for this, one way or another. 586 00:34:27,274 --> 00:34:29,318 What's that supposed to mean? 587 00:34:29,401 --> 00:34:32,988 [scoffing] You know exactly what it means. 588 00:34:45,334 --> 00:34:47,336 I just don't see how this situation could get any worse. 589 00:34:47,419 --> 00:34:49,338 Trina: Well, who do you think did it? 590 00:34:49,421 --> 00:34:51,298 The thing about girls like Tinsley 591 00:34:51,381 --> 00:34:52,841 is even their friends can hate them, 592 00:34:52,925 --> 00:34:54,259 because they feel just as inferior 593 00:34:54,343 --> 00:34:55,719 as the ones they torment. 594 00:34:55,803 --> 00:34:57,304 The only reason they aren't tormented 595 00:34:57,387 --> 00:34:59,807 is because they go along with it. 596 00:34:59,890 --> 00:35:02,518 Trina: So, you think it could be one of her friends? 597 00:35:02,601 --> 00:35:05,354 I don't know what to think right now. 598 00:35:07,648 --> 00:35:09,483 Wait, I have an idea. 599 00:35:12,027 --> 00:35:22,037 ♪ 600 00:35:35,968 --> 00:35:38,554 Trina: Why search Maria's room? 601 00:35:38,637 --> 00:35:41,723 Maybe Maria got tired of just being Tinsley's sidekick. 602 00:35:41,807 --> 00:35:43,642 Are you sure this is a good idea? 603 00:35:43,725 --> 00:35:45,394 Everyone's at dinner. 604 00:35:45,477 --> 00:35:47,145 I told them I felt sick to my stomach, 605 00:35:47,229 --> 00:35:50,482 which is... actually not a lie. 606 00:35:50,566 --> 00:35:52,901 - What are you hoping to find? - Frankie: I don't know. 607 00:35:54,111 --> 00:35:55,529 Anything. 608 00:36:06,081 --> 00:36:07,958 First day... 609 00:36:13,922 --> 00:36:15,632 I think I found something. 610 00:36:19,803 --> 00:36:21,221 Someone's coming. 611 00:36:21,305 --> 00:36:23,724 Trina: I told you this wasn't a good idea. 612 00:36:31,899 --> 00:36:33,817 [whispering:] I'm in trouble. 613 00:36:39,948 --> 00:36:41,783 Miss Ainsworth [over P.A.:] Attention, 614 00:36:41,867 --> 00:36:43,452 everyone meet in the church immediately. 615 00:36:43,535 --> 00:36:45,913 All students and staff, 616 00:36:45,996 --> 00:36:50,292 come to the church immediately for a mandatory meeting. 617 00:36:51,585 --> 00:36:55,756 [exhaling sharply] That was close. 618 00:36:55,839 --> 00:36:58,675 Trina [on phone:] Yes. Now, get out of there! 619 00:36:58,759 --> 00:37:02,930 Nuh-uh. I'm doing this. It's now or never. 620 00:37:13,065 --> 00:37:14,900 I have a question for you. 621 00:37:14,983 --> 00:37:17,778 I'm not sure I want to know what it is. 622 00:37:17,861 --> 00:37:20,572 What if I left with her tablet? 623 00:37:20,656 --> 00:37:23,033 Do you think your friend could help me hack into it? 624 00:37:23,116 --> 00:37:24,201 The answer is no. 625 00:37:24,284 --> 00:37:25,327 You're gonna get caught, Frankie. 626 00:37:25,410 --> 00:37:27,204 It's a stupid idea. 627 00:37:28,705 --> 00:37:30,582 [sighing] You're right. 628 00:37:36,129 --> 00:37:46,098 ♪ 629 00:38:05,492 --> 00:38:08,370 We apologize for interrupting your dinner, but... 630 00:38:08,453 --> 00:38:11,665 we have received information 631 00:38:11,748 --> 00:38:15,919 in regards to Miss Wellington's untimely demise. 632 00:38:18,547 --> 00:38:21,341 We heard from Detective Krause. 633 00:38:21,425 --> 00:38:25,345 Their preliminary autopsy report shows 634 00:38:25,429 --> 00:38:28,640 that Miss Wellington had an extremely high 635 00:38:28,724 --> 00:38:29,891 blood alcohol level. 636 00:38:29,975 --> 00:38:33,603 No. Tinsley didn't drink. 637 00:38:33,687 --> 00:38:35,522 Alcohol is empty calories. 638 00:38:35,605 --> 00:38:37,107 Miss Lewis... 639 00:38:37,190 --> 00:38:39,943 Mr. Limoux: Along with an excessive blood alcohol level, 640 00:38:40,027 --> 00:38:42,404 there were tranquilizers, as well. 641 00:38:43,530 --> 00:38:44,990 This evidence points 642 00:38:45,073 --> 00:38:48,785 to Miss Wellington accidentally falling to her death 643 00:38:48,869 --> 00:38:51,621 due to extreme intoxication. 644 00:38:53,957 --> 00:38:57,961 I know that, while this information 645 00:38:58,045 --> 00:39:01,882 doesn't change the fact that Miss Wellington is gone, 646 00:39:01,965 --> 00:39:05,052 it should offer some comfort. 647 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 [scoffing] How's that? 648 00:39:07,220 --> 00:39:10,390 If there is any solace to be had 649 00:39:10,474 --> 00:39:14,144 in this very difficult time, 650 00:39:14,227 --> 00:39:17,689 it is that Limoux remains a safe institution. 651 00:39:17,773 --> 00:39:21,234 So, you and your parents can rest assured 652 00:39:21,318 --> 00:39:25,405 that there is not a threat of a murderer in our midst. 653 00:39:25,489 --> 00:39:27,866 Sorry. Still not at ease. 654 00:39:27,949 --> 00:39:29,076 It just doesn't sound like Tinsley at all. 655 00:39:29,159 --> 00:39:30,744 Miss Ainsworth: Enough! 656 00:39:30,827 --> 00:39:35,540 Any more of these interruptions and there will be consequences. 657 00:39:35,624 --> 00:39:38,126 I realize that you're grieving, 658 00:39:38,210 --> 00:39:41,755 but that's not an excuse for this kind of behavior. 659 00:39:41,838 --> 00:39:44,341 You're all free to go. 660 00:39:44,424 --> 00:39:48,345 You may take the rest of the evening to yourselves. 661 00:39:48,428 --> 00:39:49,721 Dismissed. 662 00:39:49,805 --> 00:39:54,684 [students murmuring] 663 00:39:57,979 --> 00:39:59,856 Miss Brenet, 664 00:39:59,940 --> 00:40:03,902 may I please have a word with Miss Logan in private? 665 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Of course. See you later. 666 00:40:08,198 --> 00:40:09,449 Sure. 667 00:40:11,576 --> 00:40:13,578 No need to apologize. 668 00:40:13,662 --> 00:40:16,873 Oh, and what on earth would I need to apologize for? 669 00:40:16,957 --> 00:40:20,043 For accusing me of being a murderer? 670 00:40:20,127 --> 00:40:22,546 I never accused you of anything. 671 00:40:22,629 --> 00:40:24,589 But I do have some words of advice. 672 00:40:24,673 --> 00:40:27,134 - What's that? - Be careful. 673 00:40:27,217 --> 00:40:30,637 What is it they say about intimidation again? 674 00:40:30,720 --> 00:40:35,016 Oh yeah, it's a confession of intellectual impotence. 675 00:40:35,100 --> 00:40:38,812 Your hard life has given you a rather cutting quick wit. 676 00:40:38,895 --> 00:40:42,607 Survival mechanism, no doubt. 677 00:40:42,691 --> 00:40:44,609 - Good for you. - Like your life's been easy? 678 00:40:44,693 --> 00:40:47,612 Please, I see it all over you. 679 00:40:50,866 --> 00:40:52,784 I hope you got that insubordination 680 00:40:52,868 --> 00:40:55,662 out of your system 681 00:40:55,745 --> 00:40:59,749 because, if you ever disrespect me like that again, 682 00:40:59,833 --> 00:41:02,836 I will expel you all the way back 683 00:41:02,919 --> 00:41:05,547 to the black hole you thought you'd climbed out of. 684 00:41:07,340 --> 00:41:08,967 Have a lovely evening. 685 00:41:15,515 --> 00:41:25,483 ♪ 686 00:42:08,443 --> 00:42:18,411 ♪ 687 00:42:59,494 --> 00:43:01,454 Frankie: Everyone hates me. 688 00:43:13,008 --> 00:43:14,718 My pariah vibes have rubbed off on you. 689 00:43:14,801 --> 00:43:16,177 Sorry about that. 690 00:43:16,261 --> 00:43:18,680 Maybe it just means we're socially dead, no? 691 00:43:18,763 --> 00:43:21,099 Wouldn't that be nice? 692 00:43:21,182 --> 00:43:23,601 Try calling your parents, telling them what's going on? 693 00:43:23,685 --> 00:43:25,603 I don't really talk to my parents. 694 00:43:29,232 --> 00:43:30,942 I just get the feeling that Tinsley's death 695 00:43:31,026 --> 00:43:35,196 being ruled an accident has made things far worse, you know? 696 00:43:35,280 --> 00:43:38,700 Like it's ignited some sort of vigilante justice. 697 00:43:45,540 --> 00:43:50,003 Well, what do we have for breakfast today? 698 00:43:50,086 --> 00:43:52,339 - Hmm... - Oatmeal or French toast? 699 00:43:54,507 --> 00:43:56,634 - [spitting] - [gasping] 700 00:43:56,718 --> 00:43:58,678 - Oatmeal. - Hmm. 701 00:43:59,804 --> 00:44:01,848 Also oatmeal. 702 00:44:01,931 --> 00:44:04,059 - [both laughing] - Cute! 703 00:44:04,142 --> 00:44:06,644 What's wrong with you? 704 00:44:06,728 --> 00:44:08,146 Maybe I just don't like psychopaths... 705 00:44:08,229 --> 00:44:11,149 or freaks. 706 00:44:11,232 --> 00:44:13,401 Trust me, you're gonna want to stop this right now. 707 00:44:13,485 --> 00:44:16,905 Or what? You're gonna kill us too? 708 00:44:16,988 --> 00:44:20,450 [both laughing] 709 00:44:27,415 --> 00:44:29,334 Leave my friend alone! 710 00:44:32,420 --> 00:44:35,757 [shouting] 711 00:44:35,840 --> 00:44:38,635 [screaming] 712 00:44:38,718 --> 00:44:40,804 Miss Ainsworth: Enough. 713 00:44:40,887 --> 00:44:42,055 Enough! 714 00:44:44,933 --> 00:44:49,396 All of you, in my office immediately. 715 00:44:52,107 --> 00:44:53,858 Now! 716 00:45:04,452 --> 00:45:07,038 I would be well within my rights to expel all four of you. 717 00:45:07,122 --> 00:45:08,832 Maria: Annabel and I didn't do anything wrong. 718 00:45:08,915 --> 00:45:10,917 You spit in our food. 719 00:45:11,000 --> 00:45:12,919 Oh, and there's also the death threats. 720 00:45:14,754 --> 00:45:15,922 That wasn't us. 721 00:45:16,005 --> 00:45:17,298 - Yeah right. - Maria: It wasn't. 722 00:45:17,382 --> 00:45:19,300 You're the thief who stole my tablet. 723 00:45:19,384 --> 00:45:21,302 Do you realize where you are? 724 00:45:21,386 --> 00:45:22,971 I love this school. 725 00:45:23,054 --> 00:45:24,722 Miss Ainsworth: This is not just a school. 726 00:45:24,806 --> 00:45:27,684 This is a hallowed place 727 00:45:27,767 --> 00:45:30,937 where those destined to shape the future of this world 728 00:45:31,020 --> 00:45:35,733 are prepared to meet the challenge of destiny. 729 00:45:35,817 --> 00:45:40,321 And the behavior the four of you have exhibited is despicable. 730 00:45:40,405 --> 00:45:44,451 My parents pay your salary, so technically, you work for me. 731 00:45:44,534 --> 00:45:47,412 Oh, do you mean your very wealthy parents 732 00:45:47,495 --> 00:45:50,081 who chose to send you to a boarding school 733 00:45:50,165 --> 00:45:51,791 hundreds of kilometers from home? 734 00:45:54,919 --> 00:45:56,838 The accusations and retaliation 735 00:45:56,921 --> 00:45:59,299 resulting from Tinsley's untimely 736 00:45:59,382 --> 00:46:01,968 and accidental death end now. 737 00:46:02,051 --> 00:46:06,389 If this or anything like it happens again, 738 00:46:06,473 --> 00:46:09,476 I will expel each and every one of you. 739 00:46:09,559 --> 00:46:11,186 Is that clear? 740 00:46:11,269 --> 00:46:13,563 That's all. 741 00:46:13,646 --> 00:46:15,815 Please leave. 742 00:46:15,899 --> 00:46:17,609 Actually, wait. 743 00:46:18,860 --> 00:46:20,945 I have an idea. 744 00:46:24,407 --> 00:46:27,619 Man: I guess this must be my lucky day. 745 00:46:27,702 --> 00:46:29,204 [chuckling] You know... 746 00:46:29,287 --> 00:46:32,165 in all my years, I've never... 747 00:46:32,248 --> 00:46:34,167 What's the drill? 748 00:46:34,250 --> 00:46:35,960 Haven't your parents told you it's rude to interrupt people? 749 00:46:36,044 --> 00:46:39,506 Haven't yours told you it's rude to kill people? 750 00:46:39,589 --> 00:46:42,175 Oh no, they couldn't have. They're already in jail. 751 00:46:42,258 --> 00:46:44,010 Okay then. 752 00:46:44,093 --> 00:46:47,055 Well, uh, those, uh, bulbs have just come in. 753 00:46:48,389 --> 00:46:50,433 Beautiful, aren't they? Huh? 754 00:46:50,517 --> 00:46:53,102 Yeah. Avignon tulips - 755 00:46:53,186 --> 00:46:55,772 one of my favorites. 756 00:46:55,855 --> 00:46:58,358 They grow wild in the northern region. 757 00:46:58,441 --> 00:47:00,026 This is beyond tedious. 758 00:47:00,109 --> 00:47:02,320 Jacqueline: There's far worse punishments 759 00:47:02,403 --> 00:47:03,947 than having to plant flowers together. 760 00:47:04,030 --> 00:47:07,158 Right. So, let's just make the most of it. 761 00:47:07,242 --> 00:47:09,369 Those towels in front of you are for your knees, 762 00:47:09,452 --> 00:47:11,746 so you don't get dirty. 763 00:47:11,829 --> 00:47:13,665 Oh, how thoughtful. 764 00:47:13,748 --> 00:47:16,751 Groundskeeper: Now, it's a pretty self-explanatory, eh? 765 00:47:16,834 --> 00:47:20,088 You just dig enough for the bulb 766 00:47:20,171 --> 00:47:22,590 and then you leave about, oh, three inches... 767 00:47:22,674 --> 00:47:24,968 for this magic stuff - 768 00:47:25,051 --> 00:47:27,720 fish and feces. 769 00:47:27,804 --> 00:47:29,180 I am not touching that. 770 00:47:29,264 --> 00:47:30,640 Are we getting gloves? 771 00:47:30,723 --> 00:47:33,101 Well, that's the thing, Miss Ainsworth was very specific 772 00:47:33,184 --> 00:47:35,353 that, uh, no gloves. 773 00:47:35,436 --> 00:47:38,273 I have a pair in my room that I can use, 774 00:47:38,356 --> 00:47:40,608 which I will surely dispose of after. 775 00:47:40,692 --> 00:47:42,819 Uh, again, sorry, no gloves. 776 00:47:45,572 --> 00:47:46,656 And I will be staying here 777 00:47:46,739 --> 00:47:50,535 to make sure you use your bare hands. 778 00:47:50,618 --> 00:47:51,953 This is ridiculous. 779 00:47:52,036 --> 00:47:54,038 Ainsworth is playing a game with us. 780 00:47:54,122 --> 00:47:58,167 We can sit and complain about it or we can get it over with. 781 00:47:58,251 --> 00:47:59,961 She's right. 782 00:48:00,044 --> 00:48:01,963 Wait until my parents hear about this. 783 00:48:02,046 --> 00:48:06,801 Groundskeeper: "Out of the putrid grows the sublime." 784 00:48:06,884 --> 00:48:08,094 That's from Miss Ainsworth. 785 00:48:08,177 --> 00:48:11,222 She has a way with words, doesn't she? 786 00:48:26,571 --> 00:48:28,823 Well, this is unexpected. 787 00:48:28,906 --> 00:48:30,992 I get the impression Marie and Annabel want to bond 788 00:48:31,075 --> 00:48:33,161 over our newfound hatred of Miss Ainsworth. 789 00:48:33,244 --> 00:48:35,288 Am I correct? 790 00:48:35,371 --> 00:48:37,624 You're the most literal person I have ever met. 791 00:48:37,707 --> 00:48:41,419 Not bond. Just... 792 00:48:41,502 --> 00:48:45,465 apologize for spitting in your hood. 793 00:48:45,548 --> 00:48:48,968 Maybe this was Miss Ainsworth's plan all along. 794 00:48:49,052 --> 00:48:50,845 Doubtful. 795 00:48:50,928 --> 00:48:55,642 I think it was more punitive, less... Kumbaya. 796 00:48:58,603 --> 00:49:00,688 Let's get one thing straight: 797 00:49:00,772 --> 00:49:02,815 you're wrong about Tinsley. 798 00:49:14,035 --> 00:49:24,003 ♪ 799 00:49:31,594 --> 00:49:33,513 [exhaling deeply] 800 00:49:43,856 --> 00:49:45,650 [moaning softly] 801 00:49:45,733 --> 00:49:47,276 [thudding] 802 00:50:03,292 --> 00:50:11,426 ♪ 803 00:50:11,509 --> 00:50:14,053 Is anyone up? 804 00:50:14,137 --> 00:50:17,974 Hey, something bad's going on in the garden. 805 00:50:18,057 --> 00:50:19,225 Hello? 806 00:50:19,308 --> 00:50:29,318 ♪ 807 00:50:37,577 --> 00:50:39,996 Oh my God, Maria... 808 00:50:41,289 --> 00:50:44,250 Help! Someone help! 809 00:50:50,089 --> 00:50:52,842 [siren sounding] 810 00:50:52,925 --> 00:50:57,263 [beeping] 811 00:51:06,272 --> 00:51:09,859 Krause: Maria Lewis is in a coma, Frankie. 812 00:51:09,942 --> 00:51:14,405 This will be much easier for you if you are honest with me. 813 00:51:17,867 --> 00:51:19,952 Like I said, I saw someone 814 00:51:20,036 --> 00:51:22,163 carrying something near the tulip bulbs 815 00:51:22,246 --> 00:51:23,539 we had just planted. 816 00:51:23,623 --> 00:51:26,626 At 5:30 in the morning? 817 00:51:26,709 --> 00:51:28,711 And then, you saw that person run away? 818 00:51:30,004 --> 00:51:31,589 Through the basement window? 819 00:51:31,672 --> 00:51:35,134 Exactly. Do you want to ask me again? 820 00:51:35,218 --> 00:51:39,138 How would you characterize your relationship with Miss Lewis? 821 00:51:42,767 --> 00:51:46,562 Not great, but it was getting friendlier. 822 00:51:46,646 --> 00:51:48,689 But you said that she believed 823 00:51:48,773 --> 00:51:52,026 you were responsible for Miss Wellington's death. 824 00:51:52,109 --> 00:51:53,569 Initially. 825 00:51:54,570 --> 00:51:56,030 "Initially." 826 00:51:56,113 --> 00:51:58,908 After centuries without a single incident, 827 00:51:58,991 --> 00:52:01,410 now Limoux has one death 828 00:52:01,494 --> 00:52:05,581 and one attempted murder all in the same week. 829 00:52:05,665 --> 00:52:08,960 What are you implying, Detective Krause? 830 00:52:09,043 --> 00:52:10,711 Mr. Limoux: You've notified her parents. 831 00:52:10,795 --> 00:52:12,088 Miss Ainsworth: Their child is in a coma; 832 00:52:12,171 --> 00:52:14,006 of course I notified the parents. 833 00:52:14,090 --> 00:52:15,633 They're taking the next flight. 834 00:52:15,716 --> 00:52:17,593 I guess you didn't hear. 835 00:52:17,677 --> 00:52:19,220 Miss Ainsworth: Hear what? 836 00:52:19,303 --> 00:52:21,973 The airport is closed. There was a massive fire. 837 00:52:22,056 --> 00:52:23,975 They just announced it on the radio. 838 00:52:24,058 --> 00:52:26,185 They had to evacuate everyone 839 00:52:26,269 --> 00:52:29,397 and reroute all inbound flights. 840 00:52:29,480 --> 00:52:31,023 How terrible. 841 00:52:31,107 --> 00:52:33,234 Several of the parents I contacted are already 842 00:52:33,317 --> 00:52:35,486 making arrangements to bring their daughters home. 843 00:52:37,572 --> 00:52:41,325 Every parent is going to want to permanently remove 844 00:52:41,409 --> 00:52:43,578 their daughters from Limoux. 845 00:52:43,661 --> 00:52:46,622 Tell me this is a nightmare, Miss Ainsworth. 846 00:52:46,706 --> 00:52:49,250 What the devil is going on around here? 847 00:52:51,711 --> 00:52:54,380 I hate to say it, 848 00:52:54,463 --> 00:52:58,968 but this fire at the airport, it could be a blessing in disguise. 849 00:52:59,051 --> 00:53:00,595 How so? 850 00:53:00,678 --> 00:53:03,639 The airport will be closed for a few days. 851 00:53:03,723 --> 00:53:05,641 Hopefully, it will give us enough time, 852 00:53:05,725 --> 00:53:09,020 time to get some answers about... 853 00:53:09,103 --> 00:53:10,646 what's going on around here. 854 00:53:10,730 --> 00:53:14,984 We need to find out who put Miss Lewis in a coma. 855 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 They said blunt force trauma. 856 00:53:19,155 --> 00:53:20,990 I mean, who would do such a thing? 857 00:53:21,073 --> 00:53:22,617 It's all so sordid. 858 00:53:24,285 --> 00:53:28,414 We need to save the reputation of this school. 859 00:53:28,497 --> 00:53:32,001 Well, I pray that Maria comes out of this all right. 860 00:53:32,084 --> 00:53:34,795 Who's in there with Detective Krause? 861 00:53:34,879 --> 00:53:37,590 Miss Logan - the American. 862 00:53:37,673 --> 00:53:40,927 In light of what happened with Miss Lewis, 863 00:53:41,010 --> 00:53:43,054 the investigation into Miss Wellington's death 864 00:53:43,137 --> 00:53:46,599 has been reopened as a possible homicide. 865 00:53:46,682 --> 00:53:48,726 It shouldn't have been closed in the first place. 866 00:53:48,809 --> 00:53:51,312 A good detective knows to never assume 867 00:53:51,395 --> 00:53:53,856 or rush to conclusions. 868 00:53:53,940 --> 00:53:55,483 Even Swiss detectives should know that. 869 00:53:55,566 --> 00:53:56,901 [chuckling] 870 00:53:56,984 --> 00:53:58,277 It wasn't me, 871 00:53:58,361 --> 00:54:02,698 Detective Krause. I didn't do anything wrong. 872 00:54:02,782 --> 00:54:06,410 I have read in your file that you recently were emancipated 873 00:54:06,494 --> 00:54:08,496 and are therefore without support 874 00:54:08,579 --> 00:54:11,207 outside the comfortable confines of Limoux. 875 00:54:11,290 --> 00:54:13,000 That's right. 876 00:54:13,084 --> 00:54:14,794 Would you agree to turn over your phone 877 00:54:14,877 --> 00:54:17,922 and your electronic equipment? 878 00:54:18,005 --> 00:54:21,050 Or did you want to contact a lawyer first? 879 00:54:21,133 --> 00:54:23,761 Like I said, I did nothing wrong, 880 00:54:23,844 --> 00:54:25,179 so I have nothing to hide. 881 00:54:26,931 --> 00:54:29,850 We just want to examine a record of your communications. 882 00:54:33,604 --> 00:54:43,531 ♪ 883 00:54:47,493 --> 00:54:49,412 [knocking] 884 00:54:54,083 --> 00:54:55,835 They think it's you? 885 00:54:57,211 --> 00:55:00,172 Yeah. They think I did it. 886 00:55:07,722 --> 00:55:10,057 I'm scared. 887 00:55:10,141 --> 00:55:13,019 Believe me, so am I. 888 00:55:14,270 --> 00:55:16,439 You don't look scared. 889 00:55:16,522 --> 00:55:19,233 I learned to hide my emotions pretty well... 890 00:55:21,485 --> 00:55:23,946 ...but I'm terrified. 891 00:55:24,030 --> 00:55:34,040 ♪ 892 00:55:58,856 --> 00:56:08,741 ♪ 893 00:56:38,187 --> 00:56:41,690 [keys tapping] 894 00:56:41,774 --> 00:56:43,317 Trina: What's the latest? 895 00:56:43,400 --> 00:56:44,735 Remember how I said 896 00:56:44,819 --> 00:56:46,529 I didn't think things could get any worse? 897 00:56:46,612 --> 00:56:48,197 Trina: You're kidding. 898 00:56:48,280 --> 00:56:50,241 Another girl's been attacked. 899 00:56:50,324 --> 00:56:52,118 She's alive, but she's in a coma. 900 00:56:52,201 --> 00:56:54,495 I'm officially a suspect. 901 00:56:54,578 --> 00:56:56,288 They've taken my phone and my tablet, 902 00:56:56,372 --> 00:56:59,291 so I'll be radio silent until this is all over. 903 00:56:59,375 --> 00:57:01,127 Trina: Don't you need a lawyer or something? 904 00:57:01,210 --> 00:57:03,712 Frankie: You know any? 905 00:57:03,796 --> 00:57:05,589 Trina: Are you gonna be okay? 906 00:57:05,673 --> 00:57:08,259 I don't know. 907 00:57:08,342 --> 00:57:10,386 I'm tired of pretending I fit in here. 908 00:57:10,469 --> 00:57:13,264 I don't. I just don't. 909 00:57:13,347 --> 00:57:15,766 Frankie, listen to me. We're survivors. 910 00:57:15,850 --> 00:57:18,519 Remember? Fireproof. 911 00:57:18,602 --> 00:57:20,980 You're right. 912 00:57:21,063 --> 00:57:23,983 I need to clear my name, but I'm going to need your help. 913 00:57:24,066 --> 00:57:27,820 Name it. Let's make it happen. What's your next move? 914 00:57:27,903 --> 00:57:30,531 There's this woman, Miss Ainsworth. 915 00:57:30,614 --> 00:57:33,284 She was appointed headmistress in 2007. 916 00:57:33,367 --> 00:57:35,202 But there's something odd about it, 917 00:57:35,286 --> 00:57:36,829 and about the fact that Maria 918 00:57:36,912 --> 00:57:39,165 had a cut out article of it in her agenda. 919 00:57:39,248 --> 00:57:41,208 I'm gonna look into it. 920 00:57:41,292 --> 00:57:42,960 Trina: Be careful. 921 00:57:46,380 --> 00:57:56,348 ♪ 922 00:58:51,654 --> 00:58:54,448 Annabel: Who's the new man on campus? 923 00:58:54,531 --> 00:58:56,408 I heard Detective Krause talking about him. 924 00:58:57,451 --> 00:58:58,661 His name's Friedrich. 925 00:58:58,744 --> 00:59:00,579 He's been hired to hang around and keep watch. 926 00:59:00,663 --> 00:59:04,124 Jacqueline: Until they catch the killer. 927 00:59:04,208 --> 00:59:06,335 So, why does he keep looking at us? 928 00:59:06,418 --> 00:59:08,462 Frankie: He's not looking at us. 929 00:59:08,545 --> 00:59:10,631 He's looking at me. 930 00:59:14,051 --> 00:59:15,970 Where did he go? 931 00:59:20,599 --> 00:59:21,600 What are you girls doing? 932 00:59:21,684 --> 00:59:23,477 We're going to Frankie's room, 933 00:59:23,560 --> 00:59:25,771 so that she can murder us in private. 934 00:59:46,166 --> 00:59:49,336 What would Miss Ainsworth's motive be? 935 00:59:49,420 --> 00:59:51,714 All these years serving rich children 936 00:59:51,797 --> 00:59:53,882 with little or no appreciation. 937 00:59:53,966 --> 00:59:56,218 Annabel: While not having any children of her own. 938 00:59:56,302 --> 00:59:58,762 Frankie: Not that we know of. 939 01:00:00,055 --> 01:00:01,682 All of these spoiled girls 940 01:00:01,765 --> 01:00:04,810 getting everything in life she never had. 941 01:00:04,893 --> 01:00:07,354 After so many years of festering resentment, 942 01:00:07,438 --> 01:00:08,856 she's turned into a... 943 01:00:08,939 --> 01:00:10,482 Psychotic popsicle? 944 01:00:14,028 --> 01:00:15,571 Okay. 945 01:00:15,654 --> 01:00:18,699 So, if we really want to search Miss Ainsworth's room, 946 01:00:18,782 --> 01:00:20,993 we have to come up with a solid plan, right? 947 01:00:21,076 --> 01:00:23,287 We can't just sneak in there while she's away. 948 01:00:23,370 --> 01:00:25,331 Why not? 949 01:00:25,414 --> 01:00:28,292 She's spending most of her time in her office. 950 01:00:29,335 --> 01:00:30,502 Still a risk. 951 01:00:30,586 --> 01:00:32,796 - We need a diversion. - Frankie: You're right. 952 01:00:32,880 --> 01:00:35,966 Two of us could come up with a way to distract her 953 01:00:36,050 --> 01:00:38,802 while one of us goes and searches her room. 954 01:00:38,886 --> 01:00:41,764 Okay, let's do it. 955 01:00:41,847 --> 01:00:44,600 So, Jacqueline and I can distract Miss Ainsworth, 956 01:00:44,683 --> 01:00:46,769 keep her occupied, while you sneak into her room. 957 01:00:48,145 --> 01:00:51,607 Why am I the one sneaking into her room? 958 01:00:51,690 --> 01:00:53,984 Because her room's going to be locked. 959 01:00:54,068 --> 01:00:56,904 So, because I'm from the wrong side of the tracks, 960 01:00:56,987 --> 01:01:00,824 it comes with the territory to somehow learn to pick a lock? 961 01:01:00,908 --> 01:01:03,369 Do you know how to pick a lock? 962 01:01:12,169 --> 01:01:14,963 [phone vibrating] 963 01:01:17,174 --> 01:01:19,051 I'm waiting for an important email, 964 01:01:19,134 --> 01:01:21,720 but it's just a text from my annoying brother. 965 01:01:21,804 --> 01:01:23,722 Good place to stash your phone. 966 01:01:23,806 --> 01:01:27,184 So, um, what exactly are we going to say 967 01:01:27,267 --> 01:01:28,685 to keep Miss Ainsworth busy? 968 01:01:28,769 --> 01:01:31,021 Hmm. We'll figure it out. 969 01:01:33,565 --> 01:01:34,817 Where are you ladies going? 970 01:01:34,900 --> 01:01:36,860 None of your business. 971 01:01:36,944 --> 01:01:38,821 Be careful. 972 01:01:38,904 --> 01:01:41,698 Maybe you should be careful; one of us could be the murderer. 973 01:01:48,455 --> 01:01:52,042 Miss Ainsworth: I assure you, your daughter's safe. 974 01:01:52,126 --> 01:01:53,836 We have every confidence that this issue 975 01:01:53,919 --> 01:01:56,672 will be resolved soon. 976 01:01:56,755 --> 01:01:59,842 Yes, of course. We'll be in touch. 977 01:02:03,971 --> 01:02:05,639 Annabel: Um, can we talk? 978 01:02:07,141 --> 01:02:17,151 ♪ 979 01:02:52,519 --> 01:03:02,488 ♪ 980 01:03:14,458 --> 01:03:18,086 Miss Ainsworth: So, let me get this straight. 981 01:03:18,170 --> 01:03:20,506 You believe the new security guard, 982 01:03:20,589 --> 01:03:22,758 Friedrich, is flirting with you? 983 01:03:22,841 --> 01:03:24,635 Jacqueline: Mm-hmm. 984 01:03:24,718 --> 01:03:26,386 And you'd like to file a complaint 985 01:03:26,470 --> 01:03:28,722 based on him doing what exactly? 986 01:03:28,805 --> 01:03:31,517 Uh, because he keeps winking at me. 987 01:03:31,600 --> 01:03:33,519 It's... it's very disturbing. 988 01:03:33,602 --> 01:03:35,437 He-he winked at me, too. 989 01:03:35,521 --> 01:03:37,105 - Mm-hmm. - Miss Ainsworth: Uh-huh. 990 01:03:38,732 --> 01:03:42,861 All right. Is that all? 991 01:03:42,945 --> 01:03:45,197 Are you going to let us file a complaint? 992 01:03:46,532 --> 01:03:47,991 Yes. 993 01:03:48,075 --> 01:03:50,118 Can we do it now? 994 01:03:50,202 --> 01:03:52,538 No. I have to prepare the paperwork. 995 01:03:52,621 --> 01:03:54,164 I would like both of you 996 01:03:54,248 --> 01:03:55,999 to return to your respective rooms immediately. 997 01:03:56,083 --> 01:03:58,377 There's something else we need to discuss. 998 01:03:58,460 --> 01:04:00,629 I certainly hope it's urgent, Miss Volkov. 999 01:04:00,712 --> 01:04:02,297 Annabel: It is. 1000 01:04:02,381 --> 01:04:04,550 We think... 1001 01:04:04,633 --> 01:04:08,303 everyone should get straight A's this semester 1002 01:04:08,387 --> 01:04:11,682 because of the traumatic circumstances. 1003 01:04:11,765 --> 01:04:13,767 Hmm. 1004 01:04:13,850 --> 01:04:17,229 Hmm. Straight A's? 1005 01:04:17,312 --> 01:04:19,356 Yes, absolutely. Yeah. 1006 01:04:19,439 --> 01:04:20,857 Okay. 1007 01:04:20,941 --> 01:04:23,777 I've had enough. I have a splitting headache 1008 01:04:23,860 --> 01:04:25,654 and it's only getting worse by the moment. 1009 01:04:25,737 --> 01:04:27,573 So, please go back to your rooms. 1010 01:04:27,656 --> 01:04:29,825 [breathing shakily] 1011 01:04:29,908 --> 01:04:31,368 What now, Miss Volkov? 1012 01:04:31,451 --> 01:04:32,744 I can't go back out there. 1013 01:04:32,828 --> 01:04:37,791 The security man, Friedrich, he's freaking me out. 1014 01:04:37,874 --> 01:04:39,585 I think I'm going to have a panic attack. 1015 01:04:39,668 --> 01:04:41,336 You're going to be fine. 1016 01:04:41,420 --> 01:04:43,505 I'd like you to breathe and go back to your room. 1017 01:04:43,589 --> 01:04:46,592 Now, now. Let's go. 1018 01:04:52,389 --> 01:05:02,399 ♪ 1019 01:05:08,655 --> 01:05:09,906 [sighing] 1020 01:05:34,389 --> 01:05:36,725 [pills clattering] 1021 01:05:42,481 --> 01:05:44,941 [pills clattering] 1022 01:06:06,630 --> 01:06:08,507 [breathing heavily] 1023 01:06:12,969 --> 01:06:14,262 I still can't believe you let her into the room. 1024 01:06:14,346 --> 01:06:15,597 What were we supposed to do? Tie her to her chair? 1025 01:06:15,806 --> 01:06:17,349 I don't know. You could have come up with a better lie. 1026 01:06:17,432 --> 01:06:19,017 I know, we messed up. 1027 01:06:19,101 --> 01:06:20,018 Sorry, but if we pushed it any further, 1028 01:06:20,102 --> 01:06:22,270 she would have gotten suspicious. 1029 01:06:22,354 --> 01:06:24,314 Miss Ainsworth [over P.A.:] Attention, everyone, please, 1030 01:06:24,398 --> 01:06:26,858 immediately head back to your respective rooms. 1031 01:06:26,942 --> 01:06:29,528 We will be in contact with everyone of you shortly. 1032 01:06:29,611 --> 01:06:31,405 Frankie: Let's go. 1033 01:06:40,038 --> 01:06:50,006 ♪ 1034 01:06:52,467 --> 01:06:57,431 [Krause speaking indistinctly] 1035 01:07:02,185 --> 01:07:07,107 [Krause speaking indistinctly] 1036 01:07:14,823 --> 01:07:17,951 [Krause speaking indistinctly] 1037 01:07:18,034 --> 01:07:22,497 [knocking, door opening] 1038 01:07:22,581 --> 01:07:25,041 - What's going on? - [Krause clearing throat] 1039 01:07:26,084 --> 01:07:27,627 You were right. 1040 01:07:27,711 --> 01:07:30,630 There was indeed someone in the basement who came in and out 1041 01:07:30,714 --> 01:07:33,341 through the hallway window. 1042 01:07:33,425 --> 01:07:36,720 The weapon, a shovel from the school barn, 1043 01:07:36,803 --> 01:07:38,430 was hidden away in the boiler room, 1044 01:07:38,513 --> 01:07:41,099 where Miss Lewis was attacked. 1045 01:07:41,183 --> 01:07:45,479 And you're going door to door to tell everyone in school? 1046 01:07:46,688 --> 01:07:48,356 What shoes were you wearing 1047 01:07:48,440 --> 01:07:50,525 when you last came in contact with Miss Lewis? 1048 01:07:50,609 --> 01:07:52,652 The shoes I'm wearing right now. 1049 01:07:52,736 --> 01:07:54,279 Ah. 1050 01:07:54,362 --> 01:07:58,450 You said that you never set foot out the garden that morning. 1051 01:07:58,533 --> 01:08:02,287 Now, I need you to think for a second. 1052 01:08:02,370 --> 01:08:06,500 Are you certain that you did not make it to the school barn? 1053 01:08:06,583 --> 01:08:09,878 I never set foot anywhere near the barn. 1054 01:08:09,961 --> 01:08:14,800 Ah. What size shoes do you wear? 1055 01:08:14,883 --> 01:08:16,176 Ten. 1056 01:08:16,259 --> 01:08:17,761 What does that have to do with anything? 1057 01:08:17,844 --> 01:08:20,597 That would be forty-one and a half for us, 1058 01:08:20,680 --> 01:08:22,432 I think, eh? 1059 01:08:22,516 --> 01:08:24,684 Miss Logan, would it be all right 1060 01:08:24,768 --> 01:08:28,021 if we had a look around your room? 1061 01:08:28,104 --> 01:08:31,650 Sure. I have nothing to hide. 1062 01:08:31,733 --> 01:08:33,235 A-ha. 1063 01:08:39,282 --> 01:08:42,994 [Krause singing in German] 1064 01:08:43,078 --> 01:08:45,288 What have we got here? Huh. 1065 01:08:48,542 --> 01:08:51,545 Yeah... Uh-huh. 1066 01:08:53,672 --> 01:08:55,090 Uh-huh. 1067 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 [cane tapping] 1068 01:09:04,933 --> 01:09:06,560 They're not mine. 1069 01:09:06,643 --> 01:09:11,189 Ah. The pattern is a match, 1070 01:09:11,273 --> 01:09:15,110 and I think it's the same size, too. 1071 01:09:15,193 --> 01:09:17,445 Hmm, 1072 01:09:17,529 --> 01:09:21,408 41 and a half, that's rather large for a woman, 1073 01:09:21,491 --> 01:09:23,243 over here in Europa, anyway. 1074 01:09:23,326 --> 01:09:24,536 I said, they're not mine. 1075 01:09:24,619 --> 01:09:26,371 I have no idea how they got in here. 1076 01:09:26,454 --> 01:09:30,166 Miss Logan, you have the right to remain silent 1077 01:09:30,250 --> 01:09:33,670 and, uh, to not participate with the police. 1078 01:09:33,753 --> 01:09:38,425 You have the right to legal representation by an attorney, 1079 01:09:38,508 --> 01:09:41,720 private or publicly funded, and you also have the right 1080 01:09:41,803 --> 01:09:45,974 to notify next of kin of your detention. 1081 01:09:58,403 --> 01:10:01,489 This is not happening. 1082 01:10:06,036 --> 01:10:08,580 You know that I'm innocent. 1083 01:10:08,663 --> 01:10:11,750 So, why don't you try to do your actual job 1084 01:10:11,833 --> 01:10:13,752 and find the real killer? 1085 01:10:18,798 --> 01:10:21,259 Please... 1086 01:10:21,343 --> 01:10:23,678 [sighing] 1087 01:10:23,762 --> 01:10:26,264 [breathing heavily] 1088 01:10:32,812 --> 01:10:34,481 [breathing heavily] 1089 01:10:34,564 --> 01:10:44,491 ♪ 1090 01:10:54,960 --> 01:10:56,586 Hey, Mom? 1091 01:10:59,130 --> 01:11:02,717 I know I've never done this before, but... 1092 01:11:02,801 --> 01:11:05,595 here goes nothing. 1093 01:11:07,597 --> 01:11:10,433 I'm not even sure if I believe in all this. 1094 01:11:13,019 --> 01:11:16,398 But just in case, I thought I'd reach out. 1095 01:11:16,481 --> 01:11:17,565 [door opening] 1096 01:11:27,409 --> 01:11:28,702 Like I said, I thought I'd... 1097 01:11:30,370 --> 01:11:33,623 ...thought I'd reach out 'cause... 1098 01:11:33,707 --> 01:11:35,542 I don't know what else to do. 1099 01:11:39,170 --> 01:11:42,465 You know, I've always tried to make you proud. 1100 01:11:42,549 --> 01:11:44,801 I'm starting to think maybe Trina was right. 1101 01:11:47,012 --> 01:11:49,014 I don't know why I try so hard. 1102 01:11:52,475 --> 01:11:55,854 So, anyway, 1103 01:11:55,937 --> 01:11:58,690 if there's anything that you can do to help 1104 01:11:58,773 --> 01:12:01,067 from up there or... 1105 01:12:02,777 --> 01:12:07,032 ...wherever, I'd really appreciate it. 1106 01:12:10,994 --> 01:12:12,871 I miss you. 1107 01:12:26,092 --> 01:12:28,011 [locks clicking] 1108 01:12:30,013 --> 01:12:31,431 What's going on? 1109 01:12:31,514 --> 01:12:34,517 You are free to go. 1110 01:12:35,769 --> 01:12:37,854 - I am? - Krause: You are. 1111 01:12:37,937 --> 01:12:39,606 You have been exonerated. 1112 01:12:39,689 --> 01:12:41,608 Excuse me? 1113 01:12:41,691 --> 01:12:44,235 Miss Ainsworth had installed a surveillance camera 1114 01:12:44,319 --> 01:12:46,696 outside your room. 1115 01:12:46,780 --> 01:12:48,156 Heh. 1116 01:12:48,239 --> 01:12:51,326 When we looked at the footage, we saw you come out, 1117 01:12:51,409 --> 01:12:56,122 head to the garden, and immediately call for help. 1118 01:12:56,206 --> 01:13:00,126 You did not have time to get to the barn 1119 01:13:00,210 --> 01:13:02,712 or carry a body across the garden. 1120 01:13:02,796 --> 01:13:04,130 You are free. 1121 01:13:04,214 --> 01:13:05,882 Can I ask for a favor? 1122 01:13:12,263 --> 01:13:22,273 ♪ 1123 01:13:27,904 --> 01:13:30,240 Hey, Maria. 1124 01:13:30,323 --> 01:13:32,242 It's Frankie. 1125 01:13:35,370 --> 01:13:37,372 You actually look really good, considering. 1126 01:13:37,455 --> 01:13:39,874 Not everyone can rock a coma. 1127 01:13:42,877 --> 01:13:46,756 Listen, I, uh, read somewhere 1128 01:13:46,840 --> 01:13:51,094 that talking to people in your situation can help, you know, 1129 01:13:51,177 --> 01:13:53,638 help you wake up faster 1130 01:13:53,721 --> 01:13:57,517 because, not to rush your healing process, but I... 1131 01:13:57,600 --> 01:14:01,271 we... 1132 01:14:01,354 --> 01:14:04,065 really need you to open those beautiful eyes. 1133 01:14:05,859 --> 01:14:07,777 Please, wake up. 1134 01:14:13,491 --> 01:14:21,666 ♪ 1135 01:14:23,084 --> 01:14:24,127 [phone chiming] 1136 01:14:31,551 --> 01:14:33,261 Finally! I was going nuts. 1137 01:14:33,344 --> 01:14:34,762 You'll never believe what happened. 1138 01:14:34,846 --> 01:14:37,390 I was in detention and then I got exonerated. 1139 01:14:37,473 --> 01:14:40,101 I'll explain it all later, but one thing is for sure, 1140 01:14:40,185 --> 01:14:41,978 I need to put an end to this. 1141 01:14:42,061 --> 01:14:44,939 The only thing you need to do is stay out of trouble. 1142 01:14:45,023 --> 01:14:46,191 I need to know what they found out. 1143 01:14:46,274 --> 01:14:47,609 Trina: What who found out? 1144 01:14:47,692 --> 01:14:49,777 Tinsley and Maria. I think they were onto someone. 1145 01:14:49,861 --> 01:14:51,112 And? 1146 01:14:51,196 --> 01:14:52,739 Frankie: And I need to get to the bottom of this. 1147 01:14:52,822 --> 01:14:54,240 Trina: I don't know what you have in mind, 1148 01:14:54,324 --> 01:14:55,575 but I already know it's a bad idea. 1149 01:14:55,658 --> 01:14:58,328 I need you to get your hacker friend on the line. 1150 01:14:58,411 --> 01:15:00,747 I need to get into Maria's tablet. 1151 01:15:00,830 --> 01:15:03,499 [Trina sighing] Trina: Fine, I'll get her on it. 1152 01:15:09,505 --> 01:15:12,884 Okay, it's done. You should have full access now. 1153 01:15:41,371 --> 01:15:43,831 That's a beautiful photo of your wife and kid. 1154 01:15:43,915 --> 01:15:46,376 How old was she back then? 1155 01:15:49,879 --> 01:15:52,966 What kind of game do you think you're playing right now? 1156 01:15:53,049 --> 01:15:56,261 I've had you followed by a PI, Mr. Limoux. 1157 01:15:56,344 --> 01:15:57,512 Excuse me? 1158 01:15:57,595 --> 01:15:59,305 Well, your conduct was irreproachable. 1159 01:15:59,389 --> 01:16:01,933 That being said, my PI is good, 1160 01:16:02,016 --> 01:16:04,727 the best money can buy. 1161 01:16:04,811 --> 01:16:08,898 I don't know if this is some kind of joke, 1162 01:16:08,982 --> 01:16:11,150 but this is enough to get you expelled, Miss Wellington. 1163 01:16:11,234 --> 01:16:12,735 I suggest... 1164 01:16:12,819 --> 01:16:15,822 Well, don't you want to know what he found? 1165 01:16:17,865 --> 01:16:20,535 He got a hold of your monthly bank statements. 1166 01:16:20,618 --> 01:16:24,580 He found some recurring payments made to Miss Jane Ainsworth - 1167 01:16:24,664 --> 01:16:28,251 3,000 euros every month since 2007, 1168 01:16:28,334 --> 01:16:30,753 which coincides with the year that she was appointed 1169 01:16:30,837 --> 01:16:33,464 as your new headmistress. 1170 01:16:34,924 --> 01:16:36,259 What are you trying to say? 1171 01:16:36,342 --> 01:16:39,470 You had an affair with Miss Ainsworth, Mr. Limoux, 1172 01:16:39,554 --> 01:16:40,888 while you were married. 1173 01:16:40,972 --> 01:16:42,682 You paid to have her abandon her child 1174 01:16:42,765 --> 01:16:45,476 and keep quiet about your extramarital relationship. 1175 01:16:45,560 --> 01:16:48,396 3,000 euros per month - not bad for a teacher 1176 01:16:48,479 --> 01:16:50,732 for whom it wasn't easy to make ends meet. 1177 01:16:50,815 --> 01:16:53,693 And that's how you got her to just give birth to her child 1178 01:16:53,776 --> 01:16:56,904 and dump her up in the foster care system... 1179 01:16:56,988 --> 01:17:01,075 ...and keep her mouth shut, of course. 1180 01:17:01,159 --> 01:17:03,244 Why are you doing this? 1181 01:17:03,328 --> 01:17:04,829 My parents. 1182 01:17:04,912 --> 01:17:07,832 They're very proud of my brothers - 1183 01:17:07,915 --> 01:17:09,876 straight A students. 1184 01:17:09,959 --> 01:17:11,878 One is the captain of his football team, 1185 01:17:11,961 --> 01:17:14,589 the other is in Oxford, and me, well... 1186 01:17:14,672 --> 01:17:17,592 I'm the black sheep. 1187 01:17:17,675 --> 01:17:22,555 I need better grades, Mr. Limoux, much better grades, 1188 01:17:22,638 --> 01:17:26,684 and I was thinking maybe you could help me. 1189 01:17:26,768 --> 01:17:28,394 I don't want my grades to be too good, 1190 01:17:28,478 --> 01:17:30,229 but you know, good enough - 1191 01:17:30,313 --> 01:17:34,734 a couple of A's, a lot of B's, a B plus or two. 1192 01:17:34,817 --> 01:17:36,986 It has to be believable. 1193 01:17:37,070 --> 01:17:39,447 I wouldn't want anyone to raise an eyebrow, 1194 01:17:39,530 --> 01:17:41,449 if you know what I mean. 1195 01:17:43,368 --> 01:17:45,578 [inhaling, exhaling sharply] 1196 01:17:45,661 --> 01:17:48,206 How is your wife, by the way? 1197 01:17:56,756 --> 01:18:04,639 ♪ 1198 01:18:04,722 --> 01:18:06,432 Limoux and Ainsworth? 1199 01:18:06,516 --> 01:18:10,770 Maria and Tinsley were both aware of their affair. 1200 01:18:10,853 --> 01:18:12,688 And now, so are we. 1201 01:18:13,731 --> 01:18:15,608 We could be next. 1202 01:18:21,531 --> 01:18:24,117 We need to get Maria's tablet to the detective. 1203 01:18:30,123 --> 01:18:32,542 Mr. Limoux: Stop it, Jacqueline, please! 1204 01:18:32,625 --> 01:18:34,043 Jacqueline: You can't send me away again! 1205 01:18:37,797 --> 01:18:40,216 Well, look who's back from jail. 1206 01:18:40,299 --> 01:18:42,802 Jacqueline, what are you doing? 1207 01:18:42,885 --> 01:18:44,846 You're out, so he's going to send me away. 1208 01:18:44,929 --> 01:18:46,472 Stay away. 1209 01:18:46,556 --> 01:18:48,182 Everyone just stay away or I'm going to kill her, I swear! 1210 01:18:48,266 --> 01:18:51,102 Jacqueline... please, put the knife down. 1211 01:18:51,185 --> 01:18:52,812 No. 1212 01:18:52,895 --> 01:18:54,313 Did you know? 1213 01:18:54,397 --> 01:18:56,774 Miss Ainsworth and Mr. Limoux are my birth parents. 1214 01:18:56,858 --> 01:18:59,026 [sobbing] I just need a father 1215 01:18:59,110 --> 01:19:01,237 and a mother who care about me just a little bit! 1216 01:19:01,320 --> 01:19:03,364 I'm not asking for much! 1217 01:19:03,448 --> 01:19:06,451 We do care. I care. 1218 01:19:06,534 --> 01:19:09,579 Right because that's what caring mothers do, huh?! 1219 01:19:09,662 --> 01:19:11,164 They give up their child?! 1220 01:19:11,247 --> 01:19:13,583 I was young, and scared, 1221 01:19:13,666 --> 01:19:16,127 and terribly stupid, 1222 01:19:16,210 --> 01:19:19,422 and I have regretted it ever since. 1223 01:19:19,505 --> 01:19:23,676 You cannot even comprehend how much I have regretted it. 1224 01:19:23,759 --> 01:19:26,179 Oh, please, just shut up already! 1225 01:19:27,555 --> 01:19:30,391 She felt bad for me. 1226 01:19:30,475 --> 01:19:32,351 So, a little over two years ago, after finding out 1227 01:19:32,435 --> 01:19:36,105 that I wasn't doing too well, she came to London to get me. 1228 01:19:36,189 --> 01:19:40,485 I thought you said she found out about us on her own. 1229 01:19:41,611 --> 01:19:45,198 Who do you think the money was for? For me? 1230 01:19:45,281 --> 01:19:47,283 It was always for her. 1231 01:19:47,366 --> 01:19:50,161 You jeopardized everything. 1232 01:19:50,244 --> 01:19:53,039 Yes, and my only regret is that I didn't do it sooner. 1233 01:19:53,122 --> 01:19:56,709 They gave me a new name, 1234 01:19:56,792 --> 01:20:00,129 manufactured a fake backstory for me. 1235 01:20:00,213 --> 01:20:03,216 The only condition was that I kept their secret to myself. 1236 01:20:03,299 --> 01:20:05,468 Jacqueline, please, put the knife down. 1237 01:20:07,553 --> 01:20:09,430 And let the cops settle this, hmm? 1238 01:20:09,514 --> 01:20:10,890 So, I can spend the rest of my life locked away, 1239 01:20:10,973 --> 01:20:12,225 like your father. 1240 01:20:12,308 --> 01:20:13,309 He's getting the help he needs. 1241 01:20:13,392 --> 01:20:15,770 [chuckling] How do you know? 1242 01:20:15,853 --> 01:20:17,271 You're ashamed of him. 1243 01:20:17,355 --> 01:20:19,065 You don't even talk to him. 1244 01:20:19,148 --> 01:20:20,191 I'm not ashamed of him. 1245 01:20:20,274 --> 01:20:21,734 I'm angry at him 1246 01:20:21,817 --> 01:20:23,819 because, every time they let him out, 1247 01:20:23,903 --> 01:20:26,030 he let me down, he didn't take care of himself. 1248 01:20:26,113 --> 01:20:29,200 He's crazy! Your father is crazy! I am not! 1249 01:20:32,203 --> 01:20:36,415 You were supposed to help me, not cause trouble. 1250 01:20:36,499 --> 01:20:39,377 You being here is all me, all my doing. 1251 01:20:39,460 --> 01:20:42,547 A girl like you, a criminal, would have never had the chance 1252 01:20:42,630 --> 01:20:44,674 of walking through the doors of an institution like this, 1253 01:20:44,757 --> 01:20:46,676 unless someone with "helping hands" was there. 1254 01:20:46,759 --> 01:20:47,843 What are you talking about? 1255 01:20:47,927 --> 01:20:49,345 I made them choose you. 1256 01:20:49,428 --> 01:20:51,264 I pushed your application through, 1257 01:20:51,347 --> 01:20:55,017 right to the top of the pile. 1258 01:20:55,101 --> 01:20:57,103 My father asked me 1259 01:20:57,186 --> 01:20:59,438 to take care of his Tinsley Wellington problem, 1260 01:20:59,522 --> 01:21:01,524 so he needed someone to pin a murder on. 1261 01:21:01,607 --> 01:21:02,900 Who better than a straight-A student 1262 01:21:02,984 --> 01:21:04,694 with a criminal past? 1263 01:21:04,777 --> 01:21:09,574 Well, I haven't hurt anyone. You have. But it's not too late. 1264 01:21:09,657 --> 01:21:13,452 For Tinsley, I used one of my diabetic needles... 1265 01:21:15,580 --> 01:21:18,249 ...injected her with a nice cocktail of meds and vodka. 1266 01:21:18,332 --> 01:21:19,542 [laughing] 1267 01:21:19,625 --> 01:21:22,295 So simple, quick. 1268 01:21:25,214 --> 01:21:27,633 And I did it all for him. 1269 01:21:27,717 --> 01:21:31,804 He told me that, if I handled this, 1270 01:21:31,887 --> 01:21:35,391 then... he would treat me like his daughter at last. 1271 01:21:35,474 --> 01:21:37,727 - Miss Ainsworth: How could you? - He cried. 1272 01:21:41,022 --> 01:21:43,399 I had no choice and I feel terrible, 1273 01:21:43,482 --> 01:21:45,276 but he's my father and there's nothing I wanted more 1274 01:21:45,359 --> 01:21:47,820 than to be reunited with him. 1275 01:21:49,155 --> 01:21:50,448 I didn't even have to push her. 1276 01:21:50,531 --> 01:21:54,160 Well, barely. 1277 01:21:54,243 --> 01:21:56,078 Of course, we then found out that she told Maria. 1278 01:21:56,162 --> 01:21:57,330 So, same thing, hmm? 1279 01:21:57,413 --> 01:21:59,290 I injected her too, 1280 01:21:59,373 --> 01:22:00,833 then slammed her head with a shovel. 1281 01:22:00,916 --> 01:22:02,585 Unfortunately, not hard enough. 1282 01:22:02,668 --> 01:22:03,961 You tried to frame me 1283 01:22:04,045 --> 01:22:06,130 by putting those hiking shoes under my bed. 1284 01:22:06,213 --> 01:22:08,674 At the end of the day, I knew I could pin it all on you! 1285 01:22:08,758 --> 01:22:11,344 I had to wait until you got here. 1286 01:22:11,427 --> 01:22:13,888 Tinsley blackmailed my father in May last year. 1287 01:22:13,971 --> 01:22:15,473 You waited until the start of the next school year 1288 01:22:15,556 --> 01:22:16,807 to make your move. 1289 01:22:16,891 --> 01:22:18,225 Right? 1290 01:22:20,561 --> 01:22:21,687 I can still help you. 1291 01:22:21,771 --> 01:22:24,065 How and why? 1292 01:22:24,148 --> 01:22:25,650 Because I know what you're going through, 1293 01:22:25,733 --> 01:22:27,693 because we have a lot in common, you and me. 1294 01:22:27,777 --> 01:22:29,111 Both abandoned by our parents? 1295 01:22:29,195 --> 01:22:31,280 That can mess someone up real good. 1296 01:22:33,616 --> 01:22:36,243 I want you to have this. 1297 01:22:36,327 --> 01:22:37,912 You mean it? 1298 01:22:37,995 --> 01:22:40,581 Mm-hmm. Okay. 1299 01:22:40,665 --> 01:22:42,291 Mm-hmm. 1300 01:22:42,375 --> 01:22:45,961 Now, please, Jacqueline, put the knife down. 1301 01:22:50,174 --> 01:22:52,134 Are you... 1302 01:22:52,218 --> 01:22:54,011 recording this? 1303 01:22:54,095 --> 01:22:56,097 You framed me! 1304 01:22:56,180 --> 01:22:57,181 Miss Ainsworth: No. No! 1305 01:22:57,264 --> 01:23:00,059 [screaming] 1306 01:23:00,142 --> 01:23:02,478 [straining] 1307 01:23:08,984 --> 01:23:10,403 [sobbing] 1308 01:23:10,486 --> 01:23:12,196 Careful. 1309 01:23:12,279 --> 01:23:14,699 [sobbing] 1310 01:23:17,243 --> 01:23:19,036 No! No! 1311 01:23:19,120 --> 01:23:20,746 [sobbing] 1312 01:23:20,830 --> 01:23:23,207 - [whimpering] - Okay. 1313 01:23:23,290 --> 01:23:25,751 Are... are you all... 1314 01:23:25,835 --> 01:23:29,130 We both deserve whatever comes of this 1315 01:23:29,213 --> 01:23:32,383 and I will gladly testify at your murder trial. 1316 01:23:32,466 --> 01:23:35,678 You are truly evil to use our daughter like this. 1317 01:23:40,725 --> 01:23:42,643 [breathing shakily] 1318 01:23:48,691 --> 01:23:50,025 [girls chattering excitedly] 1319 01:23:50,109 --> 01:23:53,112 Maria: So... what are your plans 1320 01:23:53,195 --> 01:23:55,573 for the summer in the City That Never Sleeps? 1321 01:23:55,656 --> 01:23:58,701 I'll be working at the foster home, giving them a hand, 1322 01:23:58,784 --> 01:24:00,745 probably hang out with my friends. 1323 01:24:00,828 --> 01:24:02,455 - Maria: Nice. - What about you? 1324 01:24:02,538 --> 01:24:05,082 Actually, I just spoke to the new dean. 1325 01:24:05,166 --> 01:24:07,460 He's got a job for me out here. 1326 01:24:07,543 --> 01:24:10,087 Probably feels bad about my coma. 1327 01:24:10,171 --> 01:24:13,007 I love this whole pity thing. 1328 01:24:13,090 --> 01:24:16,010 Apparently, I'll be helping out in the garden. 1329 01:24:16,093 --> 01:24:19,096 That whole feces experience was a game-changer for me, 1330 01:24:19,180 --> 01:24:21,307 loved getting my hands dirty. 1331 01:24:24,393 --> 01:24:27,480 Don't be a stranger. Text me. 1332 01:24:27,563 --> 01:24:30,649 Will do. You, too. 1333 01:24:30,733 --> 01:24:40,493 ♪ 1334 01:25:04,141 --> 01:25:06,852 Yo, what's going on? I thought you'd be here already. 1335 01:25:06,936 --> 01:25:08,521 I had to come say hello to someone 1336 01:25:08,604 --> 01:25:10,898 I should have visited a long time ago. 1337 01:25:10,981 --> 01:25:13,818 Trina: You sure? 1338 01:25:13,901 --> 01:25:16,946 I'm sure. It's time. 1339 01:25:17,029 --> 01:25:19,156 Okay. See you soon. 1340 01:25:19,240 --> 01:25:20,407 Frankie: Yeah. 1341 01:25:25,329 --> 01:25:26,872 Thanks. 1342 01:25:32,795 --> 01:25:42,179 ♪ 1343 01:25:44,181 --> 01:25:48,227 Hi. I'm Frankie Logan. I'm here to see my father. 1344 01:25:57,278 --> 01:26:04,702 ♪ 96184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.