All language subtitles for Road Ends 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 Mmm. 2 00:01:08,800 --> 00:01:12,580 The part of this that kills me is that was decaf. 3 00:01:14,060 --> 00:01:16,160 You washed down speed with decaf. 4 00:01:16,600 --> 00:01:17,640 I like the taste. 5 00:01:29,640 --> 00:01:31,260 Scott's taking us right to the end of the fucking world. 6 00:01:32,880 --> 00:01:33,900 You want to take him on the road? 7 00:01:34,240 --> 00:01:35,480 Or wait till he stops, huh? 8 00:01:35,860 --> 00:01:37,040 A stop would be nice. 9 00:01:43,940 --> 00:01:44,940 Well, you must live right. 10 00:02:10,509 --> 00:02:11,510 at the light. 11 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 Hey, 12 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 hey, hey. 13 00:07:15,600 --> 00:07:18,180 This is Hawkeye. This is Hawkeye. They're starting a move. Over. 14 00:07:18,820 --> 00:07:19,820 Hawkeye, I don't read. 15 00:07:20,000 --> 00:07:25,060 This is Hawkeye. This is Hawkeye. Come in, guys. Over. 16 00:07:27,700 --> 00:07:29,440 Okay. Hawkeye, try again, please. 17 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 Can you explain in this way? 18 00:09:00,430 --> 00:09:01,430 Gene! Over here. 19 00:09:03,750 --> 00:09:06,850 Look, this guy knows he fucked up, okay? You don't need to tear him into a 20 00:09:06,850 --> 00:09:09,630 raffle. Count to ten, everything's going to be fine, all right? 21 00:09:10,270 --> 00:09:11,270 Gene. 22 00:09:14,350 --> 00:09:15,350 Is this him? 23 00:09:15,450 --> 00:09:16,450 Uh -huh. 24 00:09:16,670 --> 00:09:17,670 Shut up. 25 00:09:18,010 --> 00:09:19,050 I don't want to hear it. 26 00:09:26,970 --> 00:09:27,970 Put it in. 27 00:09:28,880 --> 00:09:29,880 That's one. 28 00:09:30,180 --> 00:09:31,520 Three more for the rest of the day, right? 29 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 So tell me how they jammed the radio. 30 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 You're going to love this. 31 00:09:42,500 --> 00:09:44,100 We ran the serial numbers on this thing. 32 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 It's one of ours. 33 00:09:45,820 --> 00:09:48,560 It just gets better and better. 34 00:09:49,920 --> 00:09:51,140 It didn't take much with them. 35 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 Just what they needed. 36 00:09:53,780 --> 00:09:56,300 They left anything behind to tell us where they went. We sure haven't found 37 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 yet. 38 00:09:58,510 --> 00:10:00,030 This data show came down a long way. 39 00:10:01,730 --> 00:10:02,730 Yeah. 40 00:10:04,050 --> 00:10:05,050 Come on, Rog. 41 00:10:05,210 --> 00:10:06,490 Show me the real bad news. 42 00:10:06,790 --> 00:10:07,790 This way. 43 00:10:25,010 --> 00:10:26,900 Oh! Crazy Carl. 44 00:10:27,160 --> 00:10:28,580 Gene? Mm -hmm. 45 00:10:28,840 --> 00:10:30,380 So these two are Orozco's boys? 46 00:10:34,300 --> 00:10:35,360 Oh, yeah. 47 00:10:36,440 --> 00:10:37,980 I know this lovely couple. 48 00:10:39,240 --> 00:10:41,260 This one used to be a big deal to Tommy. 49 00:10:42,180 --> 00:10:43,680 That used to be one of his shooters. 50 00:10:44,920 --> 00:10:46,000 So what do we got, Carl? 51 00:10:46,740 --> 00:10:48,760 A very efficient job. 52 00:10:49,500 --> 00:10:51,160 They've been dead since the middle of last night. 53 00:10:52,320 --> 00:10:54,080 Twenty -two long in each of their heads. 54 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 Very professional. 55 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 Very cold. 56 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 Excuse me. 57 00:11:07,700 --> 00:11:08,700 Fellow. 58 00:11:10,780 --> 00:11:11,780 Still with us? 59 00:11:14,040 --> 00:11:15,280 Well, I didn't mean to scare you. 60 00:11:16,500 --> 00:11:19,340 I saw your car back there, and then I saw you, and I wasn't sure you were all 61 00:11:19,340 --> 00:11:21,200 right. Didn't mean to be a problem. 62 00:11:21,620 --> 00:11:22,620 Chief Gilchrist. 63 00:11:22,960 --> 00:11:24,820 Well, they call me Chief, but I'm... 64 00:11:25,260 --> 00:11:29,540 Well, I am the chief, and I'm also the force and the janitor. I'm sorry. I 65 00:11:29,540 --> 00:11:30,540 didn't mean to be a problem, chief. 66 00:11:30,760 --> 00:11:31,579 No problem. 67 00:11:31,580 --> 00:11:33,200 Been on the road all night, looks like. 68 00:11:35,640 --> 00:11:39,500 I wanted to get some air. I sat down, closed my eyes for a second. 69 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 Know how that is. 70 00:11:41,940 --> 00:11:42,980 It's real quiet here. 71 00:11:43,320 --> 00:11:46,280 Yeah, it has been ever since they closed down the orange packing plant. 72 00:11:47,100 --> 00:11:48,800 Built a new one 70 miles north. 73 00:11:49,020 --> 00:11:51,940 Then the town started to go. I guess you noticed that as you drove through. 74 00:11:53,000 --> 00:11:54,280 It ain't hardly a... 75 00:11:54,490 --> 00:11:55,650 Thriving metropolis these days. 76 00:11:58,990 --> 00:12:01,010 I'm going to meet some old acquaintances here. 77 00:12:01,570 --> 00:12:02,610 Kind of have a reunion. 78 00:12:03,450 --> 00:12:07,530 There ain't hardly anything to throw a party with around here. 79 00:12:07,970 --> 00:12:08,970 We'll make out. 80 00:12:09,350 --> 00:12:10,830 Is there someplace I can stay? 81 00:12:11,230 --> 00:12:14,630 Yeah, there's a bed and breakfast right as you drive into town. It's still 82 00:12:14,630 --> 00:12:15,630 running. 83 00:12:16,630 --> 00:12:22,410 You know, the folks around here, well, we've kind of gotten used to it all 84 00:12:22,410 --> 00:12:23,470 quiet, you know. 85 00:12:24,140 --> 00:12:27,980 So when your friends get here, keep it like that. 86 00:12:28,300 --> 00:12:29,300 Do my best. 87 00:12:30,720 --> 00:12:32,160 Right as you drive into town, 88 00:12:32,860 --> 00:12:33,940 bed and breakfast. 89 00:12:36,000 --> 00:12:36,919 Thanks, Chief. 90 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 Yeah, no problem. 91 00:12:39,500 --> 00:12:43,060 We know this is a top priority. Every available agent is here. 92 00:12:43,960 --> 00:12:46,240 He got here half an hour ago. 93 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 I'll tell them. 94 00:12:51,460 --> 00:12:52,740 He wants to talk to you. 95 00:12:56,319 --> 00:12:57,560 Gene, Armacost just called. 96 00:12:58,000 --> 00:12:59,120 She's on her way right over. 97 00:13:33,800 --> 00:13:36,300 I think you're supposed to say, ahem, or something like that. 98 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Ahem. 99 00:13:40,260 --> 00:13:41,340 So, did you enjoy it? 100 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 Best view in town. 101 00:13:43,740 --> 00:13:44,740 It was okay. 102 00:13:46,100 --> 00:13:47,140 Smooth talker, huh? 103 00:13:47,940 --> 00:13:49,100 What can I do you for? 104 00:13:49,340 --> 00:13:51,160 Police chief said I could get a room here. 105 00:13:51,940 --> 00:13:53,100 Are you kidding? 106 00:13:53,540 --> 00:13:54,540 Well, he was lying. 107 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Lying? 108 00:13:56,440 --> 00:13:59,240 You could probably have half a dozen rooms if you want them. 109 00:13:59,680 --> 00:14:00,659 One's fine. 110 00:14:00,660 --> 00:14:02,100 Shoot, how long you staying? 111 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 Uh, say a week. 112 00:14:05,600 --> 00:14:09,340 Great. Hey, so let's get you signed in. 113 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 Come on. 114 00:14:13,940 --> 00:14:17,580 Either Gene is in there smoking or the house is on fire. 115 00:14:18,500 --> 00:14:19,680 We'll go get him, would you? 116 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Gene? 117 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 Showtime. 118 00:14:32,840 --> 00:14:34,140 Kathleen. Gene. 119 00:14:35,220 --> 00:14:38,680 Well, our boss's time is extremely valuable, so let's not waste any of it. 120 00:14:38,960 --> 00:14:41,300 Well, I appreciate that. You wouldn't have any more of that, would you? 121 00:14:43,660 --> 00:14:45,360 Roger, why don't you run us through it? Okay. 122 00:14:46,320 --> 00:14:50,520 24 hours ago, we get a request from Washington to locate and protect Esteban 123 00:14:50,520 --> 00:14:52,660 Maceda. We can't find Maceda. 124 00:14:52,920 --> 00:14:56,060 We initiate surveillance on a number of places, including this house, which 125 00:14:56,060 --> 00:14:57,700 belongs to his brother -in -law, Joey Ayotte. 126 00:14:58,140 --> 00:15:01,540 Now, Maceda must have roosted here before we got our station set up, 127 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 We never saw him get here. 128 00:15:02,970 --> 00:15:08,270 I don't think that the tenants will mind if I use their equipment. 129 00:15:09,230 --> 00:15:10,830 Gene, do me a favor. Put that out, would you? 130 00:15:12,550 --> 00:15:13,730 Smokey the fucking bear. 131 00:15:14,210 --> 00:15:15,189 Thank you. 132 00:15:15,190 --> 00:15:16,190 Okay. 133 00:15:16,770 --> 00:15:21,310 This is what we catch last night at 1110. The two guys in suits are hit men. 134 00:15:21,510 --> 00:15:23,650 The tall one's Orozco's favorite shooter. 135 00:15:24,790 --> 00:15:27,330 They call him La Tumba. La Tumba, what does that mean? 136 00:15:27,550 --> 00:15:28,790 It's Spanish for the grave. 137 00:15:29,370 --> 00:15:31,250 It's where you're going after you meet him. Sweet. 138 00:15:31,510 --> 00:15:35,530 And the little dapper Dan there is named Montero. He's one of Orozco's top 139 00:15:35,530 --> 00:15:37,870 lieutenants. This guy in the middle is Joey Ayotte. 140 00:15:38,070 --> 00:15:39,070 Yeah, stop the tape. 141 00:15:39,650 --> 00:15:40,950 Why do you think he let them in? 142 00:15:41,290 --> 00:15:42,870 I think he thought he could make a deal. 143 00:15:43,110 --> 00:15:44,110 What do you think happened? 144 00:15:44,230 --> 00:15:47,730 I think they tried to whack him and he turned the tables on them. If you want 145 00:15:47,730 --> 00:15:49,830 know what I think, I think they fucking well deserved it. 146 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 Go ahead. 147 00:15:52,590 --> 00:15:58,570 Okay, we see this about an hour after Montero and Lopez arrive. 148 00:15:59,420 --> 00:16:02,540 Surveillance thinks that this guy is Montero. Oh, he does, does he? Now, the 149 00:16:02,540 --> 00:16:06,040 least bit curious why Montero is rushing out of there by himself, carrying two 150 00:16:06,040 --> 00:16:06,859 duffel bags? 151 00:16:06,860 --> 00:16:10,420 Well, he was told to look out for Esteban Maceda. It wasn't until later, 152 00:16:10,420 --> 00:16:13,240 Joey Ayotte split with the rest of the family in the morning, that we reviewed 153 00:16:13,240 --> 00:16:17,000 the tape and realized that this man was in fact... Esteban Maceda. It's an easy 154 00:16:17,000 --> 00:16:20,140 mistake to make, Kathleen. Yeah, well, all mistakes are easy. Nobody thought to 155 00:16:20,140 --> 00:16:23,000 tail him. We had no intelligence that he was in that house. 156 00:16:23,320 --> 00:16:25,200 Unbelievable. You lost him. 157 00:16:25,450 --> 00:16:28,790 Why don't you tell us why you want him, all right? Since Roger and I are about 158 00:16:28,790 --> 00:16:30,090 the only ones in the dark here. 159 00:16:30,370 --> 00:16:33,610 Word is the appellate court is getting ready to throw out Tommy Orozco's 160 00:16:33,610 --> 00:16:37,390 conviction. Oh, it gets better and better. Justice is going to state its 161 00:16:37,390 --> 00:16:40,270 intention to retry Orozco as soon as we can get a court date. 162 00:16:40,950 --> 00:16:45,110 Now, Orozco knows that a decision is forthcoming, and he also knows what 163 00:16:45,110 --> 00:16:48,450 everybody else knows. If there's going to be another trial, it's not going to 164 00:16:48,450 --> 00:16:49,670 happen without Esteban Mercedes. 165 00:16:50,090 --> 00:16:51,150 He's our star witness. 166 00:16:51,770 --> 00:16:53,130 He's our only witness. 167 00:16:53,640 --> 00:16:55,660 You know him better than anybody, Gene. You recruited him. 168 00:16:55,860 --> 00:16:58,420 You know the way he thinks, how he operates. Bring him back. 169 00:16:59,660 --> 00:17:01,300 Oh, he's going to love that, Kathleen. 170 00:17:01,900 --> 00:17:04,960 Especially since you dropped him like a hot potato after the trial. 171 00:17:05,200 --> 00:17:07,319 All right, spare me the sob story. You want to know something? 172 00:17:07,540 --> 00:17:09,240 Esteban Macedo has got no complaints. 173 00:17:09,500 --> 00:17:10,740 He got a suspended sentence. 174 00:17:11,079 --> 00:17:14,380 I mean, we're talking about a two -bit tax evader here, okay? So my sympathy is 175 00:17:14,380 --> 00:17:16,359 limited. You loved him when you needed him. 176 00:17:16,760 --> 00:17:20,680 Persuade him if you can, and if you can't, bring him back in cuffs. 177 00:17:21,210 --> 00:17:25,230 When we announce this decision on Monday, I want Esteban Maceda in 178 00:17:25,810 --> 00:17:30,690 Okay? It's Friday. That gives you roughly 72 hours to bring in your man, 179 00:17:30,690 --> 00:17:31,690 Gere. Understood? 180 00:17:32,070 --> 00:17:36,150 Understood. Now, if you gentlemen will excuse me, I've got to go give our 181 00:17:36,150 --> 00:17:39,210 sterling surveillance team an extreme bit of hell. 182 00:17:42,110 --> 00:17:46,090 No, no, no. You have nothing to say to me. Move. Well, that went pretty well, 183 00:17:46,110 --> 00:17:47,110 wouldn't you say? 184 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 one of those cards. 185 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 I'll need a day's deposit. Cash or charge? 186 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Cash. 187 00:18:06,400 --> 00:18:07,680 You know, you are lucky. 188 00:18:08,020 --> 00:18:12,000 I almost had him turn the table off. There you go. 189 00:18:12,320 --> 00:18:13,219 How much? 190 00:18:13,220 --> 00:18:14,220 Thirty -five. 191 00:18:14,660 --> 00:18:15,840 Put the rest on the counter. 192 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 Okay. 193 00:18:18,160 --> 00:18:19,740 Could I have a room on the second floor? 194 00:18:20,900 --> 00:18:22,140 One that looks out on the street? 195 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 I like the view. 196 00:18:27,110 --> 00:18:30,410 Sure, as long as you're paid up, you can sleep on the roof for all I care. No 197 00:18:30,410 --> 00:18:31,410 other guests. 198 00:18:31,830 --> 00:18:33,450 Smooth talker and eyes like an eagle. 199 00:18:34,590 --> 00:18:36,950 If it's a quiet life you're after, you came to the right place. 200 00:18:43,390 --> 00:18:44,630 Anybody else been through here? 201 00:18:45,570 --> 00:18:46,590 People asking around? 202 00:18:48,010 --> 00:18:49,030 Supposed to meet some folks. 203 00:18:50,290 --> 00:18:51,330 Thought I might have missed them. 204 00:18:51,670 --> 00:18:52,670 You're it, Eli. 205 00:18:54,330 --> 00:18:55,330 You're sure? 206 00:18:55,370 --> 00:18:57,050 It'd be hard not to notice, don't you think? 207 00:18:58,650 --> 00:18:59,650 Gene. 208 00:19:01,930 --> 00:19:02,930 Gene. 209 00:19:03,470 --> 00:19:05,810 Hey, Earth to Gene. 210 00:19:07,710 --> 00:19:09,290 Unfortunately, I'm here, Roger. 211 00:19:10,550 --> 00:19:11,850 Well, which side of the street do you want? 212 00:19:13,030 --> 00:19:15,630 Oh, I'm already here. 213 00:19:16,510 --> 00:19:17,510 Okay. 214 00:19:34,090 --> 00:19:36,190 Quiero hablar con usted de su vecino. 215 00:20:01,580 --> 00:20:03,500 I'm just going to start selling tickets, what I'm going to do. 216 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 Yeah. 217 00:20:05,880 --> 00:20:08,860 Don't you have something better to do than hassle law -abiding citizens? 218 00:20:09,340 --> 00:20:13,100 Nope. Out chasing murderers and robbers and so on and so forth? 219 00:20:13,380 --> 00:20:16,720 Guy can get hurt doing that kind of work. You look a lot easier to deal 220 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 Don't bet on it. 221 00:20:18,180 --> 00:20:19,840 Do you mind if I just frisk you? 222 00:20:20,260 --> 00:20:22,180 Did you come by for some sort of reason? 223 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 That car up front? 224 00:20:25,720 --> 00:20:26,659 Oh, yeah. 225 00:20:26,660 --> 00:20:28,000 Guy checked in about an hour ago. 226 00:20:28,220 --> 00:20:30,680 Yeah, I know. I found him down by the lake. 227 00:20:31,629 --> 00:20:32,650 Thanks for the referral. 228 00:20:33,490 --> 00:20:36,630 Wait a second. You're not looking for some sort of kickback, are you? 229 00:20:36,850 --> 00:20:37,850 That's an idea. 230 00:20:38,810 --> 00:20:40,550 Let me have a look at his card. 231 00:20:40,810 --> 00:20:42,330 Oh, dear. What'd he do? 232 00:20:43,710 --> 00:20:45,710 Well, he looked a little ragged. 233 00:20:46,230 --> 00:20:49,810 Whoa. Now there's a major felony right there. 234 00:20:50,210 --> 00:20:55,410 Well, ha -ha. I was just wondering why a fella drives as hard as he must have 235 00:20:55,410 --> 00:20:56,410 been to come here. 236 00:20:57,470 --> 00:20:59,610 Now, you know, my own mother... 237 00:21:00,080 --> 00:21:01,840 Came this far out of the way, I'd be suspicious. 238 00:21:04,280 --> 00:21:06,020 Know what I'm saying, Jellybean? Yep. 239 00:21:13,880 --> 00:21:15,240 Where is that little lord? 240 00:21:24,960 --> 00:21:26,740 You're going to put something on the kitty for that, aren't you? 241 00:21:27,300 --> 00:21:28,300 Sure. 242 00:21:41,740 --> 00:21:43,480 He did say he was supposed to meet some people. 243 00:21:44,820 --> 00:21:46,260 Gene Gere. 244 00:21:47,420 --> 00:21:48,420 What are you thinking? 245 00:21:49,620 --> 00:21:53,960 Well, maybe just some guy's wife threw out, I don't know. 246 00:21:54,380 --> 00:21:55,380 Or? 247 00:22:00,700 --> 00:22:06,160 Well, if I was going to make a dope deal, or something like that, I'd find 248 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 a nice, quiet place to do it. 249 00:22:07,820 --> 00:22:10,260 As long as he pays his bill, I don't care. 250 00:22:10,830 --> 00:22:11,850 Yes, Miss Kriskin. 251 00:22:13,190 --> 00:22:14,970 Miss Kriskin. 252 00:22:16,070 --> 00:22:17,070 Screw you. 253 00:22:17,450 --> 00:22:18,570 Anyway, I don't think so. 254 00:22:19,390 --> 00:22:20,390 When is that? 255 00:22:21,190 --> 00:22:24,350 Well, I hope you're right. 256 00:22:27,330 --> 00:22:29,050 Anyway, I'll see you over at the router in a minute. 257 00:22:29,650 --> 00:22:31,730 Later. What, is a new place opened up? 258 00:22:36,030 --> 00:22:37,030 See you later. 259 00:23:21,800 --> 00:23:22,679 Good morning. 260 00:23:22,680 --> 00:23:25,900 This is Chief Gilchrist of the Desiree PD. 261 00:23:27,580 --> 00:23:30,940 Oh, no, man, we're way down in the Central Valley. 262 00:23:32,340 --> 00:23:38,920 Yeah, well, what I need is an I .D. check on a year 263 00:23:38,920 --> 00:23:45,280 -old 800 Series BMW, California tag number 264 00:23:45,280 --> 00:23:48,960 Charles Peter Robert 777. 265 00:23:50,969 --> 00:23:54,750 Oh, no, ma 'am, we don't have a fax machine, ma 'am. I'm lucky I got a 266 00:23:54,750 --> 00:23:56,850 telephone. Why don't I just hold? 267 00:23:58,230 --> 00:23:59,230 Thanks. 268 00:24:00,950 --> 00:24:02,670 I don't know what you expect to find. 269 00:24:03,450 --> 00:24:05,450 You know, people have been through here so often. 270 00:24:05,730 --> 00:24:07,850 But I expect you know what you're doing. 271 00:24:08,210 --> 00:24:12,330 Well, Agent Gere is a highly trained professional, ma 'am. You never know 272 00:24:12,330 --> 00:24:13,830 skilled investigator's gonna turn up. 273 00:24:14,170 --> 00:24:16,330 Isn't that right, Agent Gere? That's right, Agent Modine. 274 00:24:17,550 --> 00:24:19,930 Ma 'am, did Mr. Maceda ever mention any friends? 275 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 Or family? 276 00:24:21,860 --> 00:24:25,520 Places they like to relax? Or places they like to go to do business? Anything 277 00:24:25,520 --> 00:24:26,519 like that? 278 00:24:26,520 --> 00:24:28,020 Frankly, we never talked much. 279 00:24:28,280 --> 00:24:31,580 Well, you leased in this house two years ago, didn't you? And that's your house 280 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 across the street. 281 00:24:32,700 --> 00:24:33,700 You never talked? 282 00:24:34,040 --> 00:24:39,040 Well, as I recall, I can't say they seem to make any particular effort to get to 283 00:24:39,040 --> 00:24:39,779 know us. 284 00:24:39,780 --> 00:24:41,320 And I'm not being critical, you understand. 285 00:24:41,760 --> 00:24:43,540 I'm sure it was very difficult for him. 286 00:24:43,780 --> 00:24:44,379 How so? 287 00:24:44,380 --> 00:24:48,480 Well, you know, different cultures. 288 00:24:49,620 --> 00:24:53,390 Now... I've traveled a good deal, and I find other cultures to be fascinating. 289 00:24:54,190 --> 00:24:59,010 But it isn't easy for a newcomer to accept things he doesn't understand. 290 00:24:59,890 --> 00:25:01,090 I'm sure you know what I mean. 291 00:25:01,310 --> 00:25:04,950 Oh, sure. I think it was very broad -minded of you to lease him this house 292 00:25:04,950 --> 00:25:05,889 the first place. 293 00:25:05,890 --> 00:25:06,890 Well, no. 294 00:25:08,270 --> 00:25:11,950 I was rather surprised they could afford this house. They seem to have come into 295 00:25:11,950 --> 00:25:15,730 their money rather quickly, and then to hear about this drug business. 296 00:25:17,379 --> 00:25:22,440 Well, they don't have the same values we have. Oh, oh, absolutely not. Or they'd 297 00:25:22,440 --> 00:25:24,720 be bankrupting SNLs. 298 00:25:25,440 --> 00:25:27,200 I think we'll just take a look around. 299 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 Roger? 300 00:25:29,280 --> 00:25:30,280 Sir. 301 00:25:33,660 --> 00:25:36,060 Another five minutes, he was going to ask me to do the windows, bet. 302 00:25:36,660 --> 00:25:37,660 Please. 303 00:25:37,880 --> 00:25:41,080 Oh, that's all right, Captain Boss Man, sir. I know my place now. 304 00:25:41,400 --> 00:25:43,140 Roger, how can you be offended by an idiot? 305 00:26:15,020 --> 00:26:18,800 Finally got that old car running, huh? Yeah, I just took it for a test drive. I 306 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 got that baby coming. 307 00:26:22,200 --> 00:26:23,840 So, Mommy, you feel like working tonight? 308 00:26:24,180 --> 00:26:25,180 Nope. 309 00:26:25,960 --> 00:26:28,260 You ever consider putting anything else on the menu? 310 00:26:29,180 --> 00:26:30,180 Salad or something? 311 00:26:31,020 --> 00:26:32,020 Sorry. 312 00:26:32,180 --> 00:26:34,080 I have a burger with cheese tonight. 313 00:26:34,420 --> 00:26:37,220 Going all out tonight, huh, Cat? Hey, Arliss, ain't you heard? 314 00:26:37,640 --> 00:26:39,780 Cat got herself a new paying customer today. 315 00:26:40,000 --> 00:26:41,720 Cat practically makes her eat. 316 00:26:42,810 --> 00:26:44,150 Magnite in the lodging industry. 317 00:26:44,410 --> 00:26:46,990 Oh, regular Hilton, huh? Oh, yeah. 318 00:26:48,710 --> 00:26:51,390 So how is your star customer? 319 00:26:52,190 --> 00:26:55,410 Well, for all I know, he died of a heart attack and he's fairly ripe by now. 320 00:26:55,690 --> 00:26:56,850 Too bad he's kind of cute. 321 00:26:57,490 --> 00:26:59,930 Anyway, I haven't seen hide in her hair of him since he checked in. 322 00:27:01,550 --> 00:27:02,550 You know, say. 323 00:27:03,370 --> 00:27:04,370 What? 324 00:27:05,290 --> 00:27:07,850 You still think he's a drug kingpin and all that? 325 00:27:13,360 --> 00:27:14,360 That's what you get. 326 00:27:16,880 --> 00:27:23,560 Hey, Arliss, Miss ESP there thinks this new guy's all right 327 00:27:23,560 --> 00:27:25,600 because he's got nice eyes. 328 00:27:25,880 --> 00:27:26,839 That's right. 329 00:27:26,840 --> 00:27:28,420 Eyes are the witness to the soul. 330 00:27:29,440 --> 00:27:33,880 Yeah, well, Ted Bundy had nice eyes. Oh, please, you're impossible. 331 00:27:34,460 --> 00:27:35,920 He's right about Ted Bundy. 332 00:27:36,180 --> 00:27:37,760 He was a real charming fella. 333 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Hey, is that him? 334 00:27:47,620 --> 00:27:48,620 Yeah, that's him. 335 00:27:48,640 --> 00:27:50,500 Oh, good. Why don't we just stare at the door? 336 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 That sounds good. 337 00:27:53,440 --> 00:27:54,440 Evening. Evening. 338 00:27:54,880 --> 00:27:56,080 You want to feed your buddy? 339 00:27:57,200 --> 00:27:59,520 Mama will take care of you. You want to feed your soul? 340 00:28:00,240 --> 00:28:01,240 You come to me. 341 00:28:01,560 --> 00:28:02,760 I could use a little of both. 342 00:28:06,640 --> 00:28:09,860 You wouldn't have any rice and black beans back there, would you, Mama? 343 00:28:10,420 --> 00:28:12,260 Burger. Burger and cheese. 344 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Tough choice. 345 00:28:15,860 --> 00:28:17,060 Uh, burger will be fine. 346 00:28:17,440 --> 00:28:19,480 Um, got any french fries? 347 00:28:20,040 --> 00:28:21,160 Fries busted. 348 00:28:21,980 --> 00:28:22,980 Burger will have to do. 349 00:28:24,620 --> 00:28:26,720 You, uh, you've got a pretty lean outfit here. 350 00:28:26,980 --> 00:28:29,280 Yeah, everybody around here runs a tight outfit. 351 00:28:29,580 --> 00:28:30,700 What can I do for you? 352 00:28:30,920 --> 00:28:33,700 You wouldn't have any sambuca up there, would you? Sam who? 353 00:28:34,780 --> 00:28:35,940 Chardonnay beer. Oh, right. 354 00:28:43,720 --> 00:28:44,860 There you go. Thank you. 355 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 Come on, bar. 356 00:28:51,130 --> 00:28:52,470 Okay. Oh, yeah. 357 00:28:59,510 --> 00:28:59,950 I 358 00:28:59,950 --> 00:29:07,710 don't 359 00:29:07,710 --> 00:29:08,770 want a stranger to eat alone. 360 00:29:09,510 --> 00:29:11,850 Wouldn't want them to think we're inhospitable or something. 361 00:29:13,430 --> 00:29:14,750 Actually, I could use the quiet. 362 00:29:15,010 --> 00:29:16,010 No offense. 363 00:29:16,250 --> 00:29:16,969 No problem. 364 00:29:16,970 --> 00:29:19,710 None taken. I'm sorry. I just won't be much of a conversationalist. 365 00:29:19,910 --> 00:29:20,549 It's okay. 366 00:29:20,550 --> 00:29:23,790 Well, you know, I'm a pretty good conversationalist myself there, Mr. 367 00:29:24,510 --> 00:29:26,170 Maybe I could pick up the slack for you. 368 00:29:28,810 --> 00:29:29,810 Wouldn't want to be any trouble. 369 00:29:30,490 --> 00:29:31,490 No problem. 370 00:29:32,290 --> 00:29:33,330 Name's Gere, right, Eugene? 371 00:29:33,530 --> 00:29:34,870 That's how you registered at the inn? 372 00:29:35,110 --> 00:29:37,050 Yep. That's how I registered at the inn. 373 00:29:38,130 --> 00:29:39,130 Well, that's funny. 374 00:29:43,210 --> 00:29:44,450 You don't seem like a Gere. 375 00:29:44,650 --> 00:29:45,650 No. 376 00:29:49,260 --> 00:29:51,460 Well, just what do you think a gear should look like? 377 00:29:52,200 --> 00:29:53,159 A gear? 378 00:29:53,160 --> 00:29:56,300 That's a little round thing with sprockets on it. 379 00:29:59,320 --> 00:30:01,860 Do I look like an axel rad? 380 00:30:02,640 --> 00:30:05,220 But that's his name, and now I'm stuck with it. 381 00:30:07,360 --> 00:30:08,360 She's right. 382 00:30:09,120 --> 00:30:10,900 I'm a gear on my father's side. 383 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 And your mother? 384 00:30:13,960 --> 00:30:15,940 What was her name? You don't mind me asking? 385 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 No, I don't mind. 386 00:30:20,879 --> 00:30:21,879 Smith. 387 00:30:22,680 --> 00:30:24,900 You got some reason to ask all these questions, Dan? 388 00:30:25,400 --> 00:30:26,880 I'm just making conversation. 389 00:30:27,340 --> 00:30:28,340 Oh. 390 00:30:28,760 --> 00:30:32,620 You see, I was kind of noticing your car. 391 00:30:32,840 --> 00:30:33,619 I know. 392 00:30:33,620 --> 00:30:34,620 It's a nice car. 393 00:30:34,780 --> 00:30:35,780 Thanks. 394 00:30:35,920 --> 00:30:40,000 I thought I remembered the tag numbers from Hot Sheet. 395 00:30:40,700 --> 00:30:42,360 That car's not on any Hot Sheet. 396 00:30:42,680 --> 00:30:44,620 No. Turns out it wasn't. 397 00:30:45,520 --> 00:30:46,900 But it seems that... 398 00:30:48,240 --> 00:30:54,680 That car don't belong to no Eugene gear. No, yeah belongs to a guy named 399 00:30:54,680 --> 00:30:57,100 Johnson from North Hollywood 400 00:30:57,100 --> 00:31:02,480 Tell you what you do 401 00:31:02,480 --> 00:31:07,980 This is the number of the federal building 402 00:31:07,980 --> 00:31:14,280 in Los Angeles You call this number ask for this extension 403 00:31:14,280 --> 00:31:16,360 and ask for 404 00:31:22,630 --> 00:31:29,610 gear None of you still 405 00:31:29,610 --> 00:31:35,610 got a problem we'll have ourselves another conversation fair enough you can 406 00:31:35,610 --> 00:31:35,970 on that 407 00:31:35,970 --> 00:31:42,890 On 408 00:31:42,890 --> 00:31:46,950 second thought if you wouldn't mind sharing a table 409 00:31:49,680 --> 00:31:50,680 Be my pleasure. 410 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Buy you a drink? 411 00:32:00,220 --> 00:32:01,220 I'll stick with this. 412 00:32:02,440 --> 00:32:03,439 What's this? 413 00:32:03,440 --> 00:32:04,439 Jelly donuts. 414 00:32:04,440 --> 00:32:06,340 God damn it, Gene. I hate jelly donuts. 415 00:32:06,840 --> 00:32:08,060 You wouldn't let me smoke. 416 00:32:08,280 --> 00:32:10,200 I don't let you smoke because cigarettes kill you. 417 00:32:10,420 --> 00:32:11,420 Jelly donuts? 418 00:32:11,820 --> 00:32:12,820 That's not the point. 419 00:32:13,060 --> 00:32:16,640 I hate jelly donuts. You know I hate jelly donuts. You've been my partner 420 00:32:16,640 --> 00:32:18,500 years and you forgot that I hate jelly donuts. 421 00:32:19,130 --> 00:32:22,310 You're supposed to be my role model, man. That's why your wife left you. No, 422 00:32:22,310 --> 00:32:23,530 wife loved jelly donuts. 423 00:32:24,570 --> 00:32:27,110 Loved to stab me with a fork and squeeze the blood out. 424 00:32:28,110 --> 00:32:29,890 Anyway, I didn't forget it's all they had. 425 00:32:30,150 --> 00:32:31,750 I hate biting into these things. 426 00:32:32,310 --> 00:32:33,770 It's like they're alive or something. 427 00:32:33,990 --> 00:32:36,910 It's all creepy and crawly. Oh, Roger, did you ever eat chitlins? 428 00:32:37,990 --> 00:32:38,909 Yeah, so? 429 00:32:38,910 --> 00:32:41,610 Well, that's pig guts, so don't talk to me about jelly donuts. 430 00:32:46,750 --> 00:32:48,190 Okay, look. 431 00:32:49,040 --> 00:32:52,540 I mean, do you really think that Joe Aolte is just going to be sitting there 432 00:32:52,540 --> 00:32:53,540 waiting for us? 433 00:32:53,800 --> 00:32:57,820 Well, color me stupid, but I think Mercedes' brother -in -law might be 434 00:32:57,820 --> 00:32:59,720 to have a visit from two DEA agents. 435 00:33:00,860 --> 00:33:01,860 Cute as we are. 436 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 We're closed. 437 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 You're still working? 438 00:33:33,080 --> 00:33:34,080 Don't remind me. 439 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 We're still closed. 440 00:33:36,680 --> 00:33:39,120 You can drop your car off tomorrow morning. Ask for Henry. 441 00:33:39,540 --> 00:33:40,540 Are you Henry? 442 00:33:40,740 --> 00:33:41,740 Yeah, that's me. 443 00:33:42,020 --> 00:33:43,380 You work a long day, Henry. 444 00:33:43,940 --> 00:33:45,720 I work a damn long day. 445 00:33:46,120 --> 00:33:47,840 We were hoping to see Joey Ayotte. 446 00:33:48,940 --> 00:33:49,940 Is this his place? 447 00:33:50,960 --> 00:33:52,100 You want to talk to Joey? 448 00:33:52,540 --> 00:33:55,320 Yeah. He did some work for me a couple of years ago. 449 00:33:55,840 --> 00:33:56,840 Are you local? 450 00:33:57,060 --> 00:33:58,600 State? I'm fed. 451 00:34:01,110 --> 00:34:02,110 Feds. 452 00:34:02,410 --> 00:34:04,430 U -P -T -I -N -S. 453 00:34:05,490 --> 00:34:06,950 Everybody here has a card. 454 00:34:08,130 --> 00:34:09,150 You want to see mine? 455 00:34:09,949 --> 00:34:12,850 You're just going to have to crawl up my ass and find it. 456 00:34:13,270 --> 00:34:17,170 If no one's looking to hassle you here... Brother man, you guys were born 457 00:34:17,170 --> 00:34:20,449 hassle. We just want Joey Ayotte. He's a good man. 458 00:34:20,929 --> 00:34:23,110 He takes care of his people. You want anything else? 459 00:34:24,929 --> 00:34:25,929 I'll go. 460 00:34:30,400 --> 00:34:32,239 Henry, Joey may think he's doing a good deed. 461 00:34:32,639 --> 00:34:34,639 There's some people out here who want to whack his ass. 462 00:34:34,940 --> 00:34:35,738 Oh, yeah? 463 00:34:35,739 --> 00:34:36,800 And whose fault is that? 464 00:34:37,480 --> 00:34:38,480 Hey, how's it going? 465 00:34:38,639 --> 00:34:39,699 Hey, Jesus. 466 00:34:40,820 --> 00:34:42,639 We don't get this busy when we're open, man. 467 00:34:43,580 --> 00:34:44,580 Hey, amigo. 468 00:34:44,920 --> 00:34:46,300 I'm looking for Joey Ayotte. 469 00:34:46,719 --> 00:34:48,980 He told me to come by the shop, talk about some business. 470 00:34:49,219 --> 00:34:50,098 He in? 471 00:34:50,100 --> 00:34:52,159 He's away for a few days, amigo. 472 00:34:52,840 --> 00:34:53,920 How come you need Joey? 473 00:34:54,719 --> 00:34:56,659 It's nothing. Just an old dad. 474 00:34:56,980 --> 00:34:58,360 Hey, I'll let you guys finish the business. 475 00:34:59,090 --> 00:35:00,830 Now hold up, man. Let me ask you a couple of questions. 476 00:35:41,450 --> 00:35:44,370 Do you want to be helpful? What? Do something about that fucking horn. 477 00:35:56,790 --> 00:35:59,630 It just gets better and better. 478 00:36:03,670 --> 00:36:04,730 What brought you here? 479 00:36:05,150 --> 00:36:06,210 I was born here. 480 00:36:07,890 --> 00:36:08,890 Why'd you stay? 481 00:36:09,550 --> 00:36:11,090 Same reason as everyone else. 482 00:36:12,140 --> 00:36:13,140 Same reason as you. 483 00:36:13,440 --> 00:36:14,520 Same reason as me. 484 00:36:14,900 --> 00:36:15,900 Yeah. 485 00:36:16,440 --> 00:36:17,620 Get away from things. 486 00:36:18,700 --> 00:36:20,700 Go to a place where you can hear yourself think. 487 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 You think that's why I came here? To get away from things? 488 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Why else? 489 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 You'd be surprised. 490 00:36:31,360 --> 00:36:33,900 Hmm. I think I've had enough of that. 491 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 I'll walk you back. 492 00:36:37,540 --> 00:36:39,840 Actually, I could use the time alone. 493 00:36:40,529 --> 00:36:41,690 Thanks for sharing my table. 494 00:36:43,570 --> 00:36:44,570 Pleasant dream. 495 00:36:45,910 --> 00:36:46,910 Mr. Here. 496 00:36:47,770 --> 00:36:48,770 I doubt that. 497 00:36:57,090 --> 00:36:58,090 Jesus. 498 00:36:58,530 --> 00:37:01,990 Why don't you just throw him down on the floor and do him right here? 499 00:37:02,590 --> 00:37:04,950 What about you coming on like Mr. Gestapo? 500 00:37:05,310 --> 00:37:06,830 Hey, I got some legitimate questions. 501 00:37:08,710 --> 00:37:11,710 I don't think criminology had much to do with your attitude tonight. 502 00:37:12,130 --> 00:37:13,350 Children, children, children. 503 00:37:13,750 --> 00:37:15,550 You can't play nice. Come on. 504 00:37:16,090 --> 00:37:17,250 Look, Cat. 505 00:37:19,930 --> 00:37:21,290 I'm just worried about this guy. 506 00:37:21,650 --> 00:37:22,650 You know? 507 00:37:22,990 --> 00:37:23,990 That's all. 508 00:37:24,810 --> 00:37:27,230 He's been at your place and I don't know. 509 00:37:28,790 --> 00:37:30,210 You may want me to come over. 510 00:37:31,770 --> 00:37:33,170 We'll watch some late night TV. 511 00:37:35,470 --> 00:37:36,470 I'm a little tired. 512 00:38:24,430 --> 00:38:25,590 Christ, this guy's not going anywhere. 513 00:38:25,850 --> 00:38:26,930 I'm going to be your own knight. 514 00:38:58,920 --> 00:39:00,880 Are these losers your idea, Kathleen? 515 00:39:01,240 --> 00:39:03,020 Yes, Gene. Yes, they are. 516 00:39:04,460 --> 00:39:05,460 Why? 517 00:39:05,800 --> 00:39:09,520 We think you might have tipped off Maceda. You do? Yeah. He knew about the 518 00:39:09,520 --> 00:39:11,380 overturn before we even got the red flag. 519 00:39:11,620 --> 00:39:14,740 There's no other way he could have gotten out so fast. He was totally 520 00:39:14,740 --> 00:39:18,960 for Orozco's people. And you know something? He had the radio jammer. That 521 00:39:18,960 --> 00:39:20,520 my goddamn piece of hardware, Gene. 522 00:39:21,640 --> 00:39:25,560 We all know how you feel about Maceda. If you don't trust me on this, Kathleen, 523 00:39:25,680 --> 00:39:27,720 pull me off or stay out of my face! 524 00:39:29,580 --> 00:39:31,820 Hey, what about the key? Fuck the key. 525 00:39:35,220 --> 00:39:36,220 Sorry, boss. 526 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 You're useless. 527 00:39:42,040 --> 00:39:46,780 Yeah. Hi, this is Chief Gilchrist. 528 00:39:47,020 --> 00:39:48,860 I'm with the Desiree PD. 529 00:39:50,380 --> 00:39:54,720 Yeah, I'm looking for a fella that works down there by the name of Gene Gear. 530 00:39:57,240 --> 00:39:58,240 Oh. 531 00:39:58,920 --> 00:39:59,920 Agent gear? 532 00:40:00,920 --> 00:40:03,180 No kidding. Well, can I speak to him? 533 00:40:05,420 --> 00:40:07,000 Oh, he's working out of the office. 534 00:40:07,620 --> 00:40:09,300 But you do have a jean gear. 535 00:40:10,540 --> 00:40:12,120 Right. Agent gear. 536 00:40:14,140 --> 00:40:15,140 No, ma 'am. 537 00:40:15,520 --> 00:40:17,000 No, no message. 538 00:40:17,520 --> 00:40:19,320 Thank you very much, ma 'am. 539 00:40:39,880 --> 00:40:40,880 linens for you. 540 00:40:43,060 --> 00:40:44,200 I'll drop them off later. 541 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 Sorry. 542 00:40:57,500 --> 00:40:58,960 What happened to the Cadillac? 543 00:40:59,840 --> 00:41:01,900 It might torch a couple miles down the road. 544 00:41:03,860 --> 00:41:06,460 Found a couple orders extra. Crispy fries and sacks. 545 00:41:07,480 --> 00:41:08,960 Nobody knows what the hell happened. 546 00:41:09,400 --> 00:41:11,440 I thought stuff like that only went on in the big city. 547 00:41:13,020 --> 00:41:14,100 How far to Desiree? 548 00:41:14,980 --> 00:41:17,100 Desiree? What the hell do you want to go there for? 549 00:41:18,660 --> 00:41:19,660 It's the end of the road. 550 00:41:21,120 --> 00:41:22,120 Here, keep the change. 551 00:41:22,180 --> 00:41:23,180 Thank you. 552 00:41:40,080 --> 00:41:41,080 Morning. 553 00:41:42,820 --> 00:41:43,820 Morning. 554 00:41:44,720 --> 00:41:46,540 Not used to seeing you around in the daytime. 555 00:41:48,800 --> 00:41:51,600 I was beginning to think you were some sort of vampire or something. 556 00:41:52,920 --> 00:41:55,380 I didn't really think of you as the fishing type. 557 00:41:56,300 --> 00:41:59,500 Tell you the truth, I don't particularly care if I catch anything. 558 00:42:01,700 --> 00:42:03,280 I used to go fishing with my daddy. 559 00:42:04,340 --> 00:42:07,360 I'd catch fish and put them in the boat and they'd be flopping around. I'd just 560 00:42:07,360 --> 00:42:08,980 freak out and start bawling. 561 00:42:10,190 --> 00:42:12,610 You have to throw them back in. They'd be so pissed at me. 562 00:42:12,970 --> 00:42:14,070 You got over that, huh? 563 00:42:15,130 --> 00:42:16,130 Oh, yeah. 564 00:42:16,890 --> 00:42:18,210 Mama's burgers will do that. 565 00:42:19,930 --> 00:42:23,210 Get another quarter pound of meat in my belly and I'll start hunting venison 566 00:42:23,210 --> 00:42:24,210 with a crossbow. 567 00:42:26,030 --> 00:42:27,610 My father used to take me fishing. 568 00:42:30,430 --> 00:42:31,470 That's what we did together. 569 00:42:32,890 --> 00:42:33,888 Hold this. 570 00:42:33,890 --> 00:42:35,290 I don't have anything on there. 571 00:42:36,710 --> 00:42:37,710 What was that? 572 00:42:40,029 --> 00:42:41,029 Cuba. 573 00:42:42,570 --> 00:42:43,810 What brought you to the States? 574 00:42:44,610 --> 00:42:45,850 My father died in prison. 575 00:42:46,350 --> 00:42:48,690 My mother put me on a boat to Florida when I was a kid. 576 00:42:50,330 --> 00:42:51,750 After school, I came out to L .A. 577 00:42:58,570 --> 00:42:59,570 How do you stay here? 578 00:43:00,930 --> 00:43:01,930 Told you last night. 579 00:43:02,630 --> 00:43:03,630 Born here. 580 00:43:04,310 --> 00:43:05,310 That's not what I asked you. 581 00:43:07,230 --> 00:43:08,830 I'll live in the big city for a while. 582 00:43:10,830 --> 00:43:17,750 Hung out with some cool guys We like to party when we party we 583 00:43:17,750 --> 00:43:20,450 drank when we drank we did pills when we did pills 584 00:43:20,450 --> 00:43:26,170 Two things I'd like to forget 585 00:43:26,170 --> 00:43:32,750 That was it for the big city I'm here to stay now 586 00:43:32,750 --> 00:43:37,950 Where would you go if something happened to the hotel? 587 00:43:39,070 --> 00:43:40,070 Yes 588 00:43:40,520 --> 00:43:42,000 You mean when it folds. 589 00:43:43,540 --> 00:43:44,540 I don't know. 590 00:43:45,940 --> 00:43:47,160 Find some way to stay. 591 00:43:48,200 --> 00:43:49,900 Like hunting venison with a crossbow. 592 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 Maybe. Maybe Chief Gilchrist. 593 00:43:56,380 --> 00:43:57,380 He's a nice fellow. 594 00:43:59,440 --> 00:44:00,900 I know it don't always show. 595 00:44:05,900 --> 00:44:08,960 You know, how are you? 596 00:44:10,480 --> 00:44:12,360 I'd keep that pop gun under wraps. 597 00:44:13,940 --> 00:44:15,100 He ain't that nice. 598 00:44:21,900 --> 00:44:24,600 Tommy, I think we can trust Mr. Jean Gere. 599 00:44:24,980 --> 00:44:29,400 He works for the federal government, and the federal government does not hire 600 00:44:29,400 --> 00:44:30,400 assassins. 601 00:44:39,690 --> 00:44:41,110 I haven't seen you since the trial. 602 00:44:41,590 --> 00:44:42,590 No. 603 00:44:43,210 --> 00:44:44,210 Your partner. 604 00:44:44,670 --> 00:44:45,589 How's he doing? 605 00:44:45,590 --> 00:44:46,950 He's very lucky he didn't die. 606 00:44:49,030 --> 00:44:50,450 I know those were your shooters. 607 00:44:51,970 --> 00:44:53,070 We're the cops, Tommy. 608 00:44:54,010 --> 00:44:56,870 You don't gun for us. That's not the way the game is played. 609 00:44:57,350 --> 00:44:58,650 It was a terrible mistake. 610 00:45:04,470 --> 00:45:05,470 You're quite a reader. 611 00:45:06,630 --> 00:45:07,630 American history. 612 00:45:09,230 --> 00:45:12,010 It became a special interest of mine ever since the trial. 613 00:45:12,270 --> 00:45:13,270 Are you kidding? 614 00:45:13,850 --> 00:45:19,090 You know, the fathers of the fathers of the men who took me to court, they 615 00:45:19,090 --> 00:45:20,090 killed the Indians. 616 00:45:20,630 --> 00:45:21,630 Millions of them. 617 00:45:22,710 --> 00:45:26,610 Everything west of the Mississippi and south of Oregon, they stole from us 618 00:45:26,610 --> 00:45:32,410 Mexicanos. You know, what I do is more a part of the American tradition than 619 00:45:32,410 --> 00:45:33,410 what you do. 620 00:45:36,090 --> 00:45:38,290 Except for the way you sold out my cellar. 621 00:45:39,210 --> 00:45:40,590 That was very American. 622 00:45:44,010 --> 00:45:45,150 Let him go, Tommy. 623 00:45:45,790 --> 00:45:49,330 The guy just wants to get out. I'm impressed with his loyalty. 624 00:45:50,030 --> 00:45:52,330 Comes a little late for Maceda, but I am impressed. 625 00:45:54,110 --> 00:45:56,250 Pinchy Maceda. He's Cuban, you know. 626 00:45:57,470 --> 00:45:58,610 Just doesn't get it. 627 00:45:58,930 --> 00:46:03,830 He thinks, I come to this country to work real hard, to make something of 628 00:46:03,830 --> 00:46:04,830 myself. 629 00:46:05,130 --> 00:46:06,130 I'm a good American. 630 00:46:07,280 --> 00:46:11,240 The good Americans, they take a good look at him and think, stick. 631 00:46:13,600 --> 00:46:20,380 Tommy, with all due respect, I'm not interested in yesterday. 632 00:46:22,020 --> 00:46:24,740 I can guarantee that Macedo will disappear. 633 00:46:25,560 --> 00:46:30,080 He will not testify against you in court. This is not about a trial. 634 00:46:30,600 --> 00:46:32,040 Is that what you think all this is about? 635 00:46:34,880 --> 00:46:35,880 Maybe trust him. 636 00:46:38,060 --> 00:46:43,900 me love him there was no trial tomorrow no difference 637 00:46:43,900 --> 00:46:50,480 i'm gonna look for him and if i find him 638 00:46:50,480 --> 00:46:52,440 he's dead 639 00:47:14,960 --> 00:47:15,960 Maybe I should go. 640 00:47:16,580 --> 00:47:17,880 You can have him down here. 641 00:47:18,660 --> 00:47:19,740 You cut it out. 642 00:47:20,500 --> 00:47:22,260 I feel sorry for him, Zal. 643 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 I'm kind of sad about him. 644 00:47:25,060 --> 00:47:29,060 Well, that's what I came for, to watch you be all moody over him. 645 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 Sit down. 646 00:47:32,460 --> 00:47:34,700 You know, I burned it. 647 00:47:35,420 --> 00:47:36,319 I know. 648 00:47:36,320 --> 00:47:37,320 You always do. 649 00:47:37,600 --> 00:47:39,560 Yeah, but I think I ruined your pot, too. 650 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 Thanks. 651 00:47:41,760 --> 00:47:42,780 Turn the TV on. 652 00:47:43,080 --> 00:47:44,080 I kind of like it burning. 653 00:47:45,610 --> 00:47:48,490 Oh, we're surfing tonight, are we? Uh -huh. No video. 654 00:47:48,750 --> 00:47:49,750 All righty. 655 00:48:32,720 --> 00:48:34,600 Hey, Chief. Come on, Chief. Closing time. 656 00:48:35,160 --> 00:48:36,019 Come on. 657 00:48:36,020 --> 00:48:38,940 Wake up. What time is it? Time to go home. 658 00:48:39,760 --> 00:48:40,519 Come on. 659 00:48:40,520 --> 00:48:41,580 Come on, you're in my bed. 660 00:48:42,340 --> 00:48:43,400 So, what's the problem? 661 00:48:44,440 --> 00:48:47,720 If you stay there, I'm going to sleep in the bathtub. 662 00:48:48,200 --> 00:48:49,520 Oh, there's room for two in there? 663 00:48:49,780 --> 00:48:50,780 Come on. 664 00:48:51,080 --> 00:48:52,760 You don't know what you're missing. 665 00:48:54,140 --> 00:48:56,500 If you mean a face full of drool in the morning. 666 00:48:57,140 --> 00:48:58,140 Oh, Christ. 667 00:48:58,420 --> 00:49:00,280 Oh, that's disgusting. 668 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 Mm -hmm. 669 00:49:03,640 --> 00:49:04,538 Oh, yeah. 670 00:49:04,540 --> 00:49:05,540 Where'd he go? 671 00:49:07,860 --> 00:49:09,600 Yeah, I... Dude! 672 00:49:10,140 --> 00:49:11,140 Oh, what's here? 673 00:49:11,800 --> 00:49:13,440 Yeah, I'm all right. Can you let me in? Yeah, yeah. 674 00:49:15,020 --> 00:49:16,020 Oh, 675 00:49:17,060 --> 00:49:20,300 wait. If you're going to push me out like this, at least give me my jacket. 676 00:49:20,660 --> 00:49:22,120 What is the matter with you? 677 00:49:23,540 --> 00:49:24,540 Good night. 678 00:49:26,820 --> 00:49:30,460 You know, hey, listen. I've learned about this new Oriole method. Good 679 00:49:32,260 --> 00:49:33,260 Ah. 680 00:49:35,160 --> 00:49:37,320 Cat. Sleep tight and don't let the bed bugs bite. 681 00:49:37,560 --> 00:49:38,960 Yeah, yeah. Good night. All right. 682 00:51:18,670 --> 00:51:19,730 Nice move Chester. 683 00:51:52,140 --> 00:51:53,520 You ain't getting any younger. 684 00:53:58,860 --> 00:53:59,860 Wake up! 685 00:54:09,420 --> 00:54:12,060 Ben! There's shooting going on over here! 686 00:54:17,860 --> 00:54:19,640 I don't know who's shooting! 687 00:54:23,480 --> 00:54:24,580 You want a description? 688 00:54:24,860 --> 00:54:25,860 Wait a damn minute! 689 00:55:05,360 --> 00:55:06,360 Where is he? 690 00:55:24,620 --> 00:55:31,020 Injector was catching sometimes that happens in these rapid -fire jobs Put it 691 00:55:31,020 --> 00:55:34,120 down No 692 00:55:36,170 --> 00:55:37,170 You put it down. 693 00:55:37,630 --> 00:55:38,630 Don't start anything. 694 00:55:39,750 --> 00:55:40,750 I won't. 695 00:55:42,010 --> 00:55:43,190 And I'm willing to finish. 696 00:55:45,150 --> 00:55:46,150 Are you? 697 00:55:48,570 --> 00:55:50,050 Hey. Get out of here. 698 00:55:50,490 --> 00:55:51,910 You saved my life, Ben. 699 00:55:52,450 --> 00:55:53,510 Just get out of here. 700 00:56:09,230 --> 00:56:13,510 Okay, now stand up and put your hands on your head and turn around. 701 00:56:27,450 --> 00:56:28,850 Won't you listen to me, Ben? 702 00:56:29,270 --> 00:56:32,430 I tell you, I did hear the shotgun first. 703 00:56:35,470 --> 00:56:37,290 My dear, I don't give a... 704 00:56:39,050 --> 00:56:40,910 He wants to plead self -defense? 705 00:56:42,130 --> 00:56:43,130 That's fine. 706 00:56:43,210 --> 00:56:44,790 He's got nothing to worry about. Turn around. 707 00:56:45,090 --> 00:56:46,170 Ben. Hello? 708 00:56:46,590 --> 00:56:48,130 It wasn't his fault. 709 00:56:48,750 --> 00:56:49,750 Okay. 710 00:56:51,830 --> 00:56:58,750 Maybe then he can explain why he's got enough unliked hardware 711 00:56:58,750 --> 00:57:00,790 to restart the Cold War. 712 00:57:01,010 --> 00:57:07,950 Now, I'm going to rustle up some transport to get this maniac to county 713 00:57:08,360 --> 00:57:12,240 And it's time for you to stay with Mom and Arliss. There'll be more. 714 00:57:13,240 --> 00:57:14,260 He was just the first. 715 00:57:15,220 --> 00:57:17,100 They'll come here and they'll kill me. 716 00:57:17,440 --> 00:57:21,260 And whoever else is in the way, you, her, they'll kill them too. 717 00:57:21,780 --> 00:57:24,820 You've got an awful pessimistic view of life, you know that? 718 00:57:28,160 --> 00:57:29,580 I could have killed you up there. 719 00:57:30,960 --> 00:57:33,400 Instead of letting you take me, I could have killed you. 720 00:57:34,180 --> 00:57:38,540 Why? You gotta get the last word in, don't you? Is that what this is all 721 00:57:38,740 --> 00:57:40,160 So you can show him up? 722 00:57:40,800 --> 00:57:46,140 What this is all about, little miss, is that body in your place over there. Come 723 00:57:46,140 --> 00:57:48,520 on. Don't leave me locked up like this! 724 00:57:49,100 --> 00:57:51,520 Well, I'm gonna leave the light on for you. 725 00:57:53,820 --> 00:57:55,360 Gene? Present. 726 00:57:56,260 --> 00:57:57,260 Good morning. 727 00:57:59,780 --> 00:58:00,780 Breakfast. 728 00:58:01,740 --> 00:58:03,180 You been here all night? 729 00:58:04,359 --> 00:58:05,359 Depends what time it is. 730 00:58:05,620 --> 00:58:06,620 A little before 8. 731 00:58:07,600 --> 00:58:09,360 A .M. or P .M.? A .M. 732 00:58:09,860 --> 00:58:10,860 I've been there all night. 733 00:58:11,680 --> 00:58:13,200 Look, I think we may have something here. 734 00:58:13,480 --> 00:58:16,640 Sheriff down in the boonies found the Cadillac. Mercedes drove out of town, 735 00:58:16,740 --> 00:58:19,980 burned out in a field. Two bodies inside, neither one Mercedes. 736 00:58:20,680 --> 00:58:21,680 How old is this? 737 00:58:22,200 --> 00:58:23,940 That's yesterday. You still think he went to Mexico? 738 00:58:25,560 --> 00:58:26,900 If he did, he's gone by now. 739 00:58:27,320 --> 00:58:29,080 But I think it's a faint. 740 00:58:29,630 --> 00:58:33,170 I think this is to take us south, and he heads out across country in the 741 00:58:33,170 --> 00:58:34,170 opposite direction. 742 00:58:34,510 --> 00:58:36,670 Maybe he went to Florida. They got people there. 743 00:58:36,910 --> 00:58:39,890 No, it's too easy to track him to family. I say he went right to Mexico. 744 00:58:42,650 --> 00:58:44,390 You still think I'm helping Macedo? 745 00:58:46,970 --> 00:58:49,790 Look, I want you to take a team and follow through on this. 746 00:58:51,210 --> 00:58:52,410 Thank you, Captain. 747 00:58:53,730 --> 00:58:58,470 But we're spread thin, and I think I should go down right away and check it 748 00:58:58,910 --> 00:59:01,770 I'll report back before we commit our guys all over hell and gone. 749 00:59:02,450 --> 00:59:03,450 Fair enough. 750 00:59:06,950 --> 00:59:07,950 Good luck. 751 00:59:10,870 --> 00:59:11,870 Good morning. 752 00:59:12,310 --> 00:59:13,310 Good morning. 753 00:59:13,410 --> 00:59:14,410 Breakfast. 754 00:59:14,890 --> 00:59:15,890 Thank you. 755 00:59:16,950 --> 00:59:17,950 Here. 756 00:59:19,190 --> 00:59:20,190 Sorry, 757 00:59:21,210 --> 00:59:22,210 you have to eat through the bars. 758 00:59:22,470 --> 00:59:23,470 It's not your fault. 759 00:59:24,070 --> 00:59:25,590 Sit with me. 760 00:59:27,200 --> 00:59:28,200 Don't make me eat alone. 761 00:59:28,300 --> 00:59:29,940 Oh, so now you want some company. 762 00:59:31,220 --> 00:59:32,220 Here. 763 00:59:38,900 --> 00:59:40,180 It self -depends. 764 00:59:40,840 --> 00:59:41,840 I'll testify. 765 00:59:44,300 --> 00:59:46,140 I don't even mind if they find me here. 766 00:59:48,040 --> 00:59:49,740 I just don't want them to take me like this. 767 00:59:57,260 --> 01:00:02,400 him last night i could have dropped him walked to the car and that would have 768 01:00:02,400 --> 01:00:09,320 been the end of it but i'm not what he thinks i am bring the key 769 01:00:09,320 --> 01:00:15,900 please break the key what are you doing just brought him some 770 01:00:15,900 --> 01:00:20,640 breakfast which by the way i can't get through the bars i don't want you 771 01:00:20,640 --> 01:00:21,940 to him i don't want you even near him 772 01:00:24,200 --> 01:00:26,400 Maybe these better just stay with me, huh? 773 01:00:26,780 --> 01:00:29,300 You better go home, Kat. 774 01:00:30,740 --> 01:00:32,460 Well, Mr. 775 01:00:32,680 --> 01:00:37,920 Gere, or whoever you really are, looks like you're going to be spending some 776 01:00:37,920 --> 01:00:38,920 time with us. 777 01:00:39,620 --> 01:00:44,260 The county can't spare a wagon to come for you till maybe day after tomorrow. 778 01:00:45,440 --> 01:00:47,680 I suggest you make yourself comfortable. 779 01:00:48,640 --> 01:00:50,240 I won't be here day after tomorrow. 780 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 Oh, no? 781 01:01:01,100 --> 01:01:02,100 How you doing? 782 01:01:02,120 --> 01:01:05,980 Almost in dynamite painkillers. The kind of stuff we usually bust people for. 783 01:01:06,520 --> 01:01:07,520 Well, how do you feel? 784 01:01:09,060 --> 01:01:10,060 Did you go to work? 785 01:01:11,200 --> 01:01:12,200 Work? 786 01:01:12,320 --> 01:01:13,320 What do you got? 787 01:01:13,540 --> 01:01:14,540 We got him. 788 01:01:15,380 --> 01:01:16,380 We're safe? 789 01:01:16,960 --> 01:01:18,460 The dude gave me that this morning. 790 01:01:30,280 --> 01:01:34,100 You ever wonder how Macedo was able to move so fast the night Orozco's boys 791 01:01:34,100 --> 01:01:35,100 up to his place? 792 01:01:36,180 --> 01:01:37,320 It's because he knew they were coming. 793 01:01:38,300 --> 01:01:39,300 How do you know? 794 01:01:40,540 --> 01:01:41,540 Because I told him. 795 01:01:44,120 --> 01:01:45,120 You told him? 796 01:01:46,020 --> 01:01:51,720 Yeah. I got a friend in the D .C. office. He told me why we were really 797 01:01:51,720 --> 01:01:55,860 reinstating the surveillance on Macedo. The justice was looking at an overturn 798 01:01:55,860 --> 01:01:58,900 on the Orozco case, so I called up Macedo and I told him. 799 01:02:00,040 --> 01:02:01,440 Do you really need to ask me why? 800 01:02:02,640 --> 01:02:04,360 Oh, you stupid motherfucker. 801 01:02:08,560 --> 01:02:09,720 It's a criminal life, Rog. 802 01:02:11,060 --> 01:02:12,640 I mean, I'm talking joint time. 803 01:02:13,380 --> 01:02:16,120 And if I cover you, I'm in just the deep. Fuck that game. 804 01:02:16,640 --> 01:02:18,380 Do you remember when we cut Mercedes loose? 805 01:02:19,180 --> 01:02:21,240 Do you remember them taking away his business and his house? 806 01:02:21,480 --> 01:02:23,080 Who are you talking to? No, no, no. 807 01:02:23,380 --> 01:02:25,900 Do you remember him calling us on the phone asking for help because he's 808 01:02:25,900 --> 01:02:27,600 his kid to school with an Uzi in his lap? 809 01:02:28,090 --> 01:02:29,450 What do we say, Gene, huh? 810 01:02:31,010 --> 01:02:34,450 Sorry, Esteban, I'd love to help you, man, but the guys upstairs say you're 811 01:02:34,450 --> 01:02:36,230 goods. Well, this is our job. 812 01:02:36,770 --> 01:02:41,210 We are the law, Roger, and we may not be perfect, but we are better than the 813 01:02:41,210 --> 01:02:43,830 alternative. The alternative keeps its fucking word. 814 01:02:47,630 --> 01:02:52,670 Hey, Macedo has one chance, Roger, and that's if you and I get to him first. 815 01:02:52,670 --> 01:02:53,670 Now, you come with me. 816 01:02:53,930 --> 01:02:56,610 Nobody knows about this. I blew the soup off with bullshit. 817 01:02:57,210 --> 01:03:00,880 Come on. It'll be you and me and him. Yeah, and then what? Another bullshit 818 01:03:00,880 --> 01:03:02,160 story to get the guy to come back? 819 01:03:03,080 --> 01:03:04,940 Some more fucking promises we're not going to keep? 820 01:03:05,540 --> 01:03:06,920 I didn't sign off on that, Gene. 821 01:03:07,840 --> 01:03:08,840 I'm out, man. 822 01:03:09,400 --> 01:03:10,400 I retired. 823 01:03:36,520 --> 01:03:37,520 And you watch your ass. 824 01:03:42,180 --> 01:03:43,540 You know, you broke my heart. 825 01:03:44,380 --> 01:03:45,380 You motherfucker. 826 01:04:20,910 --> 01:04:21,910 Good afternoon, ladies. 827 01:04:23,210 --> 01:04:24,490 Oh, did we have a little trouble here, did we? 828 01:04:24,950 --> 01:04:25,950 Oh, yeah. 829 01:04:26,210 --> 01:04:27,210 Kids. 830 01:04:28,290 --> 01:04:29,930 They don't have anything to do at night. 831 01:04:30,890 --> 01:04:33,030 Breaking windows is their way of entertaining themselves. 832 01:04:34,150 --> 01:04:36,790 Yeah, kids. Oh, I'll tell you. 833 01:04:39,910 --> 01:04:43,090 Say, um, whose car is this over here? 834 01:04:43,710 --> 01:04:44,710 Why? 835 01:04:45,750 --> 01:04:48,110 I'm just looking for a friend of ours. We were supposed to meet up with him 836 01:04:48,110 --> 01:04:49,710 here, do some fishing, and, uh... 837 01:04:50,600 --> 01:04:52,620 I'll tell you, that looks like his car. 838 01:04:53,220 --> 01:04:54,240 You know, I don't know. 839 01:04:55,300 --> 01:04:58,260 Guy dropped it there the other day. Said he'd be back in five minutes. 840 01:04:59,500 --> 01:05:00,500 Never came back. 841 01:05:01,400 --> 01:05:02,460 I see. 842 01:05:04,740 --> 01:05:09,720 Well, you know, maybe it doesn't belong to my friend after all. 843 01:05:11,300 --> 01:05:12,300 Thanks anyway. 844 01:05:13,600 --> 01:05:14,600 No problem. 845 01:05:15,200 --> 01:05:16,480 You ladies have a nice day. 846 01:05:17,240 --> 01:05:18,240 You too. 847 01:05:22,350 --> 01:05:23,350 Go, Ben. 848 01:05:28,350 --> 01:05:29,550 Honey, I'm home. 849 01:05:31,530 --> 01:05:32,530 Well, 850 01:05:34,130 --> 01:05:38,990 I know I ain't as pretty as Kat, and Mama's menu is limited. 851 01:05:40,250 --> 01:05:41,830 But you just have to settle. 852 01:05:45,350 --> 01:05:46,750 Chief. Chief. 853 01:05:47,690 --> 01:05:49,850 You need an exercise yard. 854 01:05:50,810 --> 01:05:51,810 Yeah. 855 01:05:52,210 --> 01:05:53,210 What do you think? 856 01:05:54,150 --> 01:05:55,150 Don't shoot me. 857 01:05:55,530 --> 01:05:56,530 Keys. 858 01:05:58,210 --> 01:06:00,810 I don't know where they are. Keys, keys, keys. Okay, I'm looking, I'm looking. 859 01:06:01,070 --> 01:06:02,110 Yeah, I got it. All right. 860 01:06:04,050 --> 01:06:05,050 Door. 861 01:06:08,290 --> 01:06:09,530 Come on, Chief, open the door. 862 01:06:09,890 --> 01:06:11,930 Come on, Chief. I'm trying, I'm trying. 863 01:06:14,250 --> 01:06:19,730 Come on. Okay, I got it. Come on, let's go. Inside, inside. 864 01:06:32,140 --> 01:06:33,140 Don't have us show up. 865 01:06:34,040 --> 01:06:36,960 Tell her the keys are on the roadside outside of town. 866 01:06:37,480 --> 01:06:38,520 Have a nice life, Chief. 867 01:06:41,360 --> 01:06:47,300 I know how you're feeling, and I'm telling you right now, you can't leave 868 01:06:47,300 --> 01:06:50,400 here like this. You're making yourself guilty right now. If you're innocent, 869 01:06:50,400 --> 01:06:52,140 God's sake, let me out of here. 870 01:06:52,860 --> 01:06:53,860 Let me out. 871 01:06:54,400 --> 01:06:55,660 You've got to do that, son. 872 01:06:57,220 --> 01:06:59,980 You'll be wanted for the rest of your life if you don't let me out of here. 873 01:07:00,520 --> 01:07:01,960 This is making you a guilty man. 874 01:07:08,160 --> 01:07:09,160 He's not answering. 875 01:07:28,720 --> 01:07:30,800 I'll go see what I can dig out of Wyatt Earp. 876 01:07:31,600 --> 01:07:32,620 He'll cruise the town. 877 01:07:33,500 --> 01:07:34,500 Got you, Lott. 878 01:07:37,380 --> 01:07:38,380 Nope. 879 01:07:38,500 --> 01:07:41,200 You better go down there and see if you can find Ben. 880 01:07:41,480 --> 01:07:42,560 You're right. Thanks, Mom. 881 01:07:45,140 --> 01:07:47,580 Pat, you better go the back way. 882 01:08:00,430 --> 01:08:01,430 Yeah, yeah, back here. 883 01:08:12,630 --> 01:08:13,630 Bam. 884 01:08:20,550 --> 01:08:21,550 Quiet. 885 01:08:26,770 --> 01:08:28,689 You realize Daniel's got your head blown off? 886 01:08:32,490 --> 01:08:33,408 There's two men. 887 01:08:33,410 --> 01:08:34,710 I think they're looking for you. 888 01:08:35,410 --> 01:08:37,029 You scared the shit out of me. 889 01:08:38,430 --> 01:08:39,430 Hey, wait! 890 01:08:44,770 --> 01:08:46,069 Have I got a little privacy? 891 01:08:47,970 --> 01:08:48,970 Where's Ben? 892 01:08:49,290 --> 01:08:50,410 He's cleaning out the cell. 893 01:08:50,670 --> 01:08:51,670 Be serious. 894 01:08:51,750 --> 01:08:52,890 Is he going to be all right back there? 895 01:08:55,029 --> 01:08:57,850 God damn it, answer me! You can't be worried about it. Shut up! 896 01:08:58,200 --> 01:09:01,080 You better be worried about it. If something happens to him, it's as much 897 01:09:01,080 --> 01:09:02,399 your hands as it is on theirs. 898 01:09:04,040 --> 01:09:05,620 Oh, you were so goddamn proud of yourself. 899 01:09:06,399 --> 01:09:08,840 Oh, I could have killed him, you said. But I didn't. 900 01:09:09,380 --> 01:09:10,540 Big fucking deal. 901 01:09:11,540 --> 01:09:12,880 What do you think you're doing now? 902 01:09:13,260 --> 01:09:15,720 Do you think this is any different just because you're not pulling the trigger? 903 01:09:16,979 --> 01:09:19,220 I'll tell you right now. I know who you're looking for. 904 01:09:19,760 --> 01:09:24,560 I don't know where he went. And he lit out of here about, uh, oh, ten minutes 905 01:09:24,560 --> 01:09:26,899 ago. And you didn't happen to note his direction? 906 01:09:27,860 --> 01:09:29,960 Oh, no, my mind was on my own problem. 907 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 I can appreciate that. 908 01:09:35,800 --> 01:09:36,800 What are you doing? 909 01:09:39,040 --> 01:09:45,479 Well, pardon my saying so, fella, but you're a damn poor example to set for 910 01:09:45,479 --> 01:09:46,479 enforcement. 911 01:09:52,300 --> 01:09:53,640 You're probably telling the truth, though. 912 01:09:55,030 --> 01:09:57,770 I mean, considering how humiliated you're like this, I don't think you got 913 01:09:57,770 --> 01:09:58,770 reason to protect him. 914 01:10:00,990 --> 01:10:03,790 But... What do you do? 915 01:10:04,290 --> 01:10:05,310 I gotta be sure. 916 01:10:11,630 --> 01:10:12,770 I'll start with your knee. 917 01:10:13,170 --> 01:10:14,410 No, no, no. Come on. No. 918 01:10:14,650 --> 01:10:15,830 Yeah. You got a knee? 919 01:10:16,130 --> 01:10:17,068 No. 920 01:10:17,070 --> 01:10:18,710 Yeah. No. Come on. And your elbows? 921 01:10:19,170 --> 01:10:23,190 No. And by then, I figure I don't know anything you're hiding. No, but I... 922 01:10:24,520 --> 01:10:27,120 No, no, no Say cheese 923 01:11:49,480 --> 01:11:50,480 You want to buy it? 924 01:11:50,580 --> 01:11:51,580 Sure, why not? 925 01:11:52,740 --> 01:11:53,740 How much? 926 01:11:54,360 --> 01:11:55,360 Fifty bucks. 927 01:11:56,100 --> 01:11:59,040 I'll give you the address of my ex -wife. She's got all my money. 928 01:12:00,020 --> 01:12:01,280 Too bad she wasn't in there, huh? 929 01:12:02,160 --> 01:12:03,960 You're talking about the woman I love, son. 930 01:12:04,620 --> 01:12:06,460 There were two bodies in it. 931 01:12:07,200 --> 01:12:08,260 They had two distractions. 932 01:12:09,180 --> 01:12:10,680 Everybody stop and take a look. 933 01:12:16,760 --> 01:12:18,040 Is there something I should know? 934 01:12:18,940 --> 01:12:20,600 This car made of gold or something? 935 01:12:21,520 --> 01:12:23,200 Just broken dreams, boy. 936 01:12:24,760 --> 01:12:25,760 Broken dreams. 937 01:12:28,480 --> 01:12:29,700 I know about that. 938 01:12:32,340 --> 01:12:38,760 My name, well, my real name, is Esteban Maceda. 939 01:12:39,420 --> 01:12:40,700 Esteban Maceda? 940 01:12:41,460 --> 01:12:42,540 Holy shit. 941 01:12:42,820 --> 01:12:45,740 You're the fellow that testified at Tommy Orozco's trial? 942 01:12:46,260 --> 01:12:47,360 Who's Tommy Orozco? 943 01:12:47,600 --> 01:12:48,600 Big dope dealer. 944 01:12:48,940 --> 01:12:50,460 Malay. Very big. 945 01:12:51,260 --> 01:12:52,980 I had a small real estate business. 946 01:12:53,980 --> 01:12:55,280 It was doing very well. 947 01:12:56,740 --> 01:12:57,820 But I got greedy. 948 01:12:58,920 --> 01:13:00,040 I made some mistakes. 949 01:13:01,180 --> 01:13:03,680 And I got into big trouble with the DA and the IRS. 950 01:13:05,720 --> 01:13:10,400 The Fed said, work for us. All your troubles, go away. 951 01:13:12,040 --> 01:13:14,740 We want you to be Tommy Orozco's friend. 952 01:13:15,820 --> 01:13:17,420 He'll trust somebody like you. 953 01:13:20,330 --> 01:13:24,750 So they set me up with a cover, and I went to work for Tommy Roscoe. 954 01:13:27,150 --> 01:13:30,570 When they train you to do this thing, there are some things that they can't 955 01:13:30,570 --> 01:13:33,650 prepare you for. A man opens up to you, wants to be your friend. 956 01:13:34,290 --> 01:13:35,290 You lie to him. 957 01:13:36,210 --> 01:13:37,230 He shows you loyalty? 958 01:13:38,230 --> 01:13:39,230 Sell him out. 959 01:13:39,970 --> 01:13:41,430 He trusts you? 960 01:13:41,990 --> 01:13:42,990 Betray him. 961 01:13:43,910 --> 01:13:45,350 After the trial, they cut me loose. 962 01:13:46,570 --> 01:13:47,570 We had nothing. 963 01:13:49,160 --> 01:13:52,280 A few days ago, a friend called me. A friend I didn't even know I had. 964 01:13:53,920 --> 01:13:56,060 He told me they were going to overturn Tommy's conviction. 965 01:13:57,840 --> 01:13:59,300 The feds would need me back. 966 01:14:00,780 --> 01:14:02,860 And Tommy would need me out of the way. 967 01:14:05,320 --> 01:14:06,320 So I ran. 968 01:14:07,100 --> 01:14:10,140 I didn't even know if I was going to get out of L .A. alive. I couldn't let my 969 01:14:10,140 --> 01:14:12,260 wife and son come with me. I told them we'd meet up later. 970 01:14:16,080 --> 01:14:18,400 And I ended up here. 971 01:14:23,080 --> 01:14:25,260 But now, Tommy knows. 972 01:14:26,860 --> 01:14:28,080 This time, he'll come. 973 01:14:30,020 --> 01:14:35,640 One way or another, it finishes here. 974 01:14:37,160 --> 01:14:38,160 How long? 975 01:14:39,040 --> 01:14:40,040 Oh, 976 01:14:40,540 --> 01:14:42,340 sometime tonight, I guess. 977 01:14:48,020 --> 01:14:54,130 Harlan, you and Mama should go around. and find out whoever's still in town and 978 01:14:54,130 --> 01:14:58,450 tell them, stay off the street. Better still, if they got someplace to go, they 979 01:14:58,450 --> 01:14:59,209 should go. 980 01:14:59,210 --> 01:15:00,210 No. 981 01:15:00,530 --> 01:15:01,530 This is my fight. 982 01:15:03,370 --> 01:15:07,250 You know, if I'd been you, I don't know that I'd come back for somebody wearing 983 01:15:07,250 --> 01:15:08,250 a badge. 984 01:15:08,710 --> 01:15:10,930 You got me a little embarrassed about even wearing one. 985 01:15:13,150 --> 01:15:14,610 Isn't there someone we can call? 986 01:15:15,490 --> 01:15:17,330 The sheriff, the state, he's somebody. 987 01:15:18,130 --> 01:15:21,490 You call any kind of cop, they're going to ID him. 988 01:15:22,030 --> 01:15:25,370 And they're going to send him right back to the feds. You know, they get here, 989 01:15:25,430 --> 01:15:27,610 they're going to tear this town apart to find you. 990 01:15:28,390 --> 01:15:31,330 This may not be much, but it's all that me and Mama got. 991 01:15:32,310 --> 01:15:36,010 Besides, that's a way for a lot of innocent people to get caught in a 992 01:15:36,310 --> 01:15:37,310 Got any suggestions? 993 01:15:38,810 --> 01:15:40,190 The hell he does. 994 01:15:58,000 --> 01:15:59,440 Don't try to talk me out of this, Kat. 995 01:16:00,480 --> 01:16:01,640 Because it wouldn't take much. 996 01:16:08,220 --> 01:16:09,620 I'll be back for more of that. 997 01:16:11,740 --> 01:16:16,500 Mercedes and me, we talked it over. 998 01:16:16,800 --> 01:16:23,800 And it's best that you stay over with Mom and Arliss and 999 01:16:23,800 --> 01:16:25,220 took off with them. 1000 01:16:26,640 --> 01:16:27,640 Oh, yeah. 1001 01:16:29,250 --> 01:16:32,050 This is a gift from your star tenant. 1002 01:16:33,170 --> 01:16:36,450 I want you to have something in hand just in case. 1003 01:16:37,690 --> 01:16:38,870 You know how to use that. 1004 01:16:39,890 --> 01:16:40,890 Mother's country, girl. 1005 01:16:41,710 --> 01:16:42,710 It's loaded, 1006 01:16:43,450 --> 01:16:45,010 and it's got no safety. 1007 01:16:46,330 --> 01:16:47,330 You better scat. 1008 01:16:48,930 --> 01:16:49,930 Now. 1009 01:16:56,030 --> 01:16:57,030 Okay. 1010 01:17:00,140 --> 01:17:02,320 I'll see you soon. Well, I hope so. Yeah. 1011 01:17:06,400 --> 01:17:09,420 Be careful. I don't want anything to happen to you, especially now. 1012 01:18:10,320 --> 01:18:11,740 What the hell is my fella doing here? 1013 01:18:12,520 --> 01:18:13,660 This place is dead. 1014 01:18:17,100 --> 01:18:18,100 He's gone. 1015 01:18:24,620 --> 01:18:28,140 If you give me your address, I'll have him send you a postcard. You could be 1016 01:18:28,140 --> 01:18:29,140 pals. 1017 01:18:35,440 --> 01:18:36,440 Where is he? 1018 01:18:37,020 --> 01:18:38,800 Son, if I open up to you... 1019 01:18:39,660 --> 01:18:43,520 I got to live here. I have to hear what a turd I am for these people. 1020 01:18:46,180 --> 01:18:47,740 You should make it worth my while. 1021 01:18:52,360 --> 01:18:53,760 You get to keep your life. 1022 01:18:55,240 --> 01:18:56,320 How's that for a deal? 1023 01:18:56,580 --> 01:18:58,760 Son, at my age, that's hardly a bargain. 1024 01:18:59,960 --> 01:19:04,160 I was thinking more along the lines of $500. 1025 01:19:06,780 --> 01:19:07,780 Make it $1 ,000. 1026 01:19:08,080 --> 01:19:09,240 Don't push your luck, old man. 1027 01:19:10,460 --> 01:19:11,580 Oh, $750. 1028 01:19:12,620 --> 01:19:13,620 Oh, $750. 1029 01:19:13,840 --> 01:19:14,840 Oh, that's fine. 1030 01:19:15,440 --> 01:19:16,440 That's a deal. 1031 01:19:22,840 --> 01:19:25,480 He's out at the packing plant, south of town. 1032 01:19:33,200 --> 01:19:36,620 Oye, he's not where you say he is. 1033 01:19:37,960 --> 01:19:39,080 I'm coming back for a refund. 1034 01:20:03,080 --> 01:20:05,820 You almost overplayed your hand, you crazy old bastard. 1035 01:20:06,160 --> 01:20:07,680 I didn't want them to think I was cheap. 1036 01:20:07,920 --> 01:20:09,580 I got a reputation this time. 1037 01:20:10,140 --> 01:20:12,220 Besides, Mercedes told me to make it look good. 1038 01:20:13,480 --> 01:20:15,180 I just can't wait for this to happen. 1039 01:20:15,720 --> 01:20:17,620 This ain't your damn business, Kat. 1040 01:20:20,740 --> 01:20:21,900 I'm gonna make it my business. 1041 01:20:24,080 --> 01:20:27,920 These guys are killers, okay? 1042 01:20:28,220 --> 01:20:31,100 You see them, you shoot them. Do you understand me? 1043 01:20:31,600 --> 01:20:32,920 You shoot them. No mercy. 1044 01:20:33,220 --> 01:20:34,400 All right? No mercy. 1045 01:20:35,500 --> 01:20:38,300 I want to believe that you believe that. Hey, hey, hey. No mercy. Okay. 1046 01:20:38,820 --> 01:20:42,860 No mercy. Right. Now we wait. I got it. All right. Now we'll wait. 1047 01:20:44,500 --> 01:20:45,438 Oh, shit. 1048 01:20:45,440 --> 01:20:46,379 What? 1049 01:20:46,380 --> 01:20:47,380 Raise your right hand. 1050 01:20:47,640 --> 01:20:48,640 What? 1051 01:20:48,740 --> 01:20:51,940 Raise your right hand. What the fuck for? Just do it. All right, all right, 1052 01:20:51,940 --> 01:20:57,340 right. With the power invested in me by the town of Desiree, so on and so forth, 1053 01:20:57,360 --> 01:20:58,360 you're now my deputy. 1054 01:21:18,060 --> 01:21:19,060 Let's go, T. 1055 01:21:19,260 --> 01:21:20,239 All right. 1056 01:21:20,240 --> 01:21:21,240 You're up there? I know. 1057 01:22:26,190 --> 01:22:27,690 Hold it, police. 1058 01:22:30,350 --> 01:22:33,070 Remain calm and put your weapons down. 1059 01:25:08,880 --> 01:25:09,880 Chinga! 1060 01:27:30,030 --> 01:27:31,030 Drop it, Esteban. 1061 01:27:37,630 --> 01:27:38,910 I've dreamt about this moment. 1062 01:27:44,370 --> 01:27:48,710 You know, I'm not enjoying this as much as I thought I would. 1063 01:27:50,030 --> 01:27:51,390 Tommy! Drop it, Tommy! 1064 01:27:52,910 --> 01:27:54,070 Don't even think about it. 1065 01:27:55,810 --> 01:27:56,810 Wait a minute, Gene. 1066 01:27:57,940 --> 01:28:01,060 Orozco kills me, you kill him, then you're rid of both of us, right? 1067 01:28:01,360 --> 01:28:02,079 That's right. 1068 01:28:02,080 --> 01:28:03,180 Drop it, Tommy. It's over. 1069 01:28:03,620 --> 01:28:04,900 That's not a bad alternative. 1070 01:28:05,980 --> 01:28:07,540 At least I know Maceda's dead. 1071 01:28:07,760 --> 01:28:09,400 I like the alternative where I live. 1072 01:28:10,180 --> 01:28:11,360 Tommy, I'll kill you. 1073 01:28:12,080 --> 01:28:15,320 If I don't kill Maceda, you're gonna let him run, right? 1074 01:28:15,540 --> 01:28:19,200 No, he goes back to a judge and a jury. It's not my call, Tommy. You said you 1075 01:28:19,200 --> 01:28:20,200 were gonna let him go. 1076 01:28:20,340 --> 01:28:22,400 That was then. I got the upper hand now. 1077 01:28:24,040 --> 01:28:25,040 Drop it, Tommy. 1078 01:28:25,280 --> 01:28:26,280 What's in it for me? 1079 01:28:26,430 --> 01:28:27,430 You live. 1080 01:28:27,670 --> 01:28:29,670 Who knows? Maybe you'll beat it in court, Tommy. 1081 01:28:30,630 --> 01:28:31,630 You got three. 1082 01:28:31,850 --> 01:28:33,630 One, two... It's all right. 1083 01:28:36,630 --> 01:28:38,230 I guess I don't have much choice. 1084 01:28:43,370 --> 01:28:49,830 You... This 1085 01:28:49,830 --> 01:28:53,370 is how the game is played, asshole. 1086 01:28:57,320 --> 01:28:58,320 You understand, Esteban? 1087 01:29:02,700 --> 01:29:04,220 This has to be done. 1088 01:29:09,200 --> 01:29:14,320 Now we're even. 1089 01:29:17,800 --> 01:29:20,840 I think you better vacate the premises, Mr. Maceda. 1090 01:29:22,060 --> 01:29:24,120 There's a couple of us still standing. 1091 01:29:24,480 --> 01:29:25,480 Oh, well. 1092 01:29:25,930 --> 01:29:26,950 Who the hell is that? 1093 01:29:28,170 --> 01:29:29,750 My old friend, Gene Gere. 1094 01:29:31,010 --> 01:29:32,130 The DEA agent? 1095 01:29:32,370 --> 01:29:33,370 Yes. 1096 01:29:33,450 --> 01:29:36,110 How in the hell am I ever going to explain all this? 1097 01:29:38,290 --> 01:29:39,450 Here you go, eagle -eye. 1098 01:29:40,910 --> 01:29:42,650 That should get you a couple hundred miles. 1099 01:29:51,750 --> 01:29:52,750 Well, Chief? 1100 01:29:53,320 --> 01:29:55,760 This is you and me in a lifetime of burnt popcorn. 1101 01:29:56,980 --> 01:29:58,580 Yeah. We'll get you to the hospital. 1102 01:29:58,800 --> 01:29:59,800 Oh, boy. 1103 01:29:59,860 --> 01:30:01,100 You going to drive? 1104 01:30:01,360 --> 01:30:02,199 Oh, yeah. 1105 01:30:02,200 --> 01:30:06,180 You know, I'm going to let you turn on that siren real loud. 1106 01:30:07,400 --> 01:30:08,480 I'm going to pick this up. 1107 01:30:09,040 --> 01:30:10,040 Oh, boy. 1108 01:30:10,640 --> 01:30:11,640 Whoa. 1109 01:30:13,340 --> 01:30:14,340 It do burn. 1110 01:30:15,780 --> 01:30:16,780 It's nasty. 1111 01:30:16,960 --> 01:30:19,420 Oh, yeah. You can drive as fast as you want, too. 1112 01:30:19,720 --> 01:30:22,100 Once you get those lights going, just wail. 1113 01:30:22,760 --> 01:30:23,760 Wee! 76840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.