Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,730
It's hard to lead Taikaaka.
2
00:00:05,250 --> 00:00:08,630
What kind of dog did that?
3
00:00:10,610 --> 00:00:12,130
It's not a dog.
4
00:00:12,670 --> 00:00:16,309
I have received the blessing of the old
lady to give you the ball.
5
00:00:16,630 --> 00:00:17,630
You're lucky.
6
00:00:17,930 --> 00:00:22,630
Yes. And as you know, I've locked you up
at school.
7
00:00:22,990 --> 00:00:25,850
Does your grandchild want to separate
us?
8
00:00:30,580 --> 00:00:32,299
Stay here and talk.
9
00:00:37,300 --> 00:00:40,100
Tamati Nukuau is the last of his
generation.
10
00:00:40,600 --> 00:00:46,020
He comes from a long line of Tohunga who
still rely on pre -colonial practices
11
00:00:46,020 --> 00:00:47,080
so sacred.
12
00:00:47,700 --> 00:00:50,640
Outsiders are not permitted in the Te
Yuki Yuki forest.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Look at this.
14
00:00:53,870 --> 00:00:59,210
All the things there are to learn about
the cycle of nature is within our grasp.
15
00:01:00,750 --> 00:01:06,850
The interesting thing is, this leaf must
die for the tree to live on.
16
00:01:07,590 --> 00:01:12,510
The leaf returns to the soil, providing
nutrients for the tree.
17
00:01:13,690 --> 00:01:15,230
Leaves are like people in a way.
18
00:01:15,850 --> 00:01:19,050
We're born to live and die and death.
19
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
Life continues.
20
00:01:24,470 --> 00:01:30,750
Nature dictates that we all have a
purpose, the right to live and
21
00:01:30,750 --> 00:01:32,270
the right to die.
22
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
No.
23
00:01:55,440 --> 00:01:56,520
No, 6.
24
00:01:56,960 --> 00:01:58,860
It's 240.
25
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
That's it.
26
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
240.
27
00:02:07,380 --> 00:02:09,320
It won't be long before it runs out.
28
00:02:14,460 --> 00:02:16,780
Let's talk about what happened
yesterday.
29
00:02:20,800 --> 00:02:22,500
Some of them will be buried.
30
00:02:29,290 --> 00:02:30,670
E kore rāua koe rite.
31
00:02:36,890 --> 00:02:38,490
Ko ia te rāngai, nei?
32
00:02:49,810 --> 00:02:51,690
E mohiu pai anau ki a ia.
33
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
Tangata.
34
00:02:56,090 --> 00:02:57,090
Pai.
35
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Eh?
36
00:03:00,860 --> 00:03:02,260
He rangatira.
37
00:03:05,220 --> 00:03:06,680
Rangatira ke ia au.
38
00:03:09,220 --> 00:03:10,960
Maharanau tana ngarohanga.
39
00:03:12,260 --> 00:03:14,100
Tumeke katoa te whārua.
40
00:03:16,100 --> 00:03:20,320
He āhuatanga kāri tino rangona e mātou.
41
00:03:22,720 --> 00:03:25,580
Ka roa mātou e kimi ana ia ia.
42
00:03:29,760 --> 00:03:32,380
Te Rāngai ki Ngākawa i aua wā.
43
00:03:36,780 --> 00:03:40,860
Maha mātou ngā taiohui i te whārua i aua
wā.
44
00:03:42,380 --> 00:03:49,120
Ma hoi anō, ko tō mātou, ko te whainoa i
ngā tohutohu a ngā
45
00:03:49,120 --> 00:03:50,120
koeke.
46
00:03:53,040 --> 00:03:58,660
Ngā tapu te kopi ana, kai te tapu tonu.
47
00:04:01,480 --> 00:04:04,240
I'm still not sure how the disease
crossed into the Taniko Valley though.
48
00:04:04,640 --> 00:04:05,840
There must have been a carrier.
49
00:04:06,760 --> 00:04:08,280
Like the wind or something?
50
00:04:08,560 --> 00:04:11,820
No, this disease is only transferable
through soil.
51
00:04:12,940 --> 00:04:15,660
Carried by pigs, deer, even dogs.
52
00:04:19,180 --> 00:04:23,200
Water is also a factor and of course
people with contaminated boots.
53
00:04:24,440 --> 00:04:28,920
So in order to carry out a scientific
survey we really need to know the
54
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
we're dealing with.
55
00:04:31,440 --> 00:04:34,040
So can't we just use a chopper and fly
right in there?
56
00:04:34,680 --> 00:04:37,820
Believe me, I already proposed that idea
with my boss.
57
00:04:38,660 --> 00:04:41,700
The whole airspace is a designated no
-fly zone.
58
00:04:43,980 --> 00:04:48,680
A few years back, a local CPA
accidentally dropped a load of 1080 in
59
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
Caused a real stir.
60
00:04:52,560 --> 00:04:53,760
Yeah, tell me about it.
61
00:04:54,340 --> 00:04:56,860
That shit poison wipes out everything,
birds and all.
62
00:05:02,510 --> 00:05:04,610
That is Ngaurupetu.
63
00:05:30,760 --> 00:05:32,300
Thank you.
64
00:06:19,950 --> 00:06:21,370
I don't like this idea.
65
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
He mate nui tēnei.
66
00:07:00,740 --> 00:07:03,860
He tino hoa māua ko Goldie.
67
00:07:04,620 --> 00:07:11,600
Nā, o tāna tama, me hika rawa i te ahi a
Ngāti Kio
68
00:07:11,600 --> 00:07:12,840
Kio ki roto i a ia.
69
00:07:30,619 --> 00:07:35,240
On the eve of the hearing, his family
and friends are now fearing the worst.
70
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
Sir, koro.
71
00:08:09,630 --> 00:08:10,990
I don't care what it takes.
72
00:08:11,810 --> 00:08:13,230
Find me another 10 million.
73
00:08:13,750 --> 00:08:15,450
Do it, OK? Thank you for your time.
74
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
Ah, moko.
75
00:08:19,610 --> 00:08:20,610
Eh, moko.
76
00:08:21,310 --> 00:08:22,310
Ah.
77
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
Koro.
78
00:08:58,790 --> 00:08:59,790
He didn't agree to anything.
79
00:09:02,570 --> 00:09:04,390
But you got it right, didn't you?
80
00:09:06,070 --> 00:09:07,070
It's a view.
81
00:09:07,890 --> 00:09:09,330
It's another view.
82
00:09:11,050 --> 00:09:12,950
It's not the opinion of others.
83
00:09:14,050 --> 00:09:16,210
It's the opinion of yourself.
84
00:09:18,470 --> 00:09:20,170
Thank you, Eina.
85
00:09:21,330 --> 00:09:26,070
The end was agreed to be a good thing
for the people.
86
00:09:29,870 --> 00:09:30,870
Let's drink.
87
00:09:32,110 --> 00:09:34,090
Now don't scull it like an idiot, okay?
88
00:09:35,250 --> 00:09:36,990
Savor every last drop.
89
00:10:18,890 --> 00:10:19,890
That other job.
90
00:10:22,190 --> 00:10:24,770
And all this bullshit about your dead
father.
91
00:10:26,770 --> 00:10:28,670
I've invested too much in you, boy.
92
00:10:31,350 --> 00:10:35,190
Now you're gonna get back in your office
tomorrow and close that Taniko Valley
93
00:10:35,190 --> 00:10:36,190
shit down.
94
00:10:37,510 --> 00:10:39,390
Now that's the only perspective you
need.
95
00:11:32,840 --> 00:11:36,340
Te iro o te puihi?
96
00:12:07,010 --> 00:12:10,850
Ngā nā koiwi.
97
00:12:17,040 --> 00:12:18,600
Pērā ki tā te ao kohatu.
98
00:12:24,200 --> 00:12:26,300
Kārei aha ki āi tō haere mai.
99
00:12:28,080 --> 00:12:31,380
Mēnā koe ai tēnā, kua noho mai kui ki
konei.
100
00:12:31,860 --> 00:12:35,140
Ki tākuna te tiro, hoa o make te hoiho.
101
00:13:42,689 --> 00:13:46,030
As per the Biosecurity Act 1995,
102
00:13:46,850 --> 00:13:53,310
the CPA have been given permission by Te
Pahua to allow unrestricted access to
103
00:13:53,310 --> 00:13:55,990
Taokiuki Forest for a biosecurity
investigation.
104
00:13:57,130 --> 00:14:00,410
Now you must cease and desist and allow
us to conduct our duty.
105
00:14:02,370 --> 00:14:03,530
Now open this gate.
106
00:14:11,030 --> 00:14:12,990
Greetings to the colonel.
107
00:14:15,570 --> 00:14:20,690
This is a High Court injunction signed
by the Crown Lord Judge Rita Ho.
108
00:14:31,240 --> 00:14:36,580
It prevents all Crown agencies from
entering the Tāukiuki Forest, including
109
00:14:37,280 --> 00:14:41,460
That means all search warrants are null
and void.
110
00:15:25,420 --> 00:15:26,420
For nothing.
111
00:16:32,300 --> 00:16:34,060
It's easier for me to see you.
112
00:17:02,380 --> 00:17:08,640
Your father, Jay, was the head of the
whārua at the time.
113
00:17:15,000 --> 00:17:18,680
It is said that they planted his gun.
114
00:17:24,599 --> 00:17:26,260
It seems that all the stories are just
stories.
115
00:17:29,390 --> 00:17:31,550
Just like all the others in this
village.
116
00:17:36,770 --> 00:17:37,390
Are you
117
00:17:37,390 --> 00:17:55,530
okay,
118
00:17:55,610 --> 00:18:01,780
Pear? If we put our wealth into a long
-term investment,
119
00:18:01,780 --> 00:18:03,720
what will happen?
120
00:18:04,780 --> 00:18:08,820
You will lose your attention to your
ancestors.
121
00:18:09,400 --> 00:18:16,380
You will lose your attention to your
122
00:18:16,380 --> 00:18:24,880
ancestors.
123
00:18:25,800 --> 00:18:29,280
Nō tō tātou tipuna kakari nō Taungaroa
wēnā koiwi.
124
00:18:29,580 --> 00:18:34,400
Ngā mātāpono ēnei o tō tāua ngā iwi e
hārakau i te take pūtea.
125
00:18:36,120 --> 00:18:38,940
Kau e mai te hunga whai painga.
126
00:18:39,560 --> 00:18:43,440
Nō rei rei tau te take ki tō mokopuna.
127
00:18:48,700 --> 00:18:49,880
E tau.
128
00:18:51,440 --> 00:18:54,340
Nāu anō te kōrero kia tika.
129
00:18:59,699 --> 00:19:05,180
With the exception of one.
130
00:19:23,790 --> 00:19:25,770
What did you say, you old prick?
131
00:19:50,600 --> 00:19:52,780
If I see the Anaru again... Oi, oi, oi.
132
00:19:56,080 --> 00:19:57,540
He's harmless, son.
133
00:19:59,600 --> 00:20:02,060
He's probably still hurting because I
didn't marry him.
134
00:20:40,350 --> 00:20:41,590
Give my girl a call.
135
00:20:42,650 --> 00:20:43,930
She could do that for you.
136
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
Kōrero a tau.
137
00:21:28,720 --> 00:21:30,880
He hoki ki a tātou tāna haramai.
138
00:21:31,320 --> 00:21:32,620
E he hea hea tiana.
139
00:21:32,920 --> 00:21:34,040
E he hea hea tiana.
140
00:21:34,300 --> 00:21:35,740
E māua ko ngā huia.
141
00:21:43,960 --> 00:21:45,180
Tika tonu tā hau.
142
00:21:46,340 --> 00:21:48,740
Kua he no atu te haere i te whārua nei.
143
00:22:01,969 --> 00:22:04,770
Thank you.
144
00:25:50,670 --> 00:25:52,650
Ko te reo, te take.
9748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.