Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,292 --> 00:01:25,375
IUBIRE ŞI RĂZBUNARE
Episodul 70
2
00:01:25,918 --> 00:01:28,459
Traducerea şi adaptarea
CRISTINA EREMIA
3
00:01:31,167 --> 00:01:33,751
Deci v-ați aliat cu dna Sühan
şi ne-ați păcălit ?
4
00:01:34,209 --> 00:01:36,417
Sühan nu are niciun amestec.
5
00:01:37,459 --> 00:01:40,667
Ea mi-a adus pachetul
şi mi-a spus să i-l dau lui Cesur.
6
00:01:41,459 --> 00:01:44,792
Ştiți că am fost polițist.
Fireşte, am avut bănuieli.
7
00:01:46,125 --> 00:01:48,709
Ca să mă asigur,
am procedat în felul ăsta.
8
00:01:50,334 --> 00:01:52,209
După cum vedeți, nu m-am înşelat.
9
00:01:52,501 --> 00:01:54,042
Ca fost polițist,
10
00:01:54,334 --> 00:01:57,542
ştii că e un delict grav
să ajuți un infractor !
11
00:01:59,667 --> 00:02:03,125
Îndată ce vei lua legătura cu Cesur,
te vom aresta, Rifat Ilbey !
12
00:02:04,375 --> 00:02:07,125
Stați liniştit, nu intenționez asta.
13
00:02:14,167 --> 00:02:15,375
Vom vedea.
14
00:02:21,083 --> 00:02:22,584
Dacă ați terminat, pot pleca ?
15
00:02:31,167 --> 00:02:33,083
Aş avea un sfat pentru dv.
16
00:02:33,626 --> 00:02:37,083
Dacă vreți să pierdeți timpul
urmărindu-mă pe mine, treaba dv. !
17
00:02:37,876 --> 00:02:39,375
Dar, în locul dv.,
18
00:02:39,834 --> 00:02:43,667
nu l-aş căuta pe Cesur,
ci pe adevăratul vinovat.
19
00:02:55,584 --> 00:02:56,959
Cesur...
20
00:02:58,042 --> 00:03:01,542
Nu-ți dai seama ?
Dl Rifat nu te mai poate ajuta.
21
00:03:02,334 --> 00:03:04,167
Numai eu te pot ajuta.
22
00:03:04,792 --> 00:03:07,209
Pot să-mi port singur de grijă,
nu te teme.
23
00:03:08,083 --> 00:03:09,334
Cum vei face asta ?
24
00:03:10,501 --> 00:03:12,751
Eşti căutat de toți,
cum vei proceda ?
25
00:03:13,584 --> 00:03:16,626
Vei fi prins înainte să afli ceva.
26
00:03:16,834 --> 00:03:18,834
Sühan, cred că nu mă înțelegi.
27
00:03:19,667 --> 00:03:22,167
Nu te pot pune în pericol.
Dacă află că m-ai ajutat...
28
00:03:22,334 --> 00:03:23,584
Nu-mi pasă !
29
00:03:23,792 --> 00:03:28,834
Nu-ți dau de ales ! Vrei, nu vrei,
eu tot te voi ajuta !
30
00:03:36,125 --> 00:03:37,501
De ce faci asta ?
31
00:03:46,626 --> 00:03:53,959
Nu ştiu dacă unchiul Salih are
vreo legătură cu moartea mamei tale.
32
00:03:55,292 --> 00:04:00,125
Poate a fost implicat fără să vrea,
nu ştiu sigur...
33
00:04:03,501 --> 00:04:05,959
Dar, orice-ar fi,
am crescut cu omul ăsta.
34
00:04:06,709 --> 00:04:10,959
E tatăl lui Şirin.
Vreau să fie găsit asasinul lui.
35
00:04:19,292 --> 00:04:22,334
- Dacă ți se întâmplă ceva...
- Nu te teme. Nu voi păți nimic.
36
00:04:22,417 --> 00:04:24,083
Nu mi se va întâmpla nimic.
37
00:04:29,375 --> 00:04:30,626
Aşadar...
38
00:04:32,834 --> 00:04:34,125
Cu ce începem ?
39
00:04:49,375 --> 00:04:55,125
- Mai întâi, să găsim locul crimei.
- Bine. Ai idee unde ar putea fi ?
40
00:05:02,667 --> 00:05:03,959
Ştii...
41
00:05:18,709 --> 00:05:22,751
Acum mi-a venit în minte...
Am observat ceva în portbagaj, dar...
42
00:05:25,125 --> 00:05:27,751
Când l-au găsit pe Salih
în maşina mea,
43
00:05:29,709 --> 00:05:32,584
am observat o floare
lipită de talpa pantofului lui.
44
00:05:33,083 --> 00:05:35,792
Nu ştiu dacă e importantă,
45
00:05:36,542 --> 00:05:39,709
dar poate ne dă un indiciu
despre locul crimei.
46
00:05:40,626 --> 00:05:44,709
Dar ce floare era ?
47
00:05:45,667 --> 00:05:50,959
O acacia, o azalee, o gardenie ?
N-ai nicio idee ?
48
00:05:52,876 --> 00:05:57,042
Era mov...
Mai degrabă, liliachie.
49
00:05:58,751 --> 00:06:00,083
Cu galben în centru...
50
00:06:02,792 --> 00:06:05,501
Nu mai ştiu alt detaliu...
E tot ce-mi amintesc.
51
00:06:06,083 --> 00:06:09,709
- Ți-ai aminti dacă ai vedea-o ?
- Probabil.
52
00:06:17,501 --> 00:06:18,709
Ar putea fi asta ?
53
00:06:19,876 --> 00:06:25,584
- O floare mov-liliachiu... Asta ?
- Nu, nu era aşa de mare. Nu.
54
00:06:26,459 --> 00:06:30,542
- Poate, asta ?
- Nu. Nu ştiu cum s-o descriu...
55
00:06:31,542 --> 00:06:33,250
Ştii violetele ?
56
00:06:33,709 --> 00:06:37,584
Semăna cu o violetă,
dar nu era violetă.
57
00:06:37,876 --> 00:06:39,250
Nici asta ?
58
00:06:39,459 --> 00:06:41,125
Nici... Bine...
59
00:06:43,584 --> 00:06:44,918
Floare mov...
60
00:06:47,876 --> 00:06:49,167
Galbenă la mijloc...
61
00:06:56,209 --> 00:06:59,792
Crocus abantensis...
Poate fi asta ?
62
00:07:02,834 --> 00:07:03,834
Da, asta este !
63
00:07:03,918 --> 00:07:05,501
- Asta ?
- Da. Exact asta.
64
00:07:06,209 --> 00:07:11,375
Interesant ! E o specie rară...
Adică e rară în Korludag.
65
00:07:11,459 --> 00:07:15,375
Mai bine ! Poate, dacă aflăm
unde creşte, aflăm şi locul crimei.
66
00:08:22,959 --> 00:08:24,292
La dracu' !
67
00:08:34,501 --> 00:08:36,292
- Pe cine suni ?
- Pe Songül.
68
00:08:36,626 --> 00:08:38,250
Ea se ocupă de sera noastră.
69
00:08:38,501 --> 00:08:43,209
Cred că am un dosar cu plante endemice
la birou. Îi spun să verifice.
70
00:08:47,709 --> 00:08:51,375
Songül, vreau să te rog ceva.
Du-te în biroul meu...
71
00:08:51,792 --> 00:08:54,918
Trebuie să fie acolo
un dosar cu plante endemice.
72
00:08:55,083 --> 00:08:58,626
Caută în dosarCrocus abantensis.
73
00:08:59,167 --> 00:09:02,751
Spune-mi în ce locuri creşte
aproape de Korludag.
74
00:09:04,417 --> 00:09:05,709
Bine, aştept.
75
00:09:13,334 --> 00:09:14,542
Da.
76
00:09:16,000 --> 00:09:18,292
Perfect !
Mulțumesc mult ! Pa !
77
00:09:19,250 --> 00:09:20,542
Ce a spus ?
78
00:09:20,709 --> 00:09:24,000
Creşte într-un singur loc
din Korludag. Iar eu ştiu locul.
79
00:09:24,167 --> 00:09:26,834
Minunat ! Spune-mi unde e,
şi mă duc imediat.
80
00:09:27,999 --> 00:09:29,751
Cred că ai vrut să spui că ne ducem.
81
00:09:30,417 --> 00:09:32,918
- Sühan...
- Nu vreau obiecții, Cesur !
82
00:09:34,626 --> 00:09:37,834
Voiam să spun că nu e bine
să luăm maşina ta, Sühan.
83
00:09:38,417 --> 00:09:42,375
Nu vrem să atragem atenția.
Să luăm maşina veche de aici.
84
00:10:14,792 --> 00:10:18,083
- Alo ! Ce vrei ?
- Turan, aici e linişte.
85
00:10:18,250 --> 00:10:20,834
- Dacă vii acum...
- Nu pot veni acum. Sunt la muncă.
86
00:10:22,292 --> 00:10:24,083
Ce repede ți-ai găsit de muncă !
87
00:10:24,751 --> 00:10:29,083
Dar munca nu e mai importantă
decât copilul tău, nu ?
88
00:10:29,918 --> 00:10:33,709
M-am gândit mai bine şi...
La dracu' !
89
00:10:37,918 --> 00:10:41,918
Ce ? Ce spui, Turan ?
Cum îmi vorbeşti ?
90
00:10:41,999 --> 00:10:43,918
Nu vorbeam cu tine.
91
00:10:44,083 --> 00:10:47,042
- Trebuie să închid. Vorbim mai târziu.
- Alo ?
92
00:11:06,751 --> 00:11:08,209
De aici nu mai mergem cu maşina.
93
00:11:08,375 --> 00:11:11,334
Se îndeseşte pădurea
şi e şi o mlaştină acolo.
94
00:11:21,375 --> 00:11:26,876
Pe aici e o cărare. Veneam des aici
cu mama, să culegem flori.
95
00:11:28,751 --> 00:11:33,417
Uite ! Din loc în loc,
vezi florile,Crocus abantensis.
96
00:11:42,000 --> 00:11:43,542
Trebuie să fie pe aici.
97
00:11:47,751 --> 00:11:49,876
Aici, iarba a fost strivită.
98
00:11:52,375 --> 00:11:53,959
Ai zice că s-a dat o luptă.
99
00:11:57,584 --> 00:11:58,709
Şi acolo...
100
00:12:02,459 --> 00:12:03,667
Cesur !
101
00:12:04,042 --> 00:12:06,250
- Sânge !
- Unde ?
102
00:12:07,083 --> 00:12:08,292
Unde ?
103
00:12:15,417 --> 00:12:16,751
Aici e !
104
00:12:21,709 --> 00:12:25,334
Asta e.
Am găsit locul crimei. Da...
105
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
Procurorul a spus
că a fost străpuns de glonț,
106
00:12:31,167 --> 00:12:33,000
aşadar, glonțul trebuie
să fie pe aici...
107
00:12:33,792 --> 00:12:37,167
Nu trebuie să-mi dai atâtea detalii.
Vorbim despre unchiul Salih.
108
00:12:37,501 --> 00:12:41,501
Eu vorbesc despre ucigaşul mamei mele.
Dacă nu rezişti, aşteaptă în maşină.
109
00:12:42,000 --> 00:12:43,918
Mi-ar prinde bine
să mă îndepărtez puțin.
110
00:13:01,209 --> 00:13:04,000
- Vino aici !
- Ce e ?
111
00:13:05,834 --> 00:13:08,667
Vino să vezi ce am găsit aici !
Urme de bicicletă...
112
00:13:12,292 --> 00:13:14,626
- Probabil sunt de ieri.
- De unde ştii ?
113
00:13:16,959 --> 00:13:21,584
Dacă ştii să citeşti urmele,
îți dai seama. Nu sunt urme de azi.
114
00:13:23,250 --> 00:13:24,751
Dar nu pot fi mai vechi de ieri.
115
00:13:26,459 --> 00:13:28,292
Ai fostboy scout în copilărie ?
116
00:13:32,459 --> 00:13:34,334
Unu, doi, trei...
117
00:13:36,999 --> 00:13:39,125
E o bicicletă de copil,
cu rotițe ajutătoare.
118
00:13:39,459 --> 00:13:43,834
Interesant,
dar asta nu demonstrează nimic.
119
00:13:43,918 --> 00:13:47,999
Ştim doar că un copil
a trecut pe aici, nu ?
120
00:13:54,375 --> 00:13:56,709
De aici se vede locul crimei.
121
00:14:09,209 --> 00:14:10,584
Ce e ? Ce ai mai găsit ?
122
00:14:13,042 --> 00:14:16,167
Ali, 1 A...
123
00:14:17,792 --> 00:14:19,792
Nu vreau să te necăjesc,
Sherlock,
124
00:14:19,876 --> 00:14:24,167
dar asta n-are nicio legătură
cu cazul.
125
00:14:25,834 --> 00:14:27,000
Nu poți fi sigură de asta.
126
00:14:27,334 --> 00:14:30,959
Un copil a trecut pe aici.
Da, se prea poate.
127
00:14:31,000 --> 00:14:33,709
Dar nu ştii când a pierdut
guma de şters, nu ?
128
00:14:34,709 --> 00:14:37,083
Îl sun pe procuror
şi-i spun unde e locul crimei,
129
00:14:37,292 --> 00:14:39,334
să vină criminaliştii să cerceteze
130
00:14:39,584 --> 00:14:43,250
şi să analizeze amănunțit
toate probele şi detaliile.
131
00:14:44,209 --> 00:14:45,709
Noi păstrăm doar proba asta,
132
00:14:46,083 --> 00:14:49,959
singura pe care poliția o va ignora
şi n-o va asocia cu cazul.
133
00:14:50,501 --> 00:14:52,834
- Adică ?
- Adică nu vom sta degeaba.
134
00:14:53,876 --> 00:14:55,292
Vom urmări pista asta.
135
00:14:55,709 --> 00:14:59,375
Ce crezi că vei găsi ?
136
00:15:03,292 --> 00:15:04,999
Poate, nimic...
137
00:15:05,459 --> 00:15:10,626
Să zicem că un copil a trecut
pe aici la momentul crimei,
138
00:15:10,709 --> 00:15:15,000
că poate a văzut ceva...
Sau poate doar să fi auzit ceva.
139
00:15:17,501 --> 00:15:20,834
Asta ne-ar ajuta să stabilim
ora crimei cu exactitate.
140
00:15:22,999 --> 00:15:28,167
Bine, dar, dacă ar fi fost aşa,
ar fi sunat deja la poliție, nu ?
141
00:15:28,584 --> 00:15:33,209
Nu neapărat. Unii se tem de poliție
şi nu vor să aibă de-a face cu ea.
142
00:15:33,501 --> 00:15:37,501
- Bine, dar...
- Locul crimei şi ora crimei...
143
00:15:38,042 --> 00:15:40,042
Aşa, mi-aş putea dovedi nevinovăția.
144
00:15:40,626 --> 00:15:42,626
Poate dovedesc unde eram
la ora crimei...
145
00:15:45,918 --> 00:15:47,125
Ascultă...
146
00:15:47,959 --> 00:15:49,918
Nu vreau să te descurajez,
dar...
147
00:15:51,000 --> 00:15:55,459
Mie mi se pare improbabil.
148
00:15:55,834 --> 00:16:01,459
Şi dacă ar fi o şansă la mie,
nu crezi că merită să încerc ?
149
00:16:02,792 --> 00:16:04,709
Bine. Să încercăm !
150
00:16:05,334 --> 00:16:09,042
- Dar tu aştepți în maşină !
- De acord.
151
00:16:10,000 --> 00:16:13,667
E doar o şcoală primară în Korludag.
Ştim numele copilului şi clasa.
152
00:16:14,000 --> 00:16:17,167
Dacă mă duc acum,
ajung înainte să se termine orele.
153
00:16:17,626 --> 00:16:20,417
Poate reuşesc să vorbesc cu copilul.
Haide !
154
00:16:57,626 --> 00:16:59,667
Dnă Mihriban,
de ce ați întârziat ?
155
00:16:59,876 --> 00:17:03,999
Scuză-mă, Korhan. Am stat la primărie
mai mult decât credeam.
156
00:17:04,375 --> 00:17:06,999
Cum vi se pare locul ?
157
00:17:07,667 --> 00:17:10,501
Vreau să-l cumpăr pentru companie,
dar vreau să-l vedeți şi dv.
158
00:17:11,000 --> 00:17:14,792
E foarte frumos, dar nu-mi stă mintea
la afaceri imobiliare, Korhan.
159
00:17:14,999 --> 00:17:17,667
- Ce s-a întâmplat ?
- Văd că nu ştii nimic.
160
00:17:17,999 --> 00:17:21,542
- Cesur a evadat.
- Ce ? Cum a evadat ?
161
00:17:21,792 --> 00:17:23,417
Nu ştiu, dar a evadat.
162
00:17:24,042 --> 00:17:25,167
Au făcut anunțul de la primărie.
163
00:17:25,250 --> 00:17:27,542
Cine ştie ceva de el
trebuie să anunțe poliția.
164
00:17:28,125 --> 00:17:31,542
- I-auzi !
- Ce oraş avem !
165
00:17:31,918 --> 00:17:35,000
Nici măcar o zi fără emoții,
nici măcar o zi fără aventuri.
166
00:17:36,501 --> 00:17:38,417
Exact când trebuia
să încep campania electorală.
167
00:17:38,918 --> 00:17:40,999
Am nevoie de sprijinul lui Cesur,
Korhan.
168
00:17:41,125 --> 00:17:42,751
Fără el, nu pot câştiga.
169
00:17:43,375 --> 00:17:45,542
Atunci, roagă-te să fie găsit
adevăratul ucigaş,
170
00:17:45,626 --> 00:17:46,959
ca să scape Cesur de necazuri.
171
00:17:47,792 --> 00:17:50,209
Aşa mă gândeam şi eu,
dar situația e mai grea acum.
172
00:17:52,209 --> 00:17:54,209
Fuga îl incriminează.
173
00:17:54,584 --> 00:17:56,584
Mă întreb dacă Sühan a aflat.
174
00:18:02,626 --> 00:18:05,083
Avem doi copii pe nume Ali
în clasa I A.
175
00:18:06,209 --> 00:18:08,876
- Dacă îi ştiți numele de familie...
- Din păcate, nu.
176
00:18:10,083 --> 00:18:11,334
Scuzați-mă.
177
00:18:15,292 --> 00:18:17,292
Ar fi bine să vorbesc cu amândoi.
178
00:18:17,709 --> 00:18:19,959
Unul n-a venit azi la şcoală,
e bolnav.
179
00:18:20,125 --> 00:18:23,000
Celălalt e aici.
Îl aduce învățătoarea în pauză.
180
00:18:23,250 --> 00:18:24,751
Bine. Mulțumesc !
181
00:18:26,125 --> 00:18:27,584
Tata
182
00:18:30,459 --> 00:18:33,167
Unde e fata asta ?
De ce nu răspunde ?
183
00:18:33,626 --> 00:18:37,042
Nu cred că Cesur o va căuta.
Nu cred că are atâta îndrăzneală.
184
00:18:37,375 --> 00:18:40,751
Nu putem fi siguri de nimic.
Din partea lui mă aştept la orice.
185
00:18:43,667 --> 00:18:46,834
- Sper să-l prindă cât mai curând.
- Sunt convins că aşa va fi.
186
00:18:47,375 --> 00:18:51,417
În ce epocă trăim ? Nu e aşa de uşor
să scapi de poliție.
187
00:18:51,751 --> 00:18:56,083
Tu parcă te vedeai cu Banu,
avocata lui Cesur.
188
00:18:56,542 --> 00:18:59,083
Încearcă să scoți ceva de la ea.
Sigur ştie unde se ascunde Cesur.
189
00:18:59,876 --> 00:19:03,000
Nu ne mai întâlnim. Mai mult,
nici la telefon nu-mi mai răspunde.
190
00:19:03,125 --> 00:19:04,375
Ne-am despărțit urât.
191
00:19:06,167 --> 00:19:09,375
Chiar trebuie
să-ți dau totul mură în gură ?
192
00:19:09,584 --> 00:19:14,918
Sună, cere-i scuze, trimite-i flori,
diamante, orice, ca să te ierte.
193
00:19:16,209 --> 00:19:18,000
Trebuie să-ți spun eu totul ?
194
00:19:18,417 --> 00:19:20,042
- E Sühan ?
- Nu.
195
00:19:22,375 --> 00:19:23,792
Ce mai aştepți ?
196
00:19:24,083 --> 00:19:27,000
Du-te, împac-o pe fată
şi află ceva util !
197
00:19:27,209 --> 00:19:29,999
Bine, voi face ce pot,
dar nu promit nimic.
198
00:19:46,792 --> 00:19:48,000
Ce vrei ?
199
00:19:49,375 --> 00:19:51,792
Cred că nu te-ai uitat cine te sună.
200
00:19:52,667 --> 00:19:55,667
Vorbeşti cu cel care trage sforile,
nu uita !
201
00:19:56,334 --> 00:19:58,959
Dacă îți dau drumul, te prăbuşeşti,
Korludag.
202
00:19:59,375 --> 00:20:01,999
Lasă aiurelile !
Ai auzit că Cesur a evadat ?
203
00:20:02,125 --> 00:20:04,125
Am auzit.
Mai mult, l-am văzut.
204
00:20:04,334 --> 00:20:07,375
L-ai văzut ?
Trebuia să suni la poliție !
205
00:20:07,709 --> 00:20:09,918
N-am sunat,
fiindcă era cu fiica ta.
206
00:20:10,250 --> 00:20:14,626
- Cu Sühan ?
- Eşti culmea ! Câte fete ai ?
207
00:20:15,000 --> 00:20:19,501
- Ce făcea Sühan cu individul ?
- Nu ştiu. Se joacă de-a detectivii.
208
00:20:20,417 --> 00:20:22,709
Au găsit locul
în care l-ai ucis pe Salih.
209
00:20:24,209 --> 00:20:27,834
Pe lângă asta, era un copil acolo...
210
00:20:29,959 --> 00:20:31,501
E posibil să fi văzut ceva.
211
00:20:31,751 --> 00:20:36,876
- Poftim ? Ce spui ? Ce copil ?
- Nu ştiu. Nici eu nu l-am observat.
212
00:20:37,334 --> 00:20:38,584
Dar ieri, acolo, a fost un copil.
213
00:20:38,667 --> 00:20:44,375
Nu ştiu ce şi cât a văzut,
dar Cesur şi fiică-ta îl caută.
214
00:20:51,834 --> 00:20:55,959
În cazul în care vrea să vină la fermă,
am pus mai mulți oameni aici.
215
00:20:56,626 --> 00:21:00,000
În plus, avem puncte de control
la principalele căi de acces.
216
00:21:01,834 --> 00:21:03,751
Pune patrule
şi pe drumurile forestiere.
217
00:21:04,000 --> 00:21:05,334
Da, domnule.
218
00:21:18,334 --> 00:21:20,542
- Alo !
- Am găsit locul crimei.
219
00:21:21,417 --> 00:21:25,292
Cesur ! Unde eşti ? Ce faci ?
Predă-te imediat !
220
00:21:25,584 --> 00:21:28,584
Pe drumul forestier, la kilometrul 15,
e o cărare.
221
00:21:28,751 --> 00:21:31,334
Mergi până la mlaştină.
Acolo a fost ucis Salih.
222
00:21:31,584 --> 00:21:33,667
Vei găsi urme de sânge
şi glonțul înfipt în copac.
223
00:21:33,792 --> 00:21:36,542
Ascultă-mă, Cesur !
E ultimul meu avertisment.
224
00:21:36,792 --> 00:21:40,125
- Predă-te sau va fi rău de tine.
- Regret, domnule procuror.
225
00:21:40,292 --> 00:21:42,667
Nu mă las
până nu-mi dovedesc nevinovăția.
226
00:21:43,751 --> 00:21:45,792
- Du-te acolo !
- Cesur !
227
00:21:55,375 --> 00:21:59,751
Sigur n-ai fost acolo niciodată ?
Poate ai trecut cu bicicleta...
228
00:21:59,999 --> 00:22:01,626
Nu am bicicletă.
229
00:22:03,375 --> 00:22:07,250
- Bine, Ali. Mulțumesc !
- Hai, du-te în clasă !
230
00:22:11,209 --> 00:22:13,792
Puteți să-mi dați adresa
celuilalt băiat pe nume Ali ?
231
00:22:14,083 --> 00:22:15,375
Desigur.
232
00:23:06,542 --> 00:23:09,999
Urmăreşte-o !
Să n-o pierzi din ochi !
233
00:23:10,709 --> 00:23:14,751
Dar atenție, să nu te vadă !
Păstrează distanța ! Ca în filme.
234
00:23:34,250 --> 00:23:36,918
Am aflat adresa copilului.
Să mergem să vorbim cu el.
235
00:23:59,250 --> 00:24:01,792
- Da ?
- Bună ziua ! Sunt Sühan Korludag.
236
00:24:03,042 --> 00:24:04,959
- Fiica lui Tahsin Korludag ?
- Da.
237
00:24:05,834 --> 00:24:09,751
Pot vorbi cu fiul dv. ?
Aş vrea să-i pun câteva întrebări.
238
00:24:10,000 --> 00:24:11,709
Ali nu e aici. Nu e acasă.
239
00:24:12,709 --> 00:24:16,959
Da ? Dar unde e ?
La şcoală nu s-a dus, că era bolnav.
240
00:24:17,042 --> 00:24:19,999
Nu e treaba dv. unde e !
Ce vreți de la fiul meu ?
241
00:24:20,542 --> 00:24:23,876
V-am spus. Vreau doar
să-i pun câteva întrebări.
242
00:24:28,125 --> 00:24:30,501
Poate mă ajută
într-o chestiune importantă...
243
00:24:30,626 --> 00:24:34,834
Regret, nu vă putem ajuta.
Fiul meu n-a văzut nimic.
244
00:24:36,250 --> 00:24:39,209
Deschideți, vă rog ! Deschideți !
245
00:24:39,375 --> 00:24:42,959
- Dacă nu plecați, chem poliția !
- Bine...
246
00:24:45,709 --> 00:24:48,709
Asta e cartea mea de vizită.
O las aici.
247
00:24:49,417 --> 00:24:52,626
Gândiți-vă bine, apoi sunați-mă !
248
00:25:16,042 --> 00:25:18,834
- Ce ai făcut ? Ai putut vorbi cu el ?
- Nu m-a lăsat mama lui.
249
00:25:19,125 --> 00:25:23,459
S-a purtat foarte ciudat. Din senin,
a spus că fiul ei n-a văzut nimic.
250
00:25:25,292 --> 00:25:27,959
Asta înseamnă că a văzut.
251
00:25:30,000 --> 00:25:31,292
Da...
252
00:25:34,959 --> 00:25:38,209
- Unde te duci ?
- Să vorbesc şi eu cu femeia.
253
00:25:38,626 --> 00:25:42,501
Cesur ! M-a amenințat cu poliția.
Poate a şi sunat.
254
00:25:42,792 --> 00:25:44,999
Te rog !
Să plecăm până nu ne vede cineva.
255
00:25:45,292 --> 00:25:47,792
S-o mai lăsăm puțin,
apoi putem încerca iar.
256
00:25:49,375 --> 00:25:52,083
Te rog !
Am avut destule aventuri azi.
257
00:25:52,209 --> 00:25:55,042
Să plecăm până nu ne prind !
258
00:26:20,000 --> 00:26:21,751
Şi acum ce fac ?
Îi mai urmăresc ?
259
00:26:24,292 --> 00:26:26,876
E doar o chestiune de timp
să-şi dea seama că-l urmărim.
260
00:26:27,667 --> 00:26:29,876
Cu amatorismul tău,
nu ştiu cum de nu s-a prins.
261
00:26:30,375 --> 00:26:32,375
Să nu întindem coarda.
262
00:26:41,125 --> 00:26:44,584
Oricum, mai înainte,
avem altceva de rezolvat.
263
00:26:53,334 --> 00:26:56,292
Nu înțeleg
de ce i-ai păcălit aşa pe polițişti.
264
00:27:00,167 --> 00:27:03,501
Dle Rifat, dacă ați vorbit cu Cesur,
265
00:27:03,709 --> 00:27:06,292
dacă ştiți unde e,
vă rog să-mi spuneți !
266
00:27:06,709 --> 00:27:08,334
Are probleme mari.
267
00:27:08,626 --> 00:27:10,959
Până nu se complică lucrurile
şi mai rău...
268
00:27:11,000 --> 00:27:15,918
Sunt în aceeaşi situație ca tine.
Nu ştiu unde e. Nu m-a căutat.
269
00:27:20,751 --> 00:27:22,000
Pe drept cuvânt...
270
00:27:22,209 --> 00:27:25,292
Probabil a ghicit
că pe noi doi ne va urmări poliția.
271
00:27:35,334 --> 00:27:36,959
Sühan e ceva de speriat !
272
00:27:37,292 --> 00:27:40,250
Nu-mi vine a crede că s-a înțeles
cu procurorul să-l prindă pe Cesur.
273
00:27:40,501 --> 00:27:44,459
N-o judeca fără să ştii totul.
Poate a avut ea un plan...
274
00:27:47,167 --> 00:27:49,584
Banu, vreau să te văd. Te rog !
275
00:27:52,626 --> 00:27:56,918
Văd că fosta soție a lui Cesur
e mai presus de critici.
276
00:28:21,999 --> 00:28:23,250
Unde e maşina mea ?
277
00:28:24,042 --> 00:28:27,292
Am mutat-o într-un loc ferit.
Pentru orice eventualitate...
278
00:28:32,584 --> 00:28:35,334
- Vrei să pleci ?
- E mai bine să plec.
279
00:28:35,667 --> 00:28:38,417
Nu vreau să te întorci la Korludag
până nu e prins asasinul.
280
00:28:39,626 --> 00:28:42,751
- Nu te teme. La fermă nu pățesc nimic.
- Eşti sigură ?
281
00:28:44,209 --> 00:28:46,584
Dă-mi cheile maşinii
şi spune-mi unde ai ascuns-o.
282
00:28:52,918 --> 00:28:55,209
Stă să plouă.
Pleci mâine-dimineață.
283
00:30:30,000 --> 00:30:31,918
- Bună !
- Bună !
284
00:30:40,999 --> 00:30:45,626
- Îți mulțumesc că ai venit.
- Nu ajungem nicăieri evitându-ne.
285
00:30:46,999 --> 00:30:51,918
Aşa este.
Eşti foarte frumoasă.
286
00:30:55,751 --> 00:30:58,167
Am aflat ce a făcut Cahide...
287
00:30:58,501 --> 00:31:00,999
E adevărat
că n-ați avut nicio relație.
288
00:31:02,167 --> 00:31:08,000
Eu am încercat să-ți spun...
Totul a fost o mare neînțelegere.
289
00:31:08,709 --> 00:31:11,876
Mă bucur.
Şi tu ce mai faci ?
290
00:31:12,792 --> 00:31:15,626
Bine...
Totul e aşa cum ştii.
291
00:31:16,125 --> 00:31:18,209
Nu e nicio clipă de linişte
în Korludag.
292
00:31:19,501 --> 00:31:22,584
Mai întâi, şocul asasinatului,
293
00:31:23,626 --> 00:31:27,250
iar acum, evadarea lui Cesur...
294
00:31:28,792 --> 00:31:32,250
Tu ştii unde e ?
Sau cum poți lua legătura cu el ?
295
00:31:33,959 --> 00:31:35,751
Îți promit că va rămâne între noi.
296
00:31:38,125 --> 00:31:40,250
- De asta ai vrut să mă vezi ?
- Nu.
297
00:31:41,459 --> 00:31:45,083
- Ca să mă tragi de limbă ?
- Nu ! M-ai înțeles greşit. Nu...
298
00:31:45,209 --> 00:31:47,042
Cred că am înțeles perfect, Bülent.
299
00:31:47,876 --> 00:31:52,709
Dar îți voi satisface curiozitatea.
Habar n-am unde e Cesur.
300
00:31:53,167 --> 00:31:56,000
Dar, chiar dacă aş şti,
nu ți-aş spune ție !
301
00:31:57,167 --> 00:31:58,375
Banu !
302
00:31:59,792 --> 00:32:03,501
De data asta,
nu te mai las să-mi faci figura.
303
00:32:05,000 --> 00:32:07,125
Nu te mai las să pleci aşa !
304
00:32:08,834 --> 00:32:13,626
Mă crezi sau nu,
mi-a fost dor de tine.
305
00:32:14,584 --> 00:32:19,125
Ți-a fost dor ?!
Atunci, de ce ai început cu Cesur ?
306
00:32:19,459 --> 00:32:22,334
Pentru că voiam să discut lucruri
care n-au legătură cu noi.
307
00:32:22,542 --> 00:32:25,042
- Ca să-mi treacă emoțiile...
- Nu mai spune !
308
00:32:27,999 --> 00:32:29,250
Te plac...
309
00:32:33,459 --> 00:32:35,000
Te plac foarte mult.
310
00:33:14,918 --> 00:33:16,792
Festinul fugarilor.
311
00:33:19,584 --> 00:33:20,834
Nu era nimic în casă.
312
00:33:22,542 --> 00:33:24,667
Evident, e mult de când
n-a mai stat nimeni aici.
313
00:33:25,250 --> 00:33:28,792
Şi pastele sunt expirate,
dar nu cred că vom muri...
314
00:33:29,167 --> 00:33:31,334
Nu-i nimic, dragă.
Ai cules nişte căpşune.
315
00:33:32,000 --> 00:33:34,918
Da, le-am cules
din grădina din spate.
316
00:33:44,876 --> 00:33:45,918
Bune !
317
00:33:47,083 --> 00:33:48,918
Cum ai găsit casa ?
Cine e proprietarul ?
318
00:33:53,042 --> 00:33:54,209
Amor.
319
00:33:58,542 --> 00:34:01,999
Amor e numele omului.
Suntem prieteni vechi.
320
00:34:04,709 --> 00:34:08,209
Locuieşte la Paris.
Vine rar pe aici.
321
00:34:10,667 --> 00:34:15,334
Acest Amor...
E bărbat sau femeie ?
322
00:34:19,459 --> 00:34:25,876
Ce e ? De ce râzi ? Nu e
un nume comun. Nu l-am mai auzit.
323
00:34:27,334 --> 00:34:30,584
Până şi în situația asta,
putem fi geloşi unul pe altul.
324
00:34:30,709 --> 00:34:33,083
- De asta am râs.
- Cine a spus că sunt geloasă ?
325
00:34:33,250 --> 00:34:37,375
Şi, că tot veni vorba,
când ai fost tu gelos pe mine ?
326
00:34:42,667 --> 00:34:43,959
Acum un minut.
327
00:34:48,792 --> 00:34:51,125
Ți-ai încrucişat mâinile.
328
00:34:52,125 --> 00:34:55,042
De obicei,
faci asta când eşti în defensivă.
329
00:34:57,959 --> 00:35:00,000
Am fost gelos pe mâinile tale
care se atingeau.
330
00:35:05,667 --> 00:35:10,834
Apoi ți-ai ridicat mâna dreaptă,
să-ți dai părul de pe frunte.
331
00:35:13,083 --> 00:35:15,167
Am fost gelos pe mâna ta dreaptă.
332
00:35:19,792 --> 00:35:26,292
Ai luat o căpşună în mână
şi ai dus-o la buze.
333
00:35:30,542 --> 00:35:32,334
Am fost gelos pe buzele tale.
334
00:35:54,375 --> 00:35:55,959
De ce ai făcut asta ?
335
00:36:00,999 --> 00:36:03,250
De ce ai făcut asta cu noi doi ?
336
00:36:05,542 --> 00:36:08,918
Ce ai făcut ?!
Totul ar fi putut fi complet diferit.
337
00:36:36,918 --> 00:36:39,334
- N-ai avut nicio îndoială ?
- În legătură cu ce ?
338
00:36:41,792 --> 00:36:43,292
Cu mine.
339
00:36:45,667 --> 00:36:47,083
Nu.
340
00:36:50,375 --> 00:36:51,667
De ce ?
341
00:36:53,959 --> 00:36:58,918
Pentru că, aşa cum te ştiu eu,
dacă l-ai fi ucis, ai fi spus.
342
00:36:59,584 --> 00:37:00,959
N-ai fi negat.
343
00:37:08,042 --> 00:37:10,000
Parcă ai spus că nu mă mai cunoşti.
344
00:37:13,751 --> 00:37:15,626
Se vede că te cunosc totuşi puțin.
345
00:37:17,792 --> 00:37:22,209
Adică unele lucruri rămân
neschimbate, orice-ar fi...
346
00:37:37,083 --> 00:37:38,709
Dar tu pe cine bănuieşti ?
347
00:37:43,167 --> 00:37:47,918
- Vrei cu adevărat să-ți răspund ?
- Nu. Ştiu răspunsul.
348
00:37:49,083 --> 00:37:50,792
Vei spune că a fost tata.
349
00:37:52,959 --> 00:37:57,459
De fapt, poți bănui pe oricine,
nu am nimic de obiectat.
350
00:37:57,542 --> 00:37:59,792
Însă nu înțeleg
de ce eşti aşa de sigur.
351
00:37:59,876 --> 00:38:01,876
Nu te gândeşti că poate fi altcineva ?
352
00:38:02,459 --> 00:38:08,292
Este evident. Salih făcea
tot ce îi spunea tatăl tău.
353
00:38:09,125 --> 00:38:13,417
Apoi, când totul a ieşit la iveală,
tatăl tău, ca să-l reducă la tăcere...
354
00:38:13,542 --> 00:38:18,000
Destul, Cesur ! Serios, ajunge !
Cum am ajuns iar să vorbim de tata ?
355
00:38:19,250 --> 00:38:21,626
Eu n-am spus nimic.
Tu ai adus discuția aici.
356
00:38:22,459 --> 00:38:24,209
Şi iar am reuşit să ne certăm.
357
00:38:26,959 --> 00:38:29,292
A fost o idee proastă să rămân.
358
00:38:30,334 --> 00:38:31,751
- Unde te duci ?
- Acasă.
359
00:38:34,542 --> 00:38:36,709
Nu te las să pleci singură,
la ora asta.
360
00:38:36,959 --> 00:38:38,250
Lasă-mă ! Nu ți-am cerut voie !
361
00:38:38,375 --> 00:38:40,250
Ți-am dus maşina
la câțiva kilometri de aici !
362
00:38:40,334 --> 00:38:43,667
- Trebuie să te conduc.
- Atunci, du-mă acolo !
363
00:38:45,959 --> 00:38:47,000
Bine.
364
00:38:48,083 --> 00:38:50,375
Noaptea, patrulele trec mai des
prin zona asta.
365
00:38:50,459 --> 00:38:52,959
Dacă ții să mă prindă,
n-ai decât ! Să mergem !
366
00:38:55,751 --> 00:38:56,918
Fie !
367
00:38:59,125 --> 00:39:00,459
Dar am o condiție !
368
00:39:04,292 --> 00:39:06,209
Să nu mai vorbim despre tata.
369
00:39:10,459 --> 00:39:16,000
Doamne... Unde e fata asta ?
Şi are telefonul închis...
370
00:39:16,584 --> 00:39:22,626
Nu vreau să mă gândesc la rău,
dar, după ce a fugit Cesur...
371
00:39:27,584 --> 00:39:30,042
Tată-socrule, azi-dimineață,
după ce ai plecat,
372
00:39:30,334 --> 00:39:33,751
a venit procurorul
şi a vorbit mult cu Sühan.
373
00:39:33,834 --> 00:39:36,292
După asta, a plecat şi Sühan.
374
00:39:41,542 --> 00:39:44,083
Ce insinuezi, Cahide ?
375
00:39:45,292 --> 00:39:48,542
Nimic, adică...
Da, au divorțat, dar...
376
00:39:49,125 --> 00:39:54,000
Mă gândeam că ar putea fi cu Cesur.
Poate au fugit împreună.
377
00:39:54,209 --> 00:39:58,042
Ce absurdități spui ?
De ce ar fugi Sühan cu un criminal ?
378
00:39:58,292 --> 00:40:02,334
Ascultă, nu vreau să mă înfurii,
dar mă scoți din minți !
379
00:40:02,501 --> 00:40:05,542
Dle Tahsin, nu vă enervați.
380
00:40:05,709 --> 00:40:10,042
Lăsați-mă să vă fac un masaj,
şi scăpați de orice stres.
381
00:40:10,250 --> 00:40:11,334
Nu vreau !
382
00:40:13,501 --> 00:40:16,209
Apropo,
a venit o scrisoare pentru dv.
383
00:40:16,417 --> 00:40:19,042
De la închisoare,
cred că de la dna Adalet.
384
00:42:01,334 --> 00:42:02,501
Sühan !
385
00:42:04,626 --> 00:42:07,709
- De unde vii ?
- De ce mă întrebi ?
386
00:42:08,042 --> 00:42:11,167
Ieri ai lipsit toată ziua.
N-ai venit nici azi-noapte.
387
00:42:12,375 --> 00:42:15,792
La telefon n-ai răspuns.
Vrei să mor de îngrijorare ?
388
00:42:16,375 --> 00:42:20,334
Am avut de lucru. În plus,
nu trebuie să-ți dau socoteală, tată.
389
00:42:20,709 --> 00:42:21,876
Ba trebuie !
390
00:42:23,792 --> 00:42:26,709
Sunt tatăl tău,
şi tu eşti fetița mea !
391
00:42:27,459 --> 00:42:29,959
Oricâți ani ai avea,
rămâi fetița mea.
392
00:42:30,709 --> 00:42:32,542
E de datoria mea să te apăr.
393
00:42:33,834 --> 00:42:37,959
- De cine mă aperi ?
- De fostul tău soț, un nemernic !
394
00:42:40,667 --> 00:42:43,584
Nu te îngrijora.
Cesur nu mi-ar face niciun rău.
395
00:42:44,083 --> 00:42:47,125
Spune adevărul, Sühan !
Dacă ticălosul te-a ținut cu forța...
396
00:42:47,209 --> 00:42:49,250
Tată, nu fi absurd, te rog !
397
00:42:49,459 --> 00:42:52,083
Tipul a evadat,
iar tu ai dispărut.
398
00:42:52,459 --> 00:42:54,876
Te obligă, nu ?
Te obligă să-l ajuți.
399
00:42:55,167 --> 00:42:58,125
Nimeni nu mă obligă la nimic.
400
00:42:59,542 --> 00:43:02,501
Vrei să spui
că îl ajuți de bunăvoie ?
401
00:43:02,918 --> 00:43:05,375
Dacă faci asta, te reneg !
402
00:43:07,375 --> 00:43:12,459
Îmi spui asta ca să mă aperi pe mine
sau pentru că îl urăşti pe Cesur ?
403
00:43:13,042 --> 00:43:15,167
Vei avea necazuri mari, fetițo.
404
00:43:15,834 --> 00:43:19,334
Ticălosul acela te va târî şi pe tine
în infernul lui.
405
00:43:20,584 --> 00:43:24,834
Tot ce vreau eu
este să se afle adevărul.
406
00:43:26,292 --> 00:43:28,209
Cesur nu l-a ucis pe unchiul Salih.
407
00:43:29,292 --> 00:43:33,959
Cel care l-a ucis va fi găsit
şi pedepsit cum se cuvine.
408
00:43:34,000 --> 00:43:35,709
Se va face dreptate, tată.
409
00:43:38,042 --> 00:43:39,417
Nu asta vrei şi tu ?
410
00:43:43,834 --> 00:43:49,834
La ce bun să mint ? Mie puțin îmi pasă
cine l-a ucis pe trădătorul ăla.
411
00:43:51,709 --> 00:43:53,709
Chiar dacă riscă să plătească
un nevinovat ?
412
00:43:53,834 --> 00:43:55,876
Tu ar trebui să ştii cum e !
413
00:43:57,501 --> 00:43:58,876
Eu atâta ştiu:
414
00:43:59,209 --> 00:44:02,125
Cesur nu l-ar lăsa viu
pe asasinul mamei lui.
415
00:44:02,584 --> 00:44:07,209
Ştii ce ? M-am săturat să pledez
pe rând pentru tine şi pentru el !
416
00:44:09,834 --> 00:44:13,751
Atunci, nu mai face asta.
Nu-l mai apăra pe criminalul ăla !
417
00:44:14,083 --> 00:44:15,792
Dacă nu te ții departe de el,
418
00:44:16,042 --> 00:44:19,834
te dau pe mâna poliției,
chit că eşti fiica mea.
419
00:44:27,626 --> 00:44:33,542
Redactor
CRISTINA EREMIA
420
00:44:34,459 --> 00:44:37,751
SFÂRŞITUL EPISODULUI 70
34470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.