Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,959 --> 00:01:28,375
IUBIRE ŞI RĂZBUNARE
Episodul 48
2
00:01:28,959 --> 00:01:30,292
Traducerea şi adaptarea
ZULLY MUSTAFA
3
00:01:30,375 --> 00:01:31,667
Te rog, sună-mă când afli ceva.
4
00:01:31,751 --> 00:01:34,209
Bine, imediat ce vorbesc
cu Hüseyin, te sun.
5
00:01:34,375 --> 00:01:35,751
Nu îi spune nimic lui Cahide !
6
00:01:35,918 --> 00:01:39,167
Nu, dragă, abia dacă vorbesc cu ea.
Nu scot nici două cuvinte de la ea.
7
00:01:39,667 --> 00:01:41,501
Azi, la spital, dacă nu m-ar fi poftit
doctorul înăuntru,
8
00:01:41,584 --> 00:01:45,209
nu m-ar fi lăsat să ascult bătăile
inimii fiului meu. Aşa am ajuns.
9
00:01:45,751 --> 00:01:49,209
Poate, în noaptea asta,
dacă rămânem doar noi, o să văd...
10
00:02:01,209 --> 00:02:04,042
- Frate...
- Ce e ?
11
00:02:07,876 --> 00:02:09,667
E la fel ca plicurile
primite de Cesur.
12
00:02:11,292 --> 00:02:14,375
- Nu-l atinge !
- Stai să vedem ce e !
13
00:02:14,918 --> 00:02:16,375
Lasă-l ! Nu-l atinge !
14
00:02:17,334 --> 00:02:19,918
A venit şi la farmacie unul
pentru dna Adalet.
15
00:02:26,834 --> 00:02:31,709
"Mai e puțin, Korludag !
Mai e foarte puțin."
16
00:02:44,709 --> 00:02:47,626
Cahide, strânge tot.
Plecăm imediat de aici ! Haide !
17
00:02:47,751 --> 00:02:49,667
Nu plec nicăieri.
Ce s-a întâmplat ?
18
00:02:49,792 --> 00:02:52,125
Riza a ajuns şi aici.
Nu mai stau o clipă. Haide !
19
00:02:53,334 --> 00:02:54,876
Trebuie să i-l dăm procurorului.
20
00:02:55,375 --> 00:02:57,918
Fir-ar să fie ! Haide, Cahide !
21
00:02:57,999 --> 00:02:59,876
Poate să se termine lumea,
22
00:02:59,959 --> 00:03:02,292
că nu plec nicăieri fără
să mă odihnesc puțin, Korhan !
23
00:03:02,876 --> 00:03:05,876
Trebuie să mănânc ceva.
Trebuie să îmi iau vitaminele.
24
00:03:05,999 --> 00:03:09,042
Cahide dragă, Riza a ajuns aici.
M-am făcut înțeles ?
25
00:03:09,167 --> 00:03:10,959
Trebuie să-i dăm plicul
procurorului.
26
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Prioritatea e copilul meu,
Korhan !
27
00:03:13,417 --> 00:03:15,250
Bine, îți pregătesc imediat
ceva să mănânci.
28
00:03:15,334 --> 00:03:18,292
- Tu sună-l imediat pe tata.
- Incredibil, zău !
29
00:03:29,667 --> 00:03:35,459
Da, dle procuror. Exact. Ambele
cazuri au elemente comune.
30
00:03:39,000 --> 00:03:42,876
Am înțeles. Atunci, ținem legătura
pentru orice mai apare.
31
00:03:42,999 --> 00:03:47,999
În regulă ?
Mulțumesc mult, dle procuror.
32
00:03:48,501 --> 00:03:53,667
Mulțumesc. Respectele mele !
La fel !
33
00:04:00,501 --> 00:04:02,667
Domnule,
procurorul a primit răspuns.
34
00:04:02,834 --> 00:04:04,792
Ce ? Riza ?
35
00:04:21,542 --> 00:04:23,834
S-a agitat toată ziua.
Într-un final, a adormit.
36
00:04:23,999 --> 00:04:27,876
Putem să o păzim de la distanță ?
Are cinci oameni pe urmele ei.
37
00:04:27,959 --> 00:04:31,375
- E tensionată, pe bună dreptate.
- Ai dreptate, Kemal.
38
00:04:33,709 --> 00:04:36,501
- Unde pleci ?
- Mă întâlnesc cu procurorul Serhat.
39
00:04:37,667 --> 00:04:39,542
Vrei să fii lângă el
când apare vreo informație.
40
00:04:42,584 --> 00:04:44,834
- Da. Spuneți, dle Serhat !
- Cesur, eşti foarte norocos.
41
00:04:44,999 --> 00:04:46,626
Sau, mai degrabă, datorită ție
suntem şi noi norocoşi.
42
00:04:46,751 --> 00:04:49,083
- E adresa corectă ?
- Nu ştiu.
43
00:04:49,167 --> 00:04:51,209
Nu ştiu, dar să sperăm că este el,
undeva la margine de Zapçikuyu.
44
00:04:51,292 --> 00:04:52,751
Doamne-ajută să fie el !
45
00:04:52,834 --> 00:04:55,709
Vă rog, vreau şi eu să vin.
Nu mă refuzați ! Vă rog mult.
46
00:04:55,834 --> 00:04:58,334
Bine. Ne vedem la ieşirea
din Korludag.
47
00:05:02,792 --> 00:05:05,709
- L-au găsit ?
- Aşa se pare.
48
00:05:12,417 --> 00:05:16,125
Riza ăsta lucrează la poştă ?
Trimite scrisori tuturor.
49
00:05:16,667 --> 00:05:18,626
E nebun sau ce-i cu ticălosul ăsta ?
50
00:05:25,834 --> 00:05:28,167
- Alo !
- E posibil să-l fi găsit pe Riza.
51
00:05:28,250 --> 00:05:29,334
Ce ?
52
00:05:29,667 --> 00:05:34,918
Au găsit un semnal de la o adresă
IP undeva, pe lângă Zapçikuyu.
53
00:05:35,167 --> 00:05:38,959
Ascultă, Mehmet ! Trebuie să ajungem
acolo înaintea tuturor. Ai înțeles ?
54
00:05:39,000 --> 00:05:42,042
Trebuie să-l luăm noi de gât
înainte să o facă alții. Clar ?
55
00:05:42,417 --> 00:05:44,167
Da. Îi organizez imediat pe toți.
56
00:05:44,250 --> 00:05:45,417
O zi bună !
Transmite-i salutări dnei Mihriban.
57
00:05:45,501 --> 00:05:47,667
- Mulțumesc mult pentru dulcețuri.
- Poftă bună !
58
00:05:49,959 --> 00:05:53,042
- Pregătesc o echipă, dle Tahsin.
- Să te văd !
59
00:05:56,459 --> 00:06:01,417
Adalet ! Adalet !
Am veşti bune pentru tine.
60
00:06:01,626 --> 00:06:06,459
- Ce s-a întâmplat ? L-au prins ?
- Nu mai e mult. Au aflat unde e.
61
00:06:25,083 --> 00:06:26,125
Bine ați venit !
62
00:06:26,292 --> 00:06:29,292
Împrăştiați-vă !
Cum întorc spatele, cum vă relaxați !
63
00:06:30,042 --> 00:06:33,167
- Lasă-l ! Avem nevoie de el.
- Sigur.
64
00:06:38,250 --> 00:06:39,751
Ți-e foame ?
65
00:06:41,209 --> 00:06:43,542
- E pregătit ?
- E pregătit.
66
00:07:09,042 --> 00:07:10,501
Mă gândeam
că vei cere un pistol.
67
00:07:12,918 --> 00:07:15,999
Crezi că îmi mai mânjesc mâinile
de sânge ? Sunt nebun ?
68
00:07:22,334 --> 00:07:24,334
O va face Cesur în locul meu.
69
00:07:33,542 --> 00:07:35,417
Vino şi tu ! Nu sta singură aici !
70
00:07:35,542 --> 00:07:38,375
Nu vreau să vin în Korludag.
Mă duc la mine acasă.
71
00:07:38,876 --> 00:07:42,167
- Vine şi Cesur ?
- Nu. E cu mama lui.
72
00:07:42,792 --> 00:07:43,876
Tu ştii mai bine...
73
00:07:46,375 --> 00:07:48,375
Dacă se întâmplă ceva,
sunați-mă. Ne-am înțeles ?
74
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
Dumnezeu să le dea fericire
celor dragi !
75
00:07:51,292 --> 00:07:53,417
Dumnezeu să vă dea copii fericiți !
76
00:07:53,584 --> 00:07:56,542
Dumnezeu să vă țină alături
de cei iubiți !
77
00:07:57,125 --> 00:07:59,209
Să îi păzească pe fiii voştri
de vremuri grele !
78
00:08:00,292 --> 00:08:02,667
- Amin !
- Mulțumesc ! Fiți binecuvântată !
79
00:08:02,751 --> 00:08:04,584
Dumnezeu să transforme în aur
orice atingeți !
80
00:08:06,167 --> 00:08:08,334
Dumnezeu să vă țină
mult timp alături de copii !
81
00:08:17,792 --> 00:08:20,626
- Da, dnă Mihriban !
- Riza a fost găsit. Felicitări !
82
00:08:20,792 --> 00:08:26,250
Încă nu.
Sperăm să fim pe urmele lui.
83
00:08:27,125 --> 00:08:31,542
Doamne-ajută ! Mă bucur
că ai instalat acel program, Cesur.
84
00:08:31,751 --> 00:08:34,250
Tot ziceai de acel IP.
Aşa l-au şi prins.
85
00:08:34,834 --> 00:08:37,042
Cine v-a spus ?
Ați vorbit cu dl procuror ?
86
00:08:37,125 --> 00:08:41,501
Nu. Fostul comisar de poliție
vorbea agitat cu cineva la telefon.
87
00:08:41,626 --> 00:08:44,167
- Zehra noastră l-a auzit.
- Nu mai spuneți !
88
00:08:45,959 --> 00:08:47,292
El cum a aflat ?
89
00:08:55,999 --> 00:09:00,042
"Mai e puțin, Korludag.
Mai e foarte puțin."
90
00:09:04,918 --> 00:09:09,125
Mai e foarte puțin până o să te calc
în picioare, da. Nemernicule !
91
00:09:12,375 --> 00:09:14,751
Tată, ce faci ?
Asta e o dovadă !
92
00:09:14,918 --> 00:09:17,584
Ce dovadă ?
Scrie scrisori pe bandă rulantă !
93
00:09:17,751 --> 00:09:18,876
Să scrie alta !
94
00:09:20,876 --> 00:09:23,542
- Unde te duci ?
- Mi-e foame. Vreau să mănânc ceva.
95
00:09:23,709 --> 00:09:25,250
Te-ai ridicat brusc.
Am crezut că s-a întâmplat ceva.
96
00:09:27,792 --> 00:09:29,667
Bine. Spor la treabă !
97
00:09:30,999 --> 00:09:33,792
Toată lumea e secretoasă.
Toată lumea e în acțiune.
98
00:09:37,334 --> 00:09:38,999
Nu i-o dați procurorului ?
99
00:09:40,918 --> 00:09:42,959
Ce s-a întâmplat cu celelalte
scrisori pe care i le-ați dat ?
100
00:09:43,334 --> 00:09:44,459
Au folosit la ceva ?
101
00:09:44,792 --> 00:09:46,999
Probabil, a făcut o colecție acasă.
102
00:09:48,792 --> 00:09:52,751
Dar comisarul-şef ?
Stă şi aşteaptă un denunț.
103
00:09:53,209 --> 00:09:56,709
Ce mi-e unul, ce mi-e celălalt !
Amândoi au venit să stea degeaba.
104
00:09:57,626 --> 00:10:00,083
Ai aflat de ce a cerut procurorul
în mod special acest oraş ?
105
00:10:00,876 --> 00:10:03,334
- În special ?
- A venit în mod special ?
106
00:10:04,125 --> 00:10:06,999
Începând de acum,
nu mă mai obosesc
107
00:10:07,125 --> 00:10:10,375
nici cu noul procuror,
nici cu noul comisar-şef.
108
00:10:11,584 --> 00:10:13,459
Mă bucur de concediul meu,
dle Tahsin.
109
00:10:13,626 --> 00:10:16,792
- Foarte bine faci.
- Sper să nu descoperim altceva !
110
00:10:16,959 --> 00:10:21,125
Cine aude de mine vine aici.
Mi s-a dus buhul.
111
00:10:21,334 --> 00:10:24,334
Tatăl său era un ofițer pensionat.
I-au pus numele Serhat,
112
00:10:24,459 --> 00:10:26,334
pentru că s-a născut
la marginea oraşului Kars.
113
00:10:26,459 --> 00:10:30,417
E cel mai mare dintre cei trei frați.
Unul dintre ei trăieşte la Ankara.
114
00:10:30,584 --> 00:10:32,626
Celălalt, la Izmir.
Amândoi sunt căsătoriți.
115
00:10:32,751 --> 00:10:34,626
Dl Serhat nu a fost niciodată
căsătorit.
116
00:10:37,667 --> 00:10:40,834
- Necla l-a investigat.
- Foarte bine a făcut.
117
00:10:42,334 --> 00:10:45,751
E grozavă Necla ! În curând,
va afla şi de ce a venit aici.
118
00:11:07,834 --> 00:11:09,459
Continuăm să mergem
pe străzi lăturalnice.
119
00:11:09,626 --> 00:11:13,584
Micşorați volumul emițătoarelor.
Coborâți din maşină la semnalul meu.
120
00:11:16,501 --> 00:11:21,751
- Un loc bun să te ascunzi.
- Sper că şi Riza gândeşte la fel.
121
00:11:40,042 --> 00:11:42,292
Trebuie să ne mişcăm cu atenție.
Cred că ne-au mirosit de mult.
122
00:11:44,042 --> 00:11:45,250
Ar trebui să fie clădirea asta.
123
00:11:45,918 --> 00:11:47,584
Vreau să îl prindeți viu pe fugar.
Ați înțeles ?
124
00:11:48,167 --> 00:11:50,292
Prindeți-l viu ! Haideți !
125
00:11:52,751 --> 00:11:54,792
- Rămâneți în maşină !
- Nu. Trebuie să vorbesc cu el.
126
00:11:55,042 --> 00:11:56,417
În regulă, vorbeşti cu el
după ce îl prindem.
127
00:11:56,501 --> 00:11:58,709
Aşteptați în maşină.
Nu ştim peste ce dăm înăuntru.
128
00:11:59,250 --> 00:12:00,250
Bine.
129
00:12:15,292 --> 00:12:17,417
Ridică mâinile ! Mâinile sus !
130
00:12:17,584 --> 00:12:19,250
Ridică-te ! Mâinile sus !
131
00:13:15,626 --> 00:13:17,999
Sus ! Sus ! Ridicați-vă !
132
00:13:33,417 --> 00:13:34,584
Liber !
133
00:13:40,042 --> 00:13:41,834
Ascunzătoarea din Zapçikuyu.
134
00:13:46,083 --> 00:13:49,000
Primim un semnal de undeva
de sus. De foarte aproape.
135
00:13:49,209 --> 00:13:52,626
E conectat la internet acum ?
Te rog, găseşte-l imediat !
136
00:14:05,959 --> 00:14:07,209
Stai !
137
00:14:10,834 --> 00:14:12,417
- Mă duc eu după el !
- Vino încoace !
138
00:14:29,334 --> 00:14:30,751
Opreşte-te, ticălosule !
139
00:14:50,083 --> 00:14:56,584
Treci încoace !
Vino aici, nemernicule !
140
00:15:03,999 --> 00:15:05,334
Vino încoace !
141
00:15:12,167 --> 00:15:13,626
Continuați să fiți uneltele
lui Alemdaroglu !
142
00:15:13,751 --> 00:15:17,125
- Vă manipulează, fraierilor !
- Dle Tahsin !
143
00:15:18,375 --> 00:15:19,709
Stați !
144
00:15:21,584 --> 00:15:23,042
Nemernicule !
145
00:15:25,667 --> 00:15:31,334
- Ce cauți tu aici ? Vino !
- În regulă ! Ajunge !
146
00:15:32,792 --> 00:15:34,000
- Vorbeşte !
- Bine !
147
00:15:34,083 --> 00:15:35,918
- Ce vrei ? Ce e ?
- Mişcă !
148
00:17:14,751 --> 00:17:18,334
Fir-ai tu să fii ! Mişcă !
149
00:17:21,459 --> 00:17:22,459
Luați-l !
150
00:17:22,584 --> 00:17:24,834
Nu am legătură cu ce se întâmplă.
Treceam pe aici.
151
00:17:25,042 --> 00:17:26,626
Închide gura ! Luați-l de aici !
152
00:17:27,792 --> 00:17:29,751
Ai mers, nu glumă, din Korludag
până aici, viteazule !
153
00:17:32,083 --> 00:17:34,000
Era şi la protestele de stradă
de acum ceva vreme.
154
00:17:34,167 --> 00:17:35,834
L-am scăpat când a început
să se tragă focuri.
155
00:17:37,459 --> 00:17:43,042
Frate, al meu a fugit.
Am alunecat şi am căzut.
156
00:17:43,167 --> 00:17:44,459
Îmi pare rău.
157
00:17:45,334 --> 00:17:48,000
Nu e nimic. Îl vor face
pe ăsta să vorbească.
158
00:17:48,167 --> 00:17:49,375
Sper !
159
00:17:58,709 --> 00:18:01,626
Ce s-a întâmplat ?
Nu-mi spune că l-ați pierdut.
160
00:18:02,000 --> 00:18:06,417
A fugit, din păcate,
dar cred că ştia că venim.
161
00:18:06,667 --> 00:18:09,375
- Cum aşa ?
- Nu ştiu. A aflat.
162
00:18:11,959 --> 00:18:15,834
Fostul comisar-şef Mehmet ştia
de operațiunea asta.
163
00:18:17,000 --> 00:18:18,250
Cred că a aflat
de la secția de poliție.
164
00:18:18,417 --> 00:18:21,959
Ar fi putut afla că suntem aici
după adresa de IP ?
165
00:18:22,083 --> 00:18:26,000
Nu. E imposibil. A fost un e-mail.
Era secret.
166
00:18:31,584 --> 00:18:33,000
Totuşi, era un e-mail.
167
00:18:40,042 --> 00:18:42,834
Sunteți nişte incompetenți !
Ce fel oameni sunteți ?
168
00:18:44,876 --> 00:18:47,792
- A fugit ?
- Nici nu a fost acolo.
169
00:18:48,876 --> 00:18:51,959
Problema este
că unul dintre ai noştri a fost prins.
170
00:18:54,209 --> 00:18:59,000
Ce mai treabă de mântuială faceți !
Serios, nu sunteți în stare de nimic !
171
00:19:10,834 --> 00:19:12,584
REZULTATE ANALIZE
DE LABORATOR
172
00:19:13,667 --> 00:19:18,999
- Cahide ! Pot să intru ?
- Ce s-a întâmplat ?
173
00:19:19,751 --> 00:19:21,209
A sunat dna Mihriban.
174
00:19:37,334 --> 00:19:40,959
A sunat dna Mihriban. Te-a căutat.
Şi-a făcut griji pentru tine.
175
00:19:41,334 --> 00:19:44,709
- Cred că încă ai telefonul închis.
- Serios ? Nu mi-am dat seama.
176
00:19:45,167 --> 00:19:47,792
Eu mă simt mai bine.
Mi-am revenit.
177
00:19:48,501 --> 00:19:51,250
- Cum se simte fiul meu ?
- Bine. E foarte bine.
178
00:19:51,334 --> 00:19:52,501
Bine.
179
00:20:19,209 --> 00:20:23,167
Azi vreau să rămânem doar noi doi.
Ne gândim la ce avem de făcut.
180
00:20:28,375 --> 00:20:31,918
Cahide, cu siguranță s-a întâmplat
ceva cu tine azi.
181
00:20:32,501 --> 00:20:34,000
Nu e deloc normal.
182
00:20:34,792 --> 00:20:36,918
Ce s-a întâmplat cu femeia
care mă suna de 40 de ori pe zi ?
183
00:20:37,042 --> 00:20:41,501
Dacă mor, nu o să ştii. Alo !
Încep să-mi fac griji de acum.
184
00:20:42,000 --> 00:20:43,334
Sună-mă ! Imediat !
185
00:21:50,918 --> 00:21:52,834
- Bună !
- Te-a sunat Cahide ?
186
00:21:52,999 --> 00:21:58,209
Nu. Nu m-a sunat nimeni.
Mă tot gândesc...
187
00:21:59,751 --> 00:22:06,667
- Oare am fost nedreaptă cu tine ?
- Ai fost foarte nedreaptă cu mine.
188
00:22:07,626 --> 00:22:08,959
Vreau să te întreb ceva.
189
00:22:09,584 --> 00:22:13,584
Cum ai putut să crezi că aş avea
o relație cu femeia aia ?
190
00:22:15,584 --> 00:22:20,083
Bülent, de ce nu îi spui
că sunt şi eu aici ?
191
00:22:22,375 --> 00:22:25,667
- Banu ! O clipă, Banu !
- Distracție plăcută !
192
00:22:33,375 --> 00:22:35,709
Scuză-mă, cred că vorbeai
la telefon cu ea.
193
00:22:38,375 --> 00:22:43,375
Ascultă, te calc în picioare
şi te strivesc.
194
00:22:43,501 --> 00:22:48,209
Nimeni nu te va mai putea salva.
De unde naiba ai apărut ?
195
00:22:48,375 --> 00:22:50,626
Nu reuşesc să dau de Cahide.
Are telefonul închis.
196
00:22:50,709 --> 00:22:53,375
- Îmi fac griji. O iau razna.
- Ce îmi pasă mie de Cahide ?
197
00:22:54,292 --> 00:22:58,167
Ce mă interesează pe mine ?
Ce fel de ticăloasă eşti ?
198
00:22:58,334 --> 00:23:00,918
Murdăreşti pe oricine atingi
şi nu te mai cureți odată !
199
00:23:00,999 --> 00:23:02,167
Cine naiba te crezi ?
200
00:23:02,250 --> 00:23:06,334
Ascultă, am venit să te întreb ceva.
Nu mai exagera !
201
00:23:06,542 --> 00:23:09,375
Nu mă întreba.
Pe mine să nu mă întrebi nimic.
202
00:23:10,334 --> 00:23:15,167
Ai înțeles ? Dispari de aici !
Nu mă băga în necaz !
203
00:23:15,334 --> 00:23:20,167
Dispari tu ! Eu aici locuiesc.
Pleacă tu ! Haide !
204
00:24:15,167 --> 00:24:17,083
Asta-i bună ! Acum îmi spui ?
205
00:24:17,250 --> 00:24:20,459
Şi ce făceai dacă ştiai ?
Te duceai şi tu cu ei în misiune ?
206
00:24:21,250 --> 00:24:23,375
Măcar aş fi putut să-i împiedic.
207
00:24:23,501 --> 00:24:27,459
Oricum, a fost un fiasco.
Nu îl suna să-i spui ceva acum !
208
00:24:27,542 --> 00:24:29,959
- Păcat !
- Mă sună.
209
00:24:30,292 --> 00:24:33,542
Sühan, nu îi spune
că ți-am zis ! Nu mă...
210
00:24:35,459 --> 00:24:36,667
Să te văd...
211
00:24:37,292 --> 00:24:38,292
Alo !
212
00:24:38,417 --> 00:24:41,999
Sunt la uşă.
Dacă nu faci pilates, pot intra ?
213
00:25:03,542 --> 00:25:05,542
Batman se întoarce acasă
după o aventură.
214
00:25:08,834 --> 00:25:10,083
Ți-a spus Şirin.
215
00:25:19,167 --> 00:25:26,000
Mă bucur măcar că nu am
citit din ziare, de la pagina trei.
216
00:25:34,626 --> 00:25:37,667
- Era şi Kemal cu tine.
- L-am trimis înapoi cu echipa.
217
00:25:44,000 --> 00:25:45,918
Am treabă de dimineață
la Istanbul.
218
00:25:49,876 --> 00:25:53,375
M-am gândit că, poate,
mă găzduieşti aici în seara asta.
219
00:25:57,834 --> 00:25:59,083
Bine.
220
00:26:28,042 --> 00:26:29,584
V-a scăpat printre degete.
221
00:26:33,209 --> 00:26:36,000
Poate că nici nu am ajuns
în apropierea lui.
222
00:26:40,751 --> 00:26:42,626
E clar că cineva îl ajută.
223
00:26:43,292 --> 00:26:45,959
Locul acesta, Zapçikuyu,
e o adevărată groapă.
224
00:26:46,042 --> 00:26:49,250
Poliția a găsit locuințe secrete.
O mulțime de case ascunse.
225
00:26:49,626 --> 00:26:55,709
Depozite subterane, hoți,
cerşetori, traficanți de droguri.
226
00:26:56,250 --> 00:26:58,459
Găseşti acolo
tot ce îți trece prin minte.
227
00:26:58,626 --> 00:27:02,000
Nu l-am găsit pe Riza,
dar, cel puțin, s-a făcut o razie.
228
00:27:02,167 --> 00:27:04,667
Măcar a avut un rost.
229
00:27:08,959 --> 00:27:12,626
Oricum, legăturile de acum 30
de ani ale lui Riza... Mă rog...
230
00:27:14,375 --> 00:27:18,375
Polițiştii verifică legăturile
lui Riza de acum 30 de ani.
231
00:27:18,584 --> 00:27:21,000
- Sper să iasă ceva la iveală.
- Sunt presupunerile tale.
232
00:27:22,959 --> 00:27:24,501
A venit o scrisoare şi în Nişantaşi.
233
00:27:27,834 --> 00:27:29,876
Iar tu ai venit degrabă aici.
234
00:27:31,709 --> 00:27:33,709
Dacă au găsit adresa de acolo,
o vor găsi şi pe cea de aici.
235
00:27:34,751 --> 00:27:36,209
Ai venit să mă păzeşti.
236
00:27:37,417 --> 00:27:40,417
Am vrut doar să fiu cu tine
după ce am aflat asta.
237
00:27:51,125 --> 00:27:56,167
Şi, oricum, avem de discutat
subiecte neterminate.
238
00:28:03,626 --> 00:28:05,876
Atunci, nu mai vorbim
despre oameni răi.
239
00:28:08,792 --> 00:28:09,999
Desigur.
240
00:28:53,999 --> 00:28:55,417
M-ați chemat.
241
00:28:55,667 --> 00:28:59,709
Umut, ştiu că e târziu, dar vrei
să îmi verifici laptopul
242
00:28:59,876 --> 00:29:01,083
cât de repede poți ?
243
00:29:01,167 --> 00:29:02,751
Sigur, domnule.
Care e problema ?
244
00:29:04,959 --> 00:29:06,709
Suspectez
că mi-a fost piratat laptopul.
245
00:29:06,918 --> 00:29:08,542
Am înțeles. Verific imediat.
246
00:29:09,375 --> 00:29:14,042
- Verifică şi telefonul, te rog.
- Sigur, domnule. Imediat.
247
00:30:18,375 --> 00:30:20,250
Ar trebui să începi
să produci şi ăsta.
248
00:30:21,542 --> 00:30:25,167
Dacă într-o zi mă voi gândi
să reduc producția, cine ştie ?
249
00:30:25,709 --> 00:30:29,584
Aş putea face o ediție limitată.
Într-un orăşel din Ege.
250
00:30:33,459 --> 00:30:37,959
Poate... Într-un loc unde
nu lipseşte deloc soarele.
251
00:30:44,999 --> 00:30:49,125
În sticluțe grozave...
Lichior de vişine.
252
00:30:52,709 --> 00:30:57,375
- Ce crezi că aş face eu ?
- Nu ştiu.
253
00:30:59,083 --> 00:31:02,751
- Pot creşte cai.
- Frumos !
254
00:31:04,918 --> 00:31:09,334
Rase diferite de cai de curse.
Gândeşte-te numai !
255
00:31:10,000 --> 00:31:13,918
O mulțime de cai colorați,
nepoți de-ai lui Nazli.
256
00:31:16,209 --> 00:31:17,375
Draga mea Nazli...
257
00:31:23,167 --> 00:31:28,250
O parte a fermei va fi verde,
cealaltă parte, albastră.
258
00:31:30,667 --> 00:31:33,709
Cu fața către mare.
În spate, avem pădurea.
259
00:31:34,334 --> 00:31:39,209
Avem priveliştea mării în față.
Nu o mare întunecată.
260
00:31:46,125 --> 00:31:47,876
Nu vreau nimic întunecat.
261
00:31:50,626 --> 00:31:55,125
De departe se văd luminițele
de pe malul celălalt. Strălucesc.
262
00:31:57,125 --> 00:31:58,584
Un loc tihnit.
263
00:32:04,459 --> 00:32:08,042
Nu trăim prezentul,
dar ne imaginăm viitorul.
264
00:32:13,999 --> 00:32:16,042
Pe ce perioadă ai închiriat
casa asta ?
265
00:32:17,000 --> 00:32:21,667
Nu am contract.
Rămân cât vreau.
266
00:32:24,667 --> 00:32:26,375
Cât vrei să rămâi ?
267
00:32:27,584 --> 00:32:33,042
Voi vedea ce îmi aduce viitorul.
268
00:32:35,167 --> 00:32:36,626
Mă ameninți ?
269
00:32:37,417 --> 00:32:42,250
Nu. Sper doar să se întâmple
lucruri bune.
270
00:32:43,584 --> 00:32:49,209
Nu ştiu dacă vom ajunge
în acel loc. Chiar nu ştiu.
271
00:32:49,334 --> 00:32:56,417
Dar poate ne schimbăm decizia.
Putem face altceva.
272
00:32:58,042 --> 00:33:00,209
Ştiu un singur lucru. Uite !
273
00:33:00,751 --> 00:33:05,584
Noi doi vom tăia împreună
zilele din calendar.
274
00:33:22,751 --> 00:33:24,918
Vom da nume
anilor noştri împreună.
275
00:34:46,501 --> 00:34:47,709
Sühan !
276
00:34:52,042 --> 00:34:54,209
Vrei un mic-dejun
savuros pe Bosfor ?
277
00:34:57,501 --> 00:35:01,626
Atunci, trebuie să îl meriți.
Ridică-te ! Ai zece minute.
278
00:35:01,792 --> 00:35:04,626
- Vino încoace !
- Haide, timpul trece.
279
00:35:05,501 --> 00:35:08,584
Cred că ai în maşină
haine de schimb.
280
00:35:09,250 --> 00:35:10,417
Da.
281
00:35:10,626 --> 00:35:12,584
Probabil, ai şi pantofi de alergat.
282
00:35:14,501 --> 00:35:17,125
Haide, tinere !
Mai ai nouă minute !
283
00:35:23,167 --> 00:35:24,918
Nu iei telefonul cu tine azi.
284
00:35:35,125 --> 00:35:38,417
- Nu te uiți nici la ceas azi.
- Îți iei revanşa, deci.
285
00:35:38,626 --> 00:35:40,417
Nu voi permite nimănui
să te răpească.
286
00:35:45,125 --> 00:35:47,000
Îți spun de pe acum
cum vreau să fie ouăle.
287
00:36:11,209 --> 00:36:14,292
- Nu citeşti nici ziarele.
- Dar azi e sâmbătă !
288
00:36:15,000 --> 00:36:16,709
Atunci, doar ediția
de sfârşit de săptămână.
289
00:36:26,918 --> 00:36:28,000
Mulțumesc.
290
00:37:32,834 --> 00:37:37,083
- E al tău sau al meu ?
- Al meu.
291
00:37:38,209 --> 00:37:41,000
- Mă sună procurorul.
- Au rezistat chiar bine.
292
00:37:49,209 --> 00:37:50,417
Spuneți, dle Serhat !
293
00:37:50,918 --> 00:37:53,125
Am aflat de unde ştia
fostul comisar Mehmet.
294
00:37:56,999 --> 00:37:58,042
De unde ?
295
00:37:58,209 --> 00:38:00,167
Au instalat un program
pe laptopul meu.
296
00:38:03,209 --> 00:38:05,083
Tahsin Korludag.
297
00:38:06,459 --> 00:38:09,999
- Nu ştiu dacă e şi el implicat.
- Cu siguranță e implicat.
298
00:38:11,167 --> 00:38:13,292
În fine, pe unde eşti acum ?
299
00:38:13,459 --> 00:38:15,542
Am ceva în minte.
Aş vrea să discut cu tine.
300
00:38:16,292 --> 00:38:18,667
Sunt în Istanbul acum.
Vă sun când ajung în Korludag ?
301
00:38:18,876 --> 00:38:20,125
În regulă. Aştept.
302
00:38:25,834 --> 00:38:27,876
Ce a mai făcut Tahsin Korludag ?
303
00:38:36,501 --> 00:38:40,042
- Ieri a fost prins un suspect.
- Şi ?
304
00:38:40,584 --> 00:38:48,459
E tipul care a aruncat cu piatra
în tatăl tău în seara aceea.
305
00:38:49,667 --> 00:38:53,125
- Este unul dintre ei.
- Ce legătură are cu tata ?
306
00:38:53,876 --> 00:38:57,083
Ai zis că şi Tahsin Korludag
este implicat.
307
00:39:06,209 --> 00:39:09,667
Suspectez că tot tatăl tău
a organizat acel protest în oraş.
308
00:39:14,292 --> 00:39:17,459
Ai văzut câtă dreptate am ?
309
00:39:18,125 --> 00:39:20,626
- Nu e aşa.
- Cum să nu fie ?
310
00:39:22,959 --> 00:39:28,292
Tahsin Korludag te-a orbit aşa
de tare, că nu mai vezi adevărul.
311
00:39:28,876 --> 00:39:32,292
Nu mai poți fi obiectiv.
Îl suspectezi pentru toate pe tata.
312
00:39:32,667 --> 00:39:34,584
În regulă, ai dreptate.
313
00:39:35,042 --> 00:39:40,417
Omul cu care ai vorbit
nu e un om de rând.
314
00:39:40,584 --> 00:39:43,584
E procuror. Creezi prejudecăți.
315
00:39:44,042 --> 00:39:47,209
Nu poți căuta dreptatea spunând
"aşa cred, aşa gândesc, aşa simt".
316
00:39:47,334 --> 00:39:51,042
Dacă ai dovezi clare, le arăți.
Asta şi asta.
317
00:39:51,209 --> 00:39:53,417
Dacă nu ai,
nu poți da vina pe nimeni.
318
00:39:57,209 --> 00:39:58,999
Ai dreptate. Îți cer scuze.
319
00:40:05,125 --> 00:40:06,626
Nu eşti convins, nu ?
320
00:40:07,792 --> 00:40:09,834
Nu eşti deloc
de aceeaşi părere cu mine.
321
00:40:10,000 --> 00:40:12,999
Îmi ceri scuze doar ca să tac.
322
00:40:13,876 --> 00:40:15,792
Şi tu faci acum acelaşi lucru.
Te rog, încetează !
323
00:40:15,876 --> 00:40:18,459
În fine, du-te şi întâlneşte-te
cu stimatul procuror !
324
00:40:18,667 --> 00:40:20,999
- Sühan !
- Îmi rezolv şi eu treburile.
325
00:40:21,250 --> 00:40:24,709
- Nu, unde te duci ? Nu pleca !
- Uite, nu ne putem abține.
326
00:40:25,042 --> 00:40:26,876
Devenim nervoşi când vorbim
despre acest subiect.
327
00:40:26,959 --> 00:40:28,999
Să nu mai deschidem subiectul
măcar când suntem împreună !
328
00:40:29,209 --> 00:40:32,542
În regulă. Îți cer scuze,
dar rămâi cu mine.
329
00:40:36,125 --> 00:40:43,042
Rezolvă-ți treaba şi vino din nou !
Pup-o pe mama ta !
330
00:40:43,584 --> 00:40:45,000
Trec pe la ea
când mă duc la atelier.
331
00:40:45,417 --> 00:40:49,250
Bine, dar nu coborî.
Te las unde ai nevoie.
332
00:40:49,375 --> 00:40:54,250
Mă întorc pe jos. Nu insista !
333
00:40:56,834 --> 00:40:58,083
Să nu stricăm ziua asta frumoasă !
334
00:40:58,918 --> 00:41:00,125
Chiar a fost o zi frumoasă.
335
00:41:00,250 --> 00:41:03,375
Să dorm cu tine,
să mă trezesc cu tine...
336
00:41:04,125 --> 00:41:06,083
Vreau să trăiesc cu tine
toate acele visuri.
337
00:41:07,459 --> 00:41:09,042
Atunci, să nu le uiți niciodată !
338
00:41:21,542 --> 00:41:23,000
Condu cu grijă !
339
00:42:16,125 --> 00:42:19,083
Cahide ! Sunt aici !
340
00:42:21,876 --> 00:42:25,999
Redactor
CRISTINA DEDIU
341
00:42:26,083 --> 00:42:29,250
SFÂRŞITUL EPISODULUI 48
28579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.