Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,999 --> 00:01:28,542
IUBIRE ŞI RĂZBUNARE
Episodul 15
2
00:01:29,167 --> 00:01:31,250
Traducerea şi adaptarea
IOANA LALA
3
00:01:32,834 --> 00:01:35,250
- A sosit Korludag !
- În sfârşit !
4
00:01:37,167 --> 00:01:38,667
Draga mea !
5
00:01:40,959 --> 00:01:42,250
Ia asta !
6
00:01:49,751 --> 00:01:51,584
Ți-a fost dor de mine, bandito ?
7
00:01:51,667 --> 00:01:53,459
Ai spus că vii a doua zi
şi au trecut două zile.
8
00:01:54,000 --> 00:01:55,792
N-am putut să dorm singură.
9
00:01:56,918 --> 00:01:59,292
Am început să am coşmaruri
şi când sunt trează.
10
00:01:59,751 --> 00:02:03,751
Gata, am venit, sunt aici.
Crezi că te las eu singură ?
11
00:02:03,959 --> 00:02:08,417
O să te las eu vreodată singură ?
Niciodată n-am să te las.
12
00:02:10,042 --> 00:02:13,250
Să vezi ce la fac eu coşmarurilor !
13
00:02:14,542 --> 00:02:19,125
Pe tine te apără Korludag.
E un munte de om !
14
00:02:21,292 --> 00:02:26,501
Nu, te rog, nu face asta !
Adalet, te implor !
15
00:02:27,250 --> 00:02:29,542
Nu face asta, Adalet !
16
00:02:30,292 --> 00:02:33,918
Adalet, eu nu ți-am făcut
niciun rău. Fratele tău...
17
00:02:34,042 --> 00:02:37,792
Fără milă ! Ştii câte fete tinere
a rănit cu fratele tău ?
18
00:02:37,999 --> 00:02:41,542
Adalet, te rog ! Te implor, Adalet !
N-o face, te rog !
19
00:02:41,626 --> 00:02:43,375
Nu te teme. Apasă pe trăgaci !
20
00:02:43,459 --> 00:02:46,375
Nu ! Stai, n-o face, Adalet !
21
00:02:55,000 --> 00:02:56,918
Gata, ajunge.
22
00:03:03,209 --> 00:03:04,667
Să-ți rămână şi pentru fratele tău.
23
00:03:10,417 --> 00:03:14,459
Dă-mi mâna !
Dă-i-o lui Riza.
24
00:03:16,501 --> 00:03:22,709
Nu. Dă-mi arma, Adalet.
Nici să nu te gândeşti.
25
00:03:25,375 --> 00:03:28,959
Ne trebuie.
În curând, vei fi liberă.
26
00:03:37,334 --> 00:03:41,751
Hai, dormi ! Sunt aici.
27
00:03:50,375 --> 00:03:52,125
Pot să văd mireasa, nu ?
28
00:03:52,292 --> 00:03:54,709
Sigur, e aici. Vino !
E tare frumoasă !
29
00:03:59,083 --> 00:04:00,292
Draga mea !
30
00:04:00,375 --> 00:04:04,042
Ai ajuns, Sühan !
Ai reuşit, scumpa mea !
31
00:04:04,125 --> 00:04:05,459
Mai uşurel ! O să cadă toate acele.
32
00:04:05,542 --> 00:04:07,375
Am crezut că nu mai vii !
Mi-a fost aşa de frică !
33
00:04:07,459 --> 00:04:08,999
Ce bine că ai venit !
Cum ți se pare ?
34
00:04:09,125 --> 00:04:10,959
E minunată ! E frumoasă foc !
35
00:04:11,334 --> 00:04:14,334
E minunată ! Vă mulțumesc.
A ieşit minunată !
36
00:04:14,667 --> 00:04:16,834
Şi o să fie şi mai frumoasă.
Nunta e săptămâna următoare.
37
00:04:16,918 --> 00:04:18,334
Sper să fie gata până atunci,
nu-i aşa, dnă Sabriye ?
38
00:04:18,417 --> 00:04:19,542
Da, cu ajutorul lui Dumnezeu.
39
00:04:19,626 --> 00:04:21,542
- Dv. ați creat modelul ?
- Da.
40
00:04:21,834 --> 00:04:24,501
Prietena mea mi-a făcut rochia
pe care o visam.
41
00:04:24,667 --> 00:04:27,250
- Gata, poți să cobori.
- Am terminat ? Ce bine !
42
00:04:27,876 --> 00:04:30,999
Mai uşor, fetițo,
doar e rochia ta de mireasă.
43
00:04:31,083 --> 00:04:33,250
Gata, mamă. M-am emoționat.
Doar mă cunoşti.
44
00:04:33,751 --> 00:04:36,083
Bine. Lăsați-ne singure !
O să mă ajute Sühan.
45
00:04:36,209 --> 00:04:37,959
- Fată dragă !
- O ajut eu, normal.
46
00:04:38,083 --> 00:04:40,250
Mă bucur că v-am cunoscut.
Acum e rândul dv.
47
00:04:40,918 --> 00:04:42,125
Doamne-ajută !
48
00:04:43,751 --> 00:04:45,999
Au mai rămas cinci zile.
Doar cinci !
49
00:04:46,125 --> 00:04:47,626
Şi apoi mă laşi şi pleci.
50
00:04:47,792 --> 00:04:50,751
Sühan, mă mut la cinci minute
distanță. Avem casele vecine.
51
00:04:50,876 --> 00:04:52,542
Ascultă ! Nu cumva
să te cerți cu Cesur,
52
00:04:52,626 --> 00:04:54,042
că n-o să poți să mai vii la mine.
53
00:04:55,999 --> 00:04:58,042
Ce-ați făcut ?
V-ați întâlnit la Istanbul ?
54
00:04:59,167 --> 00:05:00,250
Da...
55
00:05:29,667 --> 00:05:32,167
CU TIMPUL...
56
00:05:39,417 --> 00:05:40,542
Vă mulțumesc.
57
00:05:57,751 --> 00:05:59,918
Ce lucruri frumoase
se întâmplă în casa noastră !
58
00:06:00,000 --> 00:06:02,083
Ce frumos e totul !
Doamne-ajută !
59
00:06:02,375 --> 00:06:06,083
Sühan, nici nu ştii ce ne-am bucurat
pentru Muzaffer.
60
00:06:06,292 --> 00:06:07,918
Să-i ajute Dumnezeu
să-şi crească împreună copilul !
61
00:06:07,999 --> 00:06:09,542
- Să dea Dumnezeu !
- Amin !
62
00:06:10,459 --> 00:06:12,125
Sună Cesur. E chiar el !
63
00:06:16,999 --> 00:06:21,542
- Îți mulțumesc.
- Vezi ? Nu sunt aşa de rea ca tine.
64
00:06:22,792 --> 00:06:25,000
Cu timpul, o să-ți dai seama
că nu sunt rău.
65
00:06:26,542 --> 00:06:27,834
Aştept cu speranță.
66
00:06:39,501 --> 00:06:43,751
Înainte de a pleca din țară,
Adalet a fugit din cămin de două ori
67
00:06:44,459 --> 00:06:46,334
şi s-a dus la poliție
să-şi reclame directorul.
68
00:06:48,209 --> 00:06:50,918
Dacă pun cap la cap
cu ce mi-ai zis şi tu,
69
00:06:51,709 --> 00:06:54,918
cred că ar putea fi o crimă
din răzbunare, ordonată de Tahsin.
70
00:06:55,667 --> 00:06:57,167
Putem să plecăm de la ideea asta.
71
00:06:59,834 --> 00:07:01,042
Tu ce zici ?
72
00:07:02,501 --> 00:07:03,709
Dle Rifat...
73
00:07:08,751 --> 00:07:12,167
Dacă-l bag după gratii
pe Tahsin Korludag doar pentru asta,
74
00:07:12,334 --> 00:07:15,834
nu mai pot dovedi
că l-a ucis pe tatăl meu.
75
00:07:18,083 --> 00:07:23,209
Doar va afla toată lumea
că sunt fiul lui Hasan Karahansoglu
76
00:07:23,334 --> 00:07:25,083
şi tot efortul meu
s-ar duce pe apa sâmbetei.
77
00:07:28,501 --> 00:07:30,083
Eu vreau ca Tahsin Korludag
78
00:07:30,167 --> 00:07:32,375
să fie condamnat
pentru toate crimele lui.
79
00:07:40,501 --> 00:07:42,375
În armată a fost sergentul meu.
80
00:07:42,501 --> 00:07:45,501
I-am povestit toată viața mea,
i-am zis totul despre familia mea.
81
00:07:46,999 --> 00:07:49,667
Tahsin a fost lăsat la vatră
cu şase luni înaintea mea.
82
00:07:49,918 --> 00:07:53,999
Ne-a furat tablourile,
ne-a dat foc la casă,
83
00:07:59,501 --> 00:08:04,709
iar mama a murit în incendiu.
Tata s-a sinucis după aceea.
84
00:08:05,125 --> 00:08:07,125
Rifat, te cheamă domnul comandant.
85
00:08:07,417 --> 00:08:08,918
Scuze. Mă întorc imediat.
86
00:08:17,626 --> 00:08:18,751
Închide uşa.
87
00:08:23,083 --> 00:08:25,709
Ce vrei să faci ?
Goneşte-l pe ăla de aici !
88
00:08:25,792 --> 00:08:28,000
Domnule comandant, omul acela
îmi spunea lucruri grave.
89
00:08:28,959 --> 00:08:30,667
Îl calomniază pe Tahsin Korludag.
90
00:08:30,751 --> 00:08:32,584
Domnule comandant, dar e vorba
despre acuzații grave.
91
00:08:33,417 --> 00:08:36,167
Dacă nu scapi de el imediat,
să-ți alegi singur locul pe hartă.
92
00:08:36,334 --> 00:08:40,751
Nu da cu piciorul norocului !
Tu ştii câți bani are omul ăla ?
93
00:08:49,209 --> 00:08:50,959
O să ne facem treaba bine.
94
00:08:52,542 --> 00:08:55,584
Dacă facem vreo greşeală,
vor suferi oamenii lui dragi.
95
00:08:58,876 --> 00:09:01,834
Eu n-am să le fac rău
femeilor din preajma lui Tahsin.
96
00:09:15,167 --> 00:09:20,999
Maşina lui Hasan Karahasanoglu
a fost găsită într-o prăpastie.
97
00:09:21,250 --> 00:09:24,167
E cam greu să cazi în prăpastie
de pe terenul ăla.
98
00:09:24,334 --> 00:09:25,375
E distanță mare.
99
00:09:25,501 --> 00:09:28,626
- Omul ăla ori s-a sinucis...
- Ori a făcut infarct la volan.
100
00:09:30,042 --> 00:09:32,417
A fost raportat ca accident.
101
00:09:32,667 --> 00:09:35,000
Nu scrie nimic neobişnuit
în raportul de autopsie.
102
00:09:35,125 --> 00:09:39,250
Şi celălalt incident din acea noapte ?
Crima din pădure adică...
103
00:09:39,876 --> 00:09:43,000
Are vreo legătură cu accidentul
sau cu altceva ?
104
00:09:43,209 --> 00:09:44,542
N-are nicio legătură.
105
00:09:44,626 --> 00:09:47,459
Unul a murit în prăpastie,
celălalt, în pădure.
106
00:09:47,542 --> 00:09:51,083
- Dar în aceeaşi noapte.
- A fost o noapte nefericită.
107
00:09:56,834 --> 00:10:00,751
Dnă Sühan, v-ați lămurit ?
Sper că nu mai aveți alte nelămuriri.
108
00:10:00,834 --> 00:10:02,876
Nu. Vă mulțumesc mult.
Spor la treabă vă doresc !
109
00:10:03,000 --> 00:10:04,209
Mulțumesc.
110
00:10:12,834 --> 00:10:16,667
Alo ! Gata, domnule.
A aflat ce trebuia.
111
00:10:17,667 --> 00:10:20,250
- Adică ai convins-o.
- Cred că da.
112
00:10:21,667 --> 00:10:26,999
Bun. O să vin la tine
să te răsplătesc. Mulțumesc frumos.
113
00:10:38,375 --> 00:10:43,167
Ca să nu vă supărați nici tu,
nici tata, frumoasa mea surioară.
114
00:11:35,584 --> 00:11:36,834
Ce-i asta ?
115
00:11:41,792 --> 00:11:43,959
Îi pui pe copii să ucidă ?
116
00:11:44,667 --> 00:11:46,876
Ți-am zis să nu te pui cu mine.
117
00:11:52,125 --> 00:11:54,167
Ai ajuns la capătul drumului,
Tahsin Korludag.
118
00:11:54,459 --> 00:11:58,834
Jocul s-a terminat.
O să-ți vadă toți adevărata față.
119
00:12:01,375 --> 00:12:03,999
Vino încoace, copilă.
Pleacă de lângă omul ăla !
120
00:12:04,751 --> 00:12:08,417
Nu te teme. Vino !
121
00:13:00,459 --> 00:13:02,584
Ocupați-vă voi mai departe.
122
00:13:14,876 --> 00:13:21,542
Gata, draga mea, s-a terminat.
Acum am scăpat amândoi.
123
00:14:15,792 --> 00:14:18,209
Şirin ! Şirin, au venit !
124
00:14:32,375 --> 00:14:34,626
- Ce faceți, copii ?
- Bine, mulțumim. Bine ați venit !
125
00:14:35,584 --> 00:14:39,417
Să nu ne grăbim ! Vă fac cunoştință,
să nu se simtă străină aici.
126
00:14:39,584 --> 00:14:40,667
Bine.
127
00:14:48,999 --> 00:14:51,792
Scumpa mea, prințesa mea,
am ajuns !
128
00:14:52,334 --> 00:14:55,999
Îmi permiteți să vă ajut ?
Îmi dați mâna ?
129
00:15:05,667 --> 00:15:09,167
- Copaci !
- Da, ăştia sunt copacii tăi.
130
00:15:11,626 --> 00:15:18,125
Uite, prințesă, vezi pădurea
din spate ? E pădurea ta.
131
00:15:18,375 --> 00:15:22,626
Uite, vino aici !
Vezi casa asta ? E a ta.
132
00:15:22,709 --> 00:15:26,042
Tot ce e aici e al tău.
Tot ce vezi cu ochii.
133
00:15:26,250 --> 00:15:31,834
- Ce frumos !
- Da, e foarte frumos.
134
00:15:33,125 --> 00:15:36,209
Uite, am şi nişte prieteni.
Vor fi şi prietenii tăi.
135
00:15:36,292 --> 00:15:37,542
Vrei să ți-i prezint ?
136
00:15:43,667 --> 00:15:45,501
- Bine ați venit, doamnă !
- Şirin.
137
00:15:46,501 --> 00:15:48,918
Şirin o să-ți facă
mâncăruri delicioase
138
00:15:48,999 --> 00:15:50,334
şi o să-ți citească poveşti minunate.
139
00:15:52,000 --> 00:15:55,584
- Kemal.
- Bine ați venit !
140
00:15:56,417 --> 00:15:57,792
El ne va păzi casa.
141
00:15:57,959 --> 00:15:59,459
Când o să lipsesc eu,
o să te protejeze pe tine.
142
00:16:00,250 --> 00:16:04,334
- E foarte chipeş !
- Un prinț chipeş !
143
00:16:04,542 --> 00:16:05,584
Vă mulțumesc.
144
00:16:05,751 --> 00:16:06,918
Copii...
145
00:16:07,999 --> 00:16:09,501
Poftim, pe aici !
146
00:16:11,751 --> 00:16:15,292
Îmi dați mâna, vă rog ?
Pentru că aici puteți aluneca.
147
00:16:15,751 --> 00:16:17,459
Îmi permiteți să vă ajut ?
148
00:16:31,292 --> 00:16:36,334
- Aşa, să vă dau pastilele.
- Le-am luat azi-dimineață.
149
00:16:36,876 --> 00:16:39,501
Ieri le-ați luat, nu azi-dimineață.
Acum e timpul să le luați iar.
150
00:16:39,626 --> 00:16:40,999
Ba nu, le-am luat !
151
00:16:41,125 --> 00:16:47,584
Dnă Figen, am auzit că vă plac
fursecurile cu migdale. Poftiți !
152
00:16:49,459 --> 00:16:52,083
- Papillon !
- Poftim ?
153
00:16:54,918 --> 00:16:56,709
Aşa se numeşte
cofetăria ei preferată din Paris.
154
00:16:58,209 --> 00:16:59,709
Papillon !
155
00:17:02,209 --> 00:17:03,959
Şi-a amintit de fursecurile de acolo.
156
00:17:04,083 --> 00:17:07,083
- Draga de ea !
- Dar întâi, vă luați medicamentele.
157
00:17:13,751 --> 00:17:16,626
Dacă vă plac aşa de mult,
o să vă fac mereupapillon !
158
00:17:18,042 --> 00:17:19,167
Poftă bună !
159
00:17:24,083 --> 00:17:25,542
Ți-au plăcut, mamă ?
160
00:17:45,459 --> 00:17:48,083
E cu mintea puțin dusă,
dar e o femeie tare frumoasă.
161
00:17:49,167 --> 00:17:53,751
Nu-şi mai lua ochii de la Kemal.
Zău ! Îi tot făcea ochi dulci.
162
00:17:54,626 --> 00:17:58,250
- Păcat de ea !
- Da, nu mai ştie ce vârstă are.
163
00:17:59,501 --> 00:18:00,584
Amintirile ei se şterg pe rând,
164
00:18:00,667 --> 00:18:02,584
de la cele mai recente,
până la cele îndepărtate.
165
00:18:03,334 --> 00:18:06,042
- Aşa mi-a spus Cesur.
- Păcat de ea ! E încă tânără.
166
00:18:07,542 --> 00:18:09,709
- Tu când te duci s-o vezi ?
- Nu ştiu.
167
00:18:09,876 --> 00:18:14,709
Poate, o s-o cunosc mâine,
când îți aducem zestrea.
168
00:18:14,876 --> 00:18:18,125
Taci ! Sunt aşa de emoționată !
Au mai rămas doar patru zile.
169
00:18:18,250 --> 00:18:20,167
Trebuie să facem un colaj
pentru videoproiector.
170
00:18:20,334 --> 00:18:22,042
Hai să vedem fotografiile alea !
Adu-le repede !
171
00:18:22,167 --> 00:18:23,334
Gata, le aduc acum !
172
00:18:28,000 --> 00:18:30,667
Am închiriat de toate:
mese, scaune, farfurii.
173
00:18:30,918 --> 00:18:31,918
Să-ți dea Dumnezeu sănătate !
174
00:18:32,000 --> 00:18:33,918
Banii investiți la bursă
mi-au fost de mare ajutor.
175
00:18:34,250 --> 00:18:36,042
Banii pe care mi i-ai dat
mi-au rămas în buzunar.
176
00:18:37,250 --> 00:18:43,501
Foarte bine !
O să primiți şi ceva aur la nuntă.
177
00:18:43,667 --> 00:18:46,542
Nu e nevoie. Vrem doar să vină
lumea şi să se distreze.
178
00:18:46,709 --> 00:18:48,125
Vreau să fie Şirin fericită.
179
00:18:48,626 --> 00:18:50,083
Frate, să-ți dea Dumnezeu sănătate !
180
00:18:51,334 --> 00:18:54,375
- Ai emoții ? Mie asta să-mi zici.
- Şi-ncă cum !
181
00:18:55,584 --> 00:18:58,834
Totul e aşa de frumos,
că mi-e frică să nu fim deocheați.
182
00:18:58,999 --> 00:19:02,292
Asta vezi numai la poporul nostru.
Ne e frică să fim fericiți.
183
00:19:03,083 --> 00:19:04,459
Nu ştiu ce să zic...
184
00:19:10,375 --> 00:19:15,459
Frate, trebuie să-ți zic ceva,
185
00:19:17,375 --> 00:19:18,876
dar nu vreau să te superi.
186
00:19:19,209 --> 00:19:20,292
Ce s-a întâmplat ?
187
00:19:20,459 --> 00:19:22,667
Am zis să aştept să treacă nunta,
dar nu mă simt împăcat.
188
00:19:24,167 --> 00:19:25,626
Hai, spune odată !
189
00:19:26,501 --> 00:19:28,417
Seara trecută,
când erai la Istanbul...
190
00:19:30,417 --> 00:19:32,709
A venit tata Salih
şi a luat o mostră din...
191
00:19:33,501 --> 00:19:34,918
Din artefacte...
192
00:19:36,667 --> 00:19:39,042
I-am spus că nu e voie,
că e interzis, dar nu m-a ascultat.
193
00:19:42,000 --> 00:19:44,709
A zis că e mâna lui Tahsin Korludag
şi trebuie să investigheze.
194
00:19:49,959 --> 00:19:51,709
Bine. Să investigheze !
195
00:19:54,000 --> 00:19:57,709
- Nu te-ai supărat ?
- Ba m-am supărat, cum să nu ?
196
00:19:57,959 --> 00:20:03,042
Asta a fost a doua oară.
A treia oară mă iau de ei.
197
00:20:07,334 --> 00:20:08,918
Dacă aude Şirin, o ia razna.
198
00:20:10,375 --> 00:20:13,125
Nu-i spune nimic lui Şirin.
Să nu se supere fata acum.
199
00:20:15,709 --> 00:20:18,709
Nu e vinovată ea
pentru ce a făcut taică-său, Kemal.
200
00:20:22,834 --> 00:20:25,667
Asta merge... Şi asta.
201
00:20:26,334 --> 00:20:28,167
Dar asta, nu ! Sunt grasă.
Arde-o pe asta, Sühan !
202
00:20:28,334 --> 00:20:30,417
- Ba da, dragă !
- Nu, Sühan, asta nu !
203
00:20:35,626 --> 00:20:38,375
Îți mai aduci aminte ?
Bülent vomitase în ghiveciul cu flori.
204
00:20:39,250 --> 00:20:40,959
Da, da...
205
00:20:44,876 --> 00:20:48,459
- Ai fost aşa de frumoasă la logodnă !
- Uite ce frumoasă ai fost tu !
206
00:20:48,626 --> 00:20:52,876
Socrul meu se uita la tine
cu gura căscată. Acum văd poza asta.
207
00:20:56,167 --> 00:21:00,709
Da ! Uite ce bărbat !
Iubirea mea !
208
00:21:02,167 --> 00:21:04,709
- Ți-ai găsit jumătatea !
- Nu fi geloasă !
209
00:21:06,501 --> 00:21:07,667
Iubitul meu !
210
00:21:11,042 --> 00:21:14,000
Dnă Özlem, casa e păzită,
e în siguranță.
211
00:21:14,167 --> 00:21:15,918
Sunt camere de supraveghere peste tot.
212
00:21:16,125 --> 00:21:20,000
Ne-am luat măsuri de precauție,
dar tot vom fi vigilenți.
213
00:21:21,334 --> 00:21:22,876
E pădure în jurul casei.
214
00:21:22,999 --> 00:21:24,999
- Nu vă faceți nicio grijă !
- Bine. Vă mulțumesc.
215
00:21:48,459 --> 00:21:49,959
Mai ai ceva să-mi spui ?
216
00:21:50,083 --> 00:21:51,751
O să mă uit pe înregistrările
camerelor de supraveghere.
217
00:21:51,959 --> 00:21:54,209
Vreau să văd dacă au mai luat
şi alte mostre din groapa aia.
218
00:22:05,334 --> 00:22:06,959
Sper că s-a înregistrat
ce am văzut eu.
219
00:22:08,542 --> 00:22:10,834
Dacă avem înregistrarea,
le-o băgăm sub nas
220
00:22:10,999 --> 00:22:12,918
şi le spunem să stea în banca lor.
221
00:22:24,459 --> 00:22:26,000
250.
222
00:22:26,334 --> 00:22:28,459
- Câte hârtii au mai rămas ?
- Nouă.
223
00:22:37,542 --> 00:22:42,959
Dle Tahsin, Şirin vă roagă ceva.
Dacă veniți la nuntă...
224
00:22:43,083 --> 00:22:45,626
Îmi pare rău, Reyhan,
dar nu pot să vin, din păcate.
225
00:22:46,250 --> 00:22:50,042
- Vă rog să mă iertați, da ?
- Da, sigur, am bănuit eu.
226
00:22:50,167 --> 00:22:53,167
De aceea a rugat-o pe Sühan
să fie martora ei.
227
00:22:55,834 --> 00:22:59,083
- Dle Korhan, şi pe dv. vă aşteaptă.
- Da, sigur, cu plăcere.
228
00:22:59,751 --> 00:23:02,751
- Şi eu şi fiul meu putem fi martori.
- Vă mulțumim.
229
00:23:05,834 --> 00:23:08,334
Vrea să-i spun "ginere" grăjdarului
pe care l-am dat afară ?
230
00:23:08,459 --> 00:23:09,792
Doamne fereşte !
231
00:23:13,417 --> 00:23:15,918
Unde ai fost ?
Nu te-am văzut deloc.
232
00:23:16,083 --> 00:23:18,918
Am fost pe aici, tată.
Am ajutat-o pe Şirin.
233
00:23:19,626 --> 00:23:21,751
Mâine se întoarce şi Bülent, nu ?
234
00:23:22,292 --> 00:23:26,417
Să ştii că poimâine
vreau să fiți toți la şedință.
235
00:23:27,626 --> 00:23:31,042
Chiar îl faceți partener în firmă
pe Cesur Alemdaroglu ?
236
00:23:31,250 --> 00:23:35,667
Am analizat şi eu mai atent.
Terenul ăla e foarte valoros.
237
00:23:36,959 --> 00:23:39,584
Vreau să trecem terenul
pe numele firmei
238
00:23:39,709 --> 00:23:44,125
până nu se face prea multă vâlvă.
Apoi, mai vedem noi !
239
00:23:44,709 --> 00:23:49,626
Tată, dar nu vei profita numai tu
de pe urma acestui parteneriat.
240
00:23:49,834 --> 00:23:51,417
Nu uita că şi Cesur
va avea de câştigat.
241
00:23:51,626 --> 00:23:52,626
Adevărat.
242
00:23:52,709 --> 00:23:54,292
Cu timpul, dacă nu ne înțelegem,
243
00:23:54,501 --> 00:23:58,999
e uşor să rezolv cu acțiunile
lui Cesur. Vedem noi cum va fi.
244
00:23:59,542 --> 00:24:02,250
Tată, nu era mai bine să evaluăm
terenul ăla mai atent ?
245
00:24:02,501 --> 00:24:04,167
Dacă vom avea surprize ?
246
00:24:04,375 --> 00:24:06,959
Ți-am zis că l-am verificat.
Chiar eu l-am evaluat !
247
00:24:07,167 --> 00:24:10,042
Uite, iar faci aşa !
Vrei să mă amețeşti de cap.
248
00:24:10,459 --> 00:24:13,459
Dacă mai stai mult pe gânduri,
o să se răzgândească omul ăla.
249
00:24:13,542 --> 00:24:15,834
Aşa doar pierdem timpul.
Eu zic să ne mişcăm mai repede.
250
00:24:15,999 --> 00:24:19,375
Bine, nu mă mai amestec.
Faci cum doreşti.
251
00:24:19,584 --> 00:24:22,501
Păi, să nu te mai bagi !
De ce să te bagi ?
252
00:24:22,584 --> 00:24:24,334
Data trecută, v-ați băgat voi
253
00:24:24,417 --> 00:24:26,834
şi m-ați făcut să pierd
o grămadă de bani.
254
00:24:28,626 --> 00:24:30,751
Ca de obicei, tata ştie cel mai bine
ce să facă, frățioare.
255
00:24:30,834 --> 00:24:32,042
Nu-ți face griji !
256
00:24:32,125 --> 00:24:35,083
Normal că ştiu. Când m-am înşelat ?
Când am greşit ?
257
00:24:35,626 --> 00:24:38,334
Când am ieşit în pierdere ?
Când m-am lăsat păcălit ?
258
00:24:38,626 --> 00:24:42,334
Dar asta am spus şi eu, tată.
Noapte bună !
259
00:24:43,042 --> 00:24:45,000
- Noapte bună !
- Noapte bună !
260
00:24:47,042 --> 00:24:48,375
Ce-are asta ?
261
00:24:48,584 --> 00:24:52,000
De câte ori dau ochii cu ea,
mă fixează cu privirea.
262
00:24:52,167 --> 00:24:53,876
N-am nicio idee.
263
00:25:35,000 --> 00:25:37,501
Slavă Domnului că n-au mai fost
pe teren şi altă dată.
264
00:25:37,709 --> 00:25:38,792
Din fericire.
265
00:25:38,999 --> 00:25:40,751
O să mă uit pe camere zilnic
de acum.
266
00:25:41,375 --> 00:25:42,751
M-aş bucura, Kemal.
267
00:25:42,918 --> 00:25:44,167
Mă duc şi eu la culcare.
Te mai ajut cu ceva, frate ?
268
00:25:44,250 --> 00:25:45,417
Nu, mulțumesc.
269
00:25:46,000 --> 00:25:47,959
- Noapte bună !
- Asemenea !
270
00:27:12,167 --> 00:27:14,334
- Ginerică, ce faci ?
- Bine, mulțumesc.
271
00:27:14,501 --> 00:27:16,501
Gata, mi-a venit şi zestrea, să ştii.
272
00:27:18,709 --> 00:27:19,792
Adică ?
273
00:27:19,918 --> 00:27:21,375
- Cesur cred că nu e acasă.
- Nu.
274
00:27:22,167 --> 00:27:23,667
Vino să-ți fac cunoştință
cu dna Figen !
275
00:27:28,999 --> 00:27:32,292
Mă scuzați, îmi spuneți şi mie
cum vă numiți, vă rog ?
276
00:27:33,000 --> 00:27:37,292
Nu vă cunosc. Cum vă numiți ?
277
00:27:37,417 --> 00:27:38,959
Nu vorbeau cu dv., dnă Figen.
278
00:27:39,000 --> 00:27:40,959
Râd şi vorbesc între ele,
în emisiune.
279
00:27:41,000 --> 00:27:43,667
Dar e foarte nepoliticos.
De ce râd la mine ?
280
00:27:43,751 --> 00:27:45,209
Nu vă cunosc !
Ce tot râdeți acolo ?
281
00:27:45,292 --> 00:27:46,542
Dnă Figen !
282
00:27:47,999 --> 00:27:51,125
Ce faceți aici ? V-am spus
de atâtea ori şi eu, şi dl Cesur...
283
00:27:51,292 --> 00:27:52,792
Nu porniți televizorul !
284
00:27:53,501 --> 00:27:55,250
Acum i l-am pornit,
ca să nu se plictisească.
285
00:27:55,334 --> 00:27:58,667
Nu-i face bine deloc.
Crede că e reală discuția de acolo.
286
00:27:58,751 --> 00:28:02,501
Vă rog să nu ridicați vocea !
Urăsc asta !
287
00:28:02,709 --> 00:28:06,876
Urăsc tonul ridicat !
Urăsc lipsa de politețe !
288
00:28:07,459 --> 00:28:10,584
- Kemal !
- Nu țipa ! Te rog ! Tăceți !
289
00:28:12,667 --> 00:28:15,292
- Bună ziua !
- Bună ziua !
290
00:28:16,209 --> 00:28:20,083
- Mă numesc Sühan.
- Încântată !
291
00:28:20,250 --> 00:28:21,292
Încântată de cunoştință.
292
00:28:21,375 --> 00:28:22,584
Să-ți dea Dumnezeu sănătate !
293
00:28:22,667 --> 00:28:24,334
Locuiesc în casa de la ferma vecină.
294
00:28:24,459 --> 00:28:26,959
Sühan vă trimite crini albi
în fiecare zi.
295
00:28:29,626 --> 00:28:31,667
Mă bucur tare mult că v-am cunoscut.
296
00:28:33,167 --> 00:28:36,584
- Cesur are ochii dv.
- Cesur e fiul meu.
297
00:28:36,667 --> 00:28:39,626
- Da. Noi doi suntem prieteni.
- Uite-l c-a venit !
298
00:28:41,375 --> 00:28:42,501
Prințesa mea !
299
00:28:47,083 --> 00:28:53,709
- Bună dimineața ! Eşti foarte rece !
- Da. E frig afară, prințesă.
300
00:28:55,999 --> 00:29:00,626
- Ați făcut cunoştință ?
- Da. Sunteți tare frumoasă.
301
00:29:02,459 --> 00:29:06,083
Frumoasa mea, ai cam obosit azi
sau aşa mi se pare mie ?
302
00:29:06,167 --> 00:29:07,834
Vrei să mergi să te odihneşti ?
303
00:29:08,501 --> 00:29:11,000
Eu şi Şirin am venit să aducem
lada de zestre.
304
00:29:11,083 --> 00:29:13,334
Plec imediat, n-o mai deranja
pe mama ta !
305
00:29:14,876 --> 00:29:16,000
Ce vrei să facem ?
306
00:29:18,375 --> 00:29:20,709
Rămâneți cu bine !
Sper să ne revedem curând !
307
00:29:20,792 --> 00:29:22,834
- La revedere, frumoasa mea !
- La revedere !
308
00:29:23,876 --> 00:29:26,042
- Nu mai vii cu mine, nu ?
- Nu. Rămân să aşez astea.
309
00:29:26,125 --> 00:29:27,292
Bine.
310
00:29:28,042 --> 00:29:29,584
Ne vedem mâine, la companie !
311
00:29:30,417 --> 00:29:31,959
Marea ceremonie de semnare
este mâine, nu ?
312
00:29:37,459 --> 00:29:38,542
La revedere !
313
00:29:42,292 --> 00:29:45,375
- Rămâi aici sau mergi dincolo ?
- Rămân aici.
314
00:29:45,584 --> 00:29:48,876
Eşti cam rece. Ți-e frig ?
Bine, îți aduc imediat ceva.
315
00:29:50,083 --> 00:29:54,334
- Sühan, ce e cu voi doi ?
- Habar n-am.
316
00:29:54,501 --> 00:29:57,667
Dar vă înțelegeați bine.
Iar i-ai spus ceva ?
317
00:29:57,834 --> 00:30:01,125
Îi place să se joace.
Treaba lui...
318
00:30:45,542 --> 00:30:51,459
- Să fie într-un ceas bun !
- Felicitări !
319
00:30:52,834 --> 00:30:56,334
- Să te vedem în acțiune !
- Nu vă voi dezamăgi.
320
00:31:03,501 --> 00:31:05,292
- Felicitări !
- Felicitări !
321
00:31:10,584 --> 00:31:13,709
Bülent, mama ta s-a bucurat
cel mai mult. Interesant !
322
00:31:13,876 --> 00:31:15,417
Şi eu m-am mirat.
323
00:31:15,584 --> 00:31:17,250
E prima oară când se bucură
pentru acelaşi lucru ca tatăl tău.
324
00:31:17,334 --> 00:31:21,542
Din 1965 încoace,
de când ai fost aleasă Miss,
325
00:31:21,626 --> 00:31:24,250
e prima oară când te văd
aşa de veselă, Mihriban.
326
00:31:24,334 --> 00:31:27,626
Tahsin, să vezi ce fericită
o să fiu la înmormântarea ta !
327
00:31:28,083 --> 00:31:31,834
- Doamne fereşte !
- De ce ? Felicitări !
328
00:31:35,209 --> 00:31:38,292
S-a sucit, s-a învârtit
şi a ajuns în locul potrivit.
329
00:31:38,751 --> 00:31:40,501
Terenul este iar al nostru.
330
00:31:41,209 --> 00:31:43,751
Ne-a costat o groază de acțiuni,
fir-ar să fie !
331
00:31:43,834 --> 00:31:46,083
Cesur are şi dreptul
de a folosi casa.
332
00:31:52,334 --> 00:31:53,334
Scumpo !
333
00:31:54,876 --> 00:31:56,501
- Sunt obosit. Mă duc acasă.
- Bine.
334
00:31:56,584 --> 00:31:58,501
Nu mai sta îmbufnat !
335
00:31:59,375 --> 00:32:02,125
I-a promis mamei tale
că vă va aduce profit.
336
00:32:03,250 --> 00:32:06,501
Da, ştiți că am fost reticent
de la bun început.
337
00:32:07,167 --> 00:32:09,584
Dar nu mai contează.
Vă felicit încă o dată !
338
00:32:19,292 --> 00:32:23,167
- Felicitări !
- Mulțumesc.
339
00:32:24,167 --> 00:32:27,667
- Sper să fie aşa cum îți doreşti.
- Aşa va fi.
340
00:32:29,042 --> 00:32:31,792
- Hai să sărbătorim diseară !
- De acord.
341
00:32:31,959 --> 00:32:35,834
Din păcate, eu nu pot diseară.
Am treabă.
342
00:32:35,999 --> 00:32:38,792
- Atunci, sărbătorim la nuntă.
- Bine. Ne vedem la nuntă !
343
00:33:12,167 --> 00:33:15,626
Şirin, să facem o poză !
344
00:33:47,334 --> 00:33:50,709
Domnişoară mireasă,
sunteți foarte frumoasă !
345
00:33:51,959 --> 00:33:53,250
Mulțumesc mult.
346
00:33:53,417 --> 00:33:56,209
Nu ştiu dacă tremur de emoții
sau de frig.
347
00:33:59,042 --> 00:34:00,626
Frumuşelule !
348
00:34:02,417 --> 00:34:03,584
Îți mulțumesc.
349
00:34:04,709 --> 00:34:07,667
Hai, distracție plăcută !
E ziua voastră !
350
00:34:35,417 --> 00:34:38,459
Câtă gălăgie !
Parcă cine ştie ce faceți...
351
00:34:58,501 --> 00:35:00,250
Stai că vin şi eu !
352
00:35:21,501 --> 00:35:24,999
- Şi ?
- Ce ?
353
00:35:25,834 --> 00:35:28,000
Ai pățit ceva ?
Te porți ciudat cu mine,
354
00:35:28,083 --> 00:35:29,959
te faci că nu mă vezi,
nu vorbeşti cu mine...
355
00:35:31,209 --> 00:35:32,542
Aşa ți s-a părut ?
356
00:35:32,918 --> 00:35:36,375
Ştiam că eşti un tip ciudat,
357
00:35:38,125 --> 00:35:40,542
dar nu mă aşteptam
să ai dublă personalitate.
358
00:35:47,876 --> 00:35:53,751
Sühan, îți dai seama
că am avut prima ceartă adevărată ?
359
00:36:10,042 --> 00:36:13,667
Să mergem !
360
00:36:47,709 --> 00:36:50,292
Ia-mă şi pe mine când treci pe aici.
Sunt gata.
361
00:36:50,459 --> 00:36:53,167
Du-te la nuntă şi te duce cineva
de acolo la aeroport.
362
00:36:53,876 --> 00:36:56,292
- Dar n-am fost invitată.
- Cum să nu te invite ?
363
00:36:56,459 --> 00:36:59,167
Uite că n-am fost ! Înseamnă
că nu mă ia nimeni în seamă
364
00:36:59,292 --> 00:37:01,125
nici măcar în bucătăria
conacului Korludag.
365
00:37:01,209 --> 00:37:02,834
Vrei să iau foc ?
366
00:37:02,999 --> 00:37:05,459
Îl calc în picioare
pe cel care te desconsideră !
367
00:37:06,459 --> 00:37:08,584
Pe mine nu mă mai deranjează,
m-am obişnuit.
368
00:37:08,751 --> 00:37:10,501
Închide că mă iau eu acum de ei.
369
00:37:10,584 --> 00:37:13,501
Tahsin, te rog, chiar nu e nevoie.
Te rog frumos !
370
00:37:14,334 --> 00:37:15,375
Dumnezeule !
371
00:37:22,501 --> 00:37:23,667
Ce s-a întâmplat ?
372
00:37:24,501 --> 00:37:26,999
- Era să fac un accident din cauza ta.
- A cui ? A mea ?
373
00:37:27,083 --> 00:37:30,334
Stai puțin, Adalet !
A apărut o femeie-n mijlocul drumului.
374
00:37:30,959 --> 00:37:33,751
A pățit ceva ? Alo !
375
00:37:36,709 --> 00:37:39,709
Eşti nebună !
De ce stai în mijlocul drumului ?
376
00:37:40,709 --> 00:37:41,959
Puteai să mori, să ştii.
377
00:37:43,125 --> 00:37:46,999
Hei, cu cine vorbesc ?
378
00:37:49,375 --> 00:37:53,000
Nu găsesc şi eu un om normal,
dar pe mine mă găsesc toți nebunii.
379
00:37:53,209 --> 00:37:54,751
Doamne fereşte !
380
00:38:00,959 --> 00:38:02,834
Tahsin ? Alo !
381
00:38:02,999 --> 00:38:06,626
- Adalet, sună la poliție !
- Ai lovit-o ?
382
00:38:06,876 --> 00:38:09,334
Ea s-a aruncat în fața maşinii.
Cred că e dusă cu pluta.
383
00:38:09,501 --> 00:38:11,709
Sunt la cinci minute de casă,
pe drumul spre oraş.
384
00:38:12,417 --> 00:38:14,375
Sună pe cineva să vină
s-o ia pe femeia asta !
385
00:38:14,501 --> 00:38:15,999
Bine. Sun imediat.
386
00:38:21,501 --> 00:38:22,667
Te simți bine ?
387
00:38:25,250 --> 00:38:26,667
O să vină acum cineva să te ia.
388
00:38:29,667 --> 00:38:31,000
Nu eşti din partea locului, nu ?
389
00:38:37,209 --> 00:38:43,792
- Eşti cumva mama lui Cesur ?
- Cesur... Cesur e fiul meu.
390
00:38:45,209 --> 00:38:48,334
- Acum am înțeles.
- Cesur e fiul meu.
391
00:38:49,584 --> 00:38:52,501
Bine, gata. Linişteşte-te !
392
00:38:53,125 --> 00:38:54,250
Nu sunt un străin.
393
00:38:54,751 --> 00:38:58,375
O să te duc eu la Cesur.
Hai, vino cu mine. Vino !
394
00:39:25,709 --> 00:39:28,459
Ai de gând sau nu să-mi zici şi mie
ce s-a întâmplat ?
395
00:39:32,751 --> 00:39:38,250
Mi-ai spus că par a fi ocupat
şi cu alte treburi.
396
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Dar am văzut...
397
00:39:47,417 --> 00:39:49,417
... că şi tu eşti destul de ocupată.
398
00:39:52,459 --> 00:39:54,959
Nu-ți spun nici eu nimic,
din acelaşi motiv pentru care te temi
399
00:39:55,042 --> 00:39:57,626
să mă priveşti în ochi
şi să mă întrebi direct.
400
00:39:57,959 --> 00:39:59,250
Nu vreau să ne războim.
401
00:40:07,501 --> 00:40:09,751
Dar, într-o zi, vei fi nevoită, Sühan.
402
00:40:11,417 --> 00:40:14,876
Şi atunci o să-ți cer şi eu
să fii cu adevărat curajoasă.
403
00:40:18,334 --> 00:40:19,792
În toate sensurile.
404
00:40:20,626 --> 00:40:21,918
Cesur !
405
00:40:26,042 --> 00:40:29,626
- Cesur, mama ta...
- Ce ?
406
00:40:30,626 --> 00:40:33,417
- Mama ta a dispărut.
- Poftim ? Ce spui, Banu ?
407
00:40:33,626 --> 00:40:36,125
Eu eram la baie, mă pregăteam,
iar dna Özlem era cu ea.
408
00:40:36,250 --> 00:40:38,375
Adormise şi am ieşit puțin afară,
la aer curat.
409
00:40:40,375 --> 00:40:45,083
Spuneți-mi că nu e adevărat.
Mama... Fir-ar să fie !
410
00:40:45,334 --> 00:40:47,459
Spune-i lui Kemal
să se uite pe camere !
411
00:40:47,584 --> 00:40:49,083
- Stai puțin !
- Spune-i să se uite imediat !
412
00:40:50,042 --> 00:40:52,501
Dați puțin în spate !
Faceți loc !
413
00:40:55,167 --> 00:40:57,083
Dați-vă la o parte !
414
00:40:57,250 --> 00:40:59,918
La naiba cu nunta
şi cu gălăgia voastră !
415
00:41:00,042 --> 00:41:05,709
- Dă-te la o parte !
- Nu mai țipa !
416
00:41:13,584 --> 00:41:15,042
Cesur, mama ta !
417
00:41:21,375 --> 00:41:24,000
Nu mai țipa, te rog !
418
00:41:39,334 --> 00:41:43,125
Nu mai țipa, te rog !
419
00:41:43,334 --> 00:41:47,751
- Mamă, gata, stai.
- Nu mai țipa, te rog !
420
00:41:47,999 --> 00:41:49,501
Lasă că mă descurc eu.
421
00:42:00,542 --> 00:42:03,667
Faceți puțin loc, vă rog.
Dați-vă puțin în spate !
422
00:42:13,918 --> 00:42:16,250
Am ajuns acasă.
Faceți puțin loc, vă rog !
423
00:42:16,417 --> 00:42:19,959
Vino ! Faceți puțin loc,
dați-vă la o parte !
424
00:42:20,083 --> 00:42:21,375
Mătuşă Figen...
425
00:42:22,125 --> 00:42:23,626
Dle Tahsin, vă mulțumim mult.
426
00:42:23,834 --> 00:42:25,918
Am murit şi-am înviat de teamă
să nu pățească ceva.
427
00:42:26,083 --> 00:42:28,459
S-a aruncat în fața maşinii.
Era să dau peste ea.
428
00:42:31,417 --> 00:42:36,999
Alo ! Da, sunt Tahsin Korludag.
Da, e mama lui Cesur.
429
00:42:37,083 --> 00:42:38,999
Am adus-o acum acasă.
Anunțați echipajele.
430
00:42:44,959 --> 00:42:46,250
Tahsin Korludag ?
431
00:42:55,959 --> 00:42:57,626
Să mergem, mamă ! Vino !
432
00:42:58,209 --> 00:43:05,000
- Tu eşti Tahsin Korludag ?
- Să mergem, mamă !
433
00:43:06,000 --> 00:43:08,334
Tu eşti Tahsin Korludag ?
434
00:43:12,918 --> 00:43:19,417
Criminalule !
435
00:43:27,999 --> 00:43:32,334
Criminalule !
436
00:43:35,626 --> 00:43:39,876
Ai vrut să mă omori.
437
00:43:40,042 --> 00:43:43,083
O să ne omoare.
438
00:43:52,542 --> 00:43:54,792
O să ne omoare !
439
00:44:03,042 --> 00:44:07,792
Redactor
CRISTINA DEDIU
440
00:44:08,876 --> 00:44:12,501
SFÂRŞITUL EPISODULUI 15
35950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.