Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,900
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:17,400 --> 00:00:24,400
♫ Unwilling to take part in something improper, how could I predict things would turn out against my wishes? ♫
3
00:00:24,400 --> 00:00:31,600
♫ The flower in center of my heart has withered, time cannot turn itself back. ♫
4
00:00:31,600 --> 00:00:38,800
♫ My memories are whirling and twirling, the pain is only in the depths of my heart. ♫
5
00:00:38,800 --> 00:00:46,200
♫ My only wish is to live without regrets, and fly far away with the flowers’ fragrance. ♫
6
00:00:46,200 --> 00:00:53,200
♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫
7
00:00:53,200 --> 00:01:00,200
♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫
8
00:01:00,200 --> 00:01:07,200
♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫
9
00:01:07,200 --> 00:01:14,400
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
10
00:01:14,400 --> 00:01:21,400
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
11
00:01:21,400 --> 00:01:28,400
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
12
00:01:28,400 --> 00:01:35,400
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
13
00:01:35,400 --> 00:01:42,400
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
14
00:01:42,400 --> 00:01:49,400
♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫
15
00:01:49,400 --> 00:01:56,500
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
16
00:02:10,400 --> 00:02:15,100
Ashes of Love
17
00:02:15,100 --> 00:02:18,000
Episode 31
18
00:02:22,000 --> 00:02:24,800
Liangguo suddenly gathered their troops and encroached into Huaiwu's territory.
19
00:02:24,800 --> 00:02:28,900
Tomorrow, I must personally lead the expedition to fight Liangguo.
20
00:02:37,600 --> 00:02:38,900
Your Majesty,
21
00:02:38,900 --> 00:02:41,700
I heard that there are so many talented generals in the military.
22
00:02:41,700 --> 00:02:45,400
Why don't you give them more chances and let them be the commander,
23
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
so they can experience mobilizing troops and ordering their subordinates?
24
00:02:47,400 --> 00:02:49,000
Why?
25
00:02:50,500 --> 00:02:54,800
I only know to make medicines, not fighting battles.
26
00:02:54,800 --> 00:02:59,600
But there is one saying that I do now, "Generals die after hundreds of battles,
27
00:02:59,600 --> 00:03:03,600
a warrior returns only after ten years." Although I know that being named "God of War"
28
00:03:03,600 --> 00:03:06,400
means that you are invincible and enjoy limitless splendor,
29
00:03:06,400 --> 00:03:09,200
blades don't have eyes and things are unpredictable.
30
00:03:09,200 --> 00:03:10,790
I...
31
00:03:11,720 --> 00:03:13,900
I feel very worried.
32
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
I finally heard words of sincere worrying from you.
33
00:03:19,400 --> 00:03:22,400
It means that I have entered your heart.
34
00:03:22,400 --> 00:03:24,100
Am I right?
35
00:03:31,720 --> 00:03:34,760
Your Majesty, it's your turn.
36
00:03:39,800 --> 00:03:41,500
Jin Mi,
37
00:03:43,000 --> 00:03:46,300
promise me this. Once I return,
38
00:03:46,300 --> 00:03:48,900
be my queen, okay?
39
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Your Majesty.
40
00:04:11,200 --> 00:04:14,000
My life is thin and my fortune is shallow.
41
00:04:14,000 --> 00:04:17,200
I fear that I don't have the fortune to enjoy the blessings of being Queen Yi.
42
00:04:20,200 --> 00:04:23,700
Why do you keep pretending in front of me?
43
00:04:23,700 --> 00:04:27,200
That day, the way you looked while drunk,
44
00:04:27,200 --> 00:04:29,900
is much more adorable.
45
00:04:29,900 --> 00:04:35,900
Jin Mi, why not face your true feelings and live for yourself once?
46
00:04:35,900 --> 00:04:40,000
Believe me. I surely will have a way to make you stay by my side,
47
00:04:40,000 --> 00:04:43,300
and let the people in this world not speak any criticism about it.
48
00:04:44,400 --> 00:04:48,700
This time, I also promise you
49
00:04:48,700 --> 00:04:51,400
that I will safely return.
50
00:04:52,800 --> 00:05:00,500
♫ From then, we will never forget about each other, no matter how chaotic the world is. ♫
51
00:05:02,000 --> 00:05:08,000
♫ In the love letter, I found the place where we met each other in each lifetime. ♫
52
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
♫ I will be waiting there to watch the sunset together. ♫
53
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
♫ In the love letter, I found the place where we fell in love in each lifetime. ♫
54
00:05:20,000 --> 00:05:25,800
♫ I will be singing there, performing under the moonlight. ♫
55
00:05:34,500 --> 00:05:37,900
Miss Jin Mi...
56
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
Miss Jin Mi.
57
00:05:57,400 --> 00:05:59,300
Immortal Run Yu.
58
00:06:05,400 --> 00:06:09,800
Do you know that you've already been poisoned deep into your bones and your vital channels are destroyed?
59
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
I know.
60
00:06:11,400 --> 00:06:16,000
This is my fate. I accept it.
61
00:06:16,000 --> 00:06:19,600
Immortal Run Yu, don't feel sad for me.
62
00:06:19,600 --> 00:06:23,500
Although I know that you came here for your trials,
63
00:06:23,500 --> 00:06:29,000
I still can't bear to see you suffer like this, even if you're not you.
64
00:06:29,000 --> 00:06:31,400
- What?
- Nothing.
65
00:06:31,400 --> 00:06:34,500
I surely will find the perpetrator and make him pay for it.
66
00:06:34,500 --> 00:06:36,700
You mustn't!
67
00:06:36,700 --> 00:06:38,400
Immortal Run Yu,
68
00:06:38,400 --> 00:06:42,800
I have no desire to seek revenge. Each one has their fated life.
69
00:06:42,800 --> 00:06:46,800
If Immortal Run Yu really wants to help me,
70
00:06:46,800 --> 00:06:49,800
can you fulfill my one wish?
71
00:06:49,800 --> 00:06:51,800
But this poison of yours...
72
00:06:53,400 --> 00:06:55,200
even immortals can't cure it.
73
00:06:55,200 --> 00:06:57,900
My wish isn't about myself.
74
00:06:58,810 --> 00:07:00,830
It's about King Yi.
75
00:07:02,800 --> 00:07:05,600
He's going to personally lead the expedition soon.
76
00:07:05,600 --> 00:07:09,200
Can you bless him so he can safely return?
77
00:07:09,200 --> 00:07:11,310
Have you fallen in love with Xu Feng...
78
00:07:12,500 --> 00:07:14,600
with King Yi?
79
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
I just know that
80
00:07:17,200 --> 00:07:22,200
if it's him, I'm willing to get buried with him.
81
00:07:22,200 --> 00:07:27,400
But if it's someone else, I will never accept it.
82
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
King Yi isn't an ordinary mortal.
83
00:07:31,800 --> 00:07:35,600
He surely will return safely from danger. You don't need to worry.
84
00:07:35,600 --> 00:07:37,300
Really?
85
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
If it can decrease your pain,
86
00:07:56,000 --> 00:07:57,500
okay then.
87
00:08:00,000 --> 00:08:03,700
Jin Mi, only you...
88
00:08:05,400 --> 00:08:07,900
are the one thing that I won't let go.
89
00:08:14,710 --> 00:08:17,790
We can only break the enemy's defense through these points.
90
00:08:17,800 --> 00:08:21,200
We must deploy some elite soldiers both above and below the mountains
91
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
to prevent the enemy breaking through at night.
92
00:08:23,200 --> 00:08:25,600
- Informing Your Majesty.
- What is it?
93
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
Say it.
94
00:08:28,200 --> 00:08:29,800
Lady Sui He is here.
95
00:08:29,800 --> 00:08:31,200
What?
96
00:08:31,200 --> 00:08:32,600
Cousin!
97
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
What is a woman like you doing here in the military camp?
98
00:08:38,400 --> 00:08:42,800
Cousin, even though I'm a woman, I'm still a citizen of Huaiwu.
99
00:08:42,800 --> 00:08:47,000
Now that there is war in the borders, as a citizen of Huaiwu, I just want to exert some effort for my nation.
100
00:08:47,000 --> 00:08:50,800
A battlefield isn't child's play. This isn't a place for you.
101
00:08:50,800 --> 00:08:53,300
Qin Tong, escort Lady back.
102
00:08:53,300 --> 00:08:56,400
Cousin once praised me for my comprehension of the books on the art of war!
103
00:08:56,400 --> 00:08:58,900
Right now, I just want to do something for Huaiwu.
104
00:08:58,900 --> 00:09:00,800
How come Cousin won't allow it?
105
00:09:00,800 --> 00:09:03,400
I've already decided to stay on the front line.
106
00:09:03,400 --> 00:09:06,000
Go through thick and thin with Huaiwu's soldiers and the border citizens.
107
00:09:06,000 --> 00:09:08,100
Even if you send me back,
108
00:09:08,100 --> 00:09:09,800
I still will return.
109
00:09:12,800 --> 00:09:16,000
Qin Tong, protect Lady well.
110
00:09:16,000 --> 00:09:17,900
Thank you, Cousin.
111
00:09:52,100 --> 00:09:55,400
Never thought that Lady Sui He has this level of skills in strategy.
112
00:09:55,400 --> 00:09:56,800
I'm impressed.
113
00:09:57,600 --> 00:09:58,800
General Lin, you've overpraised me.
114
00:09:58,800 --> 00:10:01,400
Lady, General Lin didn't overpraise you.
115
00:10:01,400 --> 00:10:04,700
Lady Sui He is indeed a heroine.
116
00:10:04,700 --> 00:10:08,600
Everyone, you've worked hard. Go rest early. We'll set out by mao hour (5 am to 7 am) tomorrow.
117
00:10:08,600 --> 00:10:11,800
Try our best to reach the borders fast and meet up with Yu Li and the others.
118
00:10:11,800 --> 00:10:13,200
Yes!
119
00:10:17,500 --> 00:10:20,600
Cousin, how do you find my strategy?
120
00:10:20,600 --> 00:10:22,500
It's easy to talk strategy on paper.
121
00:10:22,500 --> 00:10:25,700
What's hard are the decisions you make during a battle.
122
00:10:26,900 --> 00:10:29,400
Okay already, It's already late. Go rest early.
123
00:10:29,400 --> 00:10:32,800
Qin Tong, prepare a tent for Lady.
124
00:10:32,800 --> 00:10:34,300
Yes!
125
00:10:38,000 --> 00:10:43,200
Oh, right. Does your father know that you're here?
126
00:10:43,200 --> 00:10:44,900
Of course he doesn't.
127
00:10:44,900 --> 00:10:48,800
This is a secret. Cousin, you must help me keep it a secret.
128
00:10:48,800 --> 00:10:51,000
Did Puchi Jun agree to it?
129
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Cousin, I already explained it to you numerous times.
130
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
That man is an expert in using evil techniques. That day, I was controlled by a puppet technique.
131
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
What I said were not my sincere words.
132
00:11:00,000 --> 00:11:03,400
My feelings are very obvious and everyone knows it.
133
00:11:03,400 --> 00:11:07,900
If you don't want me, I'll go kill myself!
134
00:11:28,400 --> 00:11:31,900
Lord Qi, I didn't notice any strange activity in King Yi's camp.
135
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Marquis.
136
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
Are everything prepared?
137
00:11:39,200 --> 00:11:40,800
Everything has been prepared.
138
00:11:43,400 --> 00:11:47,000
His main army indeed has rushed ahead towards the borders.
139
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
King Yi and his small army
140
00:11:49,000 --> 00:11:52,600
will surely pass by Anyuan Pass tomorrow.
141
00:11:52,600 --> 00:11:56,600
The topography there is very advantageous for our ambush.
142
00:11:57,500 --> 00:11:59,800
This is a heaven-sent great opportunity.
143
00:11:59,800 --> 00:12:03,300
This time, I must make...
144
00:12:04,400 --> 00:12:06,800
his head fall to the ground.
145
00:13:43,600 --> 00:13:48,000
Look at how beautiful these flowers are blooming.
146
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
Jin Mi,
147
00:13:53,200 --> 00:13:55,100
quickly take in your medicine.
148
00:13:55,950 --> 00:13:57,480
Qiang Huo...
149
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
is it qingyue?
150
00:14:04,000 --> 00:14:10,100
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
151
00:14:19,700 --> 00:14:22,200
Protect King Yi! Protect Lady!
152
00:14:23,000 --> 00:14:24,800
This area is still within Huaiwu territory. It's impossible
153
00:14:24,800 --> 00:14:27,000
for Liangguo to set up an ambush here.
154
00:14:47,900 --> 00:14:49,700
Stop shooting the arrows!
155
00:14:55,800 --> 00:14:58,400
How come Sui He is here?
156
00:14:58,400 --> 00:15:00,800
Marquis, we mustn't let this chance pass.
157
00:15:00,800 --> 00:15:04,200
Spread my command to not harm the Lady.
158
00:15:04,200 --> 00:15:07,400
For the rest, kill them all.
159
00:15:07,400 --> 00:15:08,600
- Yes!
- Attack!
160
00:15:39,200 --> 00:15:42,100
Qi Chong? Could it be...
161
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
Stop!
162
00:16:14,800 --> 00:16:16,400
Stop!
163
00:16:22,100 --> 00:16:24,400
Jin Mi, sorry.
164
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
Sorry, Jin Mi.
165
00:16:26,200 --> 00:16:27,700
Get up.
166
00:16:31,800 --> 00:16:33,800
Other than qingyue,
167
00:16:33,800 --> 00:16:39,200
I really don't know any other colorless and tasteless poison
168
00:16:39,200 --> 00:16:42,200
that won't get immediately noticed by me
169
00:16:43,800 --> 00:16:46,600
and not cause any abnormalities in my pulse.
170
00:16:46,600 --> 00:16:50,800
Slowly, it becomes a lethal poison.
171
00:16:50,800 --> 00:16:52,600
I deserved to die a thousand times.
172
00:16:52,600 --> 00:16:56,000
It is indeed qingyue. I just didn't know—
173
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
You didn't know that my body...
174
00:17:00,000 --> 00:17:04,500
has an intense and unusual reaction to it.
175
00:17:06,200 --> 00:17:08,800
Even Auntie Jing Jie doesn't know about it.
176
00:17:08,800 --> 00:17:14,500
These past years, I've been testing medicines behind your back.
177
00:17:14,500 --> 00:17:16,600
A medicine is three-parts poison.
178
00:17:16,600 --> 00:17:19,000
Inside my body now,
179
00:17:19,000 --> 00:17:21,800
what's flowing isn't blood anymore.
180
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
It's already poison.
181
00:17:25,100 --> 00:17:29,200
Everything has its antagonist. Poison can counter poison.
182
00:17:29,200 --> 00:17:34,600
The poisons inside my body actually have reached a balance.
183
00:17:34,600 --> 00:17:38,800
These poisons for me aren't harmful anymore.
184
00:17:38,800 --> 00:17:43,600
It's just that...qingyue has fire properties.
185
00:17:44,400 --> 00:17:47,000
It's too lacking in cold.
186
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
It can completely destroy the balance inside my body.
187
00:17:52,000 --> 00:17:57,200
When the balance got broken, the poisons inside my body
188
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
have become uncontrollable.
189
00:17:59,200 --> 00:18:02,500
You know about the tribe's rules more than I do.
190
00:18:02,500 --> 00:18:05,000
Why then must you...
191
00:18:05,800 --> 00:18:09,500
Jin Mi, we are sisters.
192
00:18:09,500 --> 00:18:11,600
It's impossible for me to harm you.
193
00:18:11,600 --> 00:18:15,400
I poisoned you just to catch your attention
194
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
and make you leave this place as soon as possible.
195
00:18:17,400 --> 00:18:20,200
Never thought that you would be this stupid.
196
00:18:20,200 --> 00:18:23,200
I couldn't dare mention this to Auntie.
197
00:18:23,200 --> 00:18:25,600
I...I...
198
00:18:27,400 --> 00:18:29,200
Qiang Huo,
199
00:18:29,200 --> 00:18:33,600
I'm not blaming you, nor am I blaming Auntie.
200
00:18:33,600 --> 00:18:36,200
The tribal rules of the Sacred Healer Tribe are above everything.
201
00:18:36,200 --> 00:18:40,800
I am the Saintess. It is I who broke the rules.
202
00:18:40,800 --> 00:18:43,600
I shouldn't have fallen in love.
203
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
I deserve to die.
204
00:18:45,400 --> 00:18:47,800
What's good about that King Yi?
205
00:18:47,800 --> 00:18:51,000
You clearly knew that this would happen, yet you still fell for him.
206
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
I know...
207
00:18:52,000 --> 00:18:56,300
I know that you're not a woman that looks at appearance and would easily get bewitched by it.
208
00:18:56,300 --> 00:18:57,600
That's right.
209
00:18:59,100 --> 00:19:03,500
What's good about King Yi?
210
00:19:05,800 --> 00:19:10,000
I also don't know. I don't know what's good about him,
211
00:19:11,000 --> 00:19:16,200
but I also feel...that everything about him is good.
212
00:19:16,200 --> 00:19:21,200
Jin Mi, I've prepared money and clothes.
213
00:19:21,200 --> 00:19:23,600
I really don't want to kill you.
214
00:19:23,600 --> 00:19:25,100
Jin Mi, quickly leave.
215
00:19:25,100 --> 00:19:28,200
Don't return here or to Sacred Healer Tribe.
216
00:19:28,200 --> 00:19:31,600
I know that no one can beat you in terms of medicine-making skills.
217
00:19:31,600 --> 00:19:33,600
Since you already know that it's qingyue,
218
00:19:33,600 --> 00:19:36,600
you surely can cure it.
219
00:19:37,400 --> 00:19:39,200
I'm not leaving.
220
00:19:39,200 --> 00:19:42,900
Qiang Huo, this time,
221
00:19:42,900 --> 00:19:45,700
I'm going to live as Jin Mi.
222
00:19:46,500 --> 00:19:48,400
I'm not the Saintess.
223
00:19:48,400 --> 00:19:53,000
I'm Jin Mi. I'm willing to use my life in exchange.
224
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
Father, what are you trying to do?
225
00:20:05,800 --> 00:20:10,500
Sui'er, blades have no eyes. Hurry and come here.
226
00:20:35,800 --> 00:20:37,400
Sui'er,
227
00:20:37,400 --> 00:20:40,600
why must you be this obstinately persistent
228
00:20:40,600 --> 00:20:43,300
for a man that doesn't love you?
229
00:20:44,200 --> 00:20:48,700
If he really cared about you, he would have married you long ago.
230
00:20:54,200 --> 00:20:57,800
Order them to retreat first, and I'll go there.
231
00:21:01,900 --> 00:21:03,400
Retreat!
232
00:21:09,600 --> 00:21:13,700
Come. Come here to Father.
233
00:21:57,000 --> 00:22:00,600
King Yi, you see that?
234
00:22:03,000 --> 00:22:05,100
My daughter—
235
00:22:20,800 --> 00:22:22,200
Sui'er...
236
00:22:23,400 --> 00:22:24,800
Father,
237
00:22:26,200 --> 00:22:29,100
the kindness you showed me in this life,
238
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
I will remember it.
239
00:22:34,400 --> 00:22:37,300
You are a good father.
240
00:22:39,400 --> 00:22:41,400
But too bad...
241
00:22:42,400 --> 00:22:44,770
compared to Xu Feng,
242
00:22:46,000 --> 00:22:48,400
you are only...
243
00:22:49,500 --> 00:22:52,800
an insignificant mortal.
244
00:23:01,200 --> 00:23:03,300
Marquis!
245
00:23:03,300 --> 00:23:05,000
Marquis!
246
00:23:07,200 --> 00:23:10,000
Sui'er...Sui'er...
247
00:23:10,000 --> 00:23:12,900
Marquis! Marquis!
248
00:23:16,700 --> 00:23:19,200
Marquis! Marquis!
249
00:23:24,400 --> 00:23:27,800
Men of Marquis Nanping, listen well! If you put down your weapons now
250
00:23:27,800 --> 00:23:31,600
and follow King Yi to the battlefield to kill the enemies, you can make up for your crimes with merit.
251
00:23:31,600 --> 00:23:34,400
We will then not go after you for trying to assassinate King Yi.
252
00:23:34,400 --> 00:23:37,400
If not, your crime is punishable by execution of your whole clan!
253
00:23:37,400 --> 00:23:41,600
I didn't know that Father would actually dare commit the crime of attempting to kill the King to usurp the throne.
254
00:24:19,400 --> 00:24:20,630
Your Majesty, you just successfully forced the Liangguo Army to retreat.
255
00:24:20,630 --> 00:24:22,000
Don't you want to rest for a night first before setting out?
256
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
Cousin.
257
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
Go now.
258
00:24:32,800 --> 00:24:34,200
Cousin,
259
00:24:36,200 --> 00:24:39,000
my father is already dead.
260
00:24:39,000 --> 00:24:44,200
Now, you are the only person left that I can rely on.
261
00:24:44,200 --> 00:24:46,000
I know.
262
00:24:46,000 --> 00:24:49,800
I will forever remember what you did for Huaiwu.
263
00:24:49,800 --> 00:24:53,700
If you encounter any problems in the future, I surely will not just sit and watch.
264
00:24:53,700 --> 00:24:56,400
I only have one problem.
265
00:24:58,800 --> 00:25:03,600
That is how to make you willingly marry me.
266
00:25:04,400 --> 00:25:07,600
Cousin, are you still bothered about my matter with Puchi Jun?
267
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
That was just a misunderstanding.
268
00:25:09,600 --> 00:25:12,600
I...my love you for you is very sincere. The heaven and earth can bear witness to it.
269
00:25:12,600 --> 00:25:15,200
In this lifetime, I won't marry anyone but you.
270
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
Sui He.
271
00:25:17,400 --> 00:25:20,800
A man's fleeting life is just borrowed. If Cousin won't agree to it,
272
00:25:20,800 --> 00:25:23,700
I also am not willing to continue living.
273
00:25:28,800 --> 00:25:33,600
Sui He, I already have someone in my heart.
274
00:25:33,600 --> 00:25:36,800
I am unable to accommodate anyone else.
275
00:25:36,800 --> 00:25:41,700
Hence, from now on, I will treat you like my real sister.
276
00:25:42,700 --> 00:25:45,300
Is that person in your heart...
277
00:25:46,800 --> 00:25:48,900
Jin Mi?
278
00:25:49,700 --> 00:25:51,100
Yes.
279
00:25:52,600 --> 00:25:54,800
How come it's her?
280
00:25:54,800 --> 00:25:58,800
She's the Saintess of the Sacred Healer Tribe. You and she will never have a future.
281
00:25:58,800 --> 00:26:02,800
Cousin, I have loved you since I was little.
282
00:26:02,800 --> 00:26:05,200
I did so many things for you.
283
00:26:05,200 --> 00:26:07,000
Even my father...
284
00:26:08,200 --> 00:26:11,200
Yet you're being this heartless to me.
285
00:26:11,200 --> 00:26:15,600
Sui He, I know about your feelings.
286
00:26:15,600 --> 00:26:19,400
I feel very grateful for everything that you've done for me.
287
00:26:20,400 --> 00:26:22,000
But...
288
00:26:23,900 --> 00:26:26,600
But it's also making me shiver all over even if I'm not cold. (T/N tremble with fear)
289
00:26:26,600 --> 00:26:29,000
I know that I'm unable to repay it.
290
00:26:29,000 --> 00:26:31,600
If you ever get in danger in the future,
291
00:26:31,600 --> 00:26:36,200
I surely will risk my life to protect you. But regarding marrying you,
292
00:26:36,200 --> 00:26:38,900
I really can't promise you that.
293
00:26:43,600 --> 00:26:45,200
Cousin!
294
00:26:45,200 --> 00:26:47,400
I've done all this for you.
295
00:26:47,400 --> 00:26:50,200
What's good about Jin Mi?
296
00:26:50,200 --> 00:26:53,000
Good enough that you won't stop pursuing her from the heaven up to here down on earth.
297
00:26:53,000 --> 00:26:54,700
Sui He!
298
00:26:57,500 --> 00:27:00,600
Because of what happened lately, your emotions are unstable.
299
00:27:00,600 --> 00:27:02,700
Let's just talk next time.
300
00:27:06,600 --> 00:27:08,000
How come Your Majesty didn't remove your armor?
301
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
- Is the horse prepared?
- It's prepared.
302
00:27:09,600 --> 00:27:12,000
I even chose a group of elite soldiers to escort you back to the mountain villa.
303
00:27:12,000 --> 00:27:14,200
Take the Lady home.
304
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
Jin Mi, I will never let you get your way.
305
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
[ I don't have a name. I'm just passing through this mortal life. ]
306
00:27:42,000 --> 00:27:44,500
[ I don't have a name. I'm just passing through this mortal life. ]
307
00:27:58,200 --> 00:28:00,000
Your Majesty?
308
00:28:02,600 --> 00:28:05,400
Am I dreaming again?
309
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
It's not a dream.
310
00:28:13,800 --> 00:28:16,200
You're back.
311
00:28:16,200 --> 00:28:18,600
I wanted to see you as soon as possible.
312
00:28:18,600 --> 00:28:20,000
What's wrong with you?
313
00:28:20,000 --> 00:28:22,600
I heard from Qiang Huo that you're suffering from excessive internal heat.
314
00:28:22,600 --> 00:28:26,000
You know that I never believed her medical skills.
315
00:28:26,000 --> 00:28:28,200
Moreover, seeing how you're very weak right now,
316
00:28:28,200 --> 00:28:31,100
the more I don't believe that you're just suffering from excessive internal heat.
317
00:28:31,100 --> 00:28:35,600
Could it be you got poisoned from experimenting with those weird medicines?
318
00:28:36,600 --> 00:28:41,200
Jin Mi, you know very well what your condition is.
319
00:28:41,200 --> 00:28:44,300
Tell me, what's going on?
320
00:28:44,300 --> 00:28:46,400
Your Majesty,
321
00:28:46,400 --> 00:28:49,000
although Qiang Huo's medical skills aren't that outstanding,
322
00:28:49,000 --> 00:28:51,600
she still is from my Sacred Healer Tribe.
323
00:28:51,600 --> 00:28:55,600
Actually, I am indeed just suffering from excessive internal heat.
324
00:28:55,600 --> 00:28:59,600
What kind of excessive internal heat can make you this weak and cough like that?
325
00:28:59,600 --> 00:29:04,200
Although I don't understand medicine, you still mustn't lie to me.
326
00:29:04,200 --> 00:29:06,800
How can I dare lie to you?
327
00:29:06,800 --> 00:29:12,200
Actually, since little, my body constitution has made me prone to suffering from excessive heat.
328
00:29:12,200 --> 00:29:14,600
Just taking in one lychee and I would faint.
329
00:29:14,600 --> 00:29:16,700
But I'm good in using medicines.
330
00:29:16,700 --> 00:29:18,600
Hence, I developed
331
00:29:18,600 --> 00:29:22,200
a medical prescription that can cure such symptoms.
332
00:29:22,200 --> 00:29:26,400
Earlier, I wanted to test the effects of my developed medicine, so I deliberately ate a lot of longan.
333
00:29:26,400 --> 00:29:30,800
Who knew that I'd faint. I've embarrassed myself.
334
00:29:30,800 --> 00:29:32,700
Where's the medicine?
335
00:29:42,120 --> 00:29:43,990
How many?
336
00:29:48,600 --> 00:29:50,600
Three pills.
337
00:29:57,400 --> 00:29:59,200
Quickly take it.
338
00:30:21,800 --> 00:30:24,600
Lie down and rest.
339
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
Your Majesty, I didn't lie to you, right?
340
00:30:31,400 --> 00:30:35,000
After taking the medicine, I feel so much better now.
341
00:30:35,000 --> 00:30:36,400
I'm fine now.
342
00:30:36,400 --> 00:30:40,600
How about I accompany you to stroll in the garden?
343
00:30:40,600 --> 00:30:43,800
Or...play some chess with you?
344
00:30:43,800 --> 00:30:48,200
Promise me that you won't scare me like this again.
345
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
Your Majesty,
346
00:30:53,400 --> 00:30:58,000
did you directly return from the battlefield?
347
00:30:58,700 --> 00:31:00,100
What if I did?
348
00:31:02,500 --> 00:31:07,400
I only heard about your might while on the battlefield, but I never personally saw it.
349
00:31:07,400 --> 00:31:10,000
Your appearance when wearing your armor
350
00:31:11,000 --> 00:31:13,200
is indeed as how they described it.
351
00:31:14,000 --> 00:31:15,700
It looks good.
352
00:31:23,100 --> 00:31:30,000
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
353
00:31:40,200 --> 00:31:43,600
Princess Sui He, what are your instructions?
354
00:31:43,600 --> 00:31:47,300
Personally deliver this letter to the king of Liangguo.
355
00:31:47,300 --> 00:31:50,400
We will collaborate from both inside and outside to destroy Huaiwu.
356
00:31:50,400 --> 00:31:54,000
With this letter, the king of Liangguo will surely personally lead the attack.
357
00:31:54,000 --> 00:31:55,800
Using whatever means,
358
00:31:55,800 --> 00:31:59,200
you must ensure that this matter will proceed without any mistake.
359
00:32:01,540 --> 00:32:04,990
I clearly sensed Mu Ci earlier.
360
00:32:05,930 --> 00:32:07,190
Yes.
361
00:32:08,000 --> 00:32:12,200
Once the king of Liangguo personally leads the attack, Xu Feng will surely personally lead the army to face them.
362
00:32:12,200 --> 00:32:17,100
Once he leaves Beiyuan Mountain Villa, go kill Jin Mi for me.
363
00:32:18,800 --> 00:32:21,000
So, his target is Jin Mi.
364
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Even without the Soul-Destroying Arrow,
365
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
just let her return to the Heavenly Realm and redo her trials first. I can't wait anymore.
366
00:32:27,000 --> 00:32:28,400
Princess, please wait.
367
00:32:28,400 --> 00:32:32,600
Heavenly Empress has initially instructed me to find the Soul-Destroying Arrow first.
368
00:32:32,600 --> 00:32:36,200
She was worried that someone might use this arrow to harm Second Highness.
369
00:32:36,200 --> 00:32:40,000
So does the Heavenly Empress know about your plan?
370
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
If that's the case,
371
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
immediately go to Xu Feng's side after delivering that letter.
372
00:32:45,000 --> 00:32:47,600
If there's really anyone who will use the Soul-Destroying Arrow to harm Xu Feng,
373
00:32:47,600 --> 00:32:52,400
you can then grab hold of the opportunity to steal the arrow and kill Jin Mi.
374
00:32:52,400 --> 00:32:53,800
Yes.
375
00:33:03,600 --> 00:33:07,400
You left without saying anything that day just to harm Jin Mi?
376
00:33:07,400 --> 00:33:11,300
Jin Mi is my friend. I'm not allowing you to hurt her by even a bit.
377
00:33:12,800 --> 00:33:15,600
Mu Ci, what really has happened to you these past years?
378
00:33:15,600 --> 00:33:18,600
Why must you hurt Jin Mi? If you have any predicament,
379
00:33:18,600 --> 00:33:22,000
you can tell me. I'll help you.
380
00:33:25,400 --> 00:33:29,200
If you insist on harming Jin Mi, you are then my enemy.
381
00:33:39,600 --> 00:33:41,700
That would be for the best.
382
00:34:14,800 --> 00:34:17,400
How come I can sense the blood of my bone marrow here?
383
00:34:36,600 --> 00:34:39,400
So fortunate that even though the Soul-Destroying Arrow was left hanging here,
384
00:34:39,400 --> 00:34:41,800
it didn't harm Second Highness at all.
385
00:34:43,200 --> 00:34:46,000
Jin Mi, sorry...
386
00:34:46,000 --> 00:34:47,900
It's all my fault.
387
00:34:49,400 --> 00:34:50,900
Jin Mi.
388
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
You must be crazy. Why did you take in three wuyin pills?
389
00:34:58,800 --> 00:35:03,800
That's the only drug that can suppress the symptoms of qingyue.
390
00:35:03,800 --> 00:35:06,000
But it's also a poisonous drug!
391
00:35:06,000 --> 00:35:09,600
Trying to gain an instant effect like that, don't you want your life anymore?
392
00:35:09,600 --> 00:35:12,600
My days with him won't be long.
393
00:35:14,200 --> 00:35:17,800
I don't want that when we're together,
394
00:35:17,800 --> 00:35:21,400
he'll see me being so sickly and weak.
395
00:35:21,400 --> 00:35:24,000
I don't want him to worry.
396
00:35:26,400 --> 00:35:31,000
Before, I felt that you're the smartest person in this world.
397
00:35:31,000 --> 00:35:35,500
But from the looks of it now, you're completely an idiot!
398
00:35:40,200 --> 00:35:43,500
Jin Mi. Jin Mi.
399
00:35:45,000 --> 00:35:46,300
Jin Mi!
400
00:35:53,200 --> 00:35:54,800
Greetings, Your Majesty.
401
00:35:55,600 --> 00:36:01,000
Your Majesty, Saintess is currently changing her clothes. May Your Majesty wait in the garden for a while.
402
00:36:02,100 --> 00:36:03,400
Okay.
403
00:36:25,200 --> 00:36:26,800
Your Majesty.
404
00:36:34,800 --> 00:36:37,200
You're going to the front line again?
405
00:36:37,200 --> 00:36:41,400
I thought that after forcing Liangguo to retreat this time, they wouldn't be attacking again anytime soon.
406
00:36:41,400 --> 00:36:46,000
But who would have thought that the king of Liang will personally lead the attack.
407
00:36:47,000 --> 00:36:51,400
Therefore, I have no choice but to face them on the battlefield.
408
00:36:51,400 --> 00:36:52,800
Your Majesty,
409
00:36:53,800 --> 00:36:55,200
I...
410
00:36:55,200 --> 00:36:57,800
...fear that I won't be able to wait for your return anymore.
411
00:36:57,800 --> 00:37:01,600
What's wrong? You can't wait for these few days?
412
00:37:06,800 --> 00:37:11,900
I initially thought that with your stubbornness before, we might have to waste a lifetime.
413
00:37:11,900 --> 00:37:17,200
I initially thought that my most blissful moment will only come when we're lying side by side inside the royal tomb.
414
00:37:17,200 --> 00:37:22,200
But now, you're willing to wait for me, willing to hold hands with me towards the future.
415
00:37:22,200 --> 00:37:27,800
This bliss came too fast. Like it's a dream.
416
00:37:29,000 --> 00:37:33,600
Jin Mi, are you really willing to forever be with me
417
00:37:33,600 --> 00:37:35,900
and be my queen?
418
00:37:45,570 --> 00:37:47,600
I'm willing.
419
00:37:48,800 --> 00:37:51,200
But you promised the world
420
00:37:51,200 --> 00:37:56,000
that you won't marry until you've united the world.
421
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
What's the connection of uniting the world and marrying?
422
00:37:59,000 --> 00:38:01,100
Isn't it because you were so stubborn then,
423
00:38:01,100 --> 00:38:04,600
so I had to make an excuse to stop the mouths of those ministers.
424
00:38:04,600 --> 00:38:08,300
But now, I really want to immediately announce it to the world.
425
00:38:08,300 --> 00:38:12,600
Let everyone know that you are my queen.
426
00:38:18,200 --> 00:38:23,210
Since I've already promised you, I then will be here forever waiting for you.
427
00:38:24,400 --> 00:38:26,200
Aren't you still
428
00:38:26,200 --> 00:38:30,600
going to plan on how I'll get rid of my saintess status?
429
00:38:30,600 --> 00:38:33,000
We have a lifetime.
430
00:38:33,000 --> 00:38:35,400
There's no rush to do it at this moment.
431
00:38:37,200 --> 00:38:38,600
But...
432
00:38:38,600 --> 00:38:40,400
But what?
433
00:38:40,400 --> 00:38:44,800
My being your queen is your greatest blessing.
434
00:38:44,800 --> 00:38:49,000
In the future, don't think of getting any concubines. Even just looking at other women,
435
00:38:49,000 --> 00:38:51,500
you're not allowed. Got it?
436
00:38:52,500 --> 00:38:54,600
Of course, this is my greatest blessing.
437
00:38:54,600 --> 00:38:57,600
How can I bear to let my eyes leave you?
438
00:38:57,600 --> 00:39:00,800
But you still haven't seen my real face up to now.
439
00:39:00,800 --> 00:39:05,600
How then are you sure that your eyes won't leave me? What if you find me ugly and you regret it?
440
00:39:06,400 --> 00:39:09,800
Do you want... I'll take it off now—
441
00:39:09,800 --> 00:39:11,200
No need.
442
00:39:12,400 --> 00:39:16,600
No matter how ugly you are, don't even think of escaping my palm.
443
00:39:16,600 --> 00:39:18,800
No need to remove your veil at this moment.
444
00:39:18,800 --> 00:39:23,200
On the night of our wedding, when I remove your red veil,
445
00:39:23,200 --> 00:39:26,200
at that time, you'll be my ugly wife.
446
00:39:26,200 --> 00:39:29,800
I can't escape anymore even if I want to.
447
00:39:31,400 --> 00:39:35,200
Sorry for not telling you the truth.
448
00:39:35,200 --> 00:39:38,500
Your Majesty, just be at ease and fight your war.
449
00:39:40,800 --> 00:39:45,900
Your Majesty, you should set out now.
450
00:39:53,500 --> 00:40:00,600
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
451
00:40:00,600 --> 00:40:07,600
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
452
00:40:07,600 --> 00:40:14,800
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
453
00:40:14,800 --> 00:40:22,200
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
454
00:40:22,200 --> 00:40:28,800
♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫
455
00:40:28,800 --> 00:40:35,800
♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫
456
00:40:35,800 --> 00:40:43,000
♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫
457
00:40:43,000 --> 00:40:50,000
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me.. ♫
458
00:40:50,000 --> 00:40:56,000
♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫
459
00:40:56,000 --> 00:41:00,800
That day, although I was drunk and did those offensive things,
460
00:41:01,700 --> 00:41:04,000
I don't regret it.
461
00:41:04,000 --> 00:41:11,200
♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫
462
00:41:11,200 --> 00:41:18,200
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
463
00:41:18,200 --> 00:41:25,200
♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫
464
00:41:25,200 --> 00:41:28,400
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
465
00:41:28,400 --> 00:41:32,400
Jin Mi, I surely won't let Mu Ci harm you.
466
00:41:47,400 --> 00:41:57,100
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
467
00:42:02,000 --> 00:42:08,700
♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky. ♫
468
00:42:08,700 --> 00:42:14,600
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions. ♫
469
00:42:14,600 --> 00:42:21,000
♫ I quickly turn time into years. ♫
470
00:42:21,000 --> 00:42:28,400
♫ In three thousand lifetimes, I’ve seen it all. ♫
471
00:42:28,400 --> 00:42:34,800
♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword. ♫
472
00:42:34,800 --> 00:42:40,800
♫ Between my brows, an entire ten thousand years’ of snow has fallen. ♫
473
00:42:40,800 --> 00:42:47,200
♫ One teardrop. ♫
474
00:42:47,200 --> 00:42:54,400
♫ That is who I am. ♫
475
00:43:20,200 --> 00:43:26,700
♫ My left-hand’s finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫
476
00:43:26,700 --> 00:43:32,600
♫ to bestow upon you and I our desired and predestined love. ♫
477
00:43:32,600 --> 00:43:39,000
♫ In the moonlight. ♫
478
00:43:39,000 --> 00:43:46,700
♫ You and I. ♫
479
00:43:59,600 --> 00:44:06,200
♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales. ♫
480
00:44:06,200 --> 00:44:11,800
♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests. ♫
481
00:44:11,800 --> 00:44:18,400
♫ I’m willing to follow you and become a speck of dust ♫
482
00:44:18,400 --> 00:44:25,600
♫ in order to emerge in this mortal life. ♫
483
00:44:25,600 --> 00:44:32,400
♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you. ♫
484
00:44:32,400 --> 00:44:38,200
♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart. ♫
485
00:44:38,200 --> 00:44:44,600
♫ In the time it takes for one incense stick to burn. ♫
486
00:44:44,600 --> 00:44:53,300
♫ You and I, we become inseparable. ♫
42912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.