Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:10,010
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:17,480 --> 00:00:24,460
♫ Unwilling to take part in something improper, how could I predict things would turn out against my wishes? ♫
3
00:00:24,460 --> 00:00:31,640
♫ The flower in center of my heart has withered, time cannot turn itself back. ♫
4
00:00:31,640 --> 00:00:38,790
♫ My memories are whirling and twirling, the pain is only in the depths of my heart. ♫
5
00:00:38,790 --> 00:00:46,230
♫ My only wish is to live without regrets, and fly far away with the flowers’ fragrance. ♫
6
00:00:46,230 --> 00:00:53,290
♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫
7
00:00:53,290 --> 00:01:00,310
♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫
8
00:01:00,310 --> 00:01:07,290
♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫
9
00:01:07,290 --> 00:01:14,410
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
10
00:01:14,410 --> 00:01:21,460
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
11
00:01:21,460 --> 00:01:28,500
♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫
12
00:01:28,500 --> 00:01:35,490
♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫
13
00:01:35,490 --> 00:01:42,560
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
14
00:01:42,560 --> 00:01:49,490
♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫
15
00:01:49,490 --> 00:01:56,740
♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫
16
00:02:09,840 --> 00:02:15,250
Ashes of Love
17
00:02:15,250 --> 00:02:18,280
Episode 24
18
00:02:18,950 --> 00:02:21,890
Do you two still have anything to say?
19
00:02:21,890 --> 00:02:24,080
Your Majesty, just be at ease and focus on recuperating.
20
00:02:24,080 --> 00:02:26,340
We'll take our leave.
21
00:02:35,190 --> 00:02:38,540
[The river is clear and the sea is calm] (world is in peace)
22
00:02:38,540 --> 00:02:40,570
Prime Minister, please wait.
23
00:02:42,450 --> 00:02:47,730
His Majesty is just temporarily sick with a minor illness. Why the need for me to personally attend to the garrison and decide on military matters?
24
00:02:47,730 --> 00:02:52,550
Marquis, I'm unable to stave off this charge that you're putting on me.
25
00:02:52,550 --> 00:02:55,360
Prime Minister...you've said it to seriously.
26
00:02:55,360 --> 00:02:58,350
His Majesty is sick. It's just right for you to
27
00:02:58,350 --> 00:03:01,000
manage the state affairs and decide on matters in his behalf.
28
00:03:01,000 --> 00:03:05,340
Prime Minister, were my eyes deceiving me earlier?
29
00:03:05,340 --> 00:03:09,010
I seemed to have seen His Majesty coughing out blood.
30
00:03:09,010 --> 00:03:10,780
What does Prime Minister think about that?
31
00:03:10,780 --> 00:03:14,350
I also saw His Majesty coughing out blood.
32
00:03:14,350 --> 00:03:18,770
What Marquis means is...His Majesty doesn't have a common cold,
33
00:03:18,770 --> 00:03:22,940
but has some more severe and lingering disease?
34
00:03:22,940 --> 00:03:25,520
I fear that this must be an illness that His Majesty obtained
35
00:03:25,520 --> 00:03:29,120
from braving the wind and dew (rigors of living in the wilderness) in his previous war expeditions and working excessively.
36
00:03:29,120 --> 00:03:34,340
Of course. The details of his illness will still come from the assessment of the Saintess.
37
00:03:34,340 --> 00:03:39,990
His Majesty has been fighting wars for half of his life. And these past 2 years, he has immersed himself in state affairs.
38
00:03:39,990 --> 00:03:43,530
He had no time to get a wife and has no descendants under him.
39
00:03:43,530 --> 00:03:49,200
We all kept submitting memorials about it, but he just wouldn't give it any care.
40
00:03:49,200 --> 00:03:54,070
Once His Majesty indeed is unwell, to whom are we going to entrust this kingdom?
41
00:03:54,090 --> 00:03:56,680
Indeed. The state is so unfortunate.
42
00:03:56,680 --> 00:03:58,850
The former king did rampant executions.
43
00:03:58,850 --> 00:04:03,040
The relatives of His Majesty's have all been killed.
44
00:04:03,040 --> 00:04:09,370
Now, it's impossible to find any descendant from their bloodline.
45
00:04:15,870 --> 00:04:21,620
[Beiyuan Mountain Villa]
46
00:04:22,480 --> 00:04:24,010
Marquis, please.
47
00:04:24,010 --> 00:04:26,890
I dare not. Prime Minister, please.
48
00:04:34,490 --> 00:04:36,720
[Beiyuan Mountain Villa]
49
00:04:36,720 --> 00:04:38,440
Slow down.
50
00:04:40,480 --> 00:04:44,730
Go arrange for Lady to enter the manor tomorrow to pay her respect to His Majesty.
51
00:04:44,730 --> 00:04:46,590
Let Lady verify the truth.
52
00:04:46,590 --> 00:04:47,630
Yes.
53
00:04:47,630 --> 00:04:50,550
Today, King Yi didn't attend to the court because of being ill.
54
00:04:50,550 --> 00:04:54,380
You must secretly spread this news.
55
00:04:54,380 --> 00:04:59,370
Remember. Don't let Lady know about it before she enter the king's manor tomorrow,
56
00:04:59,370 --> 00:05:03,680
so as not to cloud her judgement because of being too worried.
57
00:05:03,680 --> 00:05:05,810
I understand.
58
00:05:16,360 --> 00:05:18,460
It's his scent.
59
00:05:21,690 --> 00:05:25,670
Mu Ci! I know that it's you.
60
00:05:26,400 --> 00:05:29,400
Why won't you admit that you're Mu Ci?!
61
00:05:29,400 --> 00:05:32,980
How come you saved me, but unwilling to face me?!
62
00:05:32,980 --> 00:05:36,130
You even took away the only gift that you gave me.
63
00:05:36,940 --> 00:05:40,160
Since you like so much to draw a line between us,
64
00:05:41,790 --> 00:05:43,420
fine then.
65
00:05:47,970 --> 00:05:51,260
I'll return you this life right now.
66
00:05:51,260 --> 00:05:53,330
From now on,
67
00:05:55,450 --> 00:05:57,820
we don't owe each other anything.
68
00:06:33,780 --> 00:06:36,130
You indeed didn't come out.
69
00:06:36,130 --> 00:06:37,910
Okay.
70
00:07:33,630 --> 00:07:36,410
I just knew that you care about me.
71
00:07:42,690 --> 00:07:46,570
Even if you're unwilling to remove your mask, I know that it's you.
72
00:07:47,450 --> 00:07:50,360
Princess, shouldn't use your own life as a bargaining chip.
73
00:07:50,360 --> 00:07:54,320
If I didn't do that, will you come out to see me?
74
00:07:55,900 --> 00:07:58,030
But in this gamble, I won.
75
00:07:58,720 --> 00:08:00,590
Quickly go back.
76
00:08:00,590 --> 00:08:03,970
Since the people who tried to assassinate you didn't succeed, they surely will return.
77
00:08:03,970 --> 00:08:06,080
Be careful of your own safety.
78
00:08:07,290 --> 00:08:11,930
Mu Ci! I can leave, but you must give me back my bronze plate.
79
00:08:16,440 --> 00:08:19,150
How come you just won't admit that you're Mu Ci?
80
00:08:19,150 --> 00:08:22,390
Do you know how much I wanted to see you again?
81
00:08:23,150 --> 00:08:25,410
The Mu Ci that you're talking about...
82
00:08:27,370 --> 00:08:29,110
...is dead.
83
00:08:30,260 --> 00:08:32,680
Everyone was saying that you're dead,
84
00:08:32,680 --> 00:08:34,740
but I didn't believe it.
85
00:08:34,740 --> 00:08:37,610
I know that you must still be alive.
86
00:08:37,610 --> 00:08:40,790
You will surely return to find me.
87
00:08:40,790 --> 00:08:43,220
Looks like you and I...
88
00:08:43,220 --> 00:08:47,750
...have a different understanding of the meaning of being alive.
89
00:08:47,750 --> 00:08:50,330
What really has happened that time?
90
00:08:50,330 --> 00:08:54,830
How come you disappeared after the Wrath of Hades appeared in the River of Forgetfulness?
91
00:08:54,830 --> 00:08:58,930
Mu Ci, what really has happened that time?
92
00:09:13,730 --> 00:09:15,650
Demon King.
93
00:09:28,110 --> 00:09:32,000
Your Majesty, Demon King...
94
00:09:37,660 --> 00:09:43,700
Demon King, this Mu Ci was mistakenly hurt by Liu Ying in a hunting activity several years ago.
95
00:09:43,700 --> 00:09:47,360
King Biancheng saw that he was an orphan and without anyone to rely on, so he took him back to his palace and raised him.
96
00:09:47,360 --> 00:09:51,560
Since little, he was training magic with the two heir apparent and Liu Ying.
97
00:09:51,560 --> 00:09:54,210
He never showed any abnormalities.
98
00:09:54,210 --> 00:09:58,640
But today, the Wrath of Hades suddenly appeared.
99
00:09:58,640 --> 00:10:01,370
That is an ominous sign.
100
00:10:01,370 --> 00:10:04,760
This person was able to easily resolve the Wrath of Hades
101
00:10:04,760 --> 00:10:07,770
and his eyes showed the black pupil sign.
102
00:10:07,770 --> 00:10:13,490
Only when the pure blooded descendant of the Soul Destroying Tribe reaches adulthood
103
00:10:13,490 --> 00:10:16,520
will such signs appear.
104
00:10:16,520 --> 00:10:23,110
But before, I indeed was able to completely annihilate the Soul Destroying Tribe.
105
00:10:23,790 --> 00:10:29,330
Never thought that there are still remnant descendants of the Soul Destroying Tribe.
106
00:10:29,330 --> 00:10:32,430
The Soul Destroying Tribe once developed
107
00:10:32,430 --> 00:10:36,040
the intention to rebel and tried to turn our Demon Realm upside down.
108
00:10:36,040 --> 00:10:41,590
Good thing Demon King was wise and resolute, hence, a huge disaster was prevented.
109
00:10:41,590 --> 00:10:47,000
In eliminating the grasses, one must remove them from the roots. This person can't be allowed to live.
110
00:10:48,240 --> 00:10:51,520
Your Majesty Demon King, I'm not of a different tribe.
111
00:10:51,520 --> 00:10:53,450
I beg you to let me out.
112
00:10:53,450 --> 00:10:56,150
You're not from a foreign tribe?
113
00:10:56,150 --> 00:10:59,620
The matter of you hurting Liu Ying while at the River of Forgetfulness,
114
00:10:59,620 --> 00:11:02,680
everyone in Demon Realm saw it.
115
00:11:02,680 --> 00:11:04,860
You still dare to deny it?
116
00:11:06,020 --> 00:11:08,010
I hurt Princess Liu Ying?
117
00:11:08,010 --> 00:11:13,130
Then...are her injuries severe?
118
00:11:13,130 --> 00:11:19,650
Demon King, we mustn't let our guard down against an impending disaster like him.
119
00:11:19,650 --> 00:11:24,640
Why not immediately seal him and throw him down the Abyss of Anxiety?
120
00:11:25,500 --> 00:11:29,470
I hurt Princess...
121
00:11:31,100 --> 00:11:33,120
I hurt Princess...
122
00:11:39,030 --> 00:11:43,830
Okay. I'll leave this matter to you.
123
00:11:43,830 --> 00:11:47,490
Remember, don't let this matter breed any more trouble.
124
00:11:47,490 --> 00:11:48,970
Yes.
125
00:13:08,900 --> 00:13:13,230
Princess need not know what happened in the past.
126
00:13:16,400 --> 00:13:20,350
You only need to remember that in this world...
127
00:13:20,350 --> 00:13:22,790
...there isn't a Mu Ci anymore.
128
00:13:22,790 --> 00:13:25,820
I know that you suffered a lot.
129
00:13:27,800 --> 00:13:32,740
Mu Ci, go back to Demon Realm with me.
130
00:13:32,740 --> 00:13:37,510
Let's be like how we were before, training together, together...
131
00:13:40,600 --> 00:13:44,630
Mu Ci, don't leave.
132
00:13:45,500 --> 00:13:48,170
Don't leave me, okay?
133
00:14:30,500 --> 00:14:32,610
Let your rapidity be that of the wind,
134
00:14:36,000 --> 00:14:38,220
your compactness that of the forest.
135
00:14:40,200 --> 00:14:42,740
In attacking be like fire,
136
00:14:44,600 --> 00:14:46,540
in immovability be like a mountain.
137
00:14:48,000 --> 00:14:53,760
Let your plans be hard to discern as the darkness, and move like a thunderbolt.
138
00:14:56,600 --> 00:14:57,410
You've improved.
139
00:14:57,410 --> 00:15:01,500
Of course. While you were not around, I was diligently studying the art of war.
140
00:15:01,500 --> 00:15:06,010
I already heard it from Qin Tong. You've taken my 7 volumes of Military Classics.
141
00:15:06,010 --> 00:15:08,750
I remember that you used to not like brandishing with swords and playing with spears.
142
00:15:08,750 --> 00:15:13,520
I couldn't understand it when I was little. But reading them again after several years, I couldn't stop myself anymore.
143
00:15:13,520 --> 00:15:19,230
The art of war is like worldly affairs. You must look at the situation and human intentions as clear as a flame.
144
00:15:19,230 --> 00:15:24,410
As they say, there are no constant conditions in warfare, just like water not retaining a constant shape. The one who plans far ahead wins.
145
00:15:24,410 --> 00:15:27,250
No wonder Cousin used to refuse to put down those books.
146
00:15:27,250 --> 00:15:33,000
Good thing, you got enlightened late. Or else, my God of War fame will be given to Huaiwu's Flying Phoenix General already.
147
00:15:33,000 --> 00:15:38,550
Cousin, you're mocking me again. I'm just a woman. How can I dare talk about major military and state matters?
148
00:15:38,550 --> 00:15:42,880
I just got influenced by you and know about a bit or two.
149
00:15:42,880 --> 00:15:45,290
Too bad, I'm not a man.
150
00:15:45,290 --> 00:15:49,760
Or else, I surely will apply to be your lackey or your front soldier under your banner.
151
00:15:50,500 --> 00:15:54,160
Your Majesty, it's time for your medicine.
152
00:15:56,800 --> 00:15:58,450
Greetings, Your Majesty.
153
00:15:58,450 --> 00:16:02,340
- These two are...
- I, Jin Mi from Sacred Healer Tribe,
- I, Qiang Huo,
154
00:16:02,340 --> 00:16:04,650
greets Lady. We wish you thousands of blessings!
155
00:16:04,650 --> 00:16:08,180
You two are the famous healing ladies of the Sacred Healer Tribe?
156
00:16:08,180 --> 00:16:11,610
Lady, you've overpraised us. Our tribe has always been cut off from the secular world.
157
00:16:11,610 --> 00:16:14,020
How can we dare to bear the description of being 'famous'?
158
00:16:14,020 --> 00:16:17,640
It's because you are not part of the secular world, that's why, the rumors about you are numerous.
159
00:16:17,640 --> 00:16:21,510
I've long heard that the movements of the Sacred Healer Tribe has always been secretive and you have a lot of rules.
160
00:16:21,510 --> 00:16:24,930
Seeing you two today, you are indeed extraordinary.
161
00:16:24,930 --> 00:16:28,090
But how come you two must put on a veil to cover your face?
162
00:16:28,090 --> 00:16:31,270
This has been a tradition of our tribe for hundreds of years.
163
00:16:31,270 --> 00:16:34,880
In our tribe, the healing ladies are required to wear veils since we were little.
164
00:16:34,880 --> 00:16:37,890
It's the same even when we have to see His Majesty.
165
00:16:37,890 --> 00:16:41,620
I'm not the king. Why don't you let me see?
166
00:16:43,800 --> 00:16:45,770
Looks like I'm not qualified to.
167
00:16:45,770 --> 00:16:47,390
No...
168
00:16:47,390 --> 00:16:53,560
We are ugly and might hinder your sight.
169
00:16:53,560 --> 00:16:58,170
With you saying that, I'm now more curious.
170
00:16:58,970 --> 00:17:02,190
They have very strict tribe rules. Don't force them to anymore.
171
00:17:02,190 --> 00:17:04,830
Isn't the Sacred Healer Tribe always been loyal to the royal family?
172
00:17:04,830 --> 00:17:09,230
Why don't you make a decree to remove this old-fashioned rule of theirs? If everyone will wear a veil,
173
00:17:09,230 --> 00:17:13,960
who knows if one day, a spy or assassin mixes in with them and tries to harm you?
174
00:17:14,800 --> 00:17:18,550
Cousin...are you alright?
175
00:17:19,610 --> 00:17:21,180
Cousin.
176
00:17:28,200 --> 00:17:30,550
Cousin! Cousin!
177
00:17:36,600 --> 00:17:44,750
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
178
00:17:49,100 --> 00:17:51,140
How is His Majesty?
179
00:17:53,700 --> 00:17:56,790
On my way here, I already heard news about him getting sick.
180
00:17:56,790 --> 00:18:00,660
Earlier, I saw him practicing his sword and looked very healthy, so I thought that those were just false rumors.
181
00:18:00,660 --> 00:18:03,800
But from the looks of it now, it seems that they were true.
182
00:18:03,800 --> 00:18:07,520
Lady, His Majesty currently has weak kidney yang and blood,
183
00:18:07,520 --> 00:18:11,180
causing him dysfunction in his six yangs.
(erectile dysfunction)
184
00:18:11,180 --> 00:18:14,890
Isn't he just coughing? How come it's now kidney yang dysfunction too?
185
00:18:14,890 --> 00:18:18,130
This illness has been present for a long time.
186
00:18:18,130 --> 00:18:21,790
His Majesty has been exhausting himself for so many years.
187
00:18:21,790 --> 00:18:24,940
His health now is so deficient.
188
00:18:24,940 --> 00:18:29,990
Other than his kidney yang and blood being weak, he also have five strains and seven impairments.
189
00:18:29,990 --> 00:18:34,210
That's why, he frequently tires easily, coughs, and have bloody sputum.
190
00:18:34,210 --> 00:18:37,660
At first glance, it might look like it's a problem with the arm tai yin
191
00:18:37,660 --> 00:18:40,820
of the lung meridian, but in reality, it is coming from...
192
00:18:40,820 --> 00:18:44,370
...foot shao yin of the kidney meridian.
193
00:18:46,200 --> 00:18:47,590
Can it be cured?
194
00:18:47,590 --> 00:18:52,080
The disease has spread to his vital organs. We can just hope to delay it for as many days as we can.
195
00:18:52,080 --> 00:18:57,380
But Lady, don't worry. I surely will do my best to treat him.
196
00:19:00,100 --> 00:19:01,820
Your Majesty...
197
00:19:06,100 --> 00:19:11,770
Lady, our tribe's Saintess has superb medical skills. She surely will do her best to cure His Majesty.
198
00:19:11,770 --> 00:19:15,130
Looking at the situation, His Majesty won't be waking up that soon.
199
00:19:15,130 --> 00:19:18,800
It's not worthy for you to be anxious here and hurt your health.
200
00:19:18,800 --> 00:19:22,500
Why don't...you go back and rest first?
201
00:19:22,500 --> 00:19:26,130
Once His Majesty wakes up, we'll immediately inform you.
202
00:19:26,130 --> 00:19:28,080
Please treat him then, Saintess.
203
00:19:28,080 --> 00:19:31,240
Lady, don't worry. We'll do our best.
204
00:19:31,240 --> 00:19:33,090
Qiang Huo, walk Lady out.
205
00:19:33,090 --> 00:19:34,480
Yes.
206
00:19:34,480 --> 00:19:37,500
Lady, this way please.
207
00:19:37,500 --> 00:19:40,270
Once His Majesty shows any improvement, you must immediately inform me.
208
00:19:40,270 --> 00:19:43,380
I surely will. Lady, please don't worry.
209
00:19:53,600 --> 00:19:57,190
She's really passionately in love with you.
210
00:20:04,800 --> 00:20:07,400
How's my acting?
211
00:20:08,900 --> 00:20:11,830
Marquis Nanping has already sent someone to hand you a letter, am I right.
212
00:20:14,500 --> 00:20:17,830
How did Your Majesty know about it?
213
00:20:18,600 --> 00:20:23,180
Huaiwu now has internal and external problems. The borders are stirring, the government situation is unstable.
214
00:20:23,180 --> 00:20:25,930
The citizens are plunged into the chaos of war.
215
00:20:25,930 --> 00:20:29,620
Their survival itself is worrisome, so don't even talk about living and working in peace and bliss.
216
00:20:29,620 --> 00:20:32,370
But some people just have to harbor a thriving wild ambition.
217
00:20:32,370 --> 00:20:36,650
Just for power and selfish desires, he is focused on eliminating me and ascend to the throne in the midst of chaos.
218
00:20:36,650 --> 00:20:40,590
But eliminating an evil subject can't happen overnight.
219
00:20:40,590 --> 00:20:45,850
The hardships, pros, and cons within it is hard to be explained by a few words.
220
00:20:45,850 --> 00:20:48,400
When you just got here, I indeed had suspicions about you.
221
00:20:48,400 --> 00:20:51,770
I was afraid that you'll really stand with Marquis Nanping.
222
00:20:51,770 --> 00:20:56,160
But now that you kept delaying giving him a reply letter, I then knew
223
00:20:56,160 --> 00:21:00,860
that in your heart, your loyalty is still with me. Am I right?
224
00:21:00,860 --> 00:21:05,170
The Sacred Healer Tribe vows to loyally serve King Yi until death. As the Saintess, the more I wouldn't dare to break it.
225
00:21:05,170 --> 00:21:10,590
Tell Marquis Nanping then that I'm severely ill and incurable.
226
00:21:10,590 --> 00:21:12,890
Why so?
227
00:21:12,890 --> 00:21:15,690
Only by doing that can we numb him and make him careless. Make him show his true self.
228
00:21:15,690 --> 00:21:18,210
I'll then make my counterattack, while he's unprepared.
229
00:21:18,210 --> 00:21:21,930
For this, I need your full cooperation.
230
00:21:21,930 --> 00:21:26,770
As for what severe illness I have, I need you to put on a lot of thought on it.
231
00:21:28,700 --> 00:21:32,460
It was totally done in perfection. The act was superb.
232
00:21:32,460 --> 00:21:37,560
I feel heartfelt admiration that I want to throw myself down and bend my knee in worship at your feet.
233
00:21:37,560 --> 00:21:42,970
Stop spoiling me. The ones we're facing are people like Marquis Nanping and Prime Minister Fu.
234
00:21:42,970 --> 00:21:46,460
These wily old birds have been in the government for decades.
235
00:21:46,460 --> 00:21:50,500
If you put them up an operatic stage, each one will become unrivaled famous actors.
236
00:21:50,500 --> 00:21:52,900
We must brace ourselves up more.
237
00:21:52,900 --> 00:21:54,750
Yes.
238
00:22:11,900 --> 00:22:14,030
What good thing have you done now?
239
00:22:14,030 --> 00:22:18,130
You exaggeratedly made me look as having a deficient kidney, a sick man who's unable to do that humanly act.
240
00:22:18,130 --> 00:22:20,200
How am I going to face other people from now on?
241
00:22:20,200 --> 00:22:23,530
Isn't these all what you desired?
242
00:22:23,530 --> 00:22:24,000
What?
243
00:22:28,800 --> 00:22:32,820
- What is this?
- Qiang Huo can understand it. She just needs to gather the medicinal ingredients based on that.
244
00:22:32,820 --> 00:22:35,780
This Seven Emotions Powder can totally produce the effect that you want.
245
00:22:35,780 --> 00:22:39,520
It's just that humans have seven emotions and the ones expressed is dependent on environmental stimulation.
246
00:22:39,520 --> 00:22:42,010
It's just natural that we pour these emotions in literary verses.
247
00:22:42,010 --> 00:22:46,310
This medicine can reverse your vital channels and forcefully remove you of any emotions.
248
00:22:46,310 --> 00:22:48,560
Hence, you can't use it for a long time.
249
00:22:48,560 --> 00:22:52,400
If you insist on using, remember to refrain from too much happiness or too much grief.
250
00:22:52,400 --> 00:22:55,420
It's better that you take it with a kidney-qi-tonifying pill
251
00:22:55,420 --> 00:22:57,560
to decrease the adverse effect of the medicine.
252
00:22:57,560 --> 00:23:00,800
Okay. You arrange for it.
253
00:23:02,600 --> 00:23:06,560
That Marquis Nanping is crafty and paranoid. He will never easily believe it.
254
00:23:06,560 --> 00:23:10,100
After 2 to 3 days, he surely will send Sui He to come here and verify things.
255
00:23:10,100 --> 00:23:14,290
By then, do an act with me in front of Sui He.
256
00:23:14,290 --> 00:23:19,040
Your Majesty, don't you people get tired of scheming at each other like this?
257
00:23:19,040 --> 00:23:23,520
I'm just a doctor, not an actor.
258
00:23:25,600 --> 00:23:30,680
I'm not yet married. Now, you've publicized that
259
00:23:30,680 --> 00:23:33,490
I can't do such an innate skill and tainted my reputation.
260
00:23:33,490 --> 00:23:39,310
If in the future, I ended up without any wife and child, who's going to pay for it? You?
261
00:23:39,310 --> 00:23:41,710
Your Majesty, don't get mad and calm down first.
262
00:23:41,710 --> 00:23:45,120
When taking in the Seven Emotions Powder, you mustn't get angry.
263
00:23:45,120 --> 00:23:49,970
I instead have heard that humans have seven emotions and the ones expressed is dependent on environmental stimulation.
264
00:23:49,970 --> 00:23:54,250
The ever-changing surrounding can stir one's mind. Now,
265
00:23:54,250 --> 00:23:58,370
the only thing that can stir my emotions, captivate my soul, and linger in my dreams
266
00:23:59,400 --> 00:24:04,010
is this face behind this veil. What really do you look like?
267
00:24:04,010 --> 00:24:09,380
Not only Sui He is curious. I too am very curious.
268
00:24:10,440 --> 00:24:14,290
Your Majesty, as said by a sage, "It's rare to see people in this world who loves virtue as they love beauty." Your Majesty, please conduct yourself properly.
269
00:24:14,290 --> 00:24:15,910
- Moreover, my face—
- Your face is ugly and vulgar,
270
00:24:15,910 --> 00:24:19,610
that both humans and ghosts will dislike. I don't care.
271
00:24:19,610 --> 00:24:23,060
When we're in Mt. Luoye, we shared one room
272
00:24:23,060 --> 00:24:26,420
for a month. I know what kind of person you are.
273
00:24:26,420 --> 00:24:31,080
Not seeing you, my heart is drowned with sorrow. How come...
274
00:24:31,080 --> 00:24:33,690
you've forgotten a lot about me.
275
00:24:33,690 --> 00:24:35,260
I dare not.
276
00:24:35,260 --> 00:24:39,830
When we were in the mountains, you were quite bold.
277
00:24:39,830 --> 00:24:43,730
When given an opportunity, you move your hands up and down my body.
278
00:24:43,730 --> 00:24:47,020
In the mountains, after philandering me,
279
00:24:47,020 --> 00:24:50,930
you're going to be an arm-flinging shopkeeper and not assume responsibility?
280
00:24:54,500 --> 00:25:00,260
Could it be...Saintess has a unique taste and only likes mountain bandits.
281
00:25:00,260 --> 00:25:05,460
I am afraid. I committed a crime. I deserve to be punished to death.
282
00:25:05,460 --> 00:25:10,330
You kept saying about living and dying. I know that you cherish your life a lot.
283
00:25:10,330 --> 00:25:14,020
No...although I cherish my life, I am more loyal to you.
284
00:25:14,020 --> 00:25:16,690
Or else, I won't dare to risk my life
285
00:25:16,690 --> 00:25:18,710
and help you set Marquis Nanping up so you can deal with him.
286
00:25:18,710 --> 00:25:22,390
But what I want isn't your loyalty.
287
00:25:32,400 --> 00:25:37,700
Forget it. The days ahead are long. One day,
288
00:25:37,700 --> 00:25:42,820
I will let you willingly remove your veil.
289
00:25:45,540 --> 00:25:54,270
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
290
00:25:58,600 --> 00:26:02,260
Your Majesty, my god-given duty is to be the saintess of the Sacred Healer Tribe.
291
00:26:02,260 --> 00:26:06,450
I must follow the orders of Your Majesty and the rules of the tribe. I dare not overstep my boundaries.
292
00:26:06,450 --> 00:26:11,390
I don't have any special skills, just one loyal heart.
293
00:26:11,390 --> 00:26:15,130
I'm unable to give what Your Majesty wants.
294
00:26:15,130 --> 00:26:17,810
Although the days in the mountains were great,
295
00:26:17,810 --> 00:26:23,370
it wasn't Your Majesty's days and it wasn't my life.
296
00:26:24,400 --> 00:26:29,190
For the days in mountains, may His Majesty just treat them as a serene dream.
297
00:26:35,780 --> 00:26:40,160
[The river is clear and the sea is calm]
298
00:26:42,900 --> 00:26:48,100
I almost couldn't hold it. As a king, why is he that handsome?!
299
00:26:48,100 --> 00:26:50,780
This really can kill people!
300
00:26:53,300 --> 00:26:56,370
What foul idea did you suggest? What rotten book is that?
301
00:26:56,370 --> 00:27:00,460
All are words said by sages. Joyous but not indecent, mournful but not distressing, having no depraved thoughts.
302
00:27:00,460 --> 00:27:03,260
Never thought that it would scare the Saintess Away.
303
00:27:03,260 --> 00:27:06,370
Your Majesty, romantic matters are like mobilizing armies in war.
304
00:27:06,370 --> 00:27:09,680
Other than the right timing, topography, and people, you also have to pay attention to tactics.
305
00:27:09,680 --> 00:27:11,870
When the enemy attacks, I retreat. If the enemy retreats, I pursue.
306
00:27:11,870 --> 00:27:14,810
His Majesty likes Saintess, while Saintess is too reserved and dignified.
307
00:27:14,810 --> 00:27:17,420
I fear that usual positional warfare won't work.
308
00:27:17,420 --> 00:27:21,510
We should do a strengthening the defense and clearing the fields type of storming attack of heavily fortified cities.
309
00:27:21,510 --> 00:27:22,800
You are quite knowledgeable.
310
00:27:22,800 --> 00:27:28,300
Me and our comrades only brood about 2 things in our whole life, how to defend one's home and nation,
311
00:27:28,300 --> 00:27:30,850
and how to have children to carry the family's lineage.
312
00:27:30,850 --> 00:27:35,650
Good! Go and get 'The Wuzi' for me.
313
00:27:35,650 --> 00:27:37,990
I want that one that have the spring notes.
314
00:27:37,990 --> 00:27:41,680
Wu Zi's war tactics? It was taken by Lady Nanping.
315
00:27:41,680 --> 00:27:42,920
What about 'The Six Secret Teachings'?
316
00:27:42,920 --> 00:27:46,520
Your Majesty, have you forgotten? Lady borrowed all your 7 volumes of Military Classics.
317
00:27:46,520 --> 00:27:50,320
She hasn't finished reading them yet? Go and ask them back.
318
00:27:50,320 --> 00:27:56,190
Your Majesty, have you forgotten? You're currently still sick and unconscious. Where will this decree come from?
319
00:27:56,190 --> 00:27:57,820
That's right.
320
00:27:57,820 --> 00:28:02,370
Let's just talk about this again once I've cured my kidneys.
321
00:28:06,700 --> 00:28:08,630
Leave.
322
00:28:15,900 --> 00:28:20,800
This is really committing a sin! That Little Jin Mi likes to say things that's opposite her heart.
323
00:28:20,800 --> 00:28:25,070
This Baby Phoenix is also making mad. Just because she doesn't want to, you just let it be? If this continues like this,
324
00:28:25,070 --> 00:28:29,110
when will you two have any fruition? This is really making me mad.
325
00:28:29,110 --> 00:28:32,550
I think these two is hopeless.
326
00:28:33,500 --> 00:28:36,800
The mastermind... All these were your doing.
327
00:28:36,800 --> 00:28:40,270
You sent Little Jin Mi to that hateful Sacred Healer Tribe.
328
00:28:40,270 --> 00:28:44,030
I think that you're just jealous of her for being so beautiful.
329
00:28:44,030 --> 00:28:48,430
Envious of her being blissful and contented. Hence, you arranged for her to have a life of aging alone.
330
00:28:48,430 --> 00:28:52,750
You hateful fox, how can you blame me? You were also there that time.
331
00:28:52,750 --> 00:28:55,860
Please try to recall who approved the Sacred Healer Tribe plot?
332
00:28:55,860 --> 00:28:59,440
Who was the one who didn't want Jin Mi to experience separation from a lover in her mortal trials?
333
00:28:59,440 --> 00:29:01,450
Wasn't it that precious second nephew of yours?!
334
00:29:01,450 --> 00:29:05,010
Who would have thought that he'll follow her and jump too?
335
00:29:05,010 --> 00:29:08,450
This is called digging your own grave.
336
00:29:08,450 --> 00:29:14,170
Lifting a stone to smash one's foot. He deserved it.
337
00:29:18,200 --> 00:29:20,060
Sui He.
338
00:29:21,500 --> 00:29:23,520
Father.
339
00:29:23,520 --> 00:29:25,070
What's wrong?
340
00:29:25,070 --> 00:29:30,260
Who bullied you? Tell me.
341
00:29:30,260 --> 00:29:31,350
Cousin...
342
00:29:31,350 --> 00:29:34,360
His Majesty? What about him?
343
00:29:34,360 --> 00:29:36,210
Cousin, he...
344
00:29:36,210 --> 00:29:38,800
Don't cry... Say it properly.
345
00:29:38,800 --> 00:29:44,160
Today, I saw Cousin cough out blood and faint right in front of me.
346
00:29:44,160 --> 00:29:47,930
His hand was full of blood.
347
00:29:47,930 --> 00:29:52,930
Then, did the Saintess of the Sacred Healer Tribe check His Majesty? What did she say?
348
00:29:52,930 --> 00:29:58,060
She said that Cousin's illness is because of deficit and dysfunction in the kidneys, due to five strains and seven impairments.
349
00:29:58,060 --> 00:30:00,030
He already is in a very critical state.
350
00:30:00,030 --> 00:30:03,250
Father, what should I do?
351
00:30:03,250 --> 00:30:06,290
- You must think of a way to save Cousin.
- Okay...
352
00:30:06,300 --> 00:30:11,700
Okay... Don't be afraid... You have father to take care of everything.
353
00:30:11,700 --> 00:30:15,290
Good thing, the former king has already died.
354
00:30:15,290 --> 00:30:19,390
I surely will think of a way to cancel your marriage agreement.
355
00:30:19,390 --> 00:30:22,560
Father, what are you saying?
356
00:30:22,560 --> 00:30:26,750
Don't worry. I surely will not push you to the fiery pit.
357
00:30:26,750 --> 00:30:28,570
You...
358
00:30:41,000 --> 00:30:42,190
This is...
359
00:30:42,190 --> 00:30:44,290
As you can see,
360
00:30:44,290 --> 00:30:48,320
a wedding gown, a funeral robe. Since I was 12,
361
00:30:48,320 --> 00:30:51,100
I had been secretly purchasing a wedding gown for myself.
362
00:30:51,100 --> 00:30:55,580
It was also at age 12 that I saw Cousin return from the battlefield wounded for the first time.
363
00:30:55,580 --> 00:30:57,850
I then knew that there is another kind of fate waiting for me.
364
00:30:57,850 --> 00:31:02,060
Sui'er... You are really so infatuated.
365
00:31:02,060 --> 00:31:06,430
Xu Feng has killed so many people. He surely won't be a person who would live long.
366
00:31:06,430 --> 00:31:09,670
I know that you have deep affection for him since you were little.
367
00:31:09,670 --> 00:31:13,760
But the heaven wants to end him, it's not something that human strength can reverse.
368
00:31:13,760 --> 00:31:17,690
As your father, I will never
369
00:31:17,690 --> 00:31:20,730
marry you to that tyrant.
370
00:31:21,600 --> 00:31:27,130
So that's how you see him all this time. I feel so disappointed.
371
00:31:27,130 --> 00:31:32,370
But I fear that I'm going to disappoint you. Cousin is the person that I have set my mind on in this life.
372
00:31:32,370 --> 00:31:37,670
No matter if I'm going to be a widow in the future, or a 'living widow' (left at home most of the time by one's husband), I have no regrets.
373
00:31:37,670 --> 00:31:40,860
If I get him, I'm fortunate. If I lose him, it's my fate.
374
00:31:40,860 --> 00:31:43,650
Unless he dies, or else,
375
00:31:43,650 --> 00:31:46,800
don't anyone think of separating us.
376
00:31:50,550 --> 00:31:53,860
[Marquis Nanping Manor]
377
00:32:05,600 --> 00:32:07,370
Ji Chong!
378
00:32:12,100 --> 00:32:13,290
Marquis, what is your instruction?
379
00:32:13,290 --> 00:32:18,360
- Go and invite Saintess over. I have something to discuss with her.
- Yes.
380
00:32:34,300 --> 00:32:37,990
What's wrong with you? I didn't see you all afternoon.
381
00:32:37,990 --> 00:32:41,810
It's not easy that you're finally back, but you aren't smiling much.
382
00:32:41,810 --> 00:32:47,830
Quickly taste this. This is honey that His Majesty asked someone to deliver just a while ago. Eating something sweet can make your mood better.
383
00:32:47,830 --> 00:32:50,270
I went to meet Marquis Nanping earlier.
384
00:32:50,270 --> 00:32:52,370
Why?
385
00:32:53,300 --> 00:32:59,470
Before, I was afraid that you'll get worried so I didn't tell you. But now...
386
00:32:59,470 --> 00:33:02,910
Jin Mi, what really has happened?
387
00:33:05,400 --> 00:33:07,800
I already heard from Lady Sui He
388
00:33:07,800 --> 00:33:11,420
the news about His Majesty.
389
00:33:11,420 --> 00:33:13,990
You did well.
390
00:33:15,500 --> 00:33:16,820
Marquis, you've overpraised me.
391
00:33:16,820 --> 00:33:21,820
In your opinion, how long will King Yi last?
392
00:33:21,820 --> 00:33:27,240
At most, just a year. I didn't dare tell Lady about it for I was afraid that she'll be sad.
393
00:33:27,240 --> 00:33:31,690
No need to worry about her. I met with you today
394
00:33:31,690 --> 00:33:35,830
to ask you to decrease King Yi's lifespan
395
00:33:35,830 --> 00:33:38,590
to 10 days.
396
00:33:40,300 --> 00:33:42,180
10 days?
397
00:33:43,560 --> 00:33:48,470
That's right. There's a change in plan. I can't wait for that long anymore.
398
00:33:48,470 --> 00:33:50,630
After 10 days, it's the Commanding Officer Assembly.
399
00:33:50,630 --> 00:33:55,710
At that time, all political and military officials and the defense generals of the border must be present.
400
00:33:55,710 --> 00:33:59,560
I want to remove Xu Feng from office at that time.
401
00:33:59,560 --> 00:34:02,200
What you should do is to make his poison act up
402
00:34:02,200 --> 00:34:05,950
exactly at that day,
403
00:34:05,950 --> 00:34:09,810
causing him to die right there and then.
404
00:34:10,800 --> 00:34:12,380
Yes.
405
00:34:13,400 --> 00:34:15,690
Does that Marquis Nanping think that he's the god of death?!
406
00:34:15,690 --> 00:34:17,970
If he wants someone dead by the third night watch hour, he mustn't live until the fifth?
407
00:34:17,970 --> 00:34:20,970
Lower down your voice. Sit down and lower down your voice.
408
00:34:21,900 --> 00:34:25,470
And this time, he's holding the lives of our more than a hundred tribes men in his hands.
409
00:34:25,470 --> 00:34:30,670
It's just this time, it's worse. He already sent assassins into our village,
410
00:34:30,670 --> 00:34:34,400
just waiting for news from the capital 10 days from now.
411
00:34:34,400 --> 00:34:37,400
- Auntie, mustn't die!
- Of course, I know.
412
00:34:37,400 --> 00:34:41,110
But if King Yi dies, more people will suffer.
413
00:34:41,110 --> 00:34:42,090
What do you mean?
414
00:34:42,090 --> 00:34:46,590
Currently, the world is in chaos. The citizens are in destitute.
415
00:34:46,590 --> 00:34:48,520
But wherever King Yi goes,
416
00:34:48,520 --> 00:34:52,530
the war is pacified and the citizens get to have peaceful and happy lives. If he dies,
417
00:34:52,530 --> 00:34:56,610
who else can save everyone from extreme misery.
418
00:34:56,610 --> 00:35:00,410
I believe in him. If he's able to pacify the whole world,
419
00:35:00,410 --> 00:35:04,700
he surely can create a peaceful and flourishing era without any smokes of war.
420
00:35:04,700 --> 00:35:07,160
What you said is reasonable too.
421
00:35:07,160 --> 00:35:12,150
This is so troublesome. We being walled by worried like this isn't a good idea at all.
422
00:35:12,150 --> 00:35:15,620
Why don't...we ask Auntie?
423
00:35:15,620 --> 00:35:18,790
That's also what I thought. This matter is grave.
424
00:35:18,790 --> 00:35:21,760
We need to discuss it well with Auntie.
425
00:35:45,600 --> 00:35:50,830
Jin Mi! Auntie has replied.
426
00:35:55,900 --> 00:36:01,660
Saintess, be kind enough to read this. Based on your past letter, I already understood everything.
427
00:36:01,660 --> 00:36:06,470
Our tribe has been graced by the nation and has swore to serve King Yi until our death.
428
00:36:06,470 --> 00:36:11,160
We are to live and die with King Yi, go through misfortunes together.
429
00:36:11,160 --> 00:36:15,650
Marquis Nanping is a state traitor. He desires to rebel,
430
00:36:15,650 --> 00:36:19,990
and this is unacceptable to the heavens. He surely will be alienated by the world.
431
00:36:19,990 --> 00:36:23,130
Saintess must prioritize the tribe's rules and great justice.
432
00:36:23,130 --> 00:36:26,470
You should think about assisting King Yi and saving the world.
433
00:36:26,470 --> 00:36:29,640
Don't dwell on the capsizing fate of one tribe.
434
00:36:29,640 --> 00:36:32,650
Let King Yi bring order to chaos.
435
00:36:32,650 --> 00:36:34,940
The time that the evil subject is eliminated,
436
00:36:34,940 --> 00:36:38,740
the whole tribe will be smiling in the afterlife.
437
00:36:51,200 --> 00:36:57,060
Jin Mi, what should we do?
438
00:37:24,200 --> 00:37:26,960
Marquis, the Saintess of the Sacred Healer Tribe asks for an audience.
439
00:37:28,700 --> 00:37:31,160
- Let her in.
- Yes.
440
00:37:37,200 --> 00:37:39,190
Greetings, Marquis.
441
00:37:41,800 --> 00:37:45,890
Saintess, it's been hard on you to come here these successive days.
442
00:37:45,890 --> 00:37:52,890
I heard that this morning, His Majesty coughed out blood and fainted again. Such good methods.
443
00:37:52,890 --> 00:37:55,230
Today, I came to your manor and disturbed you
444
00:37:55,230 --> 00:37:58,940
because I want to ask you about a medicinal prescription.
445
00:37:58,940 --> 00:38:03,980
Saintess is asking me about medicines? That's rare. Just say it.
446
00:38:03,980 --> 00:38:07,400
These past days, I've followed your instructions and prescribed the medicine.
447
00:38:07,400 --> 00:38:11,270
It's just that if we want to ensure that the poison will act 10 days from now,
448
00:38:11,270 --> 00:38:15,720
I need the ingredients to be accurate and precise.
449
00:38:15,720 --> 00:38:19,200
I heard that His Majesty has the habit of taking in medicinal food.
450
00:38:19,200 --> 00:38:23,680
Hence, I need Marquis to give me a list of the medicinal food
451
00:38:23,680 --> 00:38:25,850
that His Majesty has taken in for the past year.
452
00:38:25,850 --> 00:38:29,510
To as little as what the main ingredient of each dish is, the amount of the supporting ingredients,
453
00:38:29,510 --> 00:38:32,240
and the amount of food intake of His Majesty in every meal.
454
00:38:32,240 --> 00:38:37,110
What's hard about that? The Officer-in-charge of the Royal Kitchen is the one that manages those things.
455
00:38:37,110 --> 00:38:41,830
I'll order him to prepare one copy and to send it to you.
456
00:38:41,830 --> 00:38:43,950
Thank you, Marquis.
457
00:38:46,600 --> 00:38:50,350
[Mandated by the heaven to be the king, bless me a long life and bless the nation prosperity.]
458
00:39:15,000 --> 00:39:16,860
Marquis is the heaven's chosen one.
459
00:39:16,860 --> 00:39:21,330
I wish Marquis can return victoriously, have instant success.
460
00:39:26,000 --> 00:39:29,300
I'll wait for your good news then.
461
00:39:29,300 --> 00:39:31,430
Yes.
462
00:39:35,300 --> 00:39:39,230
He changes his attitude so easily. I indeed shouldn't collude with people like him.
463
00:39:52,100 --> 00:39:55,820
Saintess, please wait. My Lady wants to see you.
464
00:40:08,600 --> 00:40:10,940
Greetings, Lady.
465
00:40:10,940 --> 00:40:15,330
Saintess, you've been rushing about and tiring yourself for the past days. You've worked hard. Please sit down.
466
00:40:15,330 --> 00:40:17,390
Thank you, Lady.
467
00:40:25,200 --> 00:40:28,280
This is...stone needle from Si River?
468
00:40:28,280 --> 00:40:31,480
Saintess has good eyesight. These Si River stone needles were personally made
469
00:40:31,480 --> 00:40:35,070
by the Drug King Daoist Spiritual Master Sun when he was still alive. It has been lost for more than a hundred years.
470
00:40:35,070 --> 00:40:37,560
It was just a few days ago when it ended up in the city.
471
00:40:37,560 --> 00:40:40,700
Lady spent a huge amount of money to win this from an auction.
472
00:40:40,700 --> 00:40:43,790
Just a small token. It's not enough to show my respect to you.
473
00:40:45,800 --> 00:40:50,690
I appreciate Lady's good intention, but I don't accept compensations for not doing anything.
474
00:40:50,690 --> 00:40:53,190
Moreover, this set of medicinal stones is very precious.
475
00:40:53,190 --> 00:40:56,840
It's suitable for you to leave it for personal use or pass it on as a heirloom.
476
00:40:56,840 --> 00:40:59,960
A precious sword should be partnered with a hero. A precious stone needle should be paired with a good doctor.
477
00:40:59,960 --> 00:41:04,690
Saintess has always been loyal to my father. You can bear to have it.
478
00:41:04,690 --> 00:41:09,750
Weird. How come she's a completely different person from last time?
479
00:41:09,750 --> 00:41:12,630
This group of girls are here to attend to her
480
00:41:12,630 --> 00:41:15,220
or to monitor her?
481
00:41:16,050 --> 00:41:19,550
Saintess, are you in the mood to have a stroll with me?
482
00:41:19,550 --> 00:41:21,130
Sure.
483
00:41:31,600 --> 00:41:34,980
Don't know for what reason Lady has called me here.
484
00:41:34,980 --> 00:41:38,420
No need to pretend to be muddled with me. I learned today
485
00:41:38,420 --> 00:41:41,990
that you are also a spy that my father has placed beside His Majesty.
486
00:41:47,400 --> 00:41:57,050
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
487
00:42:01,900 --> 00:42:08,560
♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky. ♫
488
00:42:08,560 --> 00:42:14,400
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions. ♫
489
00:42:14,400 --> 00:42:20,840
♫ I quickly turn time into years. ♫
490
00:42:20,840 --> 00:42:28,430
♫ In three thousand lifetimes, I’ve seen it all. ♫
491
00:42:28,430 --> 00:42:34,690
♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword. ♫
492
00:42:34,690 --> 00:42:40,660
♫ Between my brows, an entire ten thousand years’ of snow has fallen. ♫
493
00:42:40,660 --> 00:42:47,120
♫ One teardrop. ♫
494
00:42:47,120 --> 00:42:55,560
♫ That is who I am. ♫
495
00:43:20,000 --> 00:43:26,510
♫ My left-hand’s finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫
496
00:43:26,510 --> 00:43:32,290
♫ to bestow upon you and I our desired and predestined love. ♫
497
00:43:32,290 --> 00:43:38,870
♫ In the moonlight. ♫
498
00:43:38,870 --> 00:43:47,340
♫ You and I. ♫
499
00:43:59,500 --> 00:44:05,950
♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales. ♫
500
00:44:05,950 --> 00:44:11,600
♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests. ♫
501
00:44:11,600 --> 00:44:18,260
♫ I’m willing to follow you and become a speck of dust ♫
502
00:44:18,260 --> 00:44:25,590
♫ in order to emerge in this mortal life. ♫
503
00:44:25,590 --> 00:44:32,200
♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you. ♫
504
00:44:32,200 --> 00:44:37,970
♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart. ♫
505
00:44:37,970 --> 00:44:44,620
♫ In the time it takes for one incense stick to burn. ♫
506
00:44:44,620 --> 00:44:56,000
♫ You and I, we become inseparable. ♫
51415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.