All language subtitles for Ashes.Of.Love.EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 2 00:00:17,480 --> 00:00:24,460 ♫ Unwilling to take part in something improper, how could I predict things would turn out against my wishes? ♫ 3 00:00:24,460 --> 00:00:31,640 ♫ The flower in center of my heart has withered, time cannot turn itself back. ♫ 4 00:00:31,640 --> 00:00:38,790 ♫ My memories are whirling and twirling, the pain is only in the depths of my heart. ♫ 5 00:00:38,790 --> 00:00:46,230 ♫ My only wish is to live without regrets, and fly far away with the flowers’ fragrance. ♫ 6 00:00:46,230 --> 00:00:53,290 ♫ A bottle of rice wine, a body covered in dust and ashes. ♫ 7 00:00:53,290 --> 00:01:00,310 ♫ Memories go back and forth, a life without regrets. ♫ 8 00:01:00,310 --> 00:01:07,290 ♫ From spring to autumn, life comes and goes. Is it right to be vain? ♫ 9 00:01:07,290 --> 00:01:14,410 ♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫ 10 00:01:14,410 --> 00:01:21,460 ♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫ 11 00:01:21,460 --> 00:01:28,500 ♫ I’m waiting for the flowers to return and bloom again, intoxicating me. ♫ 12 00:01:28,500 --> 00:01:35,490 ♫ Sincerely hoping that my lifespan is no longer withering away ♫ 13 00:01:35,490 --> 00:01:42,560 ♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫ 14 00:01:42,560 --> 00:01:49,490 ♫ In my memories, life comes and goes. I realize clearly in my heart. ♫ 15 00:01:49,490 --> 00:01:56,740 ♫ I want to go back to savor the aftertaste of the wine again. ♫ 16 00:02:09,840 --> 00:02:15,250 Ashes of Love 17 00:02:15,250 --> 00:02:18,280 Episode 24 18 00:02:18,950 --> 00:02:21,890 Do you two still have anything to say? 19 00:02:21,890 --> 00:02:24,080 Your Majesty, just be at ease and focus on recuperating. 20 00:02:24,080 --> 00:02:26,340 We'll take our leave. 21 00:02:35,190 --> 00:02:38,540 [The river is clear and the sea is calm] (world is in peace) 22 00:02:38,540 --> 00:02:40,570 Prime Minister, please wait. 23 00:02:42,450 --> 00:02:47,730 His Majesty is just temporarily sick with a minor illness. Why the need for me to personally attend to the garrison and decide on military matters? 24 00:02:47,730 --> 00:02:52,550 Marquis, I'm unable to stave off this charge that you're putting on me. 25 00:02:52,550 --> 00:02:55,360 Prime Minister...you've said it to seriously. 26 00:02:55,360 --> 00:02:58,350 His Majesty is sick. It's just right for you to 27 00:02:58,350 --> 00:03:01,000 manage the state affairs and decide on matters in his behalf. 28 00:03:01,000 --> 00:03:05,340 Prime Minister, were my eyes deceiving me earlier? 29 00:03:05,340 --> 00:03:09,010 I seemed to have seen His Majesty coughing out blood. 30 00:03:09,010 --> 00:03:10,780 What does Prime Minister think about that? 31 00:03:10,780 --> 00:03:14,350 I also saw His Majesty coughing out blood. 32 00:03:14,350 --> 00:03:18,770 What Marquis means is...His Majesty doesn't have a common cold, 33 00:03:18,770 --> 00:03:22,940 but has some more severe and lingering disease? 34 00:03:22,940 --> 00:03:25,520 I fear that this must be an illness that His Majesty obtained 35 00:03:25,520 --> 00:03:29,120 from braving the wind and dew (rigors of living in the wilderness) in his previous war expeditions and working excessively. 36 00:03:29,120 --> 00:03:34,340 Of course. The details of his illness will still come from the assessment of the Saintess. 37 00:03:34,340 --> 00:03:39,990 His Majesty has been fighting wars for half of his life. And these past 2 years, he has immersed himself in state affairs. 38 00:03:39,990 --> 00:03:43,530 He had no time to get a wife and has no descendants under him. 39 00:03:43,530 --> 00:03:49,200 We all kept submitting memorials about it, but he just wouldn't give it any care. 40 00:03:49,200 --> 00:03:54,070 Once His Majesty indeed is unwell, to whom are we going to entrust this kingdom? 41 00:03:54,090 --> 00:03:56,680 Indeed. The state is so unfortunate. 42 00:03:56,680 --> 00:03:58,850 The former king did rampant executions. 43 00:03:58,850 --> 00:04:03,040 The relatives of His Majesty's have all been killed. 44 00:04:03,040 --> 00:04:09,370 Now, it's impossible to find any descendant from their bloodline. 45 00:04:15,870 --> 00:04:21,620 [Beiyuan Mountain Villa] 46 00:04:22,480 --> 00:04:24,010 Marquis, please. 47 00:04:24,010 --> 00:04:26,890 I dare not. Prime Minister, please. 48 00:04:34,490 --> 00:04:36,720 [Beiyuan Mountain Villa] 49 00:04:36,720 --> 00:04:38,440 Slow down. 50 00:04:40,480 --> 00:04:44,730 Go arrange for Lady to enter the manor tomorrow to pay her respect to His Majesty. 51 00:04:44,730 --> 00:04:46,590 Let Lady verify the truth. 52 00:04:46,590 --> 00:04:47,630 Yes. 53 00:04:47,630 --> 00:04:50,550 Today, King Yi didn't attend to the court because of being ill. 54 00:04:50,550 --> 00:04:54,380 You must secretly spread this news. 55 00:04:54,380 --> 00:04:59,370 Remember. Don't let Lady know about it before she enter the king's manor tomorrow, 56 00:04:59,370 --> 00:05:03,680 so as not to cloud her judgement because of being too worried. 57 00:05:03,680 --> 00:05:05,810 I understand. 58 00:05:16,360 --> 00:05:18,460 It's his scent. 59 00:05:21,690 --> 00:05:25,670 Mu Ci! I know that it's you. 60 00:05:26,400 --> 00:05:29,400 Why won't you admit that you're Mu Ci?! 61 00:05:29,400 --> 00:05:32,980 How come you saved me, but unwilling to face me?! 62 00:05:32,980 --> 00:05:36,130 You even took away the only gift that you gave me. 63 00:05:36,940 --> 00:05:40,160 Since you like so much to draw a line between us, 64 00:05:41,790 --> 00:05:43,420 fine then. 65 00:05:47,970 --> 00:05:51,260 I'll return you this life right now. 66 00:05:51,260 --> 00:05:53,330 From now on, 67 00:05:55,450 --> 00:05:57,820 we don't owe each other anything. 68 00:06:33,780 --> 00:06:36,130 You indeed didn't come out. 69 00:06:36,130 --> 00:06:37,910 Okay. 70 00:07:33,630 --> 00:07:36,410 I just knew that you care about me. 71 00:07:42,690 --> 00:07:46,570 Even if you're unwilling to remove your mask, I know that it's you. 72 00:07:47,450 --> 00:07:50,360 Princess, shouldn't use your own life as a bargaining chip. 73 00:07:50,360 --> 00:07:54,320 If I didn't do that, will you come out to see me? 74 00:07:55,900 --> 00:07:58,030 But in this gamble, I won. 75 00:07:58,720 --> 00:08:00,590 Quickly go back. 76 00:08:00,590 --> 00:08:03,970 Since the people who tried to assassinate you didn't succeed, they surely will return. 77 00:08:03,970 --> 00:08:06,080 Be careful of your own safety. 78 00:08:07,290 --> 00:08:11,930 Mu Ci! I can leave, but you must give me back my bronze plate. 79 00:08:16,440 --> 00:08:19,150 How come you just won't admit that you're Mu Ci? 80 00:08:19,150 --> 00:08:22,390 Do you know how much I wanted to see you again? 81 00:08:23,150 --> 00:08:25,410 The Mu Ci that you're talking about... 82 00:08:27,370 --> 00:08:29,110 ...is dead. 83 00:08:30,260 --> 00:08:32,680 Everyone was saying that you're dead, 84 00:08:32,680 --> 00:08:34,740 but I didn't believe it. 85 00:08:34,740 --> 00:08:37,610 I know that you must still be alive. 86 00:08:37,610 --> 00:08:40,790 You will surely return to find me. 87 00:08:40,790 --> 00:08:43,220 Looks like you and I... 88 00:08:43,220 --> 00:08:47,750 ...have a different understanding of the meaning of being alive. 89 00:08:47,750 --> 00:08:50,330 What really has happened that time? 90 00:08:50,330 --> 00:08:54,830 How come you disappeared after the Wrath of Hades appeared in the River of Forgetfulness? 91 00:08:54,830 --> 00:08:58,930 Mu Ci, what really has happened that time? 92 00:09:13,730 --> 00:09:15,650 Demon King. 93 00:09:28,110 --> 00:09:32,000 Your Majesty, Demon King... 94 00:09:37,660 --> 00:09:43,700 Demon King, this Mu Ci was mistakenly hurt by Liu Ying in a hunting activity several years ago. 95 00:09:43,700 --> 00:09:47,360 King Biancheng saw that he was an orphan and without anyone to rely on, so he took him back to his palace and raised him. 96 00:09:47,360 --> 00:09:51,560 Since little, he was training magic with the two heir apparent and Liu Ying. 97 00:09:51,560 --> 00:09:54,210 He never showed any abnormalities. 98 00:09:54,210 --> 00:09:58,640 But today, the Wrath of Hades suddenly appeared. 99 00:09:58,640 --> 00:10:01,370 That is an ominous sign. 100 00:10:01,370 --> 00:10:04,760 This person was able to easily resolve the Wrath of Hades 101 00:10:04,760 --> 00:10:07,770 and his eyes showed the black pupil sign. 102 00:10:07,770 --> 00:10:13,490 Only when the pure blooded descendant of the Soul Destroying Tribe reaches adulthood 103 00:10:13,490 --> 00:10:16,520 will such signs appear. 104 00:10:16,520 --> 00:10:23,110 But before, I indeed was able to completely annihilate the Soul Destroying Tribe. 105 00:10:23,790 --> 00:10:29,330 Never thought that there are still remnant descendants of the Soul Destroying Tribe. 106 00:10:29,330 --> 00:10:32,430 The Soul Destroying Tribe once developed 107 00:10:32,430 --> 00:10:36,040 the intention to rebel and tried to turn our Demon Realm upside down. 108 00:10:36,040 --> 00:10:41,590 Good thing Demon King was wise and resolute, hence, a huge disaster was prevented. 109 00:10:41,590 --> 00:10:47,000 In eliminating the grasses, one must remove them from the roots. This person can't be allowed to live. 110 00:10:48,240 --> 00:10:51,520 Your Majesty Demon King, I'm not of a different tribe. 111 00:10:51,520 --> 00:10:53,450 I beg you to let me out. 112 00:10:53,450 --> 00:10:56,150 You're not from a foreign tribe? 113 00:10:56,150 --> 00:10:59,620 The matter of you hurting Liu Ying while at the River of Forgetfulness, 114 00:10:59,620 --> 00:11:02,680 everyone in Demon Realm saw it. 115 00:11:02,680 --> 00:11:04,860 You still dare to deny it? 116 00:11:06,020 --> 00:11:08,010 I hurt Princess Liu Ying? 117 00:11:08,010 --> 00:11:13,130 Then...are her injuries severe? 118 00:11:13,130 --> 00:11:19,650 Demon King, we mustn't let our guard down against an impending disaster like him. 119 00:11:19,650 --> 00:11:24,640 Why not immediately seal him and throw him down the Abyss of Anxiety? 120 00:11:25,500 --> 00:11:29,470 I hurt Princess... 121 00:11:31,100 --> 00:11:33,120 I hurt Princess... 122 00:11:39,030 --> 00:11:43,830 Okay. I'll leave this matter to you. 123 00:11:43,830 --> 00:11:47,490 Remember, don't let this matter breed any more trouble. 124 00:11:47,490 --> 00:11:48,970 Yes. 125 00:13:08,900 --> 00:13:13,230 Princess need not know what happened in the past. 126 00:13:16,400 --> 00:13:20,350 You only need to remember that in this world... 127 00:13:20,350 --> 00:13:22,790 ...there isn't a Mu Ci anymore. 128 00:13:22,790 --> 00:13:25,820 I know that you suffered a lot. 129 00:13:27,800 --> 00:13:32,740 Mu Ci, go back to Demon Realm with me. 130 00:13:32,740 --> 00:13:37,510 Let's be like how we were before, training together, together... 131 00:13:40,600 --> 00:13:44,630 Mu Ci, don't leave. 132 00:13:45,500 --> 00:13:48,170 Don't leave me, okay? 133 00:14:30,500 --> 00:14:32,610 Let your rapidity be that of the wind, 134 00:14:36,000 --> 00:14:38,220 your compactness that of the forest. 135 00:14:40,200 --> 00:14:42,740 In attacking be like fire, 136 00:14:44,600 --> 00:14:46,540 in immovability be like a mountain. 137 00:14:48,000 --> 00:14:53,760 Let your plans be hard to discern as the darkness, and move like a thunderbolt. 138 00:14:56,600 --> 00:14:57,410 You've improved. 139 00:14:57,410 --> 00:15:01,500 Of course. While you were not around, I was diligently studying the art of war. 140 00:15:01,500 --> 00:15:06,010 I already heard it from Qin Tong. You've taken my 7 volumes of Military Classics. 141 00:15:06,010 --> 00:15:08,750 I remember that you used to not like brandishing with swords and playing with spears. 142 00:15:08,750 --> 00:15:13,520 I couldn't understand it when I was little. But reading them again after several years, I couldn't stop myself anymore. 143 00:15:13,520 --> 00:15:19,230 The art of war is like worldly affairs. You must look at the situation and human intentions as clear as a flame. 144 00:15:19,230 --> 00:15:24,410 As they say, there are no constant conditions in warfare, just like water not retaining a constant shape. The one who plans far ahead wins. 145 00:15:24,410 --> 00:15:27,250 No wonder Cousin used to refuse to put down those books. 146 00:15:27,250 --> 00:15:33,000 Good thing, you got enlightened late. Or else, my God of War fame will be given to Huaiwu's Flying Phoenix General already. 147 00:15:33,000 --> 00:15:38,550 Cousin, you're mocking me again. I'm just a woman. How can I dare talk about major military and state matters? 148 00:15:38,550 --> 00:15:42,880 I just got influenced by you and know about a bit or two. 149 00:15:42,880 --> 00:15:45,290 Too bad, I'm not a man. 150 00:15:45,290 --> 00:15:49,760 Or else, I surely will apply to be your lackey or your front soldier under your banner. 151 00:15:50,500 --> 00:15:54,160 Your Majesty, it's time for your medicine. 152 00:15:56,800 --> 00:15:58,450 Greetings, Your Majesty. 153 00:15:58,450 --> 00:16:02,340 - These two are... - I, Jin Mi from Sacred Healer Tribe, - I, Qiang Huo, 154 00:16:02,340 --> 00:16:04,650 greets Lady. We wish you thousands of blessings! 155 00:16:04,650 --> 00:16:08,180 You two are the famous healing ladies of the Sacred Healer Tribe? 156 00:16:08,180 --> 00:16:11,610 Lady, you've overpraised us. Our tribe has always been cut off from the secular world. 157 00:16:11,610 --> 00:16:14,020 How can we dare to bear the description of being 'famous'? 158 00:16:14,020 --> 00:16:17,640 It's because you are not part of the secular world, that's why, the rumors about you are numerous. 159 00:16:17,640 --> 00:16:21,510 I've long heard that the movements of the Sacred Healer Tribe has always been secretive and you have a lot of rules. 160 00:16:21,510 --> 00:16:24,930 Seeing you two today, you are indeed extraordinary. 161 00:16:24,930 --> 00:16:28,090 But how come you two must put on a veil to cover your face? 162 00:16:28,090 --> 00:16:31,270 This has been a tradition of our tribe for hundreds of years. 163 00:16:31,270 --> 00:16:34,880 In our tribe, the healing ladies are required to wear veils since we were little. 164 00:16:34,880 --> 00:16:37,890 It's the same even when we have to see His Majesty. 165 00:16:37,890 --> 00:16:41,620 I'm not the king. Why don't you let me see? 166 00:16:43,800 --> 00:16:45,770 Looks like I'm not qualified to. 167 00:16:45,770 --> 00:16:47,390 No... 168 00:16:47,390 --> 00:16:53,560 We are ugly and might hinder your sight. 169 00:16:53,560 --> 00:16:58,170 With you saying that, I'm now more curious. 170 00:16:58,970 --> 00:17:02,190 They have very strict tribe rules. Don't force them to anymore. 171 00:17:02,190 --> 00:17:04,830 Isn't the Sacred Healer Tribe always been loyal to the royal family? 172 00:17:04,830 --> 00:17:09,230 Why don't you make a decree to remove this old-fashioned rule of theirs? If everyone will wear a veil, 173 00:17:09,230 --> 00:17:13,960 who knows if one day, a spy or assassin mixes in with them and tries to harm you? 174 00:17:14,800 --> 00:17:18,550 Cousin...are you alright? 175 00:17:19,610 --> 00:17:21,180 Cousin. 176 00:17:28,200 --> 00:17:30,550 Cousin! Cousin! 177 00:17:36,600 --> 00:17:44,750 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 178 00:17:49,100 --> 00:17:51,140 How is His Majesty? 179 00:17:53,700 --> 00:17:56,790 On my way here, I already heard news about him getting sick. 180 00:17:56,790 --> 00:18:00,660 Earlier, I saw him practicing his sword and looked very healthy, so I thought that those were just false rumors. 181 00:18:00,660 --> 00:18:03,800 But from the looks of it now, it seems that they were true. 182 00:18:03,800 --> 00:18:07,520 Lady, His Majesty currently has weak kidney yang and blood, 183 00:18:07,520 --> 00:18:11,180 causing him dysfunction in his six yangs. (erectile dysfunction) 184 00:18:11,180 --> 00:18:14,890 Isn't he just coughing? How come it's now kidney yang dysfunction too? 185 00:18:14,890 --> 00:18:18,130 This illness has been present for a long time. 186 00:18:18,130 --> 00:18:21,790 His Majesty has been exhausting himself for so many years. 187 00:18:21,790 --> 00:18:24,940 His health now is so deficient. 188 00:18:24,940 --> 00:18:29,990 Other than his kidney yang and blood being weak, he also have five strains and seven impairments. 189 00:18:29,990 --> 00:18:34,210 That's why, he frequently tires easily, coughs, and have bloody sputum. 190 00:18:34,210 --> 00:18:37,660 At first glance, it might look like it's a problem with the arm tai yin 191 00:18:37,660 --> 00:18:40,820 of the lung meridian, but in reality, it is coming from... 192 00:18:40,820 --> 00:18:44,370 ...foot shao yin of the kidney meridian. 193 00:18:46,200 --> 00:18:47,590 Can it be cured? 194 00:18:47,590 --> 00:18:52,080 The disease has spread to his vital organs. We can just hope to delay it for as many days as we can. 195 00:18:52,080 --> 00:18:57,380 But Lady, don't worry. I surely will do my best to treat him. 196 00:19:00,100 --> 00:19:01,820 Your Majesty... 197 00:19:06,100 --> 00:19:11,770 Lady, our tribe's Saintess has superb medical skills. She surely will do her best to cure His Majesty. 198 00:19:11,770 --> 00:19:15,130 Looking at the situation, His Majesty won't be waking up that soon. 199 00:19:15,130 --> 00:19:18,800 It's not worthy for you to be anxious here and hurt your health. 200 00:19:18,800 --> 00:19:22,500 Why don't...you go back and rest first? 201 00:19:22,500 --> 00:19:26,130 Once His Majesty wakes up, we'll immediately inform you. 202 00:19:26,130 --> 00:19:28,080 Please treat him then, Saintess. 203 00:19:28,080 --> 00:19:31,240 Lady, don't worry. We'll do our best. 204 00:19:31,240 --> 00:19:33,090 Qiang Huo, walk Lady out. 205 00:19:33,090 --> 00:19:34,480 Yes. 206 00:19:34,480 --> 00:19:37,500 Lady, this way please. 207 00:19:37,500 --> 00:19:40,270 Once His Majesty shows any improvement, you must immediately inform me. 208 00:19:40,270 --> 00:19:43,380 I surely will. Lady, please don't worry. 209 00:19:53,600 --> 00:19:57,190 She's really passionately in love with you. 210 00:20:04,800 --> 00:20:07,400 How's my acting? 211 00:20:08,900 --> 00:20:11,830 Marquis Nanping has already sent someone to hand you a letter, am I right. 212 00:20:14,500 --> 00:20:17,830 How did Your Majesty know about it? 213 00:20:18,600 --> 00:20:23,180 Huaiwu now has internal and external problems. The borders are stirring, the government situation is unstable. 214 00:20:23,180 --> 00:20:25,930 The citizens are plunged into the chaos of war. 215 00:20:25,930 --> 00:20:29,620 Their survival itself is worrisome, so don't even talk about living and working in peace and bliss. 216 00:20:29,620 --> 00:20:32,370 But some people just have to harbor a thriving wild ambition. 217 00:20:32,370 --> 00:20:36,650 Just for power and selfish desires, he is focused on eliminating me and ascend to the throne in the midst of chaos. 218 00:20:36,650 --> 00:20:40,590 But eliminating an evil subject can't happen overnight. 219 00:20:40,590 --> 00:20:45,850 The hardships, pros, and cons within it is hard to be explained by a few words. 220 00:20:45,850 --> 00:20:48,400 When you just got here, I indeed had suspicions about you. 221 00:20:48,400 --> 00:20:51,770 I was afraid that you'll really stand with Marquis Nanping. 222 00:20:51,770 --> 00:20:56,160 But now that you kept delaying giving him a reply letter, I then knew 223 00:20:56,160 --> 00:21:00,860 that in your heart, your loyalty is still with me. Am I right? 224 00:21:00,860 --> 00:21:05,170 The Sacred Healer Tribe vows to loyally serve King Yi until death. As the Saintess, the more I wouldn't dare to break it. 225 00:21:05,170 --> 00:21:10,590 Tell Marquis Nanping then that I'm severely ill and incurable. 226 00:21:10,590 --> 00:21:12,890 Why so? 227 00:21:12,890 --> 00:21:15,690 Only by doing that can we numb him and make him careless. Make him show his true self. 228 00:21:15,690 --> 00:21:18,210 I'll then make my counterattack, while he's unprepared. 229 00:21:18,210 --> 00:21:21,930 For this, I need your full cooperation. 230 00:21:21,930 --> 00:21:26,770 As for what severe illness I have, I need you to put on a lot of thought on it. 231 00:21:28,700 --> 00:21:32,460 It was totally done in perfection. The act was superb. 232 00:21:32,460 --> 00:21:37,560 I feel heartfelt admiration that I want to throw myself down and bend my knee in worship at your feet. 233 00:21:37,560 --> 00:21:42,970 Stop spoiling me. The ones we're facing are people like Marquis Nanping and Prime Minister Fu. 234 00:21:42,970 --> 00:21:46,460 These wily old birds have been in the government for decades. 235 00:21:46,460 --> 00:21:50,500 If you put them up an operatic stage, each one will become unrivaled famous actors. 236 00:21:50,500 --> 00:21:52,900 We must brace ourselves up more. 237 00:21:52,900 --> 00:21:54,750 Yes. 238 00:22:11,900 --> 00:22:14,030 What good thing have you done now? 239 00:22:14,030 --> 00:22:18,130 You exaggeratedly made me look as having a deficient kidney, a sick man who's unable to do that humanly act. 240 00:22:18,130 --> 00:22:20,200 How am I going to face other people from now on? 241 00:22:20,200 --> 00:22:23,530 Isn't these all what you desired? 242 00:22:23,530 --> 00:22:24,000 What? 243 00:22:28,800 --> 00:22:32,820 - What is this? - Qiang Huo can understand it. She just needs to gather the medicinal ingredients based on that. 244 00:22:32,820 --> 00:22:35,780 This Seven Emotions Powder can totally produce the effect that you want. 245 00:22:35,780 --> 00:22:39,520 It's just that humans have seven emotions and the ones expressed is dependent on environmental stimulation. 246 00:22:39,520 --> 00:22:42,010 It's just natural that we pour these emotions in literary verses. 247 00:22:42,010 --> 00:22:46,310 This medicine can reverse your vital channels and forcefully remove you of any emotions. 248 00:22:46,310 --> 00:22:48,560 Hence, you can't use it for a long time. 249 00:22:48,560 --> 00:22:52,400 If you insist on using, remember to refrain from too much happiness or too much grief. 250 00:22:52,400 --> 00:22:55,420 It's better that you take it with a kidney-qi-tonifying pill 251 00:22:55,420 --> 00:22:57,560 to decrease the adverse effect of the medicine. 252 00:22:57,560 --> 00:23:00,800 Okay. You arrange for it. 253 00:23:02,600 --> 00:23:06,560 That Marquis Nanping is crafty and paranoid. He will never easily believe it. 254 00:23:06,560 --> 00:23:10,100 After 2 to 3 days, he surely will send Sui He to come here and verify things. 255 00:23:10,100 --> 00:23:14,290 By then, do an act with me in front of Sui He. 256 00:23:14,290 --> 00:23:19,040 Your Majesty, don't you people get tired of scheming at each other like this? 257 00:23:19,040 --> 00:23:23,520 I'm just a doctor, not an actor. 258 00:23:25,600 --> 00:23:30,680 I'm not yet married. Now, you've publicized that 259 00:23:30,680 --> 00:23:33,490 I can't do such an innate skill and tainted my reputation. 260 00:23:33,490 --> 00:23:39,310 If in the future, I ended up without any wife and child, who's going to pay for it? You? 261 00:23:39,310 --> 00:23:41,710 Your Majesty, don't get mad and calm down first. 262 00:23:41,710 --> 00:23:45,120 When taking in the Seven Emotions Powder, you mustn't get angry. 263 00:23:45,120 --> 00:23:49,970 I instead have heard that humans have seven emotions and the ones expressed is dependent on environmental stimulation. 264 00:23:49,970 --> 00:23:54,250 The ever-changing surrounding can stir one's mind. Now, 265 00:23:54,250 --> 00:23:58,370 the only thing that can stir my emotions, captivate my soul, and linger in my dreams 266 00:23:59,400 --> 00:24:04,010 is this face behind this veil. What really do you look like? 267 00:24:04,010 --> 00:24:09,380 Not only Sui He is curious. I too am very curious. 268 00:24:10,440 --> 00:24:14,290 Your Majesty, as said by a sage, "It's rare to see people in this world who loves virtue as they love beauty." Your Majesty, please conduct yourself properly. 269 00:24:14,290 --> 00:24:15,910 - Moreover, my face— - Your face is ugly and vulgar, 270 00:24:15,910 --> 00:24:19,610 that both humans and ghosts will dislike. I don't care. 271 00:24:19,610 --> 00:24:23,060 When we're in Mt. Luoye, we shared one room 272 00:24:23,060 --> 00:24:26,420 for a month. I know what kind of person you are. 273 00:24:26,420 --> 00:24:31,080 Not seeing you, my heart is drowned with sorrow. How come... 274 00:24:31,080 --> 00:24:33,690 you've forgotten a lot about me. 275 00:24:33,690 --> 00:24:35,260 I dare not. 276 00:24:35,260 --> 00:24:39,830 When we were in the mountains, you were quite bold. 277 00:24:39,830 --> 00:24:43,730 When given an opportunity, you move your hands up and down my body. 278 00:24:43,730 --> 00:24:47,020 In the mountains, after philandering me, 279 00:24:47,020 --> 00:24:50,930 you're going to be an arm-flinging shopkeeper and not assume responsibility? 280 00:24:54,500 --> 00:25:00,260 Could it be...Saintess has a unique taste and only likes mountain bandits. 281 00:25:00,260 --> 00:25:05,460 I am afraid. I committed a crime. I deserve to be punished to death. 282 00:25:05,460 --> 00:25:10,330 You kept saying about living and dying. I know that you cherish your life a lot. 283 00:25:10,330 --> 00:25:14,020 No...although I cherish my life, I am more loyal to you. 284 00:25:14,020 --> 00:25:16,690 Or else, I won't dare to risk my life 285 00:25:16,690 --> 00:25:18,710 and help you set Marquis Nanping up so you can deal with him. 286 00:25:18,710 --> 00:25:22,390 But what I want isn't your loyalty. 287 00:25:32,400 --> 00:25:37,700 Forget it. The days ahead are long. One day, 288 00:25:37,700 --> 00:25:42,820 I will let you willingly remove your veil. 289 00:25:45,540 --> 00:25:54,270 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 290 00:25:58,600 --> 00:26:02,260 Your Majesty, my god-given duty is to be the saintess of the Sacred Healer Tribe. 291 00:26:02,260 --> 00:26:06,450 I must follow the orders of Your Majesty and the rules of the tribe. I dare not overstep my boundaries. 292 00:26:06,450 --> 00:26:11,390 I don't have any special skills, just one loyal heart. 293 00:26:11,390 --> 00:26:15,130 I'm unable to give what Your Majesty wants. 294 00:26:15,130 --> 00:26:17,810 Although the days in the mountains were great, 295 00:26:17,810 --> 00:26:23,370 it wasn't Your Majesty's days and it wasn't my life. 296 00:26:24,400 --> 00:26:29,190 For the days in mountains, may His Majesty just treat them as a serene dream. 297 00:26:35,780 --> 00:26:40,160 [The river is clear and the sea is calm] 298 00:26:42,900 --> 00:26:48,100 I almost couldn't hold it. As a king, why is he that handsome?! 299 00:26:48,100 --> 00:26:50,780 This really can kill people! 300 00:26:53,300 --> 00:26:56,370 What foul idea did you suggest? What rotten book is that? 301 00:26:56,370 --> 00:27:00,460 All are words said by sages. Joyous but not indecent, mournful but not distressing, having no depraved thoughts. 302 00:27:00,460 --> 00:27:03,260 Never thought that it would scare the Saintess Away. 303 00:27:03,260 --> 00:27:06,370 Your Majesty, romantic matters are like mobilizing armies in war. 304 00:27:06,370 --> 00:27:09,680 Other than the right timing, topography, and people, you also have to pay attention to tactics. 305 00:27:09,680 --> 00:27:11,870 When the enemy attacks, I retreat. If the enemy retreats, I pursue. 306 00:27:11,870 --> 00:27:14,810 His Majesty likes Saintess, while Saintess is too reserved and dignified. 307 00:27:14,810 --> 00:27:17,420 I fear that usual positional warfare won't work. 308 00:27:17,420 --> 00:27:21,510 We should do a strengthening the defense and clearing the fields type of storming attack of heavily fortified cities. 309 00:27:21,510 --> 00:27:22,800 You are quite knowledgeable. 310 00:27:22,800 --> 00:27:28,300 Me and our comrades only brood about 2 things in our whole life, how to defend one's home and nation, 311 00:27:28,300 --> 00:27:30,850 and how to have children to carry the family's lineage. 312 00:27:30,850 --> 00:27:35,650 Good! Go and get 'The Wuzi' for me. 313 00:27:35,650 --> 00:27:37,990 I want that one that have the spring notes. 314 00:27:37,990 --> 00:27:41,680 Wu Zi's war tactics? It was taken by Lady Nanping. 315 00:27:41,680 --> 00:27:42,920 What about 'The Six Secret Teachings'? 316 00:27:42,920 --> 00:27:46,520 Your Majesty, have you forgotten? Lady borrowed all your 7 volumes of Military Classics. 317 00:27:46,520 --> 00:27:50,320 She hasn't finished reading them yet? Go and ask them back. 318 00:27:50,320 --> 00:27:56,190 Your Majesty, have you forgotten? You're currently still sick and unconscious. Where will this decree come from? 319 00:27:56,190 --> 00:27:57,820 That's right. 320 00:27:57,820 --> 00:28:02,370 Let's just talk about this again once I've cured my kidneys. 321 00:28:06,700 --> 00:28:08,630 Leave. 322 00:28:15,900 --> 00:28:20,800 This is really committing a sin! That Little Jin Mi likes to say things that's opposite her heart. 323 00:28:20,800 --> 00:28:25,070 This Baby Phoenix is also making mad. Just because she doesn't want to, you just let it be? If this continues like this, 324 00:28:25,070 --> 00:28:29,110 when will you two have any fruition? This is really making me mad. 325 00:28:29,110 --> 00:28:32,550 I think these two is hopeless. 326 00:28:33,500 --> 00:28:36,800 The mastermind... All these were your doing. 327 00:28:36,800 --> 00:28:40,270 You sent Little Jin Mi to that hateful Sacred Healer Tribe. 328 00:28:40,270 --> 00:28:44,030 I think that you're just jealous of her for being so beautiful. 329 00:28:44,030 --> 00:28:48,430 Envious of her being blissful and contented. Hence, you arranged for her to have a life of aging alone. 330 00:28:48,430 --> 00:28:52,750 You hateful fox, how can you blame me? You were also there that time. 331 00:28:52,750 --> 00:28:55,860 Please try to recall who approved the Sacred Healer Tribe plot? 332 00:28:55,860 --> 00:28:59,440 Who was the one who didn't want Jin Mi to experience separation from a lover in her mortal trials? 333 00:28:59,440 --> 00:29:01,450 Wasn't it that precious second nephew of yours?! 334 00:29:01,450 --> 00:29:05,010 Who would have thought that he'll follow her and jump too? 335 00:29:05,010 --> 00:29:08,450 This is called digging your own grave. 336 00:29:08,450 --> 00:29:14,170 Lifting a stone to smash one's foot. He deserved it. 337 00:29:18,200 --> 00:29:20,060 Sui He. 338 00:29:21,500 --> 00:29:23,520 Father. 339 00:29:23,520 --> 00:29:25,070 What's wrong? 340 00:29:25,070 --> 00:29:30,260 Who bullied you? Tell me. 341 00:29:30,260 --> 00:29:31,350 Cousin... 342 00:29:31,350 --> 00:29:34,360 His Majesty? What about him? 343 00:29:34,360 --> 00:29:36,210 Cousin, he... 344 00:29:36,210 --> 00:29:38,800 Don't cry... Say it properly. 345 00:29:38,800 --> 00:29:44,160 Today, I saw Cousin cough out blood and faint right in front of me. 346 00:29:44,160 --> 00:29:47,930 His hand was full of blood. 347 00:29:47,930 --> 00:29:52,930 Then, did the Saintess of the Sacred Healer Tribe check His Majesty? What did she say? 348 00:29:52,930 --> 00:29:58,060 She said that Cousin's illness is because of deficit and dysfunction in the kidneys, due to five strains and seven impairments. 349 00:29:58,060 --> 00:30:00,030 He already is in a very critical state. 350 00:30:00,030 --> 00:30:03,250 Father, what should I do? 351 00:30:03,250 --> 00:30:06,290 - You must think of a way to save Cousin. - Okay... 352 00:30:06,300 --> 00:30:11,700 Okay... Don't be afraid... You have father to take care of everything. 353 00:30:11,700 --> 00:30:15,290 Good thing, the former king has already died. 354 00:30:15,290 --> 00:30:19,390 I surely will think of a way to cancel your marriage agreement. 355 00:30:19,390 --> 00:30:22,560 Father, what are you saying? 356 00:30:22,560 --> 00:30:26,750 Don't worry. I surely will not push you to the fiery pit. 357 00:30:26,750 --> 00:30:28,570 You... 358 00:30:41,000 --> 00:30:42,190 This is... 359 00:30:42,190 --> 00:30:44,290 As you can see, 360 00:30:44,290 --> 00:30:48,320 a wedding gown, a funeral robe. Since I was 12, 361 00:30:48,320 --> 00:30:51,100 I had been secretly purchasing a wedding gown for myself. 362 00:30:51,100 --> 00:30:55,580 It was also at age 12 that I saw Cousin return from the battlefield wounded for the first time. 363 00:30:55,580 --> 00:30:57,850 I then knew that there is another kind of fate waiting for me. 364 00:30:57,850 --> 00:31:02,060 Sui'er... You are really so infatuated. 365 00:31:02,060 --> 00:31:06,430 Xu Feng has killed so many people. He surely won't be a person who would live long. 366 00:31:06,430 --> 00:31:09,670 I know that you have deep affection for him since you were little. 367 00:31:09,670 --> 00:31:13,760 But the heaven wants to end him, it's not something that human strength can reverse. 368 00:31:13,760 --> 00:31:17,690 As your father, I will never 369 00:31:17,690 --> 00:31:20,730 marry you to that tyrant. 370 00:31:21,600 --> 00:31:27,130 So that's how you see him all this time. I feel so disappointed. 371 00:31:27,130 --> 00:31:32,370 But I fear that I'm going to disappoint you. Cousin is the person that I have set my mind on in this life. 372 00:31:32,370 --> 00:31:37,670 No matter if I'm going to be a widow in the future, or a 'living widow' (left at home most of the time by one's husband), I have no regrets. 373 00:31:37,670 --> 00:31:40,860 If I get him, I'm fortunate. If I lose him, it's my fate. 374 00:31:40,860 --> 00:31:43,650 Unless he dies, or else, 375 00:31:43,650 --> 00:31:46,800 don't anyone think of separating us. 376 00:31:50,550 --> 00:31:53,860 [Marquis Nanping Manor] 377 00:32:05,600 --> 00:32:07,370 Ji Chong! 378 00:32:12,100 --> 00:32:13,290 Marquis, what is your instruction? 379 00:32:13,290 --> 00:32:18,360 - Go and invite Saintess over. I have something to discuss with her. - Yes. 380 00:32:34,300 --> 00:32:37,990 What's wrong with you? I didn't see you all afternoon. 381 00:32:37,990 --> 00:32:41,810 It's not easy that you're finally back, but you aren't smiling much. 382 00:32:41,810 --> 00:32:47,830 Quickly taste this. This is honey that His Majesty asked someone to deliver just a while ago. Eating something sweet can make your mood better. 383 00:32:47,830 --> 00:32:50,270 I went to meet Marquis Nanping earlier. 384 00:32:50,270 --> 00:32:52,370 Why? 385 00:32:53,300 --> 00:32:59,470 Before, I was afraid that you'll get worried so I didn't tell you. But now... 386 00:32:59,470 --> 00:33:02,910 Jin Mi, what really has happened? 387 00:33:05,400 --> 00:33:07,800 I already heard from Lady Sui He 388 00:33:07,800 --> 00:33:11,420 the news about His Majesty. 389 00:33:11,420 --> 00:33:13,990 You did well. 390 00:33:15,500 --> 00:33:16,820 Marquis, you've overpraised me. 391 00:33:16,820 --> 00:33:21,820 In your opinion, how long will King Yi last? 392 00:33:21,820 --> 00:33:27,240 At most, just a year. I didn't dare tell Lady about it for I was afraid that she'll be sad. 393 00:33:27,240 --> 00:33:31,690 No need to worry about her. I met with you today 394 00:33:31,690 --> 00:33:35,830 to ask you to decrease King Yi's lifespan 395 00:33:35,830 --> 00:33:38,590 to 10 days. 396 00:33:40,300 --> 00:33:42,180 10 days? 397 00:33:43,560 --> 00:33:48,470 That's right. There's a change in plan. I can't wait for that long anymore. 398 00:33:48,470 --> 00:33:50,630 After 10 days, it's the Commanding Officer Assembly. 399 00:33:50,630 --> 00:33:55,710 At that time, all political and military officials and the defense generals of the border must be present. 400 00:33:55,710 --> 00:33:59,560 I want to remove Xu Feng from office at that time. 401 00:33:59,560 --> 00:34:02,200 What you should do is to make his poison act up 402 00:34:02,200 --> 00:34:05,950 exactly at that day, 403 00:34:05,950 --> 00:34:09,810 causing him to die right there and then. 404 00:34:10,800 --> 00:34:12,380 Yes. 405 00:34:13,400 --> 00:34:15,690 Does that Marquis Nanping think that he's the god of death?! 406 00:34:15,690 --> 00:34:17,970 If he wants someone dead by the third night watch hour, he mustn't live until the fifth? 407 00:34:17,970 --> 00:34:20,970 Lower down your voice. Sit down and lower down your voice. 408 00:34:21,900 --> 00:34:25,470 And this time, he's holding the lives of our more than a hundred tribes men in his hands. 409 00:34:25,470 --> 00:34:30,670 It's just this time, it's worse. He already sent assassins into our village, 410 00:34:30,670 --> 00:34:34,400 just waiting for news from the capital 10 days from now. 411 00:34:34,400 --> 00:34:37,400 - Auntie, mustn't die! - Of course, I know. 412 00:34:37,400 --> 00:34:41,110 But if King Yi dies, more people will suffer. 413 00:34:41,110 --> 00:34:42,090 What do you mean? 414 00:34:42,090 --> 00:34:46,590 Currently, the world is in chaos. The citizens are in destitute. 415 00:34:46,590 --> 00:34:48,520 But wherever King Yi goes, 416 00:34:48,520 --> 00:34:52,530 the war is pacified and the citizens get to have peaceful and happy lives. If he dies, 417 00:34:52,530 --> 00:34:56,610 who else can save everyone from extreme misery. 418 00:34:56,610 --> 00:35:00,410 I believe in him. If he's able to pacify the whole world, 419 00:35:00,410 --> 00:35:04,700 he surely can create a peaceful and flourishing era without any smokes of war. 420 00:35:04,700 --> 00:35:07,160 What you said is reasonable too. 421 00:35:07,160 --> 00:35:12,150 This is so troublesome. We being walled by worried like this isn't a good idea at all. 422 00:35:12,150 --> 00:35:15,620 Why don't...we ask Auntie? 423 00:35:15,620 --> 00:35:18,790 That's also what I thought. This matter is grave. 424 00:35:18,790 --> 00:35:21,760 We need to discuss it well with Auntie. 425 00:35:45,600 --> 00:35:50,830 Jin Mi! Auntie has replied. 426 00:35:55,900 --> 00:36:01,660 Saintess, be kind enough to read this. Based on your past letter, I already understood everything. 427 00:36:01,660 --> 00:36:06,470 Our tribe has been graced by the nation and has swore to serve King Yi until our death. 428 00:36:06,470 --> 00:36:11,160 We are to live and die with King Yi, go through misfortunes together. 429 00:36:11,160 --> 00:36:15,650 Marquis Nanping is a state traitor. He desires to rebel, 430 00:36:15,650 --> 00:36:19,990 and this is unacceptable to the heavens. He surely will be alienated by the world. 431 00:36:19,990 --> 00:36:23,130 Saintess must prioritize the tribe's rules and great justice. 432 00:36:23,130 --> 00:36:26,470 You should think about assisting King Yi and saving the world. 433 00:36:26,470 --> 00:36:29,640 Don't dwell on the capsizing fate of one tribe. 434 00:36:29,640 --> 00:36:32,650 Let King Yi bring order to chaos. 435 00:36:32,650 --> 00:36:34,940 The time that the evil subject is eliminated, 436 00:36:34,940 --> 00:36:38,740 the whole tribe will be smiling in the afterlife. 437 00:36:51,200 --> 00:36:57,060 Jin Mi, what should we do? 438 00:37:24,200 --> 00:37:26,960 Marquis, the Saintess of the Sacred Healer Tribe asks for an audience. 439 00:37:28,700 --> 00:37:31,160 - Let her in. - Yes. 440 00:37:37,200 --> 00:37:39,190 Greetings, Marquis. 441 00:37:41,800 --> 00:37:45,890 Saintess, it's been hard on you to come here these successive days. 442 00:37:45,890 --> 00:37:52,890 I heard that this morning, His Majesty coughed out blood and fainted again. Such good methods. 443 00:37:52,890 --> 00:37:55,230 Today, I came to your manor and disturbed you 444 00:37:55,230 --> 00:37:58,940 because I want to ask you about a medicinal prescription. 445 00:37:58,940 --> 00:38:03,980 Saintess is asking me about medicines? That's rare. Just say it. 446 00:38:03,980 --> 00:38:07,400 These past days, I've followed your instructions and prescribed the medicine. 447 00:38:07,400 --> 00:38:11,270 It's just that if we want to ensure that the poison will act 10 days from now, 448 00:38:11,270 --> 00:38:15,720 I need the ingredients to be accurate and precise. 449 00:38:15,720 --> 00:38:19,200 I heard that His Majesty has the habit of taking in medicinal food. 450 00:38:19,200 --> 00:38:23,680 Hence, I need Marquis to give me a list of the medicinal food 451 00:38:23,680 --> 00:38:25,850 that His Majesty has taken in for the past year. 452 00:38:25,850 --> 00:38:29,510 To as little as what the main ingredient of each dish is, the amount of the supporting ingredients, 453 00:38:29,510 --> 00:38:32,240 and the amount of food intake of His Majesty in every meal. 454 00:38:32,240 --> 00:38:37,110 What's hard about that? The Officer-in-charge of the Royal Kitchen is the one that manages those things. 455 00:38:37,110 --> 00:38:41,830 I'll order him to prepare one copy and to send it to you. 456 00:38:41,830 --> 00:38:43,950 Thank you, Marquis. 457 00:38:46,600 --> 00:38:50,350 [Mandated by the heaven to be the king, bless me a long life and bless the nation prosperity.] 458 00:39:15,000 --> 00:39:16,860 Marquis is the heaven's chosen one. 459 00:39:16,860 --> 00:39:21,330 I wish Marquis can return victoriously, have instant success. 460 00:39:26,000 --> 00:39:29,300 I'll wait for your good news then. 461 00:39:29,300 --> 00:39:31,430 Yes. 462 00:39:35,300 --> 00:39:39,230 He changes his attitude so easily. I indeed shouldn't collude with people like him. 463 00:39:52,100 --> 00:39:55,820 Saintess, please wait. My Lady wants to see you. 464 00:40:08,600 --> 00:40:10,940 Greetings, Lady. 465 00:40:10,940 --> 00:40:15,330 Saintess, you've been rushing about and tiring yourself for the past days. You've worked hard. Please sit down. 466 00:40:15,330 --> 00:40:17,390 Thank you, Lady. 467 00:40:25,200 --> 00:40:28,280 This is...stone needle from Si River? 468 00:40:28,280 --> 00:40:31,480 Saintess has good eyesight. These Si River stone needles were personally made 469 00:40:31,480 --> 00:40:35,070 by the Drug King Daoist Spiritual Master Sun when he was still alive. It has been lost for more than a hundred years. 470 00:40:35,070 --> 00:40:37,560 It was just a few days ago when it ended up in the city. 471 00:40:37,560 --> 00:40:40,700 Lady spent a huge amount of money to win this from an auction. 472 00:40:40,700 --> 00:40:43,790 Just a small token. It's not enough to show my respect to you. 473 00:40:45,800 --> 00:40:50,690 I appreciate Lady's good intention, but I don't accept compensations for not doing anything. 474 00:40:50,690 --> 00:40:53,190 Moreover, this set of medicinal stones is very precious. 475 00:40:53,190 --> 00:40:56,840 It's suitable for you to leave it for personal use or pass it on as a heirloom. 476 00:40:56,840 --> 00:40:59,960 A precious sword should be partnered with a hero. A precious stone needle should be paired with a good doctor. 477 00:40:59,960 --> 00:41:04,690 Saintess has always been loyal to my father. You can bear to have it. 478 00:41:04,690 --> 00:41:09,750 Weird. How come she's a completely different person from last time? 479 00:41:09,750 --> 00:41:12,630 This group of girls are here to attend to her 480 00:41:12,630 --> 00:41:15,220 or to monitor her? 481 00:41:16,050 --> 00:41:19,550 Saintess, are you in the mood to have a stroll with me? 482 00:41:19,550 --> 00:41:21,130 Sure. 483 00:41:31,600 --> 00:41:34,980 Don't know for what reason Lady has called me here. 484 00:41:34,980 --> 00:41:38,420 No need to pretend to be muddled with me. I learned today 485 00:41:38,420 --> 00:41:41,990 that you are also a spy that my father has placed beside His Majesty. 486 00:41:47,400 --> 00:41:57,050 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 487 00:42:01,900 --> 00:42:08,560 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky. ♫ 488 00:42:08,560 --> 00:42:14,400 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions. ♫ 489 00:42:14,400 --> 00:42:20,840 ♫ I quickly turn time into years. ♫ 490 00:42:20,840 --> 00:42:28,430 ♫ In three thousand lifetimes, I’ve seen it all. ♫ 491 00:42:28,430 --> 00:42:34,690 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword. ♫ 492 00:42:34,690 --> 00:42:40,660 ♫ Between my brows, an entire ten thousand years’ of snow has fallen. ♫ 493 00:42:40,660 --> 00:42:47,120 ♫ One teardrop. ♫ 494 00:42:47,120 --> 00:42:55,560 ♫ That is who I am. ♫ 495 00:43:20,000 --> 00:43:26,510 ♫ My left-hand’s finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 496 00:43:26,510 --> 00:43:32,290 ♫ to bestow upon you and I our desired and predestined love. ♫ 497 00:43:32,290 --> 00:43:38,870 ♫ In the moonlight. ♫ 498 00:43:38,870 --> 00:43:47,340 ♫ You and I. ♫ 499 00:43:59,500 --> 00:44:05,950 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales. ♫ 500 00:44:05,950 --> 00:44:11,600 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests. ♫ 501 00:44:11,600 --> 00:44:18,260 ♫ I’m willing to follow you and become a speck of dust ♫ 502 00:44:18,260 --> 00:44:25,590 ♫ in order to emerge in this mortal life. ♫ 503 00:44:25,590 --> 00:44:32,200 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you. ♫ 504 00:44:32,200 --> 00:44:37,970 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart. ♫ 505 00:44:37,970 --> 00:44:44,620 ♫ In the time it takes for one incense stick to burn. ♫ 506 00:44:44,620 --> 00:44:56,000 ♫ You and I, we become inseparable. ♫ 51415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.