All language subtitles for Arcanjo.Renegado.S02e09.720p.WEB-DL.NACIONAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,990 --> 00:00:52,330 Eu não consegui te ajudar. 2 00:00:52,710 --> 00:00:54,690 Eu não consegui te ajudar. 3 00:00:55,930 --> 00:00:57,730 Eu não consegui. 4 00:01:00,450 --> 00:01:01,570 Meu filho. 5 00:01:03,730 --> 00:01:07,470 Eu ia fazer diferente, filho. Eu ia fazer. 6 00:01:08,070 --> 00:01:10,390 Eu ia ficar mais com você. 7 00:01:11,410 --> 00:01:14,050 Você merecia, meu filho. 8 00:01:14,930 --> 00:01:16,250 Meu menino. 9 00:01:18,120 --> 00:01:20,900 A gente não tem mais tempo, meu Deus do céu. 10 00:01:50,320 --> 00:01:51,620 Bom, eu não queria ter que te falar isso. 11 00:01:52,100 --> 00:01:54,440 Mas a gente vai precisar esperar um pouco pra sair daqui. 12 00:01:55,220 --> 00:01:57,060 A cidade tá pegando fogo lá fora. 13 00:01:58,020 --> 00:02:01,520 Realmente o clima tá muito tenso. Na comunidade aqui do lado já queimaram 14 00:02:01,520 --> 00:02:05,280 ônibus, fecharam algumas ruas. O batalhão da área e o choque já estão no 15 00:02:05,280 --> 00:02:08,360 terreno. Mas é melhor aguardar essa poeira baixar pra sairmos daqui em 16 00:02:08,360 --> 00:02:10,340 segurança. E os presídios? 17 00:02:11,360 --> 00:02:12,720 Os detentos se rebelaram. 18 00:02:14,040 --> 00:02:17,400 Em alguns presídios já tem policial penal feito de refém. 19 00:02:17,960 --> 00:02:19,440 É mais seguro a gente guarda. 20 00:02:20,170 --> 00:02:21,390 A gente aguarda. 21 00:02:23,730 --> 00:02:24,870 Eu estou aqui com você. 22 00:02:26,070 --> 00:02:27,790 Obrigada. Com licença. 23 00:02:37,070 --> 00:02:40,710 A onda de ataques no Rio já ganhou repercussão internacional. 24 00:02:44,910 --> 00:02:49,150 Os principais jornais do mundo deram destaque para a sequência de rebeliões 25 00:02:49,150 --> 00:02:52,810 está se espalhando pelos presídios do Estado, assim como para as ações 26 00:02:52,810 --> 00:02:55,890 criminosas que estão levando pânico para as ruas da cidade. 27 00:02:56,210 --> 00:03:00,450 Bandidos estão descendo os morros e fazendo atentados aos bairros da Zona 28 00:03:00,450 --> 00:03:01,450 Carioca. 29 00:03:01,990 --> 00:03:06,450 Dezenas de carros e ônibus já foram incendiados. O comércio em algumas 30 00:03:06,450 --> 00:03:08,150 está fechado há dois dias. 31 00:03:08,590 --> 00:03:12,630 Os bandidos fazem barricadas com pneus incendiados, atrapalhando o trânsito e a 32 00:03:12,630 --> 00:03:16,310 chegada da polícia, que perdeu completamente o controle da situação. 33 00:03:16,690 --> 00:03:20,110 A cidade está vivendo um verdadeiro caos. 34 00:03:29,100 --> 00:03:33,220 Ó pátria amada, salve, salve, dolaçada destes horas mangentes. Como pode uma 35 00:03:33,220 --> 00:03:37,580 terra ser tão amada, onde vidas são tiradas, cortejadas por fuzil? Ouviram o 36 00:03:37,580 --> 00:03:42,560 brado forte aqui do morro, de um povo heróico, vozes incessantes. E o sol da 37 00:03:42,560 --> 00:03:46,500 liberdade em raios fugidos, brilhou no céu com tiros de traçantes. 38 00:03:46,780 --> 00:03:50,740 Se o penhor dessa igualdade, então sem a liberdade, conseguimos conquistar com 39 00:03:50,740 --> 00:03:51,740 braços fortes. 40 00:03:52,100 --> 00:03:56,500 Desafiam nosso peito, nos levando à própria morte. República de um país 41 00:03:57,640 --> 00:03:58,780 É do Brasil. 42 00:03:59,560 --> 00:04:02,140 Onde vidas são tiradas, cortejadas por possível. 43 00:04:03,000 --> 00:04:04,660 Do alto do morro nós vemos tudo. 44 00:04:04,920 --> 00:04:05,940 Fica ligado. 45 00:04:08,520 --> 00:04:11,140 Há muito tempo eu não vi um carro desse no Rio de Janeiro. 46 00:04:11,380 --> 00:04:13,520 E dessa vez tá generalizado. 47 00:04:13,780 --> 00:04:16,500 Eu te confesso que aqui não é um lugar seguro pra gente estar hoje, não. 48 00:04:16,800 --> 00:04:21,339 A maioria dos deputados não vieram e o efetivo de segurança interno tá 49 00:04:21,440 --> 00:04:22,440 Mas eu não vou sair daqui, não. 50 00:04:22,640 --> 00:04:25,060 O Ronaldo deve estar sabendo de mais alguma coisa. Deixa eu ver. 51 00:04:31,150 --> 00:04:36,470 Na cidade do Rio de Janeiro, nossos repórteres estão andando pelas ruas da 52 00:04:36,470 --> 00:04:39,190 cidade, trazendo informações ao vivo. 53 00:04:39,670 --> 00:04:46,030 Fabíola Melo está no complexo do Caracol, onde houve mais um tiroteio 54 00:04:46,030 --> 00:04:47,670 polícia e os bandidos. 55 00:04:47,970 --> 00:04:51,110 Fabíola, como é que está a situação nesse momento? 56 00:04:51,790 --> 00:04:55,590 Olha, Juliana, esse é um momento muito tenso aqui no Rio de Janeiro. Aqui no 57 00:04:55,590 --> 00:04:59,610 complexo do Caracol, muitos bandidos armados não estão permitindo a entrada 58 00:04:59,610 --> 00:05:01,460 policiais. Aí desliga isso. 59 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 Chega. 60 00:05:04,700 --> 00:05:05,700 O que foi? 61 00:05:07,580 --> 00:05:11,080 Essa coisa do filho da Manuela, né? Vai ficar pra sempre na minha conta. 62 00:05:11,420 --> 00:05:12,600 Posso ser sincera com você? 63 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 Você fez seu trabalho. 64 00:05:14,760 --> 00:05:18,080 O cara não valia nada e quando tinha que bancar, ele não bancou. É, mas eu 65 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 peguei pesado. 66 00:05:19,180 --> 00:05:21,280 Queria ele no loforte pra ferir ela. 67 00:05:21,800 --> 00:05:22,820 Devolver a porrada à altura. 68 00:05:25,720 --> 00:05:26,720 Você é a barra. 69 00:05:26,880 --> 00:05:28,860 Mas lembra que ele também não era nenhum santo, né? 70 00:05:29,830 --> 00:05:30,830 É, mas é um filho. 71 00:05:31,470 --> 00:05:33,210 Não tem como eu não me sentir culpada. 72 00:05:33,490 --> 00:05:35,490 Eu fico pensando como é que ela deve estar se sentindo. 73 00:05:36,470 --> 00:05:39,710 É depois que o menino se suicida e se causa um Rio de Janeiro. 74 00:05:39,950 --> 00:05:43,150 Puta que pariu. A Manuela cercou de tudo o que tinha de ruim. 75 00:05:43,710 --> 00:05:47,270 Desde que virou governadora também, né? Eu nem acredito mais que tenha sido ela 76 00:05:47,270 --> 00:05:49,110 que tenha feito aquela ameaça com o vídeo do G. 77 00:05:49,330 --> 00:05:54,210 Porque depois daquele ataque com a minha mãe, teve outro com barato aqui ao 78 00:05:54,210 --> 00:05:55,210 braço direito dela. 79 00:05:56,320 --> 00:05:59,140 Realmente, se a gente parar pra pensar, não faz sentido nenhum, porque ela não 80 00:05:59,140 --> 00:06:00,140 faria isso com ele. 81 00:06:00,780 --> 00:06:02,060 Por isso que eu tô falando. 82 00:06:04,460 --> 00:06:05,640 Exagerei na dose. 83 00:06:06,400 --> 00:06:08,220 Mas de uma coisa eu tenho certeza, Maíra. 84 00:06:08,580 --> 00:06:12,920 Tudo de ruim e errado que tá acontecendo com a Manuela veio de escolhas que ela 85 00:06:12,920 --> 00:06:13,920 mesma fez. 86 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 Não importa. 87 00:06:15,720 --> 00:06:16,940 Foi desproporcional, amiga. 88 00:06:19,040 --> 00:06:20,680 Agora o filho dela tá morto. 89 00:06:48,890 --> 00:06:50,330 Obrigada por ter vindo, barata. 90 00:06:51,670 --> 00:06:53,210 Não vou sair de perto de você. 91 00:06:55,290 --> 00:06:56,510 Te viu ele lá? 92 00:06:59,270 --> 00:07:00,370 Que sombrou dele. 93 00:07:03,370 --> 00:07:06,870 Manuela, nada do que eu disser, nenhuma palavra vai amenizar a sua dor. 94 00:07:08,130 --> 00:07:14,990 Mas... Esse momento horroroso que você está vivendo... O Rio de 95 00:07:14,990 --> 00:07:17,310 Janeiro está passando por um colapso. 96 00:07:18,250 --> 00:07:22,750 A pessoa está precisando de você. Barata, eu já brifei a situação da 97 00:07:22,750 --> 00:07:23,750 ela. 98 00:07:28,030 --> 00:07:29,370 Obrigada mesmo por você ter vindo. 99 00:07:30,330 --> 00:07:31,330 De verdade. 100 00:07:32,730 --> 00:07:34,470 Você viu? Está vazio. Não vem ninguém. 101 00:07:37,370 --> 00:07:41,350 Só visitas protocolares. Essas flores que estão aí, foi eu que comprei. 102 00:07:42,550 --> 00:07:46,910 Não teve despedida de amigos, nem de namoradinhas, nada. 103 00:07:47,690 --> 00:07:48,790 E o pai dele, velho? 104 00:07:49,370 --> 00:07:52,110 Você é muito triste. 105 00:07:54,410 --> 00:07:56,630 Tô triste e não tenho ninguém pra se despedir. 106 00:07:58,010 --> 00:08:00,370 Isso me dói tanto, tanto, tanto, tanto. 107 00:08:02,610 --> 00:08:05,950 A única pessoa que eu queria do meu lado agora tá dentro daquele caixão. 108 00:08:10,760 --> 00:08:11,559 Vamos começar? 109 00:08:11,560 --> 00:08:12,319 Tudo pronto? 110 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 É, vice -governador. 111 00:08:14,780 --> 00:08:18,660 Calma, que eu posso responder todas as perguntas que vocês tiverem. Vamos com 112 00:08:18,660 --> 00:08:19,920 calma, um por vez, por favor. 113 00:08:20,220 --> 00:08:24,140 Vice -governador, o que o governo do estado está fazendo para poder conter 114 00:08:24,140 --> 00:08:25,640 os ataques que estão tomando na cidade? 115 00:08:25,880 --> 00:08:29,820 E o que a governadora, que acabou de perder um filho, acusado de tráfico de 116 00:08:29,820 --> 00:08:33,940 armas, vai ser capaz de fazer para poder acabar com essa onda de ataques e as 117 00:08:33,940 --> 00:08:35,080 rebeliões nos presídios? 118 00:08:35,539 --> 00:08:38,100 Eu não vim aqui falar sobre o filho da governadora. 119 00:08:38,870 --> 00:08:44,350 Quanto a isso, eu só posso lamentar profundamente pelo ser humano, pela mãe, 120 00:08:44,350 --> 00:08:47,630 minhas sinceras condolências ao que eu posso prestar e o que todos aqui devemos 121 00:08:47,630 --> 00:08:49,290 prestar, e não o julgamento. 122 00:08:50,550 --> 00:08:54,470 Eu peço a vocês o devido respeito a uma mãe que perdeu o filho de uma forma 123 00:08:54,470 --> 00:08:57,310 trágica. Agora, eu preciso que vocês entendam uma coisa. 124 00:08:57,690 --> 00:08:59,730 Eu não sou um político tradicional. 125 00:09:00,570 --> 00:09:03,270 Uma série de fatores me trouxeram até aqui. 126 00:09:04,010 --> 00:09:07,670 Principalmente um trabalho de quebra de paradigmas na Procuradoria -Geral do 127 00:09:07,670 --> 00:09:13,410 Estado. Agora, a população fluminense não merece estar sitiada por causa 128 00:09:13,410 --> 00:09:17,190 criminosos que resolveram atacar o Estado Democrático de Direito. 129 00:09:17,710 --> 00:09:22,810 Medidas já estão sendo tomadas para que a ordem seja restabelecida o mais breve 130 00:09:22,810 --> 00:09:27,530 possível. E o que existe de concreto para reverter essa onda de ataques que 131 00:09:27,530 --> 00:09:28,530 assolam o Estado? 132 00:09:28,630 --> 00:09:30,730 Pedi ao secretário para responder a sua pergunta. 133 00:09:32,650 --> 00:09:36,590 Mesmo tendo assumido a secretaria há pouco tempo, estou completamente focado 134 00:09:36,590 --> 00:09:40,690 últimos acontecimentos. Nós já sabemos que as ordens para atacar a cidade 135 00:09:40,690 --> 00:09:44,830 partiram de dentro dos presídios. E que todos os grupos armados que disputam o 136 00:09:44,830 --> 00:09:46,790 território no estado do Rio se juntaram. 137 00:09:47,010 --> 00:09:48,470 De facções às milícias. 138 00:09:48,690 --> 00:09:50,870 Mas ninguém até agora reivindicou nada. 139 00:09:51,210 --> 00:09:54,130 Então nós não sabemos as motivações desses grupos. 140 00:09:54,510 --> 00:09:57,590 Então ainda não existe um plano de pronta resposta, secretário? 141 00:09:57,960 --> 00:10:02,980 O BOPE, o batalhão de choque, a CORE e todo o efetivo da polícia já estão nas 142 00:10:02,980 --> 00:10:03,980 ruas. 143 00:10:05,420 --> 00:10:11,060 Na minha função de vice, que é um tanto quanto limitada, eu vou fazer tudo o que 144 00:10:11,060 --> 00:10:11,779 for possível. 145 00:10:11,780 --> 00:10:16,200 É preciso estar junto, independentemente do clima político, para mudar a 146 00:10:16,200 --> 00:10:20,580 situação e pacificar o Estado. É hora daqueles que têm caráter se colocarem 147 00:10:20,580 --> 00:10:23,700 ajudar a reverter esse momento tão delicado que estamos vivendo. 148 00:10:34,510 --> 00:10:37,330 Um de cada vez, por favor. Vamos prosseguir. Próximo. 149 00:10:40,330 --> 00:10:44,490 Parece que teu X é bom mesmo, hein? 150 00:10:44,890 --> 00:10:50,530 Tá tudo aí, cada dado, transferência, telefonema... Sabia. 151 00:10:50,960 --> 00:10:53,780 Já mandei o juiz de plantão expedir o mandado de prisão preventiva contra o 152 00:10:53,780 --> 00:10:57,040 Gabriel. Quero evitar risco de fuga. Que maravilha. 153 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 Mas olha só. 154 00:10:58,640 --> 00:11:02,680 Calma. Só comemora quando esse filho da puta te ver em cana, hein? Claro. 155 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 Obrigado. 156 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 Passou, Gabriel. 157 00:11:15,380 --> 00:11:16,380 Felizmente é isso. 158 00:11:16,820 --> 00:11:19,020 Os deputados pediram pra vir conversar com você. 159 00:11:19,420 --> 00:11:23,480 Eles acham que você deve usar agora um intermediário para falar com eles, já 160 00:11:23,480 --> 00:11:24,720 você não faz mais parte do governo. 161 00:11:24,960 --> 00:11:30,280 Quem foi que pediu? A bancada, o pessoal da bala, os evangélicos, os deputados 162 00:11:30,280 --> 00:11:33,040 que estão com a gente. Eles acham que você está mobilizado. 163 00:11:33,820 --> 00:11:34,820 É natural. 164 00:11:35,180 --> 00:11:40,120 Não é confortável para ninguém, mas num momento desses, a gente... Tá, vamos 165 00:11:40,120 --> 00:11:42,480 fazer o que eles estão pedindo. Mas agora eu preciso resolver outras coisas. 166 00:11:42,780 --> 00:11:43,399 Tá bom. 167 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 Nos falamos, então. 168 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 Certo. 169 00:11:52,410 --> 00:11:53,349 Arruma tudo. 170 00:11:53,350 --> 00:11:54,670 Preciso sair do Rio, urgente. 171 00:11:55,310 --> 00:11:56,910 Faz tudo o que você sabe que tem que fazer, vai. 172 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 Oi. 173 00:12:04,730 --> 00:12:09,030 O que foi? 174 00:12:10,170 --> 00:12:11,710 Eu não tenho como continuar nessas caras. 175 00:12:13,170 --> 00:12:14,170 O que você está falando? 176 00:12:15,209 --> 00:12:17,870 Gabriel, não sei se você tem alguma coisa a ver com essa onda de ataque que 177 00:12:17,870 --> 00:12:18,870 acontecendo aí fora. 178 00:12:18,910 --> 00:12:20,250 Mas eu não concordo com nada disso. 179 00:12:20,510 --> 00:12:23,670 Tem muita gente se fudendo e eu não quero compactuar com isso. Eu não tenho 180 00:12:23,670 --> 00:12:24,670 a ver com essa história. 181 00:12:25,090 --> 00:12:27,530 Por mim, eu entrava nos presídios e saia passando fogo todo mundo. 182 00:12:27,810 --> 00:12:29,470 Essa palhaçada acabava rapidinho. 183 00:12:29,690 --> 00:12:32,790 Gabriel, vocês não deixaram a mulher se despedir do filho? 184 00:12:33,030 --> 00:12:35,790 É uma puta de uma sacanagem. Eu já falei que eu não tenho nada a ver com essa 185 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 merda. 186 00:12:37,470 --> 00:12:38,470 Ok. 187 00:12:38,970 --> 00:12:39,970 Ok. 188 00:12:40,270 --> 00:12:41,270 Mas eu tô pulando fora. 189 00:12:42,110 --> 00:12:43,590 Eu não vou ficar nessa de leve trás. 190 00:12:44,370 --> 00:12:47,110 Inclusive, se você quiser contar pra Manuela, conta. 191 00:12:47,370 --> 00:12:48,370 Eu tô um pouco me fudendo. 192 00:12:48,630 --> 00:12:51,930 Ok? Não, não, não. Calma, calma. Vamos conversar. Que isso? 193 00:12:53,170 --> 00:12:57,070 Escuta aqui, sua filha da puta. Tu vai parar na hora que eu disser pra parar. 194 00:12:57,330 --> 00:12:58,330 Tá entendendo? 195 00:12:59,390 --> 00:13:00,390 Espera aqui. 196 00:13:00,990 --> 00:13:01,990 Vai. 197 00:13:02,390 --> 00:13:03,390 Vai. Vai daqui. 198 00:13:04,170 --> 00:13:05,170 Vai. 199 00:13:06,030 --> 00:13:08,810 E quando eu entrar em contato, atende na hora. 200 00:13:17,640 --> 00:13:19,100 Tá fazendo o quê? Tá tudo bem? 201 00:13:19,960 --> 00:13:21,080 Muita coisa acontecendo. 202 00:13:21,500 --> 00:13:22,459 Tem um café? 203 00:13:22,460 --> 00:13:23,460 Tenho, sempre. 204 00:13:23,760 --> 00:13:25,380 Mas fala aí, manda lá. O que houve? 205 00:13:25,800 --> 00:13:31,740 Eu preciso que você me ajude a prender o Mikael. 206 00:13:32,760 --> 00:13:35,480 Desculpa. É sério. Não tô de sacanagem. 207 00:13:35,980 --> 00:13:41,840 Só com a prisão do suspeito número um é que o caso do assassinato do custódio 208 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 pode avançar. 209 00:13:43,920 --> 00:13:46,620 A gente só tem um laudo pericial. 210 00:13:47,660 --> 00:13:52,000 O relato do Gabriel não tem contradição. Então não há o que ser feito, Rodolfo. 211 00:13:52,060 --> 00:13:56,780 Sim e não. O Gabriel está ficando descuidado, está ficando com medo e está 212 00:13:56,780 --> 00:14:00,400 fazendo várias movimentações financeiras que mostram que ele está prestes a 213 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 meter o pé. 214 00:14:01,560 --> 00:14:04,100 Então pega ele logo, cara. Está tudo encaminhado. 215 00:14:04,340 --> 00:14:09,580 Quase. Próximo passo é falar com o Mikael, mas de forma oficial, o que 216 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 na prisão dele. 217 00:14:10,800 --> 00:14:15,120 Eu já tenho uma ordem de prisão preventiva para o Gabriel, baseado em 218 00:14:15,120 --> 00:14:20,190 fuga. Com a prisão dos dois, numa cariação, a verdade sai. Não há a menor 219 00:14:20,190 --> 00:14:24,230 possibilidade de eu propor isso para o Mikael. Você está pedindo uma loucura. 220 00:14:24,230 --> 00:14:25,570 preciso de alguma coisa. 221 00:14:25,890 --> 00:14:26,889 Alguma coisa. 222 00:14:26,890 --> 00:14:33,830 Eu acredito no Mikael. Mas não tem como inocentar ele com relação à morte do 223 00:14:33,830 --> 00:14:38,770 custódio. Não com ele foragido. Do jeito que está, é a palavra de um contra a 224 00:14:38,770 --> 00:14:41,030 palavra do outro. E a palavra de um foragido vale bem pouco. 225 00:14:41,510 --> 00:14:45,610 A não ser que apareça alguma prova, alguma testemunha nova. 226 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 Preciso de você, Ronaldo. 227 00:14:57,520 --> 00:15:00,380 Cristóvão, chegou a hora. Estão na minha cola. 228 00:15:00,660 --> 00:15:02,420 Calma. Toda tormenta passa. 229 00:15:02,920 --> 00:15:05,720 Só que sou eu que estou me fudendo. Não vou esperar porra nenhuma. Preciso da 230 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 tua ajuda. 231 00:15:07,080 --> 00:15:09,440 Posso te levar para um lugar seguro, fora do radar? 232 00:15:10,300 --> 00:15:13,740 A gente tem algumas propriedades, mas ninguém sabe o que é segredo. 233 00:15:14,260 --> 00:15:15,260 Tá certo. 234 00:15:15,450 --> 00:15:16,450 Mas tem que ser urgente. 235 00:15:21,470 --> 00:15:22,550 Que porra foi essa? 236 00:15:23,030 --> 00:15:25,610 Como é que essa merda foi acontecer, meu irmão? Achei que você ia gostar de 237 00:15:25,610 --> 00:15:29,010 saber. Gostar de saber de quê, Ronaldo? O cara vai ser preso, porra. 238 00:15:29,490 --> 00:15:32,790 Calma. O Gabriel preso, ele fica ainda mais protegido, porra. É igual esses 239 00:15:32,790 --> 00:15:35,390 merda aí da Lava Jato. Cheio de privilégios e cheio no cu de dinheiro. 240 00:15:35,590 --> 00:15:36,209 Eu sei. 241 00:15:36,210 --> 00:15:39,330 Mas é assim que funciona a justiça no Brasil, né? Só que a justiça comigo é 242 00:15:39,330 --> 00:15:41,170 diferente. Quem vai pegar o Gabriel sou eu. 243 00:15:41,370 --> 00:15:42,049 Posso falar. 244 00:15:42,050 --> 00:15:43,470 A investigação tá andando. 245 00:15:43,920 --> 00:15:48,380 O cara da Federal tá cismado com essa porra e tem a obsessão dele, meu irmão. 246 00:15:48,380 --> 00:15:50,340 obsessão desse cara é pra ganhar promoção, porra. 247 00:15:50,620 --> 00:15:53,540 O Gabriel se tornou um filho da puta, mas pra mim ele é só uma peça nessa 248 00:15:53,540 --> 00:15:56,980 toda. Esse esquema é muito maior, meu irmão. Eles montam essa engrenagem pra 249 00:15:56,980 --> 00:15:59,440 depois corromper. E o advogado desses filha da puta é essa merda, essa 250 00:15:59,440 --> 00:16:02,780 burocracia. Essa porra desse esquema, esses filha da puta do caralho. Se liga 251 00:16:02,780 --> 00:16:03,780 numa coisa, Mikael. 252 00:16:04,060 --> 00:16:10,200 Esse papo niilista, ele vem elegendo uma porrada de fascista pelo Brasil afora. 253 00:16:10,420 --> 00:16:13,140 Então se liga no que você vem estudando por aí, tá? 254 00:16:13,520 --> 00:16:14,680 É hora de ficar calmo. 255 00:16:15,020 --> 00:16:18,260 É hora de ficar quieto. Porque a gente está chegando no final dessa história. 256 00:16:19,020 --> 00:16:20,220 Fique esperto. 257 00:16:22,920 --> 00:16:23,940 Odeio quando tem razão. 258 00:16:28,140 --> 00:16:30,960 Com licença, governadora. O secretário Paulo Medeiros. 259 00:16:34,120 --> 00:16:38,320 Bom, a reunião vai ter que ser aqui por conta da reconstituição que a Polícia 260 00:16:38,320 --> 00:16:39,780 Federal está fazendo no meu gabinete. 261 00:16:40,500 --> 00:16:42,540 Governadora, as ações já estão sendo tomadas. 262 00:16:43,199 --> 00:16:45,720 Todos os batalhões providenciaram... Um minuto, secretário. 263 00:16:46,600 --> 00:16:48,020 Joana, pode se retirar, por favor. 264 00:16:52,380 --> 00:16:53,380 Bom, 265 00:16:57,060 --> 00:17:01,900 como eu ia dizendo, todos os batalhões providenciaram um policiamento reforçado 266 00:17:01,900 --> 00:17:06,020 na proximidade de favelas e nos pontos principais onde estão acontecendo a mão 267 00:17:06,020 --> 00:17:07,020 das ataques. 268 00:17:07,500 --> 00:17:09,420 Todas as delegacias também já estão de prontidão. 269 00:17:10,380 --> 00:17:14,780 O grande problema é a amplitude das ações. Está tudo muito espalhado e nós 270 00:17:14,780 --> 00:17:15,839 temos efetivo suficiente. 271 00:17:16,339 --> 00:17:21,220 A senhora deveria pensar seriamente em pedir ajuda às forças federais. 272 00:17:23,240 --> 00:17:27,420 Governadora, a senhora sabe que desde o governo passado a gente vem tentando 273 00:17:27,420 --> 00:17:31,320 empossar novos inspectores penitenciários, mas todos eles estão 274 00:17:31,320 --> 00:17:32,740 pela contenção de despesas do governo. 275 00:17:33,080 --> 00:17:38,320 Todo efetivo do SOE, do JIT, da CEAP, da Muralha, todos eles estão virados a 276 00:17:38,320 --> 00:17:41,310 dias. Bruno, se você precisar, o BOP está à disposição. 277 00:17:42,190 --> 00:17:44,530 Pelo que eu estou vendo, o sistema penitenciário está todo em colapso. 278 00:17:45,790 --> 00:17:49,830 Governador, secretários, em relação ao BOP, a gente está no limite. 279 00:17:50,430 --> 00:17:53,930 Todos que estavam de folga, todos que estavam de férias, eu somei de volta 280 00:17:53,930 --> 00:17:54,629 o batalhão. 281 00:17:54,630 --> 00:17:58,150 De qualquer forma, os senhores podem contar com o batalhão de operações 282 00:17:58,150 --> 00:17:59,150 especiais. 283 00:18:04,070 --> 00:18:08,010 Governadora, me perdoe a insistência. 284 00:18:08,570 --> 00:18:12,230 Eu sei que a senhora está vivendo um momento muito difícil, mas nós temos que 285 00:18:12,230 --> 00:18:15,290 pedir ajuda das forças federais, urgente. 286 00:18:16,250 --> 00:18:18,850 Eu vou ligar para o presidente. 287 00:18:21,290 --> 00:18:22,690 Joana, por favor. 288 00:18:29,110 --> 00:18:30,110 Pois não, Manuela. 289 00:18:31,170 --> 00:18:32,190 Liga para o presidente. 290 00:18:32,840 --> 00:18:36,460 Que urgente. Por favor, avise o meu chefe de gabinete para transferir o 291 00:18:36,460 --> 00:18:39,180 de crise para a sala do lado do gabinete da governadora. 292 00:18:39,520 --> 00:18:40,520 Com licença. 293 00:18:47,820 --> 00:18:48,820 Governadora. 294 00:18:49,800 --> 00:18:53,780 Eu já tenho informações sobre um dos responsáveis por essa onda de ataques. 295 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 Quem? 296 00:18:57,160 --> 00:18:58,760 Foi o bispo Cristóvão. 297 00:19:00,040 --> 00:19:04,020 Nosso setor de inteligência tem informações que os advogados trouxeram 298 00:19:04,020 --> 00:19:07,100 orientação pretenda à cadeia dos chefes das facções e das milícias. 299 00:19:07,340 --> 00:19:09,020 Não, não é possível, não. 300 00:19:09,940 --> 00:19:12,680 O que é isso? O senhor não pode ter esse poder todo. 301 00:19:13,740 --> 00:19:16,000 Esse bispo tem muito mais poder do que a senhora imagina. 302 00:19:16,800 --> 00:19:22,580 Eu só não falei nada na frente deles porque... Eu não sei em que eu posso 303 00:19:22,580 --> 00:19:26,900 confiar. Toda a polícia ainda do Gabriel, como o bispo ainda está ligado 304 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 ele... 305 00:19:28,840 --> 00:19:31,620 Eu tenho receio que possa vir a acontecer se eles souberem que a gente é 306 00:19:31,620 --> 00:19:32,620 paciente. 307 00:19:37,320 --> 00:19:39,760 Licença, governadora. O presidente da república. 308 00:19:44,020 --> 00:19:45,940 Presidente, como vai? 309 00:19:46,320 --> 00:19:47,380 É seguro falar aqui. 310 00:19:51,720 --> 00:19:56,180 Mas se eu demorar, saiba como eu comportar -se na casa de Deus. 311 00:19:56,810 --> 00:20:01,790 que é a igreja de Deus vivo, coluna e fundamento da verdade. 312 00:20:05,050 --> 00:20:06,410 Claro que é seguro, Antônio. 313 00:20:07,470 --> 00:20:08,830 As coisas estão indo longe demais. 314 00:20:09,570 --> 00:20:11,490 Tem gente morrendo, não é só um susto, bispo. 315 00:20:11,970 --> 00:20:13,910 A situação fugiu do controle, a gente tem que parar com isso. 316 00:20:15,170 --> 00:20:18,110 Não estou entendendo, Antônio. Parar com o quê? Como assim parar com o quê? 317 00:20:18,750 --> 00:20:20,550 Com essa onda de ataques aí fora, bispo? 318 00:20:21,830 --> 00:20:23,890 Antônio, você é o vice -governador. 319 00:20:25,610 --> 00:20:27,570 Toma rédea da situação e resolve esse problema. 320 00:20:27,890 --> 00:20:30,650 Afinal de contas, você foi eleito junto com aquela mulher pelo povo, não foi? 321 00:20:32,630 --> 00:20:34,050 Antônio, você sabe o que eu acho? 322 00:20:34,810 --> 00:20:36,590 Acho que você devia aparecer mais. 323 00:20:38,350 --> 00:20:44,170 Porque em momentos caóticos como agora, é sempre bom aparecer um rosto novo, que 324 00:20:44,170 --> 00:20:49,290 demonstre esperança, que tenha pulso firme e, principalmente, que esteja 325 00:20:49,290 --> 00:20:50,290 revigorado. 326 00:20:50,750 --> 00:20:54,590 Mas não ela só traz luto, decepção, corrupção. 327 00:20:55,980 --> 00:20:57,840 O povo precisa do novo. 328 00:20:59,880 --> 00:21:01,440 Vem, Antônio. 329 00:21:19,220 --> 00:21:22,040 Sonhar de olhos abertos, que o mundo muda. 330 00:21:49,480 --> 00:21:52,060 Vamos colocar aqui para a gente marcar primeiro a trajetória. 331 00:21:56,820 --> 00:21:59,140 Isso, para a direita, para a direita, para a direita. 332 00:21:59,400 --> 00:22:00,480 Então, deixa eu anotar aqui. 333 00:22:03,500 --> 00:22:05,320 Vamos fazer primeiro com a direita. 334 00:22:05,540 --> 00:22:07,160 Tá, tá ok. Vou anotar aqui. 335 00:22:09,980 --> 00:22:11,300 Deixa o lixo ficar aqui. 336 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 Mais para trás. 337 00:22:13,260 --> 00:22:15,340 Agora, vamos fazer com a mão esquerda. 338 00:22:18,160 --> 00:22:20,240 Mais pra esquerda. Mais um pouco. 339 00:22:20,680 --> 00:22:22,320 Show. Fechou. 340 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 Ficou bom. Vou ver de lá agora. 341 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Isso ficou legal. 342 00:22:28,000 --> 00:22:31,420 A diferença da direita pra esquerda tem uma diferença boa. 343 00:22:37,780 --> 00:22:39,880 Ei. Calma, porra. 344 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 É de bom. 345 00:22:42,020 --> 00:22:43,280 O nervosismo mata. 346 00:22:44,780 --> 00:22:45,840 E mata errado. 347 00:22:46,270 --> 00:22:48,350 Tá uma loucura lá fora, sabe, né? Tá foda. 348 00:22:49,170 --> 00:22:50,770 Vamos ficar, porra. Bora. 349 00:22:50,990 --> 00:22:51,809 Bora, caralho. 350 00:22:51,810 --> 00:22:52,810 Vamos. 351 00:23:01,270 --> 00:23:02,330 Obrigada. De nada. 352 00:23:02,590 --> 00:23:03,590 Como é que você tá? 353 00:23:06,270 --> 00:23:07,270 Levando. 354 00:23:12,930 --> 00:23:13,930 Perdida. 355 00:23:16,170 --> 00:23:17,870 Minha vontade é largar tudo isso aqui. 356 00:23:18,990 --> 00:23:19,990 Denunciar e ir embora. 357 00:23:21,350 --> 00:23:22,830 O que eu estou fazendo aqui? 358 00:23:23,550 --> 00:23:25,910 Você está aqui, minha amiga, porque você sabe que é o certo. 359 00:23:26,870 --> 00:23:28,550 Você nunca deixou de lutar, Manuela. 360 00:23:29,610 --> 00:23:30,630 Pensa nisso agora, não. 361 00:23:32,390 --> 00:23:34,690 Você que falou com o presidente, então. 362 00:23:35,250 --> 00:23:36,250 Falei. 363 00:23:38,510 --> 00:23:41,970 É aí que ele está avaliando o envio das tropas federais para ajudar. 364 00:23:42,230 --> 00:23:43,430 Essa é a minha última cartada. 365 00:23:44,590 --> 00:23:46,110 Que ótimo, você fez a coisa certa. 366 00:23:47,590 --> 00:23:52,130 E me diz uma coisa, o que você sabe sobre a influência do Bispo Cristóvão 367 00:23:52,130 --> 00:23:53,390 favelas e nos presídios? 368 00:23:53,650 --> 00:23:57,450 Eu estive com ele na campanha, eu sabia que ele tinha uma influência em algumas 369 00:23:57,450 --> 00:23:59,210 áreas. Foi assim que a gente ganhou. 370 00:24:00,090 --> 00:24:04,590 Só que o Gabriel percebeu essa força, se aproximou dele e ofereceu tudo o que 371 00:24:04,590 --> 00:24:05,590 pôde. 372 00:24:05,630 --> 00:24:06,589 Mas por quê? 373 00:24:06,590 --> 00:24:08,470 Porque é ele que está por trás desses ataques. 374 00:24:12,110 --> 00:24:15,650 A área de inteligência grampiou, monitorou os advogados dos líderes, está 375 00:24:15,650 --> 00:24:17,750 lá. E você vai fazer o que com isso? 376 00:24:18,190 --> 00:24:19,230 Vou me aproximar dele. 377 00:24:19,850 --> 00:24:20,850 Que? Como assim? 378 00:24:21,430 --> 00:24:23,150 Não vou entrar nessa guerra com fígado. 379 00:24:24,250 --> 00:24:25,690 Porra, estou exausta, mas até jogar. 380 00:24:26,850 --> 00:24:28,330 Eu vou pegar esse filho da puta. 381 00:24:29,030 --> 00:24:30,210 Eu tenho que ser na hora certa. 382 00:24:38,230 --> 00:24:39,270 Então, senhores... 383 00:24:39,610 --> 00:24:46,010 Não será uma prisão simples, porque como todos sabem, o Gabriel é uma figura 384 00:24:46,010 --> 00:24:50,090 pública, além de ser o cara que comandou o BOP. Então a gente vai ter que fazer 385 00:24:50,090 --> 00:24:54,870 tudo no sapato. Se vazar alguma coisa, fudeu, porque ele também tem um bonde 386 00:24:54,870 --> 00:24:59,850 dele, tem os seguranças lá da Federação do Crime, todo mundo pesadão. Não nos 387 00:24:59,850 --> 00:25:04,490 interessa um confronto armado a essa altura do campeonato. Por quê? Porque o 388 00:25:04,490 --> 00:25:06,050 Gabriel é peça -chave. 389 00:25:06,510 --> 00:25:08,830 para desvendar o assassinato do governador. Ok? 390 00:25:09,170 --> 00:25:10,450 Alguma questão, alguma pergunta? 391 00:25:11,070 --> 00:25:12,630 Pois não. Mas se ele reagir? 392 00:25:13,010 --> 00:25:14,670 Vai ficar difícil não largar o aço. 393 00:25:14,890 --> 00:25:15,809 Eu sei disso. 394 00:25:15,810 --> 00:25:19,490 Só estou dizendo, gente. Só estou dizendo para a gente evitar ao máximo. 395 00:25:19,690 --> 00:25:21,170 Se tiver trocação, vai ter trocação. 396 00:25:21,710 --> 00:25:24,330 Beleza? Então, bom trabalho a todos. Vamos lá. 397 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 Atividade. 398 00:26:02,960 --> 00:26:04,800 Por que tanto mistério? A gente vai encontrar com quem? 399 00:26:05,000 --> 00:26:06,820 Tem mistério nenhum não, Barata. Olha quem tá ali. 400 00:26:10,120 --> 00:26:11,120 Barata! 401 00:26:11,360 --> 00:26:12,360 Quanto tempo! 402 00:26:12,520 --> 00:26:14,440 Olha como vai, bispo. Tudo bom? Vai. 403 00:26:15,040 --> 00:26:19,560 Bispo Critóvão, por que será que eu acho que tem alguma coisa errada nesse 404 00:26:19,560 --> 00:26:22,840 encontro? Não tem nada errado, Barata. Senta, por favor. 405 00:26:25,720 --> 00:26:29,020 Vocês querem alguma coisa? Eu acabei de comer. Você quer um vinho? Vinho, 406 00:26:29,020 --> 00:26:29,919 obrigado. Uma água. 407 00:26:29,920 --> 00:26:30,920 Um vinho e uma água. 408 00:26:32,199 --> 00:26:36,680 Ai, Barata, eu me lembro até hoje, o dia que você foi me procurar na igreja para 409 00:26:36,680 --> 00:26:40,560 pedir apoio para a campanha da Manoela. Eu não queria dar apoio de jeito nenhum, 410 00:26:40,620 --> 00:26:45,160 mas você, você pouco a pouco foi me convencendo. 411 00:26:46,180 --> 00:26:48,580 Você é muito persuasivo, Barata. 412 00:26:49,040 --> 00:26:53,260 E aí quando eu quis indicar o vice, você conseguiu me contornar dizendo que 413 00:26:53,260 --> 00:26:56,600 tinha o nome do judiciário que era acima de qualquer suspeita. 414 00:26:57,160 --> 00:26:58,280 E olha o Antônio aqui. 415 00:26:59,020 --> 00:27:03,220 Aí você tinha razão, ele realmente era a melhor opção. 416 00:27:06,040 --> 00:27:12,140 E foi aí que eu entendi, Barata, que você é valioso demais pra deixar você 417 00:27:12,140 --> 00:27:13,140 Manuela. 418 00:27:13,380 --> 00:27:17,920 Nós te chamamos aqui, Barata, porque é o momento de uma recomposição política. 419 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 Corre mesmo? 420 00:27:19,840 --> 00:27:22,680 Me atacando daquele jeito na internet, destruindo minha família? 421 00:27:22,880 --> 00:27:25,760 O que tá feito, tá feito, Barata. Não adianta ficar pensando nisso. 422 00:27:26,340 --> 00:27:27,620 Você é um ser político, ora. 423 00:27:28,430 --> 00:27:31,810 O que interessa é daqui pra frente. 424 00:27:32,550 --> 00:27:35,830 Você não vai querer enfrentar essa tormenta do lado daquela mulher, vai? 425 00:27:39,190 --> 00:27:41,770 Vamos brindar pra celebrar esse encontro? 426 00:27:42,070 --> 00:27:43,070 Só tenho água. 427 00:27:43,770 --> 00:27:44,790 Água purifica. 428 00:27:47,310 --> 00:27:48,870 Saúde. Saúde. 429 00:27:53,630 --> 00:27:56,150 Tá. Tá bom. Me mantém informada, então. 430 00:27:56,630 --> 00:27:59,660 Obrigada. O Taqui pariu. Você não vai acreditar. 431 00:27:59,880 --> 00:28:00,439 O que foi? 432 00:28:00,440 --> 00:28:04,660 O procurador da universidade onde a minha mãe é reitora está sendo 433 00:28:04,660 --> 00:28:08,380 pelo procurador de estado para fuçar a vida dela até achar alguma coisa. Você 434 00:28:08,380 --> 00:28:10,160 acredita? Manuela sabia. 435 00:28:11,400 --> 00:28:14,780 Sabia que ela ia me culpar pela morte do Gerardo. Mas, Maíra, até você estava se 436 00:28:14,780 --> 00:28:16,860 culpando. Lembra que eu falei? Não se preocupa. 437 00:28:17,160 --> 00:28:18,920 Eu espero que você saiba que isso é só o começo. 438 00:28:19,860 --> 00:28:21,260 Estou quase indo lá conversar com ela. 439 00:28:21,480 --> 00:28:22,479 A história tem que acabar. 440 00:28:22,480 --> 00:28:24,620 Não piora as coisas tentando consertar, Maíra. 441 00:28:25,320 --> 00:28:26,600 Foi pessoal na tua vez? 442 00:28:27,200 --> 00:28:28,940 Agora é pessoal na vez dela também. 443 00:28:31,980 --> 00:28:36,340 Estamos vendo imagens absurdas de algumas das ações dos bandidos. 444 00:28:37,180 --> 00:28:42,060 E a Secretaria de Segurança Pública já admitiu que não sabia e nem sequer tinha 445 00:28:42,060 --> 00:28:44,520 indícios de que algo assim poderia acontecer. 446 00:28:47,940 --> 00:28:53,280 Estamos aqui de volta no estúdio com o ex -chefe da Polícia Civil e 447 00:28:53,280 --> 00:28:56,120 em segurança pública Claudinei Correia. 448 00:28:56,780 --> 00:29:03,360 Será que se tivéssemos mais investimentos em inteligência, em 449 00:29:03,360 --> 00:29:05,780 situação não estaria desta forma? 450 00:29:06,300 --> 00:29:09,920 Boa tarde, Juliana. Boa tarde a todos. Respondendo a sua pergunta, é óbvio que 451 00:29:09,920 --> 00:29:15,060 sim. A falta de investimento em inteligência faz com que tenhamos uma 452 00:29:15,060 --> 00:29:16,140 de Segurança Céfalo. 453 00:29:16,360 --> 00:29:20,800 Por outro lado também, partir para essa política de enfrentamento, de operação 454 00:29:20,800 --> 00:29:25,100 marqueteira, de invasão de comunidade, isso é botar band -aid em fratura 455 00:29:25,100 --> 00:29:31,120 exposta. E não sabemos a quantidade de mortes nos presídios em rebelião, porque 456 00:29:31,120 --> 00:29:33,720 não há como fazer uma intervenção nesse momento. 457 00:29:34,040 --> 00:29:38,600 Juliana, nesse momento, a única alternativa é apelar para a presidência 458 00:29:38,600 --> 00:29:42,540 República, inclusive parece que a governadora já seguiu nesse sentido. 459 00:29:43,150 --> 00:29:47,170 ainda que de forma tardia, em minha opinião. Mas o importante é que já há 460 00:29:47,170 --> 00:29:51,670 agenda para uma reunião, amanhã pela manhã, entre o Presidente da República, 461 00:29:51,670 --> 00:29:55,730 Ministro da Justiça, o Ministro do Estado Maior das Forças Armadas, para 462 00:29:55,730 --> 00:30:00,230 um planejamento para se enviar as tropas federais aqui para o nosso Estado. 463 00:30:00,710 --> 00:30:02,650 Então, vamos torcer. 464 00:30:04,210 --> 00:30:05,210 Olha só. 465 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 Mudou de ideia? 466 00:30:07,990 --> 00:30:10,390 A última vez que eu estive aqui, você não queria mais? 467 00:30:11,470 --> 00:30:12,470 Senta. 468 00:30:16,229 --> 00:30:19,190 Então, e que cara é essa? 469 00:30:21,170 --> 00:30:22,170 É você, né? 470 00:30:22,450 --> 00:30:25,670 Que tá dando munição pra Manuela foder com a vida da mãe da Maíra, né? 471 00:30:25,890 --> 00:30:27,750 Ah, tava demorando. 472 00:30:28,010 --> 00:30:30,130 As acusações do Ronaldo Leitão. 473 00:30:30,990 --> 00:30:32,030 O íntegro. 474 00:30:32,330 --> 00:30:34,310 Fala, barata. Você não vai falar assim comigo. 475 00:30:36,110 --> 00:30:39,950 Você me conhece muito bem, sabe que eu jamais faria isso com a Maíra e a mãe 476 00:30:39,950 --> 00:30:40,950 dela. 477 00:30:41,590 --> 00:30:43,230 Bem ao contrário de vocês, né? 478 00:30:44,270 --> 00:30:46,750 Que não aliviaram pra Manuela mesmo quando ela perdeu o filho. 479 00:30:47,990 --> 00:30:49,410 Espera. Espera porra nenhuma. 480 00:30:50,550 --> 00:30:51,810 Cansei dessa conversa. 481 00:30:53,810 --> 00:30:55,150 Comecei a Maíra junto com você. 482 00:30:55,650 --> 00:30:57,270 Tem que entender que isso é uma briga política. 483 00:30:58,330 --> 00:30:59,610 Mas é uma pena, né? 484 00:31:00,370 --> 00:31:02,350 Esse tempo todo que a gente conviveu. 485 00:31:03,430 --> 00:31:04,510 Você não entendeu isso. 486 00:31:05,110 --> 00:31:09,610 Se não é você, alguém tem que chegar junto da Manuela. Se você ainda tiver 487 00:31:09,610 --> 00:31:10,750 abertura com ela, fala você. 488 00:31:11,390 --> 00:31:14,770 Porque é sacanagem o que estão fazendo com a dona Leda. É sacanagem o que estão 489 00:31:14,770 --> 00:31:15,689 fazendo com a Maíra. 490 00:31:15,690 --> 00:31:19,650 Se a Manuela continuar assim, ela não vai chegar até o final desse mandato. 491 00:31:20,070 --> 00:31:21,070 Tá, tá bom. 492 00:31:22,030 --> 00:31:23,030 Recado dado. 493 00:31:24,230 --> 00:31:25,370 Tem mais alguma coisa? 494 00:31:26,850 --> 00:31:27,850 Não. 495 00:31:28,410 --> 00:31:29,530 Poderia ter me ligado, né? 496 00:31:35,990 --> 00:31:37,010 Preciso falar com ela. 497 00:32:06,860 --> 00:32:07,980 Estava melhor hoje à tarde. 498 00:32:11,160 --> 00:32:12,160 Buraco, Ted. 499 00:32:14,240 --> 00:32:15,240 Buraco. 500 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Oh, minha amiga. 501 00:32:17,020 --> 00:32:19,000 Você nunca vai deixar de sentir essa dor. 502 00:32:20,720 --> 00:32:23,060 Não tem problema você se sentir frágil. 503 00:32:24,100 --> 00:32:27,220 Você precisa transformar essa dor em força para você lutar. 504 00:32:28,140 --> 00:32:31,940 Mas não são essas vinganças mesquinhas que vão te levar para frente. 505 00:32:32,620 --> 00:32:34,000 Só vão te atrasar. 506 00:32:34,960 --> 00:32:36,240 O que você está falando? 507 00:32:38,060 --> 00:32:40,940 Dessa perseguição, a Leda não sai do pé dela. 508 00:32:44,460 --> 00:32:45,520 Eu odeio a Maíra. 509 00:32:47,460 --> 00:32:49,000 O meu filho morreu por causa dela. 510 00:32:50,060 --> 00:32:51,320 Só que eu não sou igual a ela. 511 00:32:53,280 --> 00:32:54,480 E eu vou foder essa mulher. 512 00:32:55,040 --> 00:32:58,380 Só que não vai ser usando a mãe dela, não. Estou armando tudo isso pra jogar 513 00:32:58,380 --> 00:32:59,380 seu colo. 514 00:33:01,100 --> 00:33:03,400 Peraí, você não pode deixar isso assim. Tem que fazer alguma coisa. 515 00:33:04,300 --> 00:33:07,420 Tem que mostrar que você ainda está no jogo, que você pode resolver essa 516 00:33:07,420 --> 00:33:08,420 questão. 517 00:33:21,380 --> 00:33:27,180 Joana, volta a confirmar minha presença na inauguração do conjunto habitacional. 518 00:33:30,440 --> 00:33:31,440 Exatamente. 519 00:33:32,159 --> 00:33:35,340 Pô, precisa saber que eu tô de pé apesar de tudo. Faz o que eu tô mandando. 520 00:33:42,900 --> 00:33:44,620 Quero que você mobilize toda a imprensa. 521 00:33:47,940 --> 00:33:53,160 Com calma na atividade. Vamos aguardar o veículo sair, ter confirmação visual e 522 00:33:53,160 --> 00:33:56,580 seguir o carro à distância. E não é pra sinalizar porra nenhuma pra ele não 523 00:33:56,580 --> 00:33:57,580 desconfiar, ok? 524 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 Positivo. 525 00:34:01,930 --> 00:34:03,730 Tem cobertura que filha da puta mora, né? 526 00:34:05,290 --> 00:34:06,970 Ele está na sacanagem certa. 527 00:34:09,090 --> 00:34:10,810 Ajuda o salário de secretário, né? 528 00:34:12,429 --> 00:34:13,850 Coisa só pra bacana. 529 00:34:14,389 --> 00:34:15,949 A hora dele está chegando. 530 00:34:21,909 --> 00:34:23,770 Diga. Está tudo como desejado? 531 00:34:23,989 --> 00:34:24,989 Tudo certo, obrigado. 532 00:34:25,870 --> 00:34:27,489 Já estou partindo. Vai com Deus. 533 00:34:39,639 --> 00:34:40,780 Coronel, boa sorte. 534 00:34:52,420 --> 00:34:54,260 Atenção, Adriano, a atividade tá abrindo. 535 00:34:56,820 --> 00:34:57,820 É ele. 536 00:34:58,360 --> 00:35:00,180 É pra seguir a distância. 537 00:35:00,660 --> 00:35:05,180 Só vamos prender ele fora do perímetro urbano, por causa de ser troca de tiros, 538 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 ok? Vai na frente, Adriano, a gente vai atrás. 539 00:35:10,480 --> 00:35:13,720 Expositivo. Três carros. Aumentou a escolta, pô. Então bora, a gente se mete 540 00:35:13,720 --> 00:35:14,720 pé. 541 00:35:25,320 --> 00:35:26,720 Joel, tá on. 542 00:35:27,820 --> 00:35:29,560 Pede pra ele mandar pra gente a rota. 543 00:35:30,480 --> 00:35:31,740 Ou pelo menos um destino. 544 00:35:34,900 --> 00:35:36,740 Se alguém perceber alguma coisa, ele tá fudido. 545 00:35:37,210 --> 00:35:38,390 Melhor não, bora, bora, bora. 546 00:35:42,970 --> 00:35:46,070 A gente só vai pegar eles no arco metropolitano, hein? 547 00:35:46,510 --> 00:35:47,810 Só no arco metropolitano. 548 00:35:51,050 --> 00:35:54,070 Como é que tá o caminho aí, pra frente aí, por favor? 549 00:36:00,490 --> 00:36:01,950 Peraí, peraí, peraí, peraí, peraí. O que foi essa? 550 00:36:02,350 --> 00:36:04,990 Com a Adriana, atenção, segue o carro, foi pra direita. 551 00:36:09,640 --> 00:36:11,360 Segue firme aí, Adriano, que a gente vai reto aqui. 552 00:36:16,880 --> 00:36:20,000 Atenção, tá começando a ficar bom pra dar um bote, hein? 553 00:36:21,780 --> 00:36:23,220 Agora vai, bora, bora, bora, bora! 554 00:36:29,220 --> 00:36:31,920 Polícia Federal, sai do carro! Sai, sai do carro, porra! 555 00:36:32,640 --> 00:36:34,260 Sai, sai, sai, sai, sai, polícia Federal! 556 00:36:34,860 --> 00:36:36,100 Sai do carro! Sai do carro! 557 00:36:36,340 --> 00:36:37,900 Sai! Sai! Sai! Desce! 558 00:36:38,640 --> 00:36:39,760 Sai do carro, porra! 559 00:36:40,380 --> 00:36:41,380 Mostra a mão! 560 00:36:42,840 --> 00:36:44,480 Mostra a mão, porra! Sai! Sai! 561 00:36:44,700 --> 00:36:45,279 Sai! Sai! 562 00:36:45,280 --> 00:36:46,280 Sai! 563 00:36:46,600 --> 00:36:47,600 Sai, caralho! 564 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 Cadê o Gabriel? 565 00:36:49,740 --> 00:36:50,900 Cadê o coronel Gabriel? Cadê o Gabriel? 566 00:36:51,680 --> 00:36:52,598 Desculpa, senhor. 567 00:36:52,600 --> 00:36:54,700 Eu sou seu porteiro, não sei de nada, não. 568 00:36:54,900 --> 00:36:55,900 Vamos atrás do carro. 569 00:36:56,460 --> 00:36:59,560 Cadê o Gabriel, porra? O Gabriel pediu pra levar a roupa de terra dele pra casa 570 00:36:59,560 --> 00:37:02,740 de Teresópolis. Quero te enganar, por isso é crime, né? O senhor não fez de 571 00:37:02,740 --> 00:37:03,740 nada, não, senhor. 572 00:37:03,770 --> 00:37:04,770 Não sei de nada, não. 573 00:37:06,590 --> 00:37:08,850 Adriana, ele saiu para o outro lado, perdendo. 574 00:37:09,970 --> 00:37:13,570 Delegado, aquele também não está. Então, o senhor é de 42 anos, falando que é 575 00:37:13,570 --> 00:37:14,790 amigo de um tal de Severino. 576 00:37:15,110 --> 00:37:16,110 O que a gente faz? 577 00:37:30,250 --> 00:37:31,350 Que pariu. E aí? 578 00:37:34,029 --> 00:37:35,770 Fugiu. Puta que pariu. Tá de sacanagem, Ronaldo. 579 00:37:36,110 --> 00:37:37,110 Puta que pariu. 580 00:37:37,290 --> 00:37:38,269 Puta que pariu. 581 00:37:38,270 --> 00:37:41,390 Tá vendo? Era pra eu ter ficado na cola dele, porra. Era pra eu ter ido atrás 582 00:37:41,390 --> 00:37:43,870 dele. Agora ele vai prejudicar todo mundo nessa porra. Calma, Mikael. Calma. 583 00:37:43,870 --> 00:37:46,410 Calma, meu caralho, meu irmão. Tá vendo o que é que dá seguir a porra da 584 00:37:46,410 --> 00:37:48,470 cartilha? Eu tenho que fazer do meu jeito, caralho. Qual é, Mikael? 585 00:37:48,850 --> 00:37:49,990 Achei que tu tava mudado, hein? 586 00:37:50,490 --> 00:37:53,030 Depois de tanta desgraça na tua vida, achei que tu tava pensando diferente. 587 00:37:53,910 --> 00:37:55,150 Agora tu vem com essa, Mikael. 588 00:37:55,450 --> 00:37:56,450 Mudado é o caralho, Ronaldo. 589 00:37:57,490 --> 00:37:58,490 Eu sou como eu sou. 590 00:37:59,590 --> 00:38:00,590 Aceita. 591 00:38:00,710 --> 00:38:01,710 Vou fazer do meu jeito. 592 00:38:20,590 --> 00:38:21,950 Você quer me falar alguma coisa? 593 00:38:24,770 --> 00:38:25,770 Sobre? 594 00:38:26,870 --> 00:38:28,690 Sim. Sobre você? 595 00:38:30,110 --> 00:38:31,170 Sobre mim e meu governo? 596 00:38:33,050 --> 00:38:34,530 Alguma coisa que você ainda não me contou? 597 00:38:37,610 --> 00:38:38,610 Não. 598 00:38:40,170 --> 00:38:41,470 Não tenho nada pra falar. 599 00:38:42,630 --> 00:38:43,630 Por quê? 600 00:38:49,490 --> 00:38:51,770 Tanto disse e me disse que às vezes é bom a gente conferir. 601 00:38:53,870 --> 00:38:55,970 A governadora leu o discurso? 602 00:38:56,210 --> 00:38:57,410 Não, o de improviso hoje. 603 00:38:59,230 --> 00:39:00,330 Manuela, se me permite. 604 00:39:00,750 --> 00:39:03,210 Ainda acho que não é um bom momento pra improvisar. 605 00:39:03,450 --> 00:39:06,450 A cidade do jeito que tá... A cidade não precisa estar segura, ela precisa 606 00:39:06,450 --> 00:39:07,650 parecer segura. 607 00:39:08,530 --> 00:39:11,470 Quando uma governadora sai e bota a cara na rua, as pessoas já vão começar a 608 00:39:11,470 --> 00:39:12,470 sentir melhores. 609 00:39:14,370 --> 00:39:15,630 Segurança também é aparência. 610 00:39:16,370 --> 00:39:19,580 Todo mundo que eu consegui levantar... Estará lá na inauguração. 611 00:39:21,120 --> 00:39:23,020 Eles ficaram bem surpresos. 612 00:39:23,340 --> 00:39:26,240 Consegui, inclusive, uma cobertura ao vivo. Consegue uma entrada? 613 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Deixa eu ver na hora. 614 00:39:30,260 --> 00:39:32,120 Vamos? Só um momentinho. 615 00:39:32,680 --> 00:39:33,680 Alô? 616 00:39:34,480 --> 00:39:36,520 É... É só um momento. 617 00:39:37,240 --> 00:39:40,260 Joana, por gentileza, minha querida, você pode dar licença? 618 00:39:41,040 --> 00:39:42,040 Como? 619 00:39:43,260 --> 00:39:44,260 Joana, pode ir? 620 00:39:45,220 --> 00:39:46,220 Por favor. 621 00:40:00,799 --> 00:40:01,840 Alô? Sou eu. 622 00:40:02,300 --> 00:40:04,400 Eu sinto muito pela morte do seu filho, Manuela. 623 00:40:05,060 --> 00:40:07,820 Eu queria ter essa conversa pessoalmente, mas no momento eu não 624 00:40:08,920 --> 00:40:09,920 Eu sinto muito. 625 00:40:10,300 --> 00:40:11,300 Era só isso? 626 00:40:11,520 --> 00:40:12,520 Não. 627 00:40:12,720 --> 00:40:14,420 Fiquei sabendo que você vai aparecer em público. 628 00:40:14,680 --> 00:40:17,440 Eu acho o risco desnecessário. Isso é um problema meu. 629 00:40:17,760 --> 00:40:18,980 Manuela, eu não quero brigar. 630 00:40:19,940 --> 00:40:22,260 Pelo menos leve alguém da minha confiança para te proteger. 631 00:40:22,820 --> 00:40:23,819 Não preciso. 632 00:40:23,820 --> 00:40:24,820 Eu tenho minha segurança. 633 00:40:24,960 --> 00:40:27,800 Você vai me desculpar, mas eu entrei e saí do palácio sem nenhuma segurança do 634 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 custódio me pegar. 635 00:40:29,000 --> 00:40:31,500 Ainda tem influência e a conexão que o Gabriel tem com a polícia. 636 00:40:31,980 --> 00:40:33,840 Só leva alguém da minha confiança, por favor. 637 00:40:34,640 --> 00:40:36,100 Pede pra contactar o Wagner Costa. 638 00:40:36,960 --> 00:40:38,520 Ele que tá liderando o meu lugar agora. 639 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 Obrigada. 640 00:40:46,200 --> 00:40:48,380 Entre em contato com o Wagner Costa. 641 00:40:48,960 --> 00:40:51,600 Agora. Dê aqui percancho. Vou deixar. Aqui. 642 00:40:52,420 --> 00:40:56,120 Marada. Meu amigo, eu ainda não posso ter visto com você em lugar público. 643 00:40:57,200 --> 00:40:58,200 Certo? 644 00:40:59,370 --> 00:41:00,370 Tudo bem. 645 00:41:16,170 --> 00:41:17,170 Liga a firame. 646 00:42:28,009 --> 00:42:31,590 Já vi, já vi. Vários elementos de fusil na nossa direção aí. Se liga aí, mano. 647 00:42:31,750 --> 00:42:33,890 Preciso de reforço imediato pro comboio da governadora. 648 00:43:08,720 --> 00:43:12,020 Micael, foi encurralado. Lutino Guilherme perseguindo com a governadora. 649 00:43:12,020 --> 00:43:13,020 tá comendo. 650 00:43:51,609 --> 00:43:53,910 Segura esses arrobados aí. Vou pegar a governadora. Segura aí. 651 00:43:59,150 --> 00:44:00,150 Governadora, precisamos sair. 652 00:44:01,310 --> 00:44:02,310 Consiga em mim, vem. 653 00:44:28,650 --> 00:44:29,650 Porra lá na gente que não tem! 654 00:44:41,230 --> 00:44:42,230 Filha da puta! 655 00:45:15,060 --> 00:45:16,060 Calma, sou eu. 656 00:45:27,180 --> 00:45:29,820 Fica dentro desse carro que eu volto para te buscar. Aqui dentro você vai 657 00:45:29,820 --> 00:45:31,040 mais protegida. Eu já volto. 658 00:46:08,330 --> 00:46:09,890 O Caio, tudo bem? 659 00:46:10,430 --> 00:46:11,510 Então vamos embora. 660 00:47:07,270 --> 00:47:14,270 E hoje, a violência 661 00:47:14,270 --> 00:47:19,370 no Rio chegou ao poder máximo. A governadora Manuela Bering estava no 662 00:47:19,370 --> 00:47:20,510 hora do Arratão. 663 00:47:20,890 --> 00:47:26,510 sua escolta precisou reagir, mas não contavam com o poder de fogo dos 664 00:47:52,170 --> 00:47:53,170 Não é isso? 665 00:47:54,710 --> 00:47:55,810 Certo que o Mitael tava lá? 666 00:47:56,090 --> 00:47:57,090 Com certeza. 667 00:47:59,330 --> 00:48:00,870 O que ele tem com a Manuela, hein? 668 00:48:02,230 --> 00:48:05,170 A Manuela te arrumou o passaporte pra ele sair do Brasil. 669 00:48:06,030 --> 00:48:07,190 Mas não é só isso, né? 670 00:48:07,770 --> 00:48:09,250 É a vida que ele escolheu. 671 00:48:10,550 --> 00:48:11,870 É o que ele sabe fazer. 672 00:48:14,730 --> 00:48:17,490 Essa merda dessa guerra maldita. 673 00:48:18,030 --> 00:48:20,550 É uma desgraça em todo lugar que ele vai. 674 00:48:22,440 --> 00:48:25,160 Ainda tem que ficar aí fugindo por causa de um crime que não cometeu. 675 00:48:26,960 --> 00:48:27,960 Quanto injusto. 676 00:48:28,180 --> 00:48:29,180 Uma merda. 677 00:48:56,880 --> 00:48:58,100 Boa noite, boa noite. 678 00:48:58,760 --> 00:49:00,300 Vamos entrando, vamos entrando. 679 00:49:01,420 --> 00:49:08,260 Bom, hoje eu tenho que fazer meia culpa pra vocês por não 680 00:49:08,260 --> 00:49:12,700 ter sido isento de forma jornalística. 681 00:49:14,000 --> 00:49:20,220 Eu sei que o que eu vou falar aqui hoje pode prejudicar a minha credibilidade 682 00:49:20,220 --> 00:49:21,220 com vocês. 683 00:49:21,880 --> 00:49:24,780 Mas o que importa agora é provar a inocência de uma pessoa. 684 00:49:26,000 --> 00:49:28,800 Eu omiti de vocês um fato extremamente importante. 685 00:49:30,080 --> 00:49:34,420 Há dois anos e meio atrás, eu estava no telefone com o sargento Mikael na noite 686 00:49:34,420 --> 00:49:37,040 da morte do governador Custódio Marques. 687 00:49:37,800 --> 00:49:41,440 Eu falei com o sargento Mikael quando ele estava dentro do gabinete do 688 00:49:41,440 --> 00:49:46,840 governador. E eu ainda estava no telefone com ele quando o Mikael saiu 689 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 gabinete. 690 00:49:48,660 --> 00:49:51,220 Ele saiu sem matar o governador. 691 00:49:51,840 --> 00:49:54,640 E sem qualquer agressão ao coronel Gabriel. 692 00:50:06,640 --> 00:50:10,980 Olha, eu tô lendo aí os comentários, então, pra provar o que eu disse, eu vou 693 00:50:10,980 --> 00:50:13,640 disponibilizar um áudio, tá? 694 00:50:14,600 --> 00:50:16,560 Com essa ligação. 695 00:50:16,760 --> 00:50:17,800 Tá solto aí pra vocês. 696 00:50:19,020 --> 00:50:20,300 A gente vai resolver isso. 697 00:50:43,600 --> 00:50:47,240 a todas e todos que me seguem aí, eu peço perdão. 698 00:50:47,820 --> 00:50:54,560 Tá bem? Eu quero pedir desculpas que eu não agi com isenção jornalística, mas 699 00:50:54,560 --> 00:50:58,840 pelo menos agora a verdade tá aí. 700 00:51:00,340 --> 00:51:05,040 E se há um preço a ser pago por ela, eu tô aqui pra pagar. 54870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.