Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:13,650
Bom dia.
2
00:00:13,890 --> 00:00:14,890
Bom dia.
3
00:00:16,290 --> 00:00:17,290
Tudo bom?
4
00:00:18,110 --> 00:00:19,110
Bom dia.
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,230
Tudo certo? Tá bom.
6
00:00:23,010 --> 00:00:25,190
Olá. Oi, bom dia.
7
00:00:25,950 --> 00:00:27,930
O Ronaldo chegou?
8
00:00:28,250 --> 00:00:29,250
Sim, sim, tá ali.
9
00:00:32,250 --> 00:00:34,630
Bom dia.
10
00:00:34,930 --> 00:00:35,930
Bom dia.
11
00:00:35,950 --> 00:00:38,050
Tô checando aqui o vídeo que a Cor me
mandou.
12
00:00:38,680 --> 00:00:39,680
Só para ver se está tudo certo.
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,760
É o que você vai soltar hoje, né? Isso,
isso mesmo.
14
00:00:42,400 --> 00:00:47,900
Os indígenas também denunciam que a
reserva está sendo loteada pelos
15
00:00:47,900 --> 00:00:49,980
que o clima na região é tenso.
16
00:00:50,460 --> 00:00:55,000
Com o tempo, alguns tipos de agrotóxicos
vão se acumulando no organismo e
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
prejudicam a saúde.
18
00:00:56,420 --> 00:00:57,420
Esse é o resultado.
19
00:00:57,600 --> 00:00:58,599
O que aconteceu?
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,380
O médico falou que foi veneno.
21
00:01:01,040 --> 00:01:05,880
O que eu quero saber mesmo é se a
senhora não fica com medo de morrer
22
00:01:05,880 --> 00:01:07,580
situação tão violenta.
23
00:01:08,000 --> 00:01:11,840
O que ocorre aqui nessas terras? Eu não
vou abandonar nem fugir.
24
00:01:12,180 --> 00:01:19,140
Eles têm um sagrado direito a uma vida
melhor em terras onde possam cultivar
25
00:01:19,140 --> 00:01:22,240
com dignidade e sem devastar.
26
00:01:23,020 --> 00:01:24,020
Bom.
27
00:01:31,530 --> 00:01:36,570
É curioso que você tenha saído dos
grandes meios de comunicação, né? E
28
00:01:36,570 --> 00:01:39,490
eles reverberem as suas matérias.
29
00:01:39,810 --> 00:01:43,470
Deve ser porque o meu trabalho sempre
foi pautado pela liberdade.
30
00:01:43,930 --> 00:01:48,790
Às vezes você tem que denunciar pessoas
que têm laços comerciais com os donos
31
00:01:48,790 --> 00:01:50,110
desses meios de comunicação.
32
00:01:50,750 --> 00:01:52,990
Aí, minha amiga, sua matéria cai.
33
00:01:53,310 --> 00:01:58,450
E se você insistir, eles vão te demitir
ou te sabotar lá dentro.
34
00:01:59,440 --> 00:02:05,520
Hoje a internet e as mídias sociais
liberaram para que jornalistas como você
35
00:02:05,520 --> 00:02:08,180
atuem de uma forma mais independente.
36
00:02:08,660 --> 00:02:14,000
Mas, por outro lado, trouxeram essa onda
de fake news que acaba colocando o
37
00:02:14,000 --> 00:02:18,340
jornalismo sério em xeque. Desculpa te
interromper, mas eu acho que é mais
38
00:02:18,340 --> 00:02:18,999
que isso.
39
00:02:19,000 --> 00:02:24,300
O problema das fake news é a destruição
da democracia como um todo.
40
00:02:24,680 --> 00:02:26,560
Os fatos não importam mais.
41
00:02:27,190 --> 00:02:32,730
A gente vê em países como o Brasil,
políticos usando fake news para
42
00:02:32,750 --> 00:02:34,090
né? Isso é uma loucura.
43
00:02:34,850 --> 00:02:40,050
Antigamente a gente via que mídias
hegemônicas, elas omitiam os fatos,
44
00:02:40,050 --> 00:02:44,490
enganada e não era necessariamente uma
mentira do fato em si.
45
00:02:44,890 --> 00:02:49,430
É, a gente viu isso inclusive nas
últimas eleições, né? De todos os lados,
46
00:02:49,430 --> 00:02:52,010
foi algo exclusivo de quem ganhou.
47
00:02:52,560 --> 00:02:56,360
Eu também não estou dizendo que quem
ganhou de fato utilizou dessas
48
00:02:56,620 --> 00:03:01,240
Desculpa interromper de novo, gente,
mas... Você está vendo a situação
49
00:03:01,240 --> 00:03:05,440
constrangedora que você se coloca por
trabalhar numa mídia hegemônica?
50
00:03:06,020 --> 00:03:10,760
Você tem que falar os nomes das pessoas
sem poder falar os nomes que todo mundo
51
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
sabe quem é.
52
00:03:12,320 --> 00:03:15,060
Eu acho que essa é a diferença entre o
nosso trabalho, sabe?
53
00:03:15,660 --> 00:03:21,740
Aqui a gente fala o nome, o cargo, diz
que ele mente, diz tudo.
54
00:03:23,790 --> 00:03:25,130
Corta, por favor. Corta por quê?
55
00:03:25,790 --> 00:03:28,570
Ronaldo, eu tô aqui pra te entrevistar,
cara.
56
00:03:29,250 --> 00:03:32,850
Não pra ficar levando porrada o tempo
inteiro, sabe? Eu sei, mas você pediu
57
00:03:32,850 --> 00:03:36,010
eu falar... Eu só quero terminar essa
entrevista assim, na boa. É verdade. Eu
58
00:03:36,010 --> 00:03:41,870
falando... Beth, eu vou te pedir
licença. Não é pessoal, mas eu vou sair
59
00:03:42,030 --> 00:03:43,430
E a gente se encontra em breve.
60
00:03:44,050 --> 00:03:45,050
Obrigado. Até já.
61
00:04:00,140 --> 00:04:05,400
. . . . .
62
00:04:08,240 --> 00:04:12,600
Brilhou no céu com tiros de traçante Que
o penhor dessa igualdade entre o Senhor
63
00:04:12,600 --> 00:04:17,160
e a liberdade Conseguimos conquistar com
braços fortes Desafiam nosso peito nos
64
00:04:17,160 --> 00:04:24,000
levando à própria morte República de um
país ladrão És tu, Brasil, onde vidas
65
00:04:24,000 --> 00:04:29,640
são tiradas e cortejadas por fuzil Do
alto do morro nós vemos tudo, fica
66
00:04:37,260 --> 00:04:39,260
Parabéns, parceiro. Tô muito orgulhoso
por você.
67
00:04:39,480 --> 00:04:42,400
Obrigado, meu irmão. A cena que tá puta
da vida porque eu tive que cancelar as
68
00:04:42,400 --> 00:04:45,940
férias, né? Manda ela viajar sozinha com
os filhos, pô. Qual é, Rodolfo? Você
69
00:04:45,940 --> 00:04:47,400
acha que algum dia ela vai me dar essa
condição?
70
00:04:48,840 --> 00:04:51,100
É, tô sabendo que você tá cavucando umas
porra aí, né?
71
00:04:51,800 --> 00:04:53,940
Eu li um relatório de inteligência lá do
CIP.
72
00:04:54,820 --> 00:04:57,660
Aí o Aldo disse que era uma boa te
procurar pra gente conversar.
73
00:04:58,030 --> 00:05:01,030
Tá que pariu, tomara que só você tenha
lido, né? Pô, Aldo é fofoqueiro pra
74
00:05:01,030 --> 00:05:04,070
caralho também, né? Não, fica tranquilo.
Tá no sistema, entrei com a minha
75
00:05:04,070 --> 00:05:06,130
senha. Se mais alguém tivesse visto, eu
ia saber.
76
00:05:06,430 --> 00:05:10,730
É porque tudo aqui deixa rastro, né? É.
Bom, essa porra aí desses assassinatos
77
00:05:10,730 --> 00:05:16,870
do governador, do vice e daquele
empresário ligado a eles, mal apurado
78
00:05:16,870 --> 00:05:21,770
caralho. O vice tinha feito um acordo
com o Ministério Público, ia dar ao
79
00:05:21,770 --> 00:05:24,030
governador e esse empresário, o Savate.
80
00:05:24,480 --> 00:05:27,620
passaram ele. Depois passaram o próprio
Savar.
81
00:05:28,620 --> 00:05:32,540
Deceparam a mão dele e a polícia
identificou que foi ele mesmo que
82
00:05:33,440 --> 00:05:39,340
Morreu asfixiado e a polícia deu como um
latrocínio. É de fuder.
83
00:05:39,760 --> 00:05:42,280
E por último, o assassinato do
governador.
84
00:05:42,520 --> 00:05:46,320
Eu não acredito nessa versão de que foi
aquele sargento do BOP.
85
00:05:46,680 --> 00:05:53,020
Vazaram um vídeo desse sargento
corturando o custódio, mas não tem
86
00:05:53,020 --> 00:05:54,020
imagem dele.
87
00:05:54,220 --> 00:06:00,200
entrando, saindo ou matando. E nenhuma
imagem dele também agredindo o
88
00:06:00,200 --> 00:06:05,360
Gabriel. O delegado que foi responsável
pelo caso foi promovido. Hoje ele é o
89
00:06:05,360 --> 00:06:10,980
secretário de Segurança Pública, nomeado
justamente pela única testemunha do
90
00:06:10,980 --> 00:06:15,600
assassinato, o mesmo Gabriel, que hoje é
o secretário da Casa Civil.
91
00:06:15,860 --> 00:06:18,540
Eu acho que a gente deve reabrir esse
caso.
92
00:06:19,300 --> 00:06:22,740
Esse caso estava com a Polícia Civil,
foi dado como encerrado.
93
00:06:23,320 --> 00:06:24,380
O que você está pensando em fazer?
94
00:06:24,800 --> 00:06:30,820
Bom, como eu não posso ir pelo caminho
do assassinato, a minha ideia é buscar
95
00:06:30,820 --> 00:06:34,940
desvios de verbas, de obras do Estado
que receberam aporte federal.
96
00:06:35,260 --> 00:06:39,260
É um caminho. Aí eu vou comendo pelas
beiradas até descobrir alguma coisa.
97
00:06:40,000 --> 00:06:44,180
Olha só, Andolfo, isso fica só entre
nós, tá? Até porque a gente não sabe até
98
00:06:44,180 --> 00:06:47,720
que ponto a governadora está envolvida
nisso ou se teria mais alguém com
99
00:06:47,720 --> 00:06:50,120
interesse nessa troca, mudança de
governo. Sim, claro.
100
00:06:50,380 --> 00:06:51,400
Mas, meu irmão...
101
00:06:51,820 --> 00:06:56,520
Se você tiver certo, esse caso joga a
tua carreira lá pra cima, hein? Não sei,
102
00:06:57,160 --> 00:07:01,440
não sei. Mas pode ficar tranquilo que eu
vou cuidar ao máximo pra não explanar,
103
00:07:01,440 --> 00:07:05,500
pra não chamar a atenção de ninguém até
eu ter alguma prova concreta. Sim.
104
00:07:06,780 --> 00:07:08,160
Porque você sabe, né?
105
00:07:08,720 --> 00:07:12,740
Se der merda antes de chegar em mim,
você já vai ter rodado faz tempo. E
106
00:07:12,740 --> 00:07:14,120
na polícia foi diferente?
107
00:07:14,460 --> 00:07:15,460
Nunca.
108
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Daniel, deixa eu indo.
109
00:07:18,060 --> 00:07:20,920
Obrigado. Parabéns mais uma vez, viu?
Obrigado. Até. Tchau, tchau.
110
00:07:56,240 --> 00:08:00,800
Oi, Giovana. Oi, querido. Tudo bom?
Desculpa o atraso. Tive uma entrevista
111
00:08:00,800 --> 00:08:02,160
chatíssima. Sem problema.
112
00:08:02,480 --> 00:08:04,660
Só que eu só consigo te dar, no máximo,
dez minutos.
113
00:08:04,920 --> 00:08:07,340
Tudo bem, tá ótimo. Fala lá com ela. Me
avisa isso pra mim, por favor?
114
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
Licença.
115
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
Maira Ronaldo.
116
00:08:12,980 --> 00:08:13,899
Pode entrar.
117
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
Pode vir, querido.
118
00:08:17,420 --> 00:08:19,120
Vossa Excelência, posso entrar?
119
00:08:19,770 --> 00:08:23,810
Pode entrar, como vai? Olha que jogando
aqui só me deu dez minutos, hein? Dez
120
00:08:23,810 --> 00:08:26,050
minutos, hein? Trabalho. Quanto tempo.
121
00:08:26,510 --> 00:08:27,510
Bom dia. Bom dia.
122
00:08:28,010 --> 00:08:29,010
Como é que você tá?
123
00:08:29,290 --> 00:08:32,070
Tudo bem. Hoje o dia tá bem corrido por
aqui. Eu imagino.
124
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
Ah, tô te mostrar.
125
00:08:33,530 --> 00:08:38,789
É muita loucura, né? Agora tô querendo
fazer catequese em ambiente de trabalho
126
00:08:38,789 --> 00:08:40,289
público. Que loucura.
127
00:08:40,809 --> 00:08:43,110
Olha isso aqui que me mandaram.
128
00:08:51,330 --> 00:08:52,330
Olha isso.
129
00:08:53,230 --> 00:08:54,229
Posso te falar?
130
00:08:54,230 --> 00:08:55,870
Tô recebendo muito vídeo assim.
131
00:08:56,190 --> 00:09:00,590
E não só da área de saúde. Quem tá
mandando agora são os profissionais. Que
132
00:09:00,590 --> 00:09:03,570
sendo perseguidos por se recusar a parar
de trabalhar pra ficar rezando.
133
00:09:03,850 --> 00:09:05,710
Eu já tinha ouvido falar, mas eu não
tinha visto.
134
00:09:06,330 --> 00:09:09,030
Mas a Manuela tem que se pronunciar. Ela
é governadora.
135
00:09:09,390 --> 00:09:10,670
E manda tudo que você tiver?
136
00:09:11,050 --> 00:09:12,029
Mando, mando sim.
137
00:09:12,030 --> 00:09:12,679
Senta aí.
138
00:09:12,680 --> 00:09:18,500
Uma outra bomba é essa votação de hoje,
desse tal projeto de destombamento de
139
00:09:18,500 --> 00:09:20,300
área de proteção ambiental.
140
00:09:20,680 --> 00:09:23,760
Gente... O governo está correndo muito
com isso.
141
00:09:24,060 --> 00:09:27,900
Tem vereador nosso dizendo que vários
projetos de construção já foram
142
00:09:27,900 --> 00:09:30,800
autorizados pela prefeitura. Estão só
esperando essa votação.
143
00:09:31,000 --> 00:09:35,360
Esse projeto é basicamente para
miliciano da zona oeste do Rio.
144
00:09:35,950 --> 00:09:39,830
Se for aprovado, eles vão pegar aquelas
áreas e vão construir condomínio,
145
00:09:39,830 --> 00:09:42,850
conjugadozinho, prédio, tudo gerido por
eles.
146
00:09:43,170 --> 00:09:44,210
Aí o que a gente fez?
147
00:09:44,650 --> 00:09:49,410
No contexto, a gente resolveu pesquisar
pra ver se tinha algum problema por trás
148
00:09:49,410 --> 00:09:50,289
do projeto.
149
00:09:50,290 --> 00:09:55,210
Se for aprovado, esses imóveis vão ser
construídos com dinheiro público do
150
00:09:55,210 --> 00:09:56,210
governo federal.
151
00:09:56,410 --> 00:10:01,570
E tem mais, hein? Ali tem brecha pra
fazer remoção de morador de quilombola
152
00:10:01,570 --> 00:10:02,570
mandado judicial.
153
00:10:03,010 --> 00:10:03,989
Isso é crime.
154
00:10:03,990 --> 00:10:04,990
Ah, pera.
155
00:10:05,070 --> 00:10:09,230
Eles não iam fazer nada
inconstitucional. Eles não são idiotas.
156
00:10:09,230 --> 00:10:11,790
voto. Estão correndo com isso porque
sabem que tem voto.
157
00:10:12,050 --> 00:10:13,930
Estão correndo, mas a gente vai correr
mais.
158
00:10:14,790 --> 00:10:19,890
Eu vou lançar uma matéria hoje, no final
da manhã, umas 11 horas.
159
00:10:20,350 --> 00:10:25,430
Se você conseguir jogar essa votação
para o final do dia, eu acho que eu
160
00:10:25,430 --> 00:10:29,550
fazer barulho para fazer essa votação
não ter número suficiente.
161
00:10:31,660 --> 00:10:33,400
Vou jogar pro final do dia, pode deixar.
162
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
Te amo.
163
00:10:35,260 --> 00:10:36,660
Eu que te agradeço.
164
00:10:37,000 --> 00:10:41,500
Se tem alguém aqui que sabe que a minha
eleição pra essa cadeira foi quase um
165
00:10:41,500 --> 00:10:44,220
golpe de sorte, essa pessoa é você.
166
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
Só um segundo.
167
00:10:45,760 --> 00:10:47,020
Eu que tenho que partir pra cima.
168
00:10:51,540 --> 00:10:53,240
O que foi? Boa notícia?
169
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
Só um segundo.
170
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Até.
171
00:10:57,740 --> 00:11:01,220
É o meu informante. O cara quer me
encontrar depois de oito meses.
172
00:11:02,540 --> 00:11:04,260
Estranho, né? Pode ser perigoso.
173
00:11:04,580 --> 00:11:05,580
Melhor ser com alguém.
174
00:11:05,720 --> 00:11:09,580
É, nesse momento do país, o risco é da
profissão.
175
00:11:10,240 --> 00:11:11,780
Eu acho que eu vou levar alguém, sim.
176
00:11:12,060 --> 00:11:13,820
O melhor informante que eu tenho no
momento.
177
00:11:14,080 --> 00:11:18,460
Só fonte quente. Esse cara com certeza
trabalha no Palácio Guanabara.
178
00:11:19,939 --> 00:11:23,560
A verba publicitária do governo é a
gestão da Casa Civil. Não cabe você dar
179
00:11:23,560 --> 00:11:27,060
pitaco, não. Então me explica esse 20 %
de aumento que estava maquiado no
180
00:11:27,060 --> 00:11:28,860
orçamento. O dinheiro está vindo de
onde, Gabriel?
181
00:11:29,140 --> 00:11:33,220
Dos fundos de pensão que, por acaso, é
da sua gestão. Por favor, não é
182
00:11:33,440 --> 00:11:35,000
Toda reunião agora é isso? Chega!
183
00:11:36,420 --> 00:11:37,420
É isso.
184
00:11:38,100 --> 00:11:39,480
Vocês estão achando que isso daqui é o
quê?
185
00:11:39,880 --> 00:11:42,560
Não quero saber de acusação. Eu quero a
solução, porra!
186
00:11:44,680 --> 00:11:47,820
Gabriel Barata está certíssimo em
levantar essa questão. Eu vou te dar um
187
00:11:47,820 --> 00:11:48,809
até essa semana.
188
00:11:48,810 --> 00:11:51,950
Você me trazer uma explicação sobre esse
aumento aí de 20%. Está entendido?
189
00:11:52,430 --> 00:11:53,750
Continuar. O que a gente tem mais o que
fazer?
190
00:11:54,450 --> 00:11:58,550
Aliás, falando em ter mais o que fazer,
que eu digo o senhor secretário de
191
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
saúde, né?
192
00:11:59,850 --> 00:12:02,050
O que é que são esses vídeos que estão
chegando na ouvidoria?
193
00:12:03,370 --> 00:12:06,970
Vídeos que estão mostrando profissionais
da saúde sendo obrigados a parar de
194
00:12:06,970 --> 00:12:08,430
trabalhar para rezar.
195
00:12:09,010 --> 00:12:12,030
E aqueles que não fazem estão sendo
perseguidos pelas OS.
196
00:12:12,530 --> 00:12:13,750
Que porra é essa?
197
00:12:14,210 --> 00:12:15,950
Governadora, isso é um exagero.
198
00:12:16,680 --> 00:12:18,660
Tem médicos de todas as religiões.
199
00:12:18,980 --> 00:12:21,820
Por um acaso, alguns são evangélicos.
200
00:12:22,340 --> 00:12:24,760
Sua explicação é essa, secretário? Sim,
senhora.
201
00:12:26,120 --> 00:12:29,760
Dezenas de pessoas estão morrendo em
fila do hospital, enquanto a ouvidoria
202
00:12:29,760 --> 00:12:33,020
barrotada recebendo dezenas desses
vídeos todo dia? O senhor abre a boca
203
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
falar uma besteira dessa?
204
00:12:34,340 --> 00:12:39,600
O que o secretário deveria ter
respondido é que essas mesmas OS são as
205
00:12:39,600 --> 00:12:42,720
avaliadas. Seria um tiro no pé atacar se
a gente entender o que está
206
00:12:42,720 --> 00:12:44,120
acontecendo. E outra coisa, Manoel.
207
00:12:44,570 --> 00:12:47,210
As filas são dos hospitais municipais,
não dos estaduais.
208
00:12:48,330 --> 00:12:52,770
Ou essas mais bem avaliadas e com os
contratos mais caros, né?
209
00:12:53,710 --> 00:12:55,330
Quero uma explicação sobre isso.
210
00:12:55,550 --> 00:12:59,130
E você, Antônio, como vice -governador,
a pessoa que indicou aqui o secretário,
211
00:12:59,190 --> 00:13:00,750
você vai se virar e resolver isso.
212
00:13:00,950 --> 00:13:01,950
Entendido?
213
00:13:02,570 --> 00:13:03,570
Menino encerrado.
214
00:13:06,390 --> 00:13:08,810
Gabriel Ibará, vocês ficam.
215
00:13:12,590 --> 00:13:14,110
O que está acontecendo com vocês?
216
00:13:14,990 --> 00:13:16,170
Nós chegamos aqui juntos.
217
00:13:17,130 --> 00:13:19,890
Será que agora vocês estão se tratando
como se fossem dois inimigos?
218
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
O que está acontecendo?
219
00:13:24,810 --> 00:13:25,810
Está aqui, irmão.
220
00:13:26,450 --> 00:13:27,910
Mais uma vez, tudo bate.
221
00:13:28,250 --> 00:13:31,870
Dados das empresas, datas de
solicitações, está tudo aí.
222
00:13:32,130 --> 00:13:33,870
É da Secretaria de Educação.
223
00:13:34,330 --> 00:13:36,290
Assinado pelo governo há mais de seis
meses.
224
00:13:36,670 --> 00:13:39,310
Tem a ver com a climatização de todas as
salas de aula do Estado.
225
00:13:40,080 --> 00:13:42,380
Papo de mais de 18 mil ar
-condicionados, mano.
226
00:13:42,660 --> 00:13:47,160
Comprados. Claro que não, alugados, né?
Só que ninguém tinha feito um estudo
227
00:13:47,160 --> 00:13:48,560
sequer sobre as instalações.
228
00:13:48,940 --> 00:13:52,540
A maioria das salas de aula não tinha
estrutura pra tantos aparelhos.
229
00:13:52,760 --> 00:13:54,080
Aí começou a festa.
230
00:13:54,460 --> 00:13:58,080
O primeiro contrato emergencial foi o de
obras, pra fazer o furo nas paredes,
231
00:13:58,080 --> 00:13:59,660
colocar os ar -condicionados.
232
00:13:59,980 --> 00:14:04,180
Só que depois descobriram que a rede
elétrica de muitas dessas salas de aula
233
00:14:04,180 --> 00:14:06,720
tinha estrutura pra tantos aparelhos de
220 volts.
234
00:14:07,040 --> 00:14:08,060
Tá de sacanagem.
235
00:14:08,960 --> 00:14:12,040
O segundo contrato emergencial foi o de
reforço elétrico.
236
00:14:12,840 --> 00:14:17,120
Só que aí o Estado continua pagando o
aluguel desses aparelhos que estão
237
00:14:17,120 --> 00:14:18,440
há mais de seis meses.
238
00:14:18,840 --> 00:14:22,520
Tudo superfaturado, né? Claro. Os
oficiais, os emergenciais.
239
00:14:22,800 --> 00:14:26,580
Os filha da puta estão pagando sete
vezes a mais do que essa porra vale.
240
00:14:27,220 --> 00:14:29,760
Só esse contratinho aí de cinco anos
está valendo sabe quanto?
241
00:14:30,500 --> 00:14:32,340
Mais de setenta milhões de reais.
242
00:14:32,940 --> 00:14:33,939
E aí?
243
00:14:33,940 --> 00:14:35,920
Vamos cair dentro disso hoje pra soltar
amanhã?
244
00:14:36,380 --> 00:14:39,380
Cara, hoje não. Hoje eu quero que você
vá comigo lá e encontre um informante.
245
00:14:39,540 --> 00:14:40,600
Ah, vou pra cá.
246
00:14:42,660 --> 00:14:45,860
Desculpa. Ronaldo, tem um policial aí
querendo falar com você.
247
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Um policial?
248
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
Um federal.
249
00:14:49,660 --> 00:14:51,260
Contigo. É, muito bem.
250
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Flagrante eu não tenho.
251
00:14:55,640 --> 00:14:59,460
Paranel. Joel, não enche o meu saco.
Paranel, acho que você devia ver isso
252
00:15:00,700 --> 00:15:06,150
E esse projeto de destombamento de áreas
ambientais... Favorece diretamente as
253
00:15:06,150 --> 00:15:08,350
milícias da zona oeste do Rio.
254
00:15:08,610 --> 00:15:12,250
Eu vou mostrar agora para vocês cada
ponto obscuro.
255
00:15:12,610 --> 00:15:14,690
Aqui é Rodolfo, né?
256
00:15:14,910 --> 00:15:20,290
Rodolfo. Olha, Rodolfo, o que eu sabia
sobre desvio de verba do governo do
257
00:15:20,290 --> 00:15:22,490
custódio, eu já soltei, sabe?
258
00:15:22,750 --> 00:15:24,750
Está tudo na internet, na nossa página.
259
00:15:25,090 --> 00:15:31,950
Sim, eu já vi, mas... E depois da morte
do Savassi? Quem você acha que herdou os
260
00:15:31,950 --> 00:15:33,510
esquemas do custódio?
261
00:15:34,890 --> 00:15:39,650
É difícil responder, porque o Savás e o
Custódio, eles jogavam juntos, né?
262
00:15:40,210 --> 00:15:45,550
Então... Você acha que o Custódio pode
ter morrido por isso? Por ter dado esses
263
00:15:45,550 --> 00:15:46,550
esquemas?
264
00:15:47,410 --> 00:15:51,850
A versão final da polícia diz que ele
morreu pelas mãos do Sargento Mikael.
265
00:15:52,690 --> 00:15:55,590
Que não tinha nada a ver com esses
esquemas.
266
00:15:56,590 --> 00:15:58,370
O senhor conhece bem o Sargento Mikael?
267
00:16:00,950 --> 00:16:01,950
Vem cá.
268
00:16:05,930 --> 00:16:08,970
Não é sobre desvio de verba que você
está aqui.
269
00:16:09,730 --> 00:16:11,490
Sim e não.
270
00:16:13,630 --> 00:16:16,490
Posso saber qual foi a última vez que
você esteve com o sargento Miguel?
271
00:16:17,230 --> 00:16:20,550
A gente teve um desentendimento na porta
da Lerje.
272
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
Verdade.
273
00:16:22,830 --> 00:16:25,110
Porque ele te ameaçou, né? Eu vi esse
vídeo.
274
00:16:25,530 --> 00:16:31,910
E o senhor teria alguma informação sobre
o dia
275
00:16:31,910 --> 00:16:33,850
da morte do governador?
276
00:16:34,800 --> 00:16:38,560
Algo que possa ter acontecido dentro do
gabinete?
277
00:16:40,660 --> 00:16:42,060
Como é que eu saberia?
278
00:16:42,800 --> 00:16:49,480
Talvez porque eu saiba que o senhor e o
sargento Mikael se encontraram depois de
279
00:16:49,480 --> 00:16:53,100
um evento em Miracema que terminou em
várias mortes.
280
00:16:56,500 --> 00:17:00,720
O senhor teria alguma informação sobre o
dia da morte do governador?
281
00:17:01,780 --> 00:17:03,740
Algo que possa ter acontecido?
282
00:17:05,079 --> 00:17:06,460
Dentro do gabinete?
283
00:17:07,400 --> 00:17:08,740
Nada que eu possa provar.
284
00:17:09,819 --> 00:17:14,859
Eu não acho que for me cagar com uma tua
custódia, mas... É só um palpite de
285
00:17:14,859 --> 00:17:16,000
quem não pode provar.
286
00:17:17,560 --> 00:17:19,660
Se eu pudesse, eu já teria denunciado.
287
00:17:23,099 --> 00:17:24,720
Eu também acho que não foi ele.
288
00:17:24,920 --> 00:17:26,800
E eu estou tentando reabrir esse caso.
289
00:17:27,380 --> 00:17:29,080
Mas para isso eu preciso de provas.
290
00:17:30,060 --> 00:17:32,840
Por enquanto, nem da Federal esse caso
pode ser.
291
00:17:33,580 --> 00:17:35,840
Por isso que você perguntou dos desvios,
né?
292
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
É um caminho.
293
00:17:39,060 --> 00:17:45,320
Mas então, voltando àquela noite, o
senhor desconfia de alguém?
294
00:17:47,800 --> 00:17:51,100
Tem alguma coisa que o senhor possa me
contar, mesmo sem provas?
295
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Prazer.
296
00:18:01,600 --> 00:18:04,420
Líder do governo, deputado Camilo de
Assis, por favor.
297
00:18:04,680 --> 00:18:06,120
Bom, eu queria levantar uma questão.
298
00:18:07,000 --> 00:18:11,280
Justamente hoje, o dia da votação do
projeto de destombamento, a presidente
299
00:18:11,280 --> 00:18:16,080
recebeu aquele esquerdopata, jogou a
votação para o final do dia e, nesse
300
00:18:16,080 --> 00:18:21,900
tempo, uma chuva de críticas ao projeto
surgiu por meio desse mesmo jornalista.
301
00:18:22,100 --> 00:18:24,060
Vossa Excelência assistiu aos vídeos?
302
00:18:24,360 --> 00:18:27,920
Tudo deturpado. E a senhora já permitiu
aquela balbuja nas galerias, presidente?
303
00:18:28,140 --> 00:18:29,140
Por favor.
304
00:18:29,230 --> 00:18:33,270
O projeto de vocês é criminoso e o
problema é de quem veio protestar. A
305
00:18:33,270 --> 00:18:34,270
é do povo.
306
00:18:34,290 --> 00:18:36,470
Quem quiser entrar, entra.
307
00:18:36,750 --> 00:18:41,850
Da mesma forma que aquelas pessoas devem
ser tratadas com respeito, eu não vou
308
00:18:41,850 --> 00:18:43,770
admitir desrespeito aqui dentro.
309
00:18:44,130 --> 00:18:45,130
Desculpe, presidente.
310
00:18:45,210 --> 00:18:46,830
O projeto é cheio de jabuti.
311
00:18:47,190 --> 00:18:50,390
Se não fosse o vídeo daquele jornalista,
ia passar com casca e tudo.
312
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
Bom,
313
00:18:54,910 --> 00:18:56,730
como líder do governo...
314
00:18:57,070 --> 00:19:02,010
E qual o autor do projeto? Eu peço a
vossa excelência que retire o projeto de
315
00:19:02,010 --> 00:19:03,010
pauta.
316
00:19:04,290 --> 00:19:09,250
Bom, sendo assim, sessão encerrada.
Muito obrigada.
317
00:19:15,150 --> 00:19:17,890
Não sei o que aconteceu, mas ganhamos um
tempo.
318
00:19:18,110 --> 00:19:23,710
O bispo, aquele ligado ao Gabriel, o
Cristóvão, ele mandou tirar a pauta.
319
00:19:33,280 --> 00:19:34,840
Jeremias, tô saindo de casa, tá?
320
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
A gente se encontra lá.
321
00:19:36,560 --> 00:19:38,140
E aí, Ronaldo?
322
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
E aí, tudo bem, irmão?
323
00:19:39,860 --> 00:19:40,860
Quem é você, cara?
324
00:19:40,900 --> 00:19:42,340
Eu quase sempre escapo.
325
00:19:43,200 --> 00:19:46,340
Tá fazendo o que aqui, cara? Como é que
tu sabe onde eu moro? Mano, foi mal. Foi
326
00:19:46,340 --> 00:19:49,300
mal. Eu sou grilado pra caralho. Eu não
confio em ninguém, mano. E outra coisa.
327
00:19:49,820 --> 00:19:52,340
Eu tô metendo o pé do rio agora. Eu
preciso te entregar um documento que eu
328
00:19:52,340 --> 00:19:52,819
tenho aqui.
329
00:19:52,820 --> 00:19:53,739
Um dia.
330
00:19:53,740 --> 00:19:54,740
Deixa eu ver.
331
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
Puta merda.
332
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
Vamos subir.
333
00:19:58,020 --> 00:19:59,020
Subir? Vem comigo, vem.
334
00:20:00,920 --> 00:20:02,040
Opa. Tudo bom?
335
00:20:28,330 --> 00:20:29,730
Entendi.
336
00:20:30,690 --> 00:20:32,050
Fala aí o que você tem pra mim hoje,
hein?
337
00:20:32,990 --> 00:20:34,710
Cara, deixa eu só dar uma chegadinha no
banheiro antes.
338
00:20:37,030 --> 00:20:38,030
Vem comigo.
339
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
Ó, segue aqui, ó.
340
00:20:43,770 --> 00:20:45,370
Só acender a luz ali debaixo da pia.
341
00:20:45,870 --> 00:20:46,769
Tá ok.
342
00:20:46,770 --> 00:20:47,770
Fica à vontade aí.
343
00:20:53,990 --> 00:20:55,430
Saulo, o formante tá aqui em casa.
344
00:22:01,980 --> 00:22:05,740
Fudeu, mano. As câmeras de segurança me
pegaram na entrada do prédio e os caras
345
00:22:05,740 --> 00:22:06,780
vão me achar, Joel. E aí?
346
00:22:07,060 --> 00:22:07,999
Quem vai te achar?
347
00:22:08,000 --> 00:22:09,560
Ninguém vai te achar.
348
00:22:09,900 --> 00:22:11,720
Deu tudo certo, não deu?
349
00:22:12,160 --> 00:22:16,140
Deu. Quer dizer, eu acho que deu tudo
certo, mano.
350
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
Você não matou o cara?
351
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
Eu matei o cara.
352
00:22:18,760 --> 00:22:21,760
Eu não falei que ia matar a porra do
cara? Pronto, se matou, morreu, acabou.
353
00:22:22,080 --> 00:22:26,260
Só que aquele negócio, aquele líquido,
eu não botei na boca dele, mano.
354
00:22:26,660 --> 00:22:27,760
Tá tudo certo.
355
00:22:34,440 --> 00:22:38,080
Amanhã, cedinho, eles vão levar você
daqui. Eles são tudo gente nossa.
356
00:22:40,620 --> 00:22:43,460
Relaxa. Come, bebe, descansa.
357
00:22:44,460 --> 00:22:45,460
Tranquilo?
358
00:22:47,260 --> 00:22:48,260
Tranquilo.
359
00:22:59,380 --> 00:23:00,880
Marata. O que aconteceu?
360
00:23:01,600 --> 00:23:04,000
A gente se encontra com o informante,
mas...
361
00:23:04,449 --> 00:23:05,449
Que informante.
362
00:23:05,630 --> 00:23:06,690
Não sei nada dele.
363
00:23:07,090 --> 00:23:08,970
O Ronaldo nem chegou a sair de casa,
cara.
364
00:23:09,630 --> 00:23:11,930
Aconteceu foi o seguinte, eu cheguei,
ele já tava ensanguentado, já tinha
365
00:23:11,930 --> 00:23:13,670
ambulância. Foi o porteiro que achou.
366
00:23:14,210 --> 00:23:16,950
Achou já com a cabeça aberta, sangrando
muito.
367
00:23:17,370 --> 00:23:18,370
Agora tá na UTI.
368
00:23:19,050 --> 00:23:24,690
Falaram de lesão na cervical, de
traumatismo crâniano, mas... Médicos não
369
00:23:24,690 --> 00:23:25,690
dizer nada ainda.
370
00:23:26,550 --> 00:23:27,950
Falaram até em ter sequela.
371
00:23:50,350 --> 00:23:51,069
E aí?
372
00:23:51,070 --> 00:23:51,989
Fala aí.
373
00:23:51,990 --> 00:23:52,990
Tudo certo?
374
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
Escuta aí.
375
00:23:58,710 --> 00:23:59,890
Manda aí, seu palatão.
376
00:24:00,130 --> 00:24:02,510
Aí, se amarraram nos bíceps deles.
377
00:24:03,990 --> 00:24:05,070
Boa, garoto.
378
00:24:10,790 --> 00:24:12,630
E aí, neném, vai demorar?
379
00:24:13,190 --> 00:24:14,390
Só um minutinho.
380
00:24:15,150 --> 00:24:17,050
Vem que eu não tô aguentando esperar.
381
00:24:28,910 --> 00:24:29,910
Estava te esperando.
382
00:24:31,510 --> 00:24:35,310
O jornalista foi trazido até esse
hospital durante a noite de ontem.
383
00:24:35,310 --> 00:24:39,470
desacordado em estado grave. Segundo
testemunhas, havia muito sangue cobrindo
384
00:24:39,470 --> 00:24:40,470
parte de seu corpo.
385
00:24:40,750 --> 00:24:44,790
O delegado da Polícia Civil, responsável
pelo caso, acabou de dar uma coletiva.
386
00:24:45,150 --> 00:24:48,890
Nela, ele disse que foi encontrado em um
dos copos que estavam na casa,
387
00:24:48,970 --> 00:24:54,330
Roupinol, o famoso Boa Noite Cinderela.
E que o fato do criminoso ter roubado
388
00:24:54,330 --> 00:24:58,250
diversos pertences do jornalista indica
que Ronaldo Leitão...
389
00:24:58,480 --> 00:25:00,800
sofreu um típico golpe dado por Michel.
390
00:25:01,420 --> 00:25:06,340
Segundo ele, as imagens das câmaras de
segurança já estão sendo analisadas.
391
00:25:12,340 --> 00:25:19,120
Para mim, como deputada, ativista e
militante das causas sociais,
392
00:25:19,520 --> 00:25:23,780
é um imenso orgulho estar aqui hoje com
vocês.
393
00:25:24,430 --> 00:25:27,850
na inauguração de um espaço com o nome
de Betinho.
394
00:25:28,050 --> 00:25:31,570
Por isso, saiam de casa.
395
00:25:32,050 --> 00:25:35,710
Tomem ruas, parques e praças.
396
00:25:36,390 --> 00:25:40,850
Viva! Viva o Parque Herbert de Souza!
397
00:25:43,870 --> 00:25:50,530
E com muito carinho, eu vou chamar aqui
o filho do Betinho, Daniel de Souza.
398
00:25:56,010 --> 00:26:00,630
Em nome da família, eu gostaria de
agradecer essa homenagem.
399
00:26:01,350 --> 00:26:05,970
A gente está aqui hoje no parque que
leva o nome do meu pai.
400
00:26:06,190 --> 00:26:12,370
Então eu queria dizer que a melhor forma
da gente homenagear ele é a gente nunca
401
00:26:12,370 --> 00:26:18,490
ser conivente com as violações de
direitos humanos e sempre lutar pela
402
00:26:18,490 --> 00:26:21,950
cidadania, pela ética e pela justiça.
403
00:26:22,150 --> 00:26:23,290
Acho que era isso.
404
00:26:23,760 --> 00:26:29,380
que ele gostaria que a gente fizesse, e
tenho certeza que é isso que ele faria
405
00:26:29,380 --> 00:26:30,600
se aqui estivesse.
406
00:26:30,920 --> 00:26:32,380
Muito obrigado a todos.
407
00:26:32,800 --> 00:26:36,620
E agora com a palavra, Bispo Cristóvão.
408
00:26:42,380 --> 00:26:44,040
A paz do Senhor!
409
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
Que dia abençoado!
410
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
Como é que você tá?
411
00:26:57,980 --> 00:27:01,260
Eu falei pessoalmente com o secretário
de segurança e o chefe de polícia. Estão
412
00:27:01,260 --> 00:27:04,140
monitorando tudo e já já a gente
descobre o que aconteceu.
413
00:27:06,200 --> 00:27:10,260
Sobre o Michel, eu não gostei de ter
vazado, fiquei puto.
414
00:27:10,960 --> 00:27:13,980
Mas vou enquadrar o delegado pra na
frente do carro. Tenho certeza que você
415
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
fazer o melhor possível.
416
00:27:20,950 --> 00:27:21,950
Amém, Senhor!
417
00:27:22,230 --> 00:27:23,230
Glória a Deus!
418
00:27:47,500 --> 00:27:48,399
Muito obrigado.
419
00:27:48,400 --> 00:27:48,979
Até logo.
420
00:27:48,980 --> 00:27:49,420
A
421
00:27:49,420 --> 00:27:57,860
governadora
422
00:27:57,860 --> 00:28:03,040
acredita na versão de que o jornalista
Ronaldo Leitão foi atacado por um michê?
423
00:28:04,640 --> 00:28:08,100
Não interessa se ele estava ou não com o
michê, mas sim que ele foi atacado
424
00:28:08,100 --> 00:28:11,180
covardemente. Enquanto eu for
governadora, crime nenhum vai ficar
425
00:28:11,560 --> 00:28:12,600
Seja contra quem for.
426
00:28:12,840 --> 00:28:15,720
Essa versão oficial é um completo
disparate.
427
00:28:16,160 --> 00:28:19,740
Eu estive com o Ronaldo naquele dia. E
ele me disse que ia encontrar o
428
00:28:19,740 --> 00:28:23,220
informante. Não pode ter sido mera
coincidência. É isso, gente. Muito
429
00:28:23,340 --> 00:28:24,340
Licença.
430
00:28:24,520 --> 00:28:27,660
Secretário. A governadora. Quero que
você dê um jeito no bicho, porque eu não
431
00:28:27,660 --> 00:28:29,540
vou ficar recebendo esse cara em tudo
quanto é lugar, não.
432
00:28:30,140 --> 00:28:31,140
Olha quem tá aí.
433
00:28:36,000 --> 00:28:37,300
Oi. Tudo bem?
434
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
Nossa.
435
00:28:42,560 --> 00:28:43,560
Quando é que você chegou?
436
00:28:43,880 --> 00:28:44,880
Tem um tempinho já.
437
00:28:45,330 --> 00:28:48,370
Manuela, sabe aquela empresa franco
-brasileira que está com a gente na
438
00:28:48,370 --> 00:28:53,130
disposição da Baía de Guanabara? Então,
ele é o consultor e o CEO da empresa, o
439
00:28:53,130 --> 00:28:54,130
papá.
440
00:28:54,250 --> 00:28:55,249
Como vai?
441
00:28:55,250 --> 00:28:56,250
Prazer. Tudo bom?
442
00:28:57,410 --> 00:28:59,090
Também fiquei surpreso quando ele entrou
aqui.
443
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
Surpresa boa, né?
444
00:29:01,050 --> 00:29:02,170
Sim, surpresa boa.
445
00:29:04,330 --> 00:29:08,510
Bom, deixa eu, eu tenho que... Gerard,
quando você terminar aqui, você pode
446
00:29:08,510 --> 00:29:09,510
passar no meu gabinete?
447
00:29:09,590 --> 00:29:10,590
Claro, passo sim.
448
00:29:21,070 --> 00:29:23,490
Eu queria saber tanto quanto o senhor,
doutor. Não sei de nada.
449
00:29:23,730 --> 00:29:28,130
Olha, de verdade, é só uma conversa
informal. Você pode me chamar de
450
00:29:28,130 --> 00:29:30,150
você quiser. Eu não preciso do doutor. É
um hábito.
451
00:29:30,390 --> 00:29:31,670
Mas então, Rodolfo.
452
00:29:32,110 --> 00:29:35,090
Eu não tenho notícia dele desde que ele
foi embora. Realmente, eu não sei de
453
00:29:35,090 --> 00:29:39,810
nada. E você só tem ele e o seu filho,
né? Seu marido morreu numa operação, não
454
00:29:39,810 --> 00:29:40,649
foi?
455
00:29:40,650 --> 00:29:44,070
Foi. Mas não tem ninguém sozinho aqui,
não.
456
00:29:44,670 --> 00:29:47,780
Olha... Eu trouxe biscoitinhos para
vocês. Obrigado.
457
00:29:48,400 --> 00:29:50,020
É verdade, não tem ninguém sozinho.
458
00:29:50,300 --> 00:29:51,300
É a sua mãe?
459
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
Quem dera.
460
00:29:53,780 --> 00:29:56,020
Dona Laura é um anjo que apareceu na
nossa vida.
461
00:29:56,320 --> 00:30:00,260
É, e o filho dela, o Lucas, é um anjo na
minha.
462
00:30:00,800 --> 00:30:02,680
E a senhora conhece o Mikael também?
463
00:30:03,020 --> 00:30:06,060
Sim, eu conheci o Mikael primeiro do que
a Sara.
464
00:30:06,980 --> 00:30:10,560
Bem, mas o senhor vai me desculpar, né?
O senhor pode ser da polícia.
465
00:30:11,080 --> 00:30:15,200
Mas eu não acredito que ele tenha feito
aquilo com o governador. Mas eu também
466
00:30:15,200 --> 00:30:16,700
não acredito.
467
00:30:17,120 --> 00:30:21,420
E, olha, desculpa, mas mudando de
assunto, esse biscoito tá muito gostoso.
468
00:30:21,420 --> 00:30:22,420
senhora que faz?
469
00:30:22,640 --> 00:30:23,640
Sim.
470
00:30:23,980 --> 00:30:24,980
Que delícia.
471
00:30:30,260 --> 00:30:31,260
Oi.
472
00:30:31,480 --> 00:30:33,340
Governadora, a reunião acabou há mais de
uma hora.
473
00:30:33,820 --> 00:30:35,600
Acabou? Acabou. Não tem mais ninguém lá.
474
00:30:36,180 --> 00:30:37,940
A senhora quer que eu ligue pro
secretário Gabriel?
475
00:30:38,320 --> 00:30:39,320
Não, precisa não.
476
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
Obrigada. Obrigada.
477
00:31:28,669 --> 00:31:34,210
A floresta amazônica, nos últimos 10
anos, bateu o recorde de desmatamento.
478
00:31:34,410 --> 00:31:40,370
E ano passado, em 2021, de janeiro a
dezembro, foram destruídos mais de 10
479
00:31:40,370 --> 00:31:45,350
quilômetros quadrados de mata nativa.
Para se ter uma perspectiva, isso
480
00:31:45,350 --> 00:31:47,170
a metade dos estados interditos.
481
00:31:47,470 --> 00:31:51,810
Cuidado, então, com os sistemas
elétricos de desmatamento do Instituto
482
00:31:51,810 --> 00:31:55,950
e Meio Ambiente da Amazônia, que molenou
a região por meio de imagens e
483
00:31:55,950 --> 00:32:01,510
satélites. Apenas em relação a 2020, ano
em que o desmatamento na Amazônia tinha
484
00:32:01,510 --> 00:32:06,910
ocupado a maior área desde 2012, a
devastação em 2021 registrou um aumento
485
00:32:06,910 --> 00:32:12,530
29%. O estado do Pará manteve a primeira
colocação no ranking dos que mais
486
00:32:12,530 --> 00:32:19,030
desmatam, com mais de 4 mil quilômetros
quadrados devastados, ou seja, 39 % do
487
00:32:19,030 --> 00:32:23,750
que foi registrado em toda a Amazônia.
Em seguida, vem o Amazônia em seguida do
488
00:32:23,750 --> 00:32:25,850
Mato Grosso, Rondônia e Acre.
489
00:32:26,430 --> 00:32:30,510
Mato Grosso decreta situação de
emergência por conta das queimadas. Eu
490
00:32:30,510 --> 00:32:31,750
atenderei esse bolo hoje.
491
00:32:31,970 --> 00:32:33,150
Lucas, me mata, minha Laura.
492
00:32:33,510 --> 00:32:35,090
Eu estou prometendo que não tem como.
493
00:32:35,690 --> 00:32:40,410
Aí, eu vou colocar o bolo no forno e vou
colocar o despertador para a senhora,
494
00:32:40,490 --> 00:32:41,610
para facilitar.
495
00:32:42,830 --> 00:32:44,390
O direito a abração agora?
496
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
Dona Laura!
497
00:32:57,180 --> 00:32:58,620
Dona Laura, corre aqui!
498
00:33:02,100 --> 00:33:03,360
Olha quem está aqui!
499
00:33:06,580 --> 00:33:08,260
Meu filho!
500
00:33:09,420 --> 00:33:12,300
Olha a minha senhora aqui!
501
00:33:16,740 --> 00:33:18,320
Apareceu, Dona Laura!
502
00:33:18,960 --> 00:33:20,760
Apareceu! Apareceu demais!
503
00:33:30,410 --> 00:33:31,670
E aquela foto ali de farda?
504
00:33:33,330 --> 00:33:34,330
Eu tô.
505
00:33:35,170 --> 00:33:36,550
Mais uma foto na polícia.
506
00:33:40,150 --> 00:33:41,590
E você tá lotado aonde?
507
00:33:41,850 --> 00:33:44,070
Lá na TPC, na Câmara do Inferno. Pô,
Sara.
508
00:33:44,530 --> 00:33:46,510
O bicho pega lá toda hora, pô. Conheço.
509
00:33:47,690 --> 00:33:49,110
Por que você não traz transferência?
510
00:33:52,370 --> 00:33:53,370
E o Lucas?
511
00:33:54,150 --> 00:33:55,150
Tá na crise.
512
00:33:56,050 --> 00:33:58,290
Ai, meu filho, como você está bonito,
hein?
513
00:33:58,810 --> 00:33:59,810
Obrigado, Ana Lá.
514
00:34:00,750 --> 00:34:03,750
Enquanto uns viram PM, outros tentam
cuidar da beleza.
515
00:34:05,310 --> 00:34:06,310
Tá lindo.
516
00:34:06,670 --> 00:34:07,670
A diferença.
517
00:34:08,750 --> 00:34:10,230
Prefiro a opinião da Dona Laura.
518
00:34:11,810 --> 00:34:13,409
Boa, Dona Laura, é verdade.
519
00:34:14,050 --> 00:34:15,050
Obrigada.
520
00:34:17,050 --> 00:34:18,050
Maravilhosa.
521
00:34:19,250 --> 00:34:24,210
A diferença, não é?
522
00:34:24,870 --> 00:34:25,870
Achou bom?
523
00:34:26,469 --> 00:34:27,469
Acho que sim.
524
00:34:30,889 --> 00:34:32,409
Mas ainda me lembra muita coisa.
525
00:34:33,190 --> 00:34:34,190
Eu sei.
526
00:34:36,630 --> 00:34:38,270
E essa foto sua com o Galvão?
527
00:34:39,210 --> 00:34:40,210
Você tá com ele?
528
00:34:40,889 --> 00:34:41,649
Com ele.
529
00:34:41,650 --> 00:34:42,889
Quem diria, Galvão?
530
00:34:44,210 --> 00:34:45,449
Igual logo a mulher do amigo.
531
00:34:45,909 --> 00:34:46,909
Caramba, Caio.
532
00:34:47,010 --> 00:34:50,409
Você sabe com quem ele trabalha, né?
Sei, ele tá seguindo a vice -governador.
533
00:34:50,690 --> 00:34:54,929
Ele faz os bicos dele também. O nome
desse bico chama amiguinho. Rafael,
534
00:34:54,929 --> 00:34:57,410
em casa, cheio de dinheiro. E aí,
disseram o quê?
535
00:34:58,510 --> 00:34:59,509
É outro assunto.
536
00:34:59,510 --> 00:35:00,510
Ah, é outro assunto.
537
00:35:00,780 --> 00:35:01,780
Depois a gente fala disso mesmo.
538
00:35:03,680 --> 00:35:05,220
Dizia que eu atrasada, inclusive, ó.
539
00:35:05,860 --> 00:35:06,860
Tem que ir, tá?
540
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Como é que tá lá no OPP?
541
00:35:08,860 --> 00:35:13,840
Eles respeitam a gente, né? Quando eu
não cheguei, vai ter dor de cabeça, né?
542
00:35:14,220 --> 00:35:15,300
Dor de cabeça traz você.
543
00:35:15,680 --> 00:35:18,900
Porque a sua cabeça tá a prêmio ainda.
Não troca de assunto não, cara. Não tô
544
00:35:18,900 --> 00:35:21,120
trocando de assunto, mas a gente vai
falar disso depois que eu tenho que ir.
545
00:35:21,120 --> 00:35:21,919
dona Laura!
546
00:35:21,920 --> 00:35:24,180
Com certeza a gente vai conversar sobre
isso. Vou terminar de me arrumar. Ô dona
547
00:35:24,180 --> 00:35:25,860
Laura, não deixa ele ir embora não, tá?
548
00:35:26,610 --> 00:35:29,250
Pelo amor de Deus. Que eu vou deixar.
549
00:35:29,610 --> 00:35:30,610
Segura ele aqui.
550
00:35:31,630 --> 00:35:33,250
Depois a gente fala disso, ou não.
551
00:35:33,550 --> 00:35:34,550
Com certeza.
552
00:36:14,570 --> 00:36:15,690
Que porra é essa, Joel?
553
00:36:16,070 --> 00:36:19,370
Tu tá aqui pra fazer direito desde o
começo, caralho. Coronel, pra contar
554
00:36:19,370 --> 00:36:20,990
história tinha que ser um michê de
verdade.
555
00:36:21,230 --> 00:36:24,790
Porra, um michê, michê. Aquele cara lá
não entendia nada do assunto. Não quero
556
00:36:24,790 --> 00:36:25,790
saber desculpa.
557
00:36:26,430 --> 00:36:28,250
Eu quero que resolva essa porra.
558
00:36:28,670 --> 00:36:29,670
E ponto final.
559
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
Não pode.
560
00:36:31,550 --> 00:36:32,550
Eu vou resolver.
561
00:36:33,850 --> 00:36:34,850
Secretário.
562
00:36:35,270 --> 00:36:36,550
O Gerard chegou.
563
00:36:36,850 --> 00:36:37,850
Pode entrar.
564
00:36:38,790 --> 00:36:39,790
Pode entrar.
565
00:36:39,990 --> 00:36:42,210
Resolve essa porra ou não vai dar mole
dessa vez.
566
00:36:42,970 --> 00:36:43,970
Confia.
567
00:36:44,810 --> 00:36:48,950
Ah, o rapaz tá mudado. Chegou até mais
cedo. Desculpa não ter avisado. Vamos
568
00:36:48,950 --> 00:36:52,230
começar? Tá todo mundo aí?
569
00:36:52,950 --> 00:36:53,950
Sim.
570
00:36:54,330 --> 00:36:55,330
Tá?
571
00:36:56,550 --> 00:36:58,450
Cabelo lindo, tá bonito.
572
00:36:59,410 --> 00:37:00,930
Cabeu. Bora começar?
573
00:37:01,150 --> 00:37:05,310
Não acredito. Vamos ver se aprendeu
mesmo.
574
00:37:05,710 --> 00:37:06,589
Vamos entrar?
575
00:37:06,590 --> 00:37:09,810
Vamos lá. Tô gostando de ver esses
cabelos lindos, hein?
576
00:37:14,080 --> 00:37:20,440
Devagar, a proporção que o braço sobe, o
corpo desce, ó. E voltou e fechou. É,
577
00:37:20,520 --> 00:37:21,740
vez do outro lado.
578
00:37:22,180 --> 00:37:25,080
Ponta firme lá do outro lado e acompanha
essa mão.
579
00:37:25,600 --> 00:37:26,700
Sobe, sustenta.
580
00:38:02,250 --> 00:38:03,250
Tá fazendo o que aqui?
581
00:38:04,670 --> 00:38:06,750
Ai, que susto. Tava escolhendo tudo o
porquê.
582
00:38:07,730 --> 00:38:10,930
Tô aqui tentando achar alguma coisa pra
provar que isso tudo é uma faca que tá
583
00:38:10,930 --> 00:38:12,090
acontecendo com o Ronaldo, cara.
584
00:38:12,570 --> 00:38:15,890
Essa história que a polícia inventou de
mexer, não faz sentido.
585
00:38:16,450 --> 00:38:18,530
O Ronaldo foi encontrar com o
informante.
586
00:38:20,730 --> 00:38:21,730
É isso.
587
00:38:22,810 --> 00:38:23,810
Como é que ele tá?
588
00:38:26,070 --> 00:38:27,930
Difícil de dizer. Ainda não despertou.
589
00:38:28,410 --> 00:38:30,230
Você acha que o Gabriel tem alguma coisa
a ver com isso?
590
00:38:30,710 --> 00:38:33,130
O Norte Fan Club do Ronaldo não para de
crescer.
591
00:38:33,470 --> 00:38:36,990
Mas eu não descarto a possibilidade
daquele verno do Gabriel estar
592
00:38:37,530 --> 00:38:38,530
Também não.
593
00:38:38,550 --> 00:38:39,550
Mas presta atenção.
594
00:38:39,930 --> 00:38:42,530
Se ele sonhar que você está de volta,
ele vai vir com tudo.
595
00:38:44,010 --> 00:38:45,890
É gente minha.
596
00:38:55,890 --> 00:38:59,790
Tinha equipamento pela casa inteira. Na
garagem, nas escadas, elevador.
597
00:39:00,280 --> 00:39:01,280
Em tudo.
598
00:39:02,420 --> 00:39:03,440
Tá bom, muito obrigado.
599
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
Valeu.
600
00:39:41,160 --> 00:39:44,740
Muito morador nem queria a gente aqui.
Dá pra ver na cara deles.
601
00:39:45,900 --> 00:39:47,720
Mas eles sabem coisa da mesma a qualquer
hora.
602
00:39:48,320 --> 00:39:52,680
A gente tá aqui, largado, mal
conseguindo proteger a gente mesmo.
603
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
Pô, eu vou te falar.
604
00:39:56,420 --> 00:40:00,180
Se os caras partirem pra dentro, fudeu.
605
00:40:01,400 --> 00:40:03,420
E é o morador que vai estar no meio
dessa merda toda.
606
00:40:06,020 --> 00:40:08,920
Subi, eu acreditava que o PT ia mudar
alguma coisa.
607
00:40:09,220 --> 00:40:10,360
Mas mudou.
608
00:40:10,880 --> 00:40:11,880
Não mudou o quê?
609
00:40:12,540 --> 00:40:13,540
Vou te explicar.
610
00:40:13,560 --> 00:40:17,280
Antes da violência, concentrava só na
cidade do Rio.
611
00:40:18,220 --> 00:40:22,820
Agora ela tá na Baixada, São Gonçalo,
Niterói, interior do estado.
612
00:40:23,940 --> 00:40:24,759
Merda toda.
613
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
Não mudou?
614
00:40:26,380 --> 00:40:27,480
É isso aí mesmo.
615
00:41:01,930 --> 00:41:04,110
Tá fumando maconha? Tá comendo maconha?
Tá comendo maconha?
616
00:41:04,710 --> 00:41:09,790
Tá preso? Tá preso? Tá preso? Tá preso?
Tá preso? Tá preso? Tá
617
00:41:09,790 --> 00:41:15,184
preso?
618
00:42:08,710 --> 00:42:09,710
Tchau.
48185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.