All language subtitles for A Forbidden Marriage (2025) S1 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,140 --> 00:01:37,890 [A Forbidden Marriage] 2 00:01:38,960 --> 00:01:40,870 [Episode 10] 3 00:01:44,920 --> 00:01:45,970 Mr. Yang, 4 00:01:46,000 --> 00:01:47,789 I thought you didn't like Yue. 5 00:01:47,920 --> 00:01:49,580 Why are you here for her again? 6 00:01:50,070 --> 00:01:52,310 I thought you knew how I feel for her. 7 00:01:53,280 --> 00:01:55,950 I can't read your mind. 8 00:01:57,950 --> 00:01:58,590 Besides, 9 00:01:59,000 --> 00:02:01,510 Yue is no longer the same girl she was. 10 00:02:01,710 --> 00:02:03,440 If you can't choose her firmly, 11 00:02:03,640 --> 00:02:05,640 you'd better be honest with her now. 12 00:02:05,640 --> 00:02:07,770 She's got more important things to do. 13 00:02:09,080 --> 00:02:09,750 Forget it. 14 00:02:10,400 --> 00:02:12,030 I'm an outsider. It's not my place 15 00:02:12,030 --> 00:02:14,280 to comment on your relationship. 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,970 Also, about what happened today, 17 00:02:17,000 --> 00:02:18,600 I need to give you a reminder. 18 00:02:18,800 --> 00:02:20,930 Ordinary poisons aren't contagious. 19 00:02:21,630 --> 00:02:23,470 If it's contagious through festering wounds, 20 00:02:23,470 --> 00:02:24,520 it must be strong poison. 21 00:02:24,520 --> 00:02:26,560 Those children have no enemies. 22 00:02:26,710 --> 00:02:28,470 They've never offended anyone, 23 00:02:28,470 --> 00:02:30,000 yet they've suffered this. 24 00:02:30,120 --> 00:02:32,400 This isn't some simple matter. 25 00:02:33,710 --> 00:02:35,440 If Yue isn't doing this for you, 26 00:02:35,680 --> 00:02:38,410 I wouldn't have let her get involved in this mess. 27 00:02:38,870 --> 00:02:40,400 Thank you for the reminder. 28 00:02:54,870 --> 00:02:56,870 I hate indecisive men like him. 29 00:02:57,079 --> 00:02:59,000 I really don't get what you see in him. 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,150 Tell me, what do you like about him? 31 00:03:01,470 --> 00:03:02,630 Besides his looks. 32 00:03:03,110 --> 00:03:04,550 But good-looking men 33 00:03:04,630 --> 00:03:05,960 are everywhere, right? 34 00:03:06,580 --> 00:03:07,300 Listen, 35 00:03:07,910 --> 00:03:10,640 Yang Qing is different from Shengyue Sect's men. 36 00:03:10,870 --> 00:03:12,080 He's very gentle, 37 00:03:12,150 --> 00:03:13,310 very thoughtful, 38 00:03:13,440 --> 00:03:14,500 and very tolerant. 39 00:03:15,470 --> 00:03:18,470 And he understands people who are different from him. 40 00:03:19,960 --> 00:03:21,400 Seriously, Yue? 41 00:03:21,630 --> 00:03:23,240 You asked why I like him. 42 00:03:23,440 --> 00:03:25,300 Because he has something I don't. 43 00:03:25,630 --> 00:03:28,190 To me, he's like a beam of light, 44 00:03:28,800 --> 00:03:30,750 so dazzling and beautiful. 45 00:03:31,079 --> 00:03:32,710 Of course I want to chase after him. 46 00:03:32,710 --> 00:03:34,560 I will make him mine, and mine alone. 47 00:03:34,560 --> 00:03:36,360 I'm not sharing him with anyone. 48 00:03:37,950 --> 00:03:40,000 Okay, I'll help you 49 00:03:40,290 --> 00:03:42,020 make him yours and yours alone. 50 00:03:43,520 --> 00:03:44,710 Lingyin, you're the best. 51 00:03:44,710 --> 00:03:45,840 Do you have an idea? 52 00:03:45,910 --> 00:03:46,590 Watch this. 53 00:03:51,960 --> 00:03:54,120 This is called the Compliance Pill. 54 00:03:55,910 --> 00:03:58,120 Make Yang Qing take this, 55 00:03:58,400 --> 00:04:01,190 and I promise he'll do whatever you say. 56 00:04:04,670 --> 00:04:06,070 Should I really use this? 57 00:04:08,240 --> 00:04:10,650 I knew it. You can't bear to do it. 58 00:04:10,750 --> 00:04:12,800 No wonder he's still not yours. 59 00:04:13,680 --> 00:04:15,000 Who said I can't bear to? 60 00:04:15,000 --> 00:04:16,680 I'm going to make him take it now. 61 00:04:16,680 --> 00:04:17,560 Wait a minute! 62 00:04:21,000 --> 00:04:22,870 Why do you have Tipsy Lotus Cakes? 63 00:04:23,280 --> 00:04:24,510 Who bought them for you? 64 00:04:24,510 --> 00:04:26,070 Someone treats you that well? 65 00:04:26,070 --> 00:04:26,800 Well... 66 00:04:27,420 --> 00:04:29,950 Yang Qing said he bought them for me on the way. 67 00:04:31,190 --> 00:04:32,110 On the way? 68 00:04:33,630 --> 00:04:36,310 Yang Qing really does care about you. 69 00:04:38,070 --> 00:04:39,190 Don't you know? 70 00:04:39,800 --> 00:04:40,560 These 71 00:04:40,800 --> 00:04:43,680 are the most famous Tipsy Lotus Cakes from Jade Restaurant. 72 00:04:43,680 --> 00:04:44,810 People line up for it 73 00:04:44,870 --> 00:04:46,680 from morning till night. 74 00:04:47,270 --> 00:04:48,360 And 75 00:04:48,560 --> 00:04:50,760 this restaurant isn't in Yangliu Town. 76 00:04:51,240 --> 00:04:53,440 It's only available in nearby Yun City. 77 00:04:54,950 --> 00:04:57,390 I used to love it. 78 00:04:57,870 --> 00:04:59,920 But whenever I asked someone to buy it for me, 79 00:04:59,920 --> 00:05:01,750 they either brought back something stale, 80 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 or nothing at all. 81 00:05:03,000 --> 00:05:05,310 So eventually, I just gave up. 82 00:05:07,070 --> 00:05:07,950 Besides, 83 00:05:08,070 --> 00:05:10,240 Yun City is about 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,240 3.3 miles from Yangliu Town. 85 00:05:12,560 --> 00:05:14,870 If he went all that way just to get this for you, 86 00:05:14,870 --> 00:05:16,730 he definitely put in some effort. 87 00:05:17,430 --> 00:05:18,560 It's weird though. 88 00:05:18,950 --> 00:05:21,160 Yang Qing clearly cares about you. 89 00:05:21,440 --> 00:05:23,100 So why is he being so indirect? 90 00:05:23,250 --> 00:05:24,580 Why won't he just say it? 91 00:05:25,880 --> 00:05:26,680 I don't get it. 92 00:05:27,720 --> 00:05:28,950 Could it be... 93 00:05:29,310 --> 00:05:31,310 he's grateful because I 94 00:05:31,330 --> 00:05:32,370 helped him? 95 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 But Mingyang and I didn't get anything. 96 00:05:39,720 --> 00:05:40,520 Could it be... 97 00:05:41,310 --> 00:05:42,630 he likes me? 98 00:05:43,720 --> 00:05:45,240 But yesterday, he sent me away 99 00:05:45,240 --> 00:05:47,190 and even defended Yao Fu. 100 00:05:48,510 --> 00:05:49,750 Alright, enough. 101 00:05:50,000 --> 00:05:52,390 Just make Yang Qing take the Compliance Pill soon. 102 00:05:52,390 --> 00:05:55,790 Chief is waiting for us to bring back the Sun Blade to save him. 103 00:05:56,330 --> 00:05:57,990 Let me think about it further. 104 00:05:58,720 --> 00:05:59,510 See? 105 00:05:59,920 --> 00:06:01,430 I knew you couldn't bear to do it. 106 00:06:01,430 --> 00:06:03,030 If you're not going to use it, 107 00:06:03,750 --> 00:06:05,070 give it back to me now. 108 00:06:05,220 --> 00:06:06,160 It takes three years 109 00:06:06,160 --> 00:06:07,480 just to make one Compliance Pill. 110 00:06:07,480 --> 00:06:08,210 Give it to me. 111 00:06:09,480 --> 00:06:10,510 What's the rush? 112 00:06:10,530 --> 00:06:11,530 I still need it. 113 00:06:11,950 --> 00:06:12,630 You... 114 00:06:12,920 --> 00:06:14,240 Try it. Come on. 115 00:06:14,950 --> 00:06:15,810 Have some more. 116 00:06:16,180 --> 00:06:18,050 You say one thing but mean another. 117 00:06:18,050 --> 00:06:21,480 [Tianlin Garden] 118 00:06:21,830 --> 00:06:22,390 Mr. Yang. 119 00:06:24,160 --> 00:06:25,830 How's the investigation going? 120 00:06:25,830 --> 00:06:26,360 Mr. Yang, 121 00:06:26,360 --> 00:06:27,720 after they were released, 122 00:06:27,720 --> 00:06:29,850 we searched the carriage and luggage, 123 00:06:30,480 --> 00:06:32,110 but found nothing suspicious. 124 00:06:32,110 --> 00:06:32,970 On the way back, 125 00:06:33,120 --> 00:06:34,190 the children ate and drank the same things 126 00:06:34,190 --> 00:06:35,310 as we did. 127 00:06:35,409 --> 00:06:36,750 But we weren't poisoned. 128 00:06:36,750 --> 00:06:37,880 They came prepared. 129 00:06:38,270 --> 00:06:40,930 They won't let us find out the truth that easily. 130 00:06:41,480 --> 00:06:42,940 Don't let your guard down. 131 00:06:43,120 --> 00:06:45,450 Leave more people in town to protect them. 132 00:06:46,070 --> 00:06:47,070 Okay, Mr. Yang. 133 00:06:47,360 --> 00:06:49,750 Everything's been arranged. Don't worry. 134 00:06:49,750 --> 00:06:51,270 Once the children fully recover, 135 00:06:51,270 --> 00:06:52,800 we can try to get them talking. 136 00:06:52,800 --> 00:06:54,260 See if we can find any clues 137 00:06:54,360 --> 00:06:56,070 about who's behind all this. 138 00:06:57,310 --> 00:06:58,870 Right now, we've hit a dead end. 139 00:06:58,870 --> 00:07:00,270 Though I suspect Biluo Valley, 140 00:07:00,270 --> 00:07:01,870 without concrete evidence, 141 00:07:01,870 --> 00:07:03,750 we can't openly accuse them. 142 00:07:05,240 --> 00:07:06,360 Stay vigilant. 143 00:07:06,600 --> 00:07:09,060 Keep a close eye on anyone from Biluo Valley. 144 00:07:11,630 --> 00:07:12,160 Mr. Yang, 145 00:07:12,310 --> 00:07:13,970 when will we return to Yunmen? 146 00:07:15,600 --> 00:07:17,870 Everyone's been working hard these past few days. 147 00:07:17,870 --> 00:07:18,950 We'll rest one more day 148 00:07:18,950 --> 00:07:20,680 and return to Yunmen tomorrow. 149 00:07:22,240 --> 00:07:23,570 Prepare extra rations— 150 00:07:24,480 --> 00:07:25,740 enough for two people. 151 00:07:27,670 --> 00:07:28,430 Mr. Yang, 152 00:07:28,600 --> 00:07:29,360 are those two portions 153 00:07:29,360 --> 00:07:31,270 for Miss Lin and Miss Yang? 154 00:07:32,360 --> 00:07:33,990 They’ve helped us a great deal. 155 00:07:33,990 --> 00:07:36,690 We should invite them back to Yunmen to thank them properly. 156 00:07:36,690 --> 00:07:38,500 Now that sounds right, Mr. Yang. 157 00:07:38,640 --> 00:07:40,770 I'll get everything ready right away. 158 00:07:49,170 --> 00:07:51,300 They're heading back to Yunmen today. 159 00:07:51,430 --> 00:07:52,630 If you don't do it now, 160 00:07:52,870 --> 00:07:54,130 it's hard to say if you'll ever 161 00:07:54,130 --> 00:07:55,260 see Yang Qing again. 162 00:07:55,430 --> 00:07:56,390 I know. 163 00:07:56,890 --> 00:07:59,300 Today is the Flower King Festival. It'll be crowded. 164 00:07:59,300 --> 00:08:00,250 Do it today. 165 00:08:02,600 --> 00:08:05,280 They say the Flower Goddess worshipped here 166 00:08:05,310 --> 00:08:06,840 descended on this very day. 167 00:08:07,290 --> 00:08:08,190 Legend has it the Flower King 168 00:08:08,190 --> 00:08:11,310 loves to dwell upon blooming peach trees with pink blossoms, 169 00:08:11,310 --> 00:08:13,240 blessing the land with vibrant flowers 170 00:08:13,240 --> 00:08:14,310 and peace. 171 00:08:15,070 --> 00:08:17,800 So at dusk, when the blossoms are at their brightest, 172 00:08:17,800 --> 00:08:20,000 people would follow the old tradition: 173 00:08:20,070 --> 00:08:23,600 they toss embroidered balls into the high branches of the tree, 174 00:08:23,680 --> 00:08:26,800 hoping to earn the blessing of the flower fairies. 175 00:08:27,390 --> 00:08:31,600 And young girls throw their embroidered balls to the ones they love. 176 00:08:32,000 --> 00:08:34,150 If the man accepts it, 177 00:08:34,240 --> 00:08:36,120 it means their hearts are united. 178 00:08:36,789 --> 00:08:39,240 And the Flower King will bless them. 179 00:08:50,080 --> 00:08:51,210 Do you believe that? 180 00:08:51,490 --> 00:08:52,890 I don't believe it at all. 181 00:08:53,990 --> 00:08:55,450 Whether you believe it or not, 182 00:08:55,450 --> 00:08:56,510 it doesn't matter. 183 00:08:56,960 --> 00:08:59,120 Anyway, I'm not the one who wants 184 00:08:59,150 --> 00:09:01,030 to get her sweetheart's attention, 185 00:09:01,030 --> 00:09:02,870 be alone with him, 186 00:09:03,000 --> 00:09:04,120 and drug him. 187 00:09:05,200 --> 00:09:06,330 Don't make fun of me. 188 00:09:34,250 --> 00:09:37,090 Do you know what it means when a girl throws 189 00:09:37,360 --> 00:09:38,240 an embroidered ball to a man? 190 00:09:38,240 --> 00:09:39,030 I don't know. 191 00:09:39,480 --> 00:09:40,320 I accidentally let it slip out of my hand. 192 00:09:40,320 --> 00:09:41,320 Give it back to me. 193 00:09:41,510 --> 00:09:42,150 Really? 194 00:09:42,790 --> 00:09:44,620 You were holding it tightly. 195 00:09:45,240 --> 00:09:47,170 That didn't look like an accident. 196 00:09:50,790 --> 00:09:52,360 It's just an embroidered ball. 197 00:09:52,360 --> 00:09:53,740 I can throw more 198 00:09:53,790 --> 00:09:55,360 to whomever I want. 199 00:09:58,390 --> 00:10:00,390 -It seems my Compliance Pill'll be wasted. -Mr. Yang! 200 00:10:00,390 --> 00:10:02,050 Mr. Yang, where are you going? 201 00:10:03,720 --> 00:10:04,250 Wangyue. 202 00:10:05,440 --> 00:10:06,100 Let go of me. 203 00:10:06,750 --> 00:10:08,350 I have something to tell you. 204 00:10:08,760 --> 00:10:10,090 Calling me Wangyue now? 205 00:10:10,180 --> 00:10:10,910 It's too late. 206 00:10:10,910 --> 00:10:12,170 I don't want to hear it. 207 00:10:12,750 --> 00:10:14,870 Then I'll call you Wangyue from now on. 208 00:10:14,870 --> 00:10:15,600 Is that okay? 209 00:10:16,960 --> 00:10:18,320 No. Let me go. 210 00:10:19,960 --> 00:10:20,870 I can let you go, 211 00:10:21,390 --> 00:10:23,120 but don't go. Hear me out. 212 00:10:24,440 --> 00:10:25,270 Yang Qing, 213 00:10:25,670 --> 00:10:26,960 what are you doing? 214 00:10:27,360 --> 00:10:28,620 What do you take me for? 215 00:10:29,150 --> 00:10:31,480 Didn't you say you couldn't respond to my feelings? 216 00:10:31,480 --> 00:10:33,720 Why go out of your way to buy me lotus cakes? 217 00:10:33,720 --> 00:10:35,450 Why catch my embroidered ball? 218 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 Are you deliberately toying with me? 219 00:10:37,960 --> 00:10:39,150 Yes, I like you. 220 00:10:39,550 --> 00:10:40,740 But that doesn't mean 221 00:10:40,740 --> 00:10:42,310 you can make a fool of me! 222 00:10:43,790 --> 00:10:45,850 I've never toyed with your feelings. 223 00:10:47,010 --> 00:10:47,530 But... 224 00:10:47,630 --> 00:10:49,840 But? There's always a but. 225 00:10:50,530 --> 00:10:51,390 Why do you have so many 226 00:10:51,390 --> 00:10:52,840 things you can't say? 227 00:10:53,340 --> 00:10:54,950 Do I have to overthink everything like you 228 00:10:54,950 --> 00:10:56,610 to be worthy of being with you? 229 00:10:57,720 --> 00:10:58,360 Miss. 230 00:10:59,750 --> 00:11:02,760 Since you're a couple, don't let the sun go down on your anger. 231 00:11:02,760 --> 00:11:03,550 It's better 232 00:11:03,820 --> 00:11:05,490 to say everything clearly. 233 00:11:05,790 --> 00:11:07,150 Who's his wife? 234 00:11:07,600 --> 00:11:08,460 And who are you? 235 00:11:09,440 --> 00:11:10,030 Me? 236 00:11:10,480 --> 00:11:11,500 I'm the best fortune teller. 237 00:11:11,500 --> 00:11:13,340 I can't believe you don't know me. 238 00:11:13,340 --> 00:11:14,120 Miss, 239 00:11:14,240 --> 00:11:16,150 you two have been arguing for quite a while. 240 00:11:16,150 --> 00:11:17,550 Would you like a reading? 241 00:11:17,750 --> 00:11:20,210 Ten coins a reading, fair for all, no tricks. 242 00:11:20,550 --> 00:11:21,290 Get out of my way. 243 00:11:21,290 --> 00:11:21,950 Young lady. 244 00:11:22,960 --> 00:11:24,870 Don't be so hot-tempered. 245 00:11:26,080 --> 00:11:27,150 By all accounts, 246 00:11:27,270 --> 00:11:29,480 you shouldn't still exist in this world. 247 00:11:29,480 --> 00:11:32,390 It was a coincidence that you were granted a second life. 248 00:11:32,390 --> 00:11:36,150 Shouldn't you have a more peaceful mindset? 249 00:11:36,480 --> 00:11:38,540 What nonsense are you talking about? 250 00:11:40,190 --> 00:11:40,990 So, 251 00:11:41,620 --> 00:11:43,220 would you like a reading? 252 00:11:44,150 --> 00:11:44,750 I want one. 253 00:11:46,320 --> 00:11:47,050 Sir, please. 254 00:11:51,590 --> 00:11:52,910 Sir, you're extraordinary. 255 00:11:52,910 --> 00:11:54,440 What would you like to know? 256 00:11:57,380 --> 00:11:58,110 My love life. 257 00:11:58,510 --> 00:11:58,960 Okay. 258 00:11:59,270 --> 00:12:00,730 Please write on this paper 259 00:12:00,740 --> 00:12:03,150 any character that comes to your mind. 260 00:12:11,500 --> 00:12:14,020 [Moon] 261 00:12:21,910 --> 00:12:24,000 Men have sorrow and joy; they part or meet again. 262 00:12:24,000 --> 00:12:25,480 The moon waxes and wanes. 263 00:12:25,790 --> 00:12:28,120 Your path in love will be the same. 264 00:12:28,510 --> 00:12:30,050 I'm afraid it won't be smooth sailing. 265 00:12:30,050 --> 00:12:31,250 Even I could say that. 266 00:12:31,670 --> 00:12:33,070 He's nothing but a fraud. 267 00:12:33,480 --> 00:12:34,870 If I'm not mistaken, 268 00:12:35,540 --> 00:12:37,780 you once had feelings for someone. 269 00:12:38,390 --> 00:12:40,440 But unfortunately, despite your deep love, 270 00:12:40,440 --> 00:12:43,320 it ended before she ever knew. 271 00:12:46,600 --> 00:12:47,240 Yes. 272 00:12:50,550 --> 00:12:52,810 Yang Qing actually had someone he liked? 273 00:12:53,630 --> 00:12:55,030 And it was a secret crush. 274 00:12:55,120 --> 00:12:56,250 I have a suggestion. 275 00:12:56,320 --> 00:12:57,720 Would you like to hear it? 276 00:12:58,360 --> 00:12:59,290 Please go ahead. 277 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 True love is hard to find. 278 00:13:02,630 --> 00:13:05,750 Don't let go when you can have it. 279 00:13:11,670 --> 00:13:12,530 Thank you, sir. 280 00:13:32,000 --> 00:13:34,260 Yang Qing actually had someone he loved. 281 00:13:34,760 --> 00:13:36,200 So in his eyes, I was nothing 282 00:13:36,200 --> 00:13:37,670 but a clown. 283 00:13:38,580 --> 00:13:41,000 If I had known, I should have done anything I could 284 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 to make him mine from the beginning. 285 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 How humiliating. 286 00:13:45,440 --> 00:13:47,030 Fortunately, I have the Compliance Pill. 287 00:13:47,030 --> 00:13:48,270 I can just make him 288 00:13:48,510 --> 00:13:50,310 forget the past and become mine. 289 00:13:56,900 --> 00:13:58,500 What are you thinking about? 290 00:14:01,030 --> 00:14:02,630 Who was the person you loved? 291 00:14:04,710 --> 00:14:06,320 Do you really want to know? 292 00:14:07,170 --> 00:14:08,840 Cut the crap. Just tell me. 293 00:14:11,610 --> 00:14:13,030 The saintess of Shengyue Sect, 294 00:14:13,030 --> 00:14:13,600 Wang Yue. 295 00:14:15,030 --> 00:14:17,550 What... What did you just say? 296 00:14:20,360 --> 00:14:21,790 There are many rumors in the martial world 297 00:14:21,790 --> 00:14:23,990 about me and Shengyue Sect's saintess. 298 00:14:24,630 --> 00:14:26,160 I'm sure you've heard some. 299 00:14:27,110 --> 00:14:27,320 ♪ Time flows like sand in an hourglass, counting down to forever ♪ 300 00:14:27,320 --> 00:14:28,670 Most are false. 301 00:14:29,960 --> 00:14:32,200 But a few are true. 302 00:14:33,480 --> 00:14:34,080 ♪ Only at the moment we met did I learn what pain and sorrow truly are ♪ 303 00:14:34,080 --> 00:14:35,670 She was different from any other girl 304 00:14:35,670 --> 00:14:36,470 I had ever met. 305 00:14:37,480 --> 00:14:38,120 So, 306 00:14:38,970 --> 00:14:40,500 I became curious about her. 307 00:14:40,500 --> 00:14:42,150 ♪ The cold wind softens little by little ♪ 308 00:14:42,150 --> 00:14:44,030 Curiosity is often the beginning of love. 309 00:14:44,030 --> 00:14:46,240 ♪ Though carefree, I can't resist the gaze written in my fate ♪ 310 00:14:46,240 --> 00:14:47,630 But I only 311 00:14:48,750 --> 00:14:50,210 realized that much later. 312 00:14:51,080 --> 00:14:52,750 You really are not lying to me? 313 00:14:53,120 --> 00:14:53,440 This sort of thing 314 00:14:53,440 --> 00:14:54,030 ♪ I remember the old days, forgetting all past grudges ♪ 315 00:14:54,030 --> 00:14:56,160 is considered treacherous in Yunmen. 316 00:14:59,240 --> 00:15:00,040 I used to pay a lot of attention to her. 317 00:15:00,040 --> 00:15:01,390 ♪ Through the rise and fall of the world's cruel game ♪ 318 00:15:01,390 --> 00:15:03,760 And I stayed very close to her 319 00:15:03,790 --> 00:15:04,720 to observe her. 320 00:15:06,240 --> 00:15:06,420 She never knew. 321 00:15:06,420 --> 00:15:09,870 ♪ I cherish your gentle touch ♪ 322 00:15:10,360 --> 00:15:11,000 ♪ The long, winding road lingers in my heart ♪ 323 00:15:11,000 --> 00:15:12,320 Being that close, 324 00:15:12,720 --> 00:15:14,450 I knew what she was really like. 325 00:15:15,240 --> 00:15:15,880 Beautiful. 326 00:15:15,880 --> 00:15:16,910 ♪ Like dark clouds surging ♪ 327 00:15:16,910 --> 00:15:17,720 Spirited. 328 00:15:18,320 --> 00:15:19,120 Uninhibited. 329 00:15:19,780 --> 00:15:19,870 ♪ I vow my life, giving all I have ♪ 330 00:15:19,870 --> 00:15:22,320 Reckless and domineering. 331 00:15:23,580 --> 00:15:24,750 ♪ Betting on a timeless promise ♪ 332 00:15:24,750 --> 00:15:26,240 I had never seen a girl like her. 333 00:15:26,240 --> 00:15:27,320 ♪ Holding you despite tremendous danger ♪ 334 00:15:27,320 --> 00:15:30,320 Everything about her made me curious. 335 00:15:31,960 --> 00:15:32,540 I wanted to get closer, 336 00:15:32,540 --> 00:15:33,750 ♪ Unraveling the conspiracy of time ♪ 337 00:15:33,750 --> 00:15:35,350 but I couldn't get too close. 338 00:15:36,320 --> 00:15:36,530 I was worried 339 00:15:36,530 --> 00:15:37,870 ♪ Holding your hand ♪ 340 00:15:37,870 --> 00:15:38,690 she and others would notice. 341 00:15:38,690 --> 00:15:40,480 ♪ I walk with you through countless mountains and rivers ♪ 342 00:15:40,480 --> 00:15:42,000 He paid attention to me? 343 00:15:42,750 --> 00:15:44,240 Is that true? 344 00:15:46,600 --> 00:15:48,640 But everyone in the martial world knew 345 00:15:48,640 --> 00:15:50,280 it was an unrequited love. 346 00:15:52,000 --> 00:15:54,480 Rumors spread like wildfire in the martial world 347 00:15:54,480 --> 00:15:56,280 that she had a secret crush on me. 348 00:15:56,670 --> 00:15:58,000 But little did they know 349 00:15:58,270 --> 00:16:01,150 I also had a secret crush on her. 350 00:16:02,270 --> 00:16:03,750 For a very long time, 351 00:16:04,200 --> 00:16:06,330 I wasn't quite sure about my feelings. 352 00:16:06,670 --> 00:16:07,670 Then she died, 353 00:16:08,480 --> 00:16:09,720 right in front of me. 354 00:16:10,510 --> 00:16:11,570 I was heartbroken. 355 00:16:12,370 --> 00:16:13,200 ♪ I remember the old days, forgetting all past grudges ♪ 356 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 I thought 357 00:16:14,910 --> 00:16:16,710 there could only be two endings: 358 00:16:16,840 --> 00:16:18,440 either to avoid her forever, 359 00:16:18,750 --> 00:16:19,120 ♪ Through the rise and fall of the world's cruel game ♪ 360 00:16:19,120 --> 00:16:20,780 or to take a step closer to her. 361 00:16:21,870 --> 00:16:23,000 But I never imagined 362 00:16:24,000 --> 00:16:25,260 it would end like that. 363 00:16:25,570 --> 00:16:26,630 ♪ I cherish your gentle touch ♪ 364 00:16:26,630 --> 00:16:29,240 Are... Are you really serious? 365 00:16:29,270 --> 00:16:30,550 ♪ The long, winding road lingers in my heart ♪ 366 00:16:30,550 --> 00:16:32,430 Before you met me, 367 00:16:33,150 --> 00:16:34,700 you were already in love with Shengyue Sect's saintess? 368 00:16:34,700 --> 00:16:35,510 ♪ Like dark clouds surging ♪ 369 00:16:35,510 --> 00:16:36,960 You can lie to me about many things, 370 00:16:36,960 --> 00:16:37,720 but you can't 371 00:16:37,750 --> 00:16:38,910 joke about this. 372 00:16:38,910 --> 00:16:40,270 ♪ I vow my life, giving all I have ♪ 373 00:16:40,270 --> 00:16:42,070 Why would I lie to you about this? 374 00:16:42,510 --> 00:16:42,710 Anyway, 375 00:16:42,710 --> 00:16:44,360 ♪ Betting on a timeless promise ♪ 376 00:16:44,360 --> 00:16:45,370 you'll find out sooner or later. 377 00:16:45,370 --> 00:16:46,270 ♪ Holding you despite tremendous danger ♪ 378 00:16:46,270 --> 00:16:48,670 So it makes no difference when I tell you. 379 00:16:50,030 --> 00:16:50,750 Well... 380 00:16:51,670 --> 00:16:52,550 ♪ Unraveling the conspiracy of time ♪ 381 00:16:52,550 --> 00:16:54,710 Why would you like the saintess? 382 00:16:55,390 --> 00:16:55,660 Why would you like her? 383 00:16:55,660 --> 00:16:57,790 ♪ I see longing with new clarity ♪ 384 00:16:57,820 --> 00:16:58,750 ♪ Love can heal all pain ♪ 385 00:16:58,750 --> 00:16:59,670 Yeah. 386 00:16:59,840 --> 00:17:02,320 I've never figured it out either. 387 00:17:03,320 --> 00:17:04,030 Perhaps 388 00:17:04,200 --> 00:17:07,030 it was just a case of "not the right time, 389 00:17:07,550 --> 00:17:08,790 but the right heart." 390 00:17:11,960 --> 00:17:13,030 Then... 391 00:17:13,920 --> 00:17:17,160 did you receive the letters she had someone 392 00:17:17,480 --> 00:17:18,440 deliver to you? 393 00:17:19,400 --> 00:17:22,720 You mean those awful love poems? 394 00:17:23,240 --> 00:17:25,550 Or those lotus cakes half spoiled 395 00:17:25,640 --> 00:17:27,480 by the time they reached Yunmen? 396 00:17:28,640 --> 00:17:29,880 Do you have any idea 397 00:17:30,030 --> 00:17:32,880 how hard she worked to write 398 00:17:33,000 --> 00:17:34,480 those letters? 399 00:17:34,760 --> 00:17:35,480 Also, 400 00:17:35,670 --> 00:17:38,550 it was really difficult to deliver a letter to someone in Yunmen. 401 00:17:38,550 --> 00:17:41,070 Those blockheads were very stubborn. 402 00:17:41,090 --> 00:17:42,240 Do you know that? 403 00:17:45,000 --> 00:17:46,030 Of course I know. 404 00:17:47,750 --> 00:17:48,960 But even so, 405 00:17:49,510 --> 00:17:50,830 she didn't give up. 406 00:17:51,790 --> 00:17:54,320 She sent me letters every day and every month. 407 00:17:54,920 --> 00:17:56,270 I couldn't ignore it. 408 00:18:00,110 --> 00:18:01,310 I didn't understand. 409 00:18:02,480 --> 00:18:04,350 I never gave her any hope. 410 00:18:05,000 --> 00:18:07,590 We barely met a few times. 411 00:18:08,270 --> 00:18:10,510 Why was she so fixated on me? 412 00:18:14,310 --> 00:18:17,930 Probably... because you're handsome. 413 00:18:19,200 --> 00:18:20,270 So shallow. 414 00:18:21,240 --> 00:18:23,210 Was she really just 415 00:18:23,240 --> 00:18:25,480 attracted to my appearance? 416 00:18:25,920 --> 00:18:27,450 It's not that complicated. 417 00:18:28,830 --> 00:18:30,200 As a woman, 418 00:18:31,030 --> 00:18:32,680 I think... 419 00:18:33,960 --> 00:18:35,760 she not only found you handsome. 420 00:18:36,000 --> 00:18:37,240 She also... 421 00:18:38,590 --> 00:18:40,680 She was also very affectionate. 422 00:18:41,960 --> 00:18:43,220 She was affectionate, 423 00:18:44,100 --> 00:18:45,430 but I wasn't heartless. 424 00:19:18,470 --> 00:19:20,280 Yang Qing, actually I... 425 00:19:20,310 --> 00:19:21,960 But being affectionate or not 426 00:19:21,960 --> 00:19:24,290 wouldn't make any difference between us. 427 00:19:24,880 --> 00:19:26,390 She was the saintess of Shengyue Sect. 428 00:19:26,390 --> 00:19:27,650 I am an elder of Yunmen. 429 00:19:28,270 --> 00:19:29,160 For that alone, 430 00:19:30,200 --> 00:19:32,960 nothing was possible between us. 431 00:19:33,350 --> 00:19:33,830 I... 432 00:19:34,780 --> 00:19:36,020 There's a line between good and evil. 433 00:19:36,020 --> 00:19:38,430 No matter how much 434 00:19:38,740 --> 00:19:39,540 I liked her, 435 00:19:40,550 --> 00:19:41,590 on the surface, 436 00:19:42,310 --> 00:19:44,110 I couldn't do anything about it. 437 00:19:44,480 --> 00:19:45,680 Between good and evil, 438 00:19:45,680 --> 00:19:47,610 it's better to keep the line clear. 439 00:19:48,350 --> 00:19:50,830 If she committed evil in front of me, 440 00:19:51,590 --> 00:19:53,000 I would not show mercy. 441 00:19:53,820 --> 00:19:54,510 So, 442 00:19:55,200 --> 00:19:57,060 even though I liked her very much, 443 00:19:57,400 --> 00:19:59,460 and I secretly paid attention to her, 444 00:20:00,750 --> 00:20:02,200 I told myself 445 00:20:02,880 --> 00:20:04,140 I should just let it go. 446 00:20:05,030 --> 00:20:06,090 Because in the end, 447 00:20:06,750 --> 00:20:09,410 I could never be with Shengyue Sect's saintess. 448 00:20:14,400 --> 00:20:14,960 What? 449 00:20:15,750 --> 00:20:17,010 What's with this look? 450 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 What were you about to say just now? 451 00:20:19,680 --> 00:20:22,200 I didn't expect Yang Qing to be so conservative. 452 00:20:22,200 --> 00:20:24,240 But he looks very open-minded. 453 00:20:24,440 --> 00:20:26,570 Why does everyone hate Shengyue Sect? 454 00:20:27,020 --> 00:20:27,850 So, 455 00:20:29,080 --> 00:20:30,350 I have an uncle and a former lover 456 00:20:30,350 --> 00:20:31,680 from Shengyue Sect— 457 00:20:32,630 --> 00:20:34,760 that's why you can't accept me, right? 458 00:20:36,320 --> 00:20:37,640 Don't you still get it? 459 00:20:38,280 --> 00:20:40,760 I can't bring trouble to Yunmen. 460 00:20:40,960 --> 00:20:41,640 But 461 00:20:41,920 --> 00:20:44,120 I promise I won't cause you any trouble. 462 00:20:45,720 --> 00:20:48,720 With your connections to Shengyue Sect, 463 00:20:49,110 --> 00:20:50,170 how can I trust you? 464 00:20:50,550 --> 00:20:51,310 Yang Qing, 465 00:20:52,660 --> 00:20:53,580 trust me. 466 00:20:54,440 --> 00:20:55,800 I won't let you down. 467 00:21:06,790 --> 00:21:07,460 Let's go. 468 00:21:07,850 --> 00:21:08,830 Early tomorrow morning, 469 00:21:08,830 --> 00:21:10,430 we need to set off for Yunmen. 470 00:21:11,350 --> 00:21:12,880 W-We? 471 00:21:13,780 --> 00:21:15,620 I can go with you to Yunmen too? 472 00:21:16,640 --> 00:21:18,510 You and Miss Lingyin 473 00:21:18,750 --> 00:21:20,480 helped us so much along the way. 474 00:21:20,550 --> 00:21:22,950 It's only right to invite you back to Yunmen 475 00:21:23,150 --> 00:21:24,410 to properly thank you. 476 00:21:25,230 --> 00:21:27,360 I didn't invite you to Yunmen earlier. 477 00:21:27,400 --> 00:21:28,460 Please forgive me. 478 00:21:29,750 --> 00:21:32,510 But... Fire Hall Master... 479 00:21:33,000 --> 00:21:33,940 Don't worry about him. 480 00:21:33,940 --> 00:21:35,530 He'll have a place to go. 481 00:21:36,550 --> 00:21:38,050 Letting me go to Yunmen with you 482 00:21:38,050 --> 00:21:39,850 already makes me very happy. 483 00:21:40,160 --> 00:21:41,160 Yang Qing, 484 00:21:41,360 --> 00:21:43,360 you are the best person in the world. 485 00:21:43,680 --> 00:21:44,590 Let's go. 486 00:21:58,750 --> 00:21:59,550 I've arrived. 487 00:22:02,960 --> 00:22:03,560 Take this. 488 00:22:06,350 --> 00:22:07,350 What's this? 489 00:22:08,000 --> 00:22:11,070 Didn't you say you wanted to learn some skills to escape? 490 00:22:11,070 --> 00:22:12,740 This is Yunmen's supreme flying skill, 491 00:22:12,740 --> 00:22:14,270 the Celestial Cloud Steps. 492 00:22:14,880 --> 00:22:17,080 I did say I wanted to learn martial arts, 493 00:22:17,350 --> 00:22:19,270 but basic moves would be enough. 494 00:22:19,790 --> 00:22:22,110 Isn't Yunmen's Celestial Cloud Steps 495 00:22:22,270 --> 00:22:24,110 one of the top-tier flying skills? 496 00:22:24,110 --> 00:22:26,640 Only Yunmen's senior disciples can learn it. 497 00:22:26,850 --> 00:22:28,980 Are you sure you want to give this to me? 498 00:22:30,270 --> 00:22:32,030 Seems you know quite a bit. 499 00:22:33,070 --> 00:22:34,880 You taught me the mental technique 500 00:22:34,880 --> 00:22:37,160 of Shengyue Sect to save me back then. 501 00:22:38,110 --> 00:22:39,960 That's not very valuable. 502 00:22:40,370 --> 00:22:41,100 Just take it. 503 00:22:42,750 --> 00:22:44,550 You're really giving this to me? 504 00:22:45,480 --> 00:22:47,080 I don't need to swear an oath? 505 00:22:48,160 --> 00:22:50,490 If I sell it to someone from Shengyue Sect, 506 00:22:50,640 --> 00:22:52,240 and they spread it, 507 00:22:52,350 --> 00:22:54,880 your top technique would be worthless. 508 00:22:55,000 --> 00:22:56,200 No need for an oath. 509 00:22:56,400 --> 00:22:57,270 Take it and practice it. 510 00:22:57,270 --> 00:22:58,110 I trust you. 511 00:23:01,070 --> 00:23:02,200 From now on, 512 00:23:03,030 --> 00:23:05,480 consider yourself half my disciple. 513 00:23:07,070 --> 00:23:09,240 I hope you won't let me down. 514 00:23:09,640 --> 00:23:11,170 You've loved me for so long, 515 00:23:11,310 --> 00:23:12,770 yet I didn't dare respond. 516 00:23:13,030 --> 00:23:14,030 Looking back now, 517 00:23:14,050 --> 00:23:15,180 that was cruel of me. 518 00:23:15,640 --> 00:23:17,240 Compared to your love for me, 519 00:23:17,350 --> 00:23:19,000 this technique is nothing. 520 00:23:19,790 --> 00:23:20,950 Yang Qing, don't worry. 521 00:23:20,950 --> 00:23:22,080 I won't let you down. 522 00:23:27,590 --> 00:23:28,920 I'll head back now. 523 00:23:53,240 --> 00:23:54,200 You know what? 524 00:23:54,580 --> 00:23:56,060 Yang Qing told me today 525 00:23:56,090 --> 00:23:58,010 he already liked me before. 526 00:23:58,210 --> 00:23:59,440 When I was the saintess, 527 00:23:59,440 --> 00:24:01,170 he already had feelings for me. 528 00:24:03,310 --> 00:24:04,920 He finally told you. 529 00:24:05,510 --> 00:24:07,000 How... how did you know? 530 00:24:09,110 --> 00:24:10,510 Actually, 531 00:24:10,880 --> 00:24:13,480 there's something I've been keeping from you. 532 00:24:13,650 --> 00:24:15,090 I didn't tell you before 533 00:24:15,120 --> 00:24:16,640 because I thought it wasn't necessary. 534 00:24:16,640 --> 00:24:18,200 I figured even if you knew, 535 00:24:18,480 --> 00:24:20,310 it would only upset you. 536 00:24:20,720 --> 00:24:21,850 But now it seems 537 00:24:21,880 --> 00:24:23,510 it's time to tell you. 538 00:24:24,110 --> 00:24:26,400 About four years ago, 539 00:24:27,000 --> 00:24:29,370 Yang Qing stayed very close to you 540 00:24:29,400 --> 00:24:30,440 to observe you. 541 00:24:30,550 --> 00:24:33,510 He stayed for about half a year before leaving. 542 00:24:34,380 --> 00:24:36,970 Yang Qing once stayed by my side? 543 00:24:37,830 --> 00:24:39,070 Yes, he is Shanxiu, 544 00:24:39,400 --> 00:24:40,570 that masked person 545 00:24:40,590 --> 00:24:42,080 who was always by my side. 546 00:24:42,350 --> 00:24:44,010 You've dealt with him before. 547 00:24:44,350 --> 00:24:46,610 When you saved the women of the Lu family, 548 00:24:46,680 --> 00:24:47,790 he looked completely shocked. 549 00:24:47,790 --> 00:24:48,630 The one 550 00:24:48,650 --> 00:24:50,590 whose chin you lifted with your dagger hilt— 551 00:24:50,590 --> 00:24:51,650 that was Yang Qing. 552 00:24:58,070 --> 00:25:00,530 Why were you looking at me like that just now? 553 00:25:04,510 --> 00:25:06,170 New recruit of Shengyue Sect? 554 00:25:10,920 --> 00:25:11,640 What? 555 00:25:12,490 --> 00:25:14,860 Surprised that I would save people? 556 00:25:18,640 --> 00:25:19,480 A mute? 557 00:25:22,720 --> 00:25:23,590 Shanxiu? 558 00:25:25,720 --> 00:25:28,320 How could you let Yang Qing into Shengyue Sect? 559 00:25:28,340 --> 00:25:29,890 It was fun. 560 00:25:30,270 --> 00:25:32,180 You liked Yang Qing so much. 561 00:25:32,430 --> 00:25:34,430 Since he was also interested in you, 562 00:25:34,680 --> 00:25:36,790 I might as well give you two a chance 563 00:25:36,810 --> 00:25:39,210 to see if you're truly meant for each other. 564 00:25:39,440 --> 00:25:41,750 If Yang Qing is Shanxiu, 565 00:25:42,750 --> 00:25:44,610 he always happened to run into me. 566 00:25:44,720 --> 00:25:45,440 Yes. 567 00:25:45,590 --> 00:25:47,720 That was why he became my subordinate. 568 00:25:48,120 --> 00:25:49,540 You confessed your love 569 00:25:49,560 --> 00:25:52,450 for him so boldly in the martial world. 570 00:25:52,630 --> 00:25:53,990 Everyone knew about it. 571 00:25:54,690 --> 00:25:56,670 Of course a talented young man like him 572 00:25:56,670 --> 00:25:58,260 would want to see 573 00:25:58,310 --> 00:26:00,870 what you were up to. 574 00:26:03,200 --> 00:26:06,070 So Yang Qing talked to me and had 575 00:26:06,480 --> 00:26:08,160 contact with me that early on? 576 00:26:08,310 --> 00:26:09,510 Why didn't he tell me? 577 00:26:09,960 --> 00:26:11,090 I'm going to ask him. 578 00:26:12,110 --> 00:26:13,170 What are you doing? 579 00:26:13,240 --> 00:26:14,030 Sit down. 580 00:26:14,270 --> 00:26:15,280 Ask what? 581 00:26:15,310 --> 00:26:16,440 What's there to ask? 582 00:26:16,920 --> 00:26:18,510 That was all in the past. 583 00:26:18,530 --> 00:26:19,310 If you go now, 584 00:26:19,360 --> 00:26:21,090 your identity will be exposed. 585 00:26:21,230 --> 00:26:23,490 Yang Qing couldn't accept Shengyue Sect back then. 586 00:26:23,490 --> 00:26:24,850 Can he now? 587 00:26:25,350 --> 00:26:26,030 Besides, 588 00:26:26,130 --> 00:26:27,380 that guy Shang Huai by his side 589 00:26:27,380 --> 00:26:29,000 has been suspicious of our identities. 590 00:26:29,000 --> 00:26:30,750 He thinks we're from Shengyue Sect. 591 00:26:30,750 --> 00:26:31,720 If you go now, 592 00:26:31,790 --> 00:26:33,260 we'll be exposed. 593 00:26:35,590 --> 00:26:36,720 You're right. 594 00:26:37,480 --> 00:26:39,110 We have an important mission. 595 00:26:39,110 --> 00:26:40,370 No matter how good Yang Qing is, 596 00:26:40,370 --> 00:26:42,230 we still have to get the Sun Blade. 597 00:26:43,240 --> 00:26:47,630 [Tianlin Garden] 598 00:26:49,240 --> 00:26:49,880 Yang Qing. 599 00:26:51,000 --> 00:26:51,640 Yang Qing. 600 00:26:51,790 --> 00:26:53,000 When are we leaving? 601 00:26:53,310 --> 00:26:54,590 We'll talk about that later. 602 00:26:54,590 --> 00:26:55,640 Sect Leader sent a letter, 603 00:26:55,640 --> 00:26:58,930 asking us to go to Biluo Valley to celebrate Chief Lu's birthday. 604 00:26:58,930 --> 00:27:00,130 That's so sudden. 605 00:27:01,480 --> 00:27:02,030 Luckily, 606 00:27:02,160 --> 00:27:04,350 Biluo Valley and Yunmen are on the same route. 607 00:27:04,350 --> 00:27:05,610 It shouldn't delay us. 608 00:27:06,270 --> 00:27:07,030 Mr. Yang. 609 00:27:07,720 --> 00:27:09,830 Then Miss Yang and the others... 610 00:27:10,110 --> 00:27:11,720 We'll go with you. 611 00:27:14,570 --> 00:27:16,480 Yunmen's disciples are going to Biluo Valley for a birthday celebration. 612 00:27:16,480 --> 00:27:18,080 What are you going there for? 613 00:27:19,110 --> 00:27:20,440 To be honest, 614 00:27:20,750 --> 00:27:24,270 my birthday happens to be around these days. 615 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 As you know, 616 00:27:26,000 --> 00:27:27,750 poor kids like us 617 00:27:27,880 --> 00:27:30,000 are lucky enough if we could have something to eat in childhood. 618 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 We didn't have a chance to celebrate birthdays. 619 00:27:32,200 --> 00:27:34,430 Lingyin and I just want to see 620 00:27:34,450 --> 00:27:36,350 how wealthy families celebrate birthdays. 621 00:27:36,350 --> 00:27:37,160 Okay? 622 00:27:38,240 --> 00:27:39,590 Yang Qing, 623 00:27:39,710 --> 00:27:41,790 just consider it as my birthday gift. 624 00:27:42,590 --> 00:27:43,350 Okay? 625 00:27:45,000 --> 00:27:45,650 Mr. Yang. 626 00:27:47,960 --> 00:27:48,680 Mr. Yang, 627 00:27:49,450 --> 00:27:52,140 Chief Lu holds a big birthday gathering every year. 628 00:27:52,140 --> 00:27:54,160 Many unknown individuals in the martial world 629 00:27:54,160 --> 00:27:56,020 have been treated with courtesy. 630 00:27:56,640 --> 00:27:59,750 Um... Bringing the two ladies along 631 00:27:59,960 --> 00:28:01,350 shouldn't be an issue. 632 00:28:06,680 --> 00:28:07,940 When is your birthday? 633 00:28:08,410 --> 00:28:09,450 On May 15. 634 00:28:11,920 --> 00:28:14,200 Once we arrive in Biluo Valley, you must follow my lead. 635 00:28:14,200 --> 00:28:15,400 Don't cause any trouble. 636 00:28:15,400 --> 00:28:17,070 Got it. I'll listen to you. 637 00:28:23,680 --> 00:28:25,310 By the way, Yang Qing, 638 00:28:25,550 --> 00:28:27,000 that technique you gave me— 639 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 just memorizing it is useless. 640 00:28:29,200 --> 00:28:30,200 In a few days, 641 00:28:30,350 --> 00:28:31,880 tutor me one-on-one. 642 00:28:32,540 --> 00:28:34,380 I'll find a time in the next few days. 643 00:28:34,380 --> 00:28:36,440 Let's see how your practice is coming along. 644 00:28:36,440 --> 00:28:37,160 Okay. 645 00:28:37,230 --> 00:28:39,590 I promise I'll surprise you. 646 00:28:42,720 --> 00:28:43,680 Long time no see. 647 00:28:44,000 --> 00:28:45,110 Come in, please. 648 00:28:49,990 --> 00:28:52,390 You've brought such a grand birthday gift. 649 00:28:55,030 --> 00:28:58,960 Sect Leader Lei of Cangtong presents his gift, the Longquan Sword, 650 00:28:59,070 --> 00:29:04,510 wishing Chief Lu good luck and prosperity. 651 00:29:06,550 --> 00:29:12,210 [Biluo Valley] 652 00:29:17,510 --> 00:29:19,350 You messed it up? 653 00:29:20,720 --> 00:29:21,790 Why are you just standing there? 654 00:29:21,790 --> 00:29:22,680 Say something! 655 00:29:23,400 --> 00:29:24,000 Chief, 656 00:29:24,640 --> 00:29:26,110 Xuanxuan is inexperienced. 657 00:29:26,110 --> 00:29:27,000 She is 658 00:29:27,160 --> 00:29:28,550 no match for Yunmen. 659 00:29:28,780 --> 00:29:31,070 Though we didn't succeed entirely this time, 660 00:29:31,070 --> 00:29:32,800 those kids fell seriously ill. 661 00:29:33,160 --> 00:29:34,880 Even if they remember anything, 662 00:29:34,880 --> 00:29:36,080 it will be considered 663 00:29:36,200 --> 00:29:37,800 as delirium from the poison. 664 00:29:38,310 --> 00:29:39,510 Chief, rest assured. 665 00:29:39,630 --> 00:29:41,640 Qingmu Fortress has been completely wiped out. 666 00:29:41,640 --> 00:29:44,040 And I've destroyed all the other evidence. 667 00:29:44,640 --> 00:29:46,510 Even if Yunmen hears any rumors, 668 00:29:46,960 --> 00:29:48,560 they can't do anything to us. 669 00:29:51,000 --> 00:29:54,590 Has Yuan Yingxing been taken care of? 670 00:29:55,480 --> 00:29:58,080 I personally made him fall off the Biluo Cliff. 671 00:30:01,490 --> 00:30:03,820 The Biluo Cliff is over 3,000 meters high. 672 00:30:03,920 --> 00:30:05,380 No matter how lucky he was, 673 00:30:06,070 --> 00:30:07,800 he couldn't possibly survive. 674 00:30:09,620 --> 00:30:10,380 Buhuan. 675 00:30:11,720 --> 00:30:14,510 You've made up for your mistake this time. 676 00:30:15,160 --> 00:30:16,480 Keep up the good work. 677 00:30:17,420 --> 00:30:19,950 I'll let you take care of Xuanxuan. 678 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 Only then can I rest easy. 679 00:30:23,310 --> 00:30:24,200 Father! 680 00:30:24,680 --> 00:30:25,790 I won't marry him! 681 00:30:28,680 --> 00:30:30,010 Who do you want to marry? 682 00:30:30,680 --> 00:30:31,590 Yang Qing? 683 00:30:35,350 --> 00:30:36,350 No way! 684 00:30:37,270 --> 00:30:39,790 Yunmen has stood in my way repeatedly. 685 00:30:40,920 --> 00:30:44,450 And the four major sects will fall into discord sooner or later. 686 00:30:45,480 --> 00:30:49,270 Biluo Valley will never allow Yunmen 687 00:30:49,650 --> 00:30:51,340 to keep lording over us! 688 00:30:52,820 --> 00:30:53,820 Anyway, I refuse! 689 00:30:53,920 --> 00:30:54,350 You... 690 00:30:59,270 --> 00:31:01,400 Have the invitations been delivered? 691 00:31:04,410 --> 00:31:07,140 They've been delivered to the sects at top speed. 692 00:31:07,150 --> 00:31:07,590 [Sun and Moon Blade] 693 00:31:07,590 --> 00:31:09,000 What did Yunmen say? 694 00:31:10,370 --> 00:31:11,570 Sect Leader Feng said 695 00:31:11,650 --> 00:31:13,450 he'll attend the banquet on time 696 00:31:14,040 --> 00:31:15,970 with the Alliance Leader's Token. 697 00:31:17,080 --> 00:31:19,140 The information is reliable, right? 698 00:31:19,270 --> 00:31:20,200 Absolutely. 699 00:31:20,720 --> 00:31:21,720 I didn't expect 700 00:31:22,120 --> 00:31:24,480 the Moon Blade from the Alliance Leader's Token 701 00:31:24,480 --> 00:31:26,610 to be Shengyue Sect's Shengyue Token. 702 00:31:26,920 --> 00:31:29,180 I've seen the Shengyue Token a few times. 703 00:31:29,320 --> 00:31:32,050 It's identical to the Moon Blade in this picture. 704 00:31:32,350 --> 00:31:36,410 The Alliance Leader's Token consists of the Sun Blade and the Moon Blade. 705 00:31:38,110 --> 00:31:39,840 As the alliance leader, Yunmen 706 00:31:39,920 --> 00:31:43,160 has the responsibility to guard the token. 707 00:31:45,090 --> 00:31:49,000 But they lost the Moon Blade. 708 00:31:50,440 --> 00:31:53,550 The Shengyue Token only appeared when the previous chief took office. 709 00:31:53,550 --> 00:31:54,680 I guess that was when 710 00:31:55,000 --> 00:31:57,880 the blade was lost from Yunmen and fell into the hands of Shengyue Sect. 711 00:31:57,880 --> 00:32:00,480 Yunmen has kept this tightly under wraps. 712 00:32:00,640 --> 00:32:03,100 They've deceived the entire martial world. 713 00:32:03,310 --> 00:32:03,920 Chief, 714 00:32:04,200 --> 00:32:07,240 just wait to see Yunmen's disgrace. 715 00:32:13,780 --> 00:32:16,910 Yuan Yingxing was a hero, 716 00:32:17,200 --> 00:32:18,830 but he could never know 717 00:32:19,160 --> 00:32:20,940 the Shengyue Token of Shengyue Sect 718 00:32:20,940 --> 00:32:24,450 is the Alliance Leader's Token that can command 719 00:32:24,530 --> 00:32:25,560 many sects. 720 00:32:27,060 --> 00:32:29,230 Yunmen has long used the Alliance Leader's Token 721 00:32:29,230 --> 00:32:31,400 to lord over Biluo Valley. 722 00:32:32,200 --> 00:32:35,720 Now it's time for the world 723 00:32:36,590 --> 00:32:38,720 to laugh at it. 724 00:32:53,480 --> 00:32:56,720 Biluo Valley looks so magnificent, 725 00:32:56,960 --> 00:32:59,090 but they arranged a shabby room for us. 726 00:32:59,100 --> 00:32:59,890 So stingy. 727 00:33:00,400 --> 00:33:01,310 Come on. 728 00:33:01,480 --> 00:33:02,420 Think about it. 729 00:33:02,450 --> 00:33:04,510 You've offended Lu Xuanxuan so many times. 730 00:33:04,510 --> 00:33:05,960 We're lucky that she didn't ask us 731 00:33:05,960 --> 00:33:06,790 to stay in the woodshed. 732 00:33:06,790 --> 00:33:07,520 Be grateful. 733 00:33:07,720 --> 00:33:09,120 She's just jealous of me. 734 00:33:09,830 --> 00:33:10,720 Forget it. 735 00:33:10,800 --> 00:33:12,390 I'm not here to enjoy myself anyway. 736 00:33:12,390 --> 00:33:14,080 If our people weren't being held here, 737 00:33:14,080 --> 00:33:16,280 I wouldn't have come even if they beg me. 738 00:33:17,400 --> 00:33:18,310 By the way, Yue, 739 00:33:18,460 --> 00:33:20,240 Mingyang already snuck in, disguised as one of the disciples 740 00:33:20,240 --> 00:33:21,300 from another sect. 741 00:33:21,750 --> 00:33:23,350 I took a look around just now. 742 00:33:23,590 --> 00:33:25,520 This place seems loosely guarded, 743 00:33:25,580 --> 00:33:28,030 but they patrol in pairs. 744 00:33:28,110 --> 00:33:29,720 So actually, security is quite tight. 745 00:33:29,720 --> 00:33:32,640 Now everyone in Biluo Valley is busy entertaining guests. 746 00:33:32,640 --> 00:33:35,110 It's the perfect time to search for the dungeon. 747 00:33:35,110 --> 00:33:35,550 Okay. 748 00:33:36,200 --> 00:33:37,600 You go west. I'll go east. 749 00:33:37,610 --> 00:33:38,510 Let's split up. 750 00:33:38,660 --> 00:33:39,400 Be careful. 751 00:33:53,350 --> 00:33:53,920 Miss, 752 00:33:54,200 --> 00:33:56,420 this area is restricted. It's where Chief cultivates. 753 00:33:56,420 --> 00:33:57,350 You can't enter. 754 00:33:58,790 --> 00:34:00,590 Apologies for the disturbance. 755 00:34:01,180 --> 00:34:03,160 There's a mechanism above the door. 756 00:34:03,160 --> 00:34:04,510 Quite tight security. 757 00:34:14,710 --> 00:34:15,389 Wangyue. 758 00:34:19,659 --> 00:34:20,440 Yang Qing, 759 00:34:20,670 --> 00:34:21,590 so you are here. 760 00:34:21,659 --> 00:34:22,850 I've been looking for you. 761 00:34:22,850 --> 00:34:24,380 You came here to look for me? 762 00:34:25,280 --> 00:34:26,840 I finally found you. 763 00:34:27,110 --> 00:34:28,760 Biluo Valley's rule is ridiculous. 764 00:34:28,760 --> 00:34:30,600 Men and women have to stay separately. 765 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 It keeps lovers apart. 766 00:34:33,710 --> 00:34:35,440 You were sneaking around here. 767 00:34:35,840 --> 00:34:37,030 What are you up to? 768 00:34:37,480 --> 00:34:38,550 Nothing. 769 00:34:39,510 --> 00:34:41,510 I just miss you. 770 00:34:48,500 --> 00:34:49,230 Sect Leader. 771 00:34:52,880 --> 00:34:53,580 Qing, 772 00:34:54,300 --> 00:34:55,500 this young lady is... 773 00:34:58,280 --> 00:35:01,070 She is... Miss Yang. 774 00:35:02,530 --> 00:35:04,660 Holding each other in broad daylight— 775 00:35:04,990 --> 00:35:06,030 how improper. 776 00:35:06,840 --> 00:35:08,640 What were you two doing just now? 777 00:35:09,280 --> 00:35:11,510 Never mind, I don't want to know. 778 00:35:13,440 --> 00:35:14,150 Qing, 779 00:35:14,670 --> 00:35:16,330 you've always been cautious. 780 00:35:16,720 --> 00:35:18,450 Why were you being so careless? 781 00:35:20,360 --> 00:35:21,320 I'm sorry. 782 00:35:23,510 --> 00:35:25,030 This young lady's voice 783 00:35:26,530 --> 00:35:28,060 sounds somewhat familiar. 784 00:35:28,760 --> 00:35:30,490 I wonder which sect she's from. 785 00:35:32,070 --> 00:35:34,000 I come from a humble background 786 00:35:34,040 --> 00:35:36,000 and haven't joined any sect. 787 00:35:37,070 --> 00:35:38,150 Mr. Yang, 788 00:35:38,360 --> 00:35:39,670 Sect Leader is here for you, 789 00:35:39,670 --> 00:35:41,000 so I'll take my leave. 790 00:35:44,910 --> 00:35:46,810 What's so precious 791 00:35:47,020 --> 00:35:49,150 that I'm not even allowed to look at it? 792 00:35:59,440 --> 00:36:00,000 You came in 793 00:36:00,000 --> 00:36:01,440 without saying a word. 794 00:36:01,630 --> 00:36:03,090 Did anyone see you come in? 795 00:36:03,350 --> 00:36:04,080 Don't worry. 796 00:36:05,150 --> 00:36:07,030 I followed behind Qingcheng Sect's disciples. 797 00:36:07,030 --> 00:36:08,560 No one noticed my identity. 798 00:36:10,390 --> 00:36:12,750 I just heard great news. 799 00:36:13,510 --> 00:36:15,440 I heard Yunmen's Sect Leader 800 00:36:15,630 --> 00:36:17,560 brought the Alliance Leader's Token here, 801 00:36:17,560 --> 00:36:20,290 and Biluo Valley is planning a sacrifice ritual. 802 00:36:22,070 --> 00:36:25,280 So the Sun Blade of Yunmen 803 00:36:26,110 --> 00:36:27,400 is right here now? 804 00:36:27,590 --> 00:36:28,030 Yes. 805 00:36:30,100 --> 00:36:31,760 Is the information reliable? 806 00:36:32,400 --> 00:36:34,760 Seems all the guests here know about this. 807 00:36:35,070 --> 00:36:36,440 And I just ran into 808 00:36:36,460 --> 00:36:37,790 Saintess in the garden. 809 00:36:37,850 --> 00:36:39,690 She also mentioned Feng Xingyun's attendant 810 00:36:39,690 --> 00:36:40,890 was carrying a box. 811 00:36:41,710 --> 00:36:43,710 He wouldn't let anyone take a second look at it. 812 00:36:43,710 --> 00:36:46,510 I guess the Alliance Leader's Token is in that box. 813 00:36:53,920 --> 00:36:55,670 Who was that woman just now? 814 00:36:57,440 --> 00:36:59,000 An orphan from Yangliu Town. 815 00:36:59,000 --> 00:37:00,670 She helped us quite a bit when we 816 00:37:00,670 --> 00:37:02,400 were investigating the missing kids. 817 00:37:02,400 --> 00:37:04,400 Her uncle sold her to a local bully. 818 00:37:04,800 --> 00:37:06,230 With nowhere else to go, 819 00:37:06,400 --> 00:37:08,440 she's been tagging along with us for the time being. 820 00:37:08,440 --> 00:37:09,480 You two are close? 821 00:37:10,630 --> 00:37:12,480 Miss Yang is outgoing. 822 00:37:12,570 --> 00:37:14,630 She gets along with everyone easily. 823 00:37:16,260 --> 00:37:18,110 She doesn't understand proper etiquette, 824 00:37:18,110 --> 00:37:19,840 but you are an elder of Yunmen. 825 00:37:20,000 --> 00:37:22,030 You should mind your conduct. 826 00:37:24,000 --> 00:37:27,190 But Miss Yang's voice 827 00:37:27,630 --> 00:37:29,190 sounds very familiar. 828 00:37:29,360 --> 00:37:31,230 How would you know a country girl? 829 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 You must be mistaken. 830 00:37:32,630 --> 00:37:33,670 I may be old, 831 00:37:34,190 --> 00:37:35,520 but I'm not muddled. 832 00:37:36,670 --> 00:37:39,110 Last year, Jiang Yan wanted to go home 833 00:37:39,280 --> 00:37:40,450 to celebrate his mother's birthday. 834 00:37:40,450 --> 00:37:41,360 But you insisted 835 00:37:41,360 --> 00:37:43,690 he had just celebrated his mother's birthday a month ago, 836 00:37:43,690 --> 00:37:44,940 causing quite a fuss. 837 00:37:45,610 --> 00:37:47,920 In the end, you realized you had remembered incorrectly. 838 00:37:47,920 --> 00:37:49,460 It was another disciple who celebrated 839 00:37:49,460 --> 00:37:51,390 his mother's birthday a month ago. 840 00:37:52,300 --> 00:37:54,880 The two of them look so alike. 841 00:37:59,270 --> 00:38:00,060 Forget it. 842 00:38:00,440 --> 00:38:02,640 I believe you. I won't say more about it. 843 00:38:03,230 --> 00:38:05,510 As for the missing children, we traced the clues to a bandit named Cao Fei 844 00:38:05,510 --> 00:38:07,150 from Qingmu Fortress. 845 00:38:07,430 --> 00:38:09,030 And then the trail went cold. 846 00:38:09,070 --> 00:38:11,390 But all signs point to Biluo Valley. 847 00:38:12,450 --> 00:38:15,150 Do you really believe Biluo Valley is involved? 848 00:38:16,000 --> 00:38:16,880 I'm sure of it. 849 00:38:17,060 --> 00:38:19,620 Biluo Valley must be involved. 850 00:38:20,280 --> 00:38:22,280 But I don't have enough evidence 851 00:38:22,800 --> 00:38:24,280 to confront them openly. 852 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 I believe you. 853 00:38:28,840 --> 00:38:30,760 Chief Lu of Biluo Valley 854 00:38:31,630 --> 00:38:33,440 is indeed no easy character. 855 00:38:34,630 --> 00:38:36,670 Since he became the chief, 856 00:38:37,070 --> 00:38:39,360 he's stirred up trouble frequently. 857 00:38:40,920 --> 00:38:42,360 We shouldn't have intentions of harming others, 858 00:38:42,360 --> 00:38:43,820 but we must stay vigilant. 859 00:38:44,000 --> 00:38:46,320 We must be cautious with Biluo Valley. 860 00:38:46,380 --> 00:38:47,150 Yeah. 861 00:38:47,710 --> 00:38:49,370 Regardless of other matters, 862 00:38:49,510 --> 00:38:51,960 the birthday celebration is suspicious. 863 00:38:53,230 --> 00:38:53,920 Qing, 864 00:38:54,490 --> 00:38:55,490 do you know why 865 00:38:55,510 --> 00:38:57,310 I summoned you back so urgently? 866 00:38:59,920 --> 00:39:02,320 Is it about the Alliance Leader's Token? 867 00:39:03,070 --> 00:39:04,730 The Alliance Leader's Token? 868 00:39:05,620 --> 00:39:07,740 Although Shengyue Sect has been destroyed, 869 00:39:07,740 --> 00:39:10,420 the martial world is still in turmoil. 870 00:39:10,850 --> 00:39:14,110 Chief Lu wants to take advantage of this birthday celebration 871 00:39:14,110 --> 00:39:18,310 to call upon heroes across the land to worship the Alliance Leader's Token, 872 00:39:18,510 --> 00:39:20,760 in a bid to honor those who died 873 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 in the battle between good and evil. 874 00:39:23,440 --> 00:39:24,500 More importantly, 875 00:39:25,490 --> 00:39:28,050 he wants to reestablish connections 876 00:39:28,070 --> 00:39:29,530 and trust among the sects. 877 00:39:32,590 --> 00:39:34,280 The martial world's matters should be settled in the martial world. 878 00:39:34,280 --> 00:39:36,210 Yunmen will give its full support. 879 00:39:36,240 --> 00:39:40,100 No wonder you traveled so far to deliver the Alliance Leader's Token. 880 00:39:42,070 --> 00:39:45,230 The token is in this box. 881 00:39:45,950 --> 00:39:47,630 I'm entrusting it to you now. 882 00:39:48,030 --> 00:39:49,630 Do not let anything go wrong. 883 00:39:50,530 --> 00:39:52,130 Yes, Sect Leader. 884 00:39:57,030 --> 00:39:57,710 He's gone. 885 00:40:01,800 --> 00:40:05,090 Does Chief Lu really intend to worship the Alliance Leader's Token? 886 00:40:05,090 --> 00:40:06,890 I think it's highly suspicious. 887 00:40:29,680 --> 00:40:35,110 [Noble and Unsullied] 888 00:40:45,400 --> 00:40:46,480 Put this herb in it. 889 00:40:46,530 --> 00:40:47,590 What is this place? 890 00:40:49,360 --> 00:40:50,510 You're awake. 891 00:40:52,320 --> 00:40:53,230 This is my home. 892 00:40:53,480 --> 00:40:54,230 You are... 893 00:40:54,300 --> 00:40:55,900 You can call me Lady Bingcan. 894 00:40:58,070 --> 00:40:59,700 Why am I here? 895 00:41:01,400 --> 00:41:03,140 My apprentice went to gather herbs in the valley, 896 00:41:03,140 --> 00:41:05,440 and found you two badly wounded and unconscious. 897 00:41:05,440 --> 00:41:07,500 So he brought you here for treatment. 898 00:41:08,070 --> 00:41:09,470 Thank you, Lady Bingcan. 899 00:41:10,880 --> 00:41:11,480 By the way, 900 00:41:11,710 --> 00:41:13,840 where is the young lady who was with me? 901 00:41:15,060 --> 00:41:17,830 Her injuries are far more severe than yours. 902 00:41:17,960 --> 00:41:19,620 I can only keep her breathing. 903 00:41:19,760 --> 00:41:21,420 Whether she can wake up or not— 904 00:41:22,030 --> 00:41:23,290 it's still uncertain. 905 00:41:23,320 --> 00:41:24,320 Take me to her now. 906 00:41:26,570 --> 00:41:29,310 Now the Moon Blade is missing. 907 00:41:30,430 --> 00:41:31,870 If word of this gets out, 908 00:41:32,720 --> 00:41:35,920 the martial world will inevitably fall into chaos again. 909 00:41:36,300 --> 00:41:38,810 I was against the ritual in the beginning, 910 00:41:39,150 --> 00:41:41,950 but Chief Lu acted first and spread the news. 911 00:41:43,000 --> 00:41:45,030 The other sects all responded enthusiastically. 912 00:41:45,030 --> 00:41:46,630 By the time I tried to stop it, 913 00:41:47,100 --> 00:41:48,190 it was too late. 914 00:41:48,750 --> 00:41:50,980 I could only let it happen. 915 00:41:51,280 --> 00:41:53,510 There has never been such a ritual. 916 00:41:54,100 --> 00:41:56,300 Why does Chief Lu insist on it this year? 917 00:41:56,720 --> 00:41:59,630 Chief Lu has long been displeased with Yunmen being the martial world's leader. 918 00:41:59,630 --> 00:42:01,280 He must have discovered something 919 00:42:01,280 --> 00:42:04,340 and wants to use this opportunity to discredit Yunmen. 920 00:42:04,590 --> 00:42:06,250 Whatever he may have learned, 921 00:42:06,830 --> 00:42:10,360 we can't let the news of the Moon Blade's disappearance spread. 922 00:42:12,360 --> 00:42:13,150 Qing, 923 00:42:13,920 --> 00:42:16,320 you went undercover in Shengyue Sect. 924 00:42:16,840 --> 00:42:18,170 That was a few years ago. 925 00:42:18,520 --> 00:42:19,980 But I still want to ask you, 926 00:42:20,000 --> 00:42:20,840 back then, 927 00:42:21,110 --> 00:42:23,770 did you really find no clue about the Moon Blade? 928 00:42:24,750 --> 00:42:27,700 The Shengyue Token that Saintess has been entrusted with 929 00:42:27,700 --> 00:42:29,670 vanished suddenly. 930 00:42:31,540 --> 00:42:32,790 For that reason, 931 00:42:33,140 --> 00:42:35,270 she'll lose her position as Saintess. 932 00:42:35,460 --> 00:42:37,260 She might even lose her life too. 933 00:42:37,390 --> 00:42:38,850 Our opportunity has come. 934 00:42:39,310 --> 00:42:40,080 But I think 935 00:42:40,100 --> 00:42:42,230 Chief Yuan trusts Saintess deeply. 936 00:42:42,840 --> 00:42:45,150 He probably won't punish her easily. 937 00:42:45,880 --> 00:42:48,980 Saintess's duty is to guard the Shengyue Token. 938 00:42:49,730 --> 00:42:50,990 Now that it's missing, 939 00:42:51,400 --> 00:42:52,860 she must pay with her life. 940 00:42:53,840 --> 00:42:55,700 Otherwise, how can Shengyue Sect 941 00:42:55,710 --> 00:42:57,040 make others convinced? 942 00:43:12,320 --> 00:43:12,960 Back then, 943 00:43:14,190 --> 00:43:15,880 I really didn't find any clue. 944 00:43:17,440 --> 00:43:18,630 Sect Leader, rest assured. 945 00:43:18,630 --> 00:43:19,920 Even without the Moon Blade, 946 00:43:19,920 --> 00:43:22,330 I will see Yunmen through this crisis. 947 00:43:23,680 --> 00:43:25,480 After the fall of Shengyue Sect, 948 00:43:25,970 --> 00:43:28,120 I secretly searched Mount Yin, 949 00:43:28,790 --> 00:43:30,190 but found nothing. 950 00:43:32,920 --> 00:43:35,030 By the way, your Junior Yao 951 00:43:36,110 --> 00:43:38,230 went undercover in Shengyue Sect. 952 00:43:38,880 --> 00:43:41,000 But after completing her mission, 953 00:43:41,280 --> 00:43:42,940 she never returned to Yunmen. 954 00:43:43,580 --> 00:43:45,430 I wonder how she's been. 955 00:43:47,840 --> 00:43:48,640 A few days ago, 956 00:43:48,840 --> 00:43:50,630 I received a letter from her. 957 00:43:50,960 --> 00:43:52,000 After I replied, 958 00:43:52,130 --> 00:43:54,060 there was no further word from her. 959 00:43:54,280 --> 00:43:56,330 She arrived at Biluo Valley before we did. 960 00:43:56,330 --> 00:43:58,340 Who knows what may have happened? 961 00:44:01,100 --> 00:44:01,820 Forget it. 962 00:44:03,280 --> 00:44:05,080 She's always been independent. 963 00:44:05,660 --> 00:44:07,430 I'm sure she has her own plans. 964 00:44:08,250 --> 00:44:10,110 As for the birthday celebration, 965 00:44:10,770 --> 00:44:13,230 I've already made foolproof arrangements. 966 00:44:14,920 --> 00:44:16,100 When the time comes, 967 00:44:16,630 --> 00:44:17,550 we... 61827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.