All language subtitles for Watch Infieles S01-E21 - Llegó Santino - Free TV Shows - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,445 --> 00:00:35,481 (♪ ♪) 2 00:00:35,514 --> 00:00:37,682 ♪El amor es una llama... 3 00:00:37,715 --> 00:00:40,416 ♪...que ilumina el alma... 4 00:00:40,449 --> 00:00:42,817 ♪...y si un día la descuidas... 5 00:00:42,850 --> 00:00:45,185 ♪...simplemente se apaga. 6 00:00:45,218 --> 00:00:48,119 ♪Oye! La vida con sus caminos...♪ 7 00:00:48,152 --> 00:00:50,420 ♪...es un juego del destino... 8 00:00:50,453 --> 00:00:52,821 ♪...deja de andar buscando en la calle...♪ 9 00:00:52,854 --> 00:00:55,455 ♪...lo que no se te ha perdido.♪ 10 00:00:58,423 --> 00:01:00,491 ♪C'mon, c'mon, c'mon. 11 00:01:00,524 --> 00:01:02,057 ♪Infieleees. 12 00:01:02,091 --> 00:01:03,792 ♪Una sombra no puede... 13 00:01:03,825 --> 00:01:05,459 ♪...opacar el amor. 14 00:01:05,493 --> 00:01:07,026 ♪Infieleees. 15 00:01:07,059 --> 00:01:08,827 ♪Lo que llega fácil... 16 00:01:08,860 --> 00:01:10,628 ♪...fácil, fácil se va. 17 00:01:10,661 --> 00:01:12,161 ♪Infieleees. 18 00:01:12,195 --> 00:01:13,896 ♪Piénsalo bien, piénsalo bien...♪ 19 00:01:13,929 --> 00:01:16,097 ♪...escucha tu corazón. 20 00:01:16,130 --> 00:01:18,331 ♪Tú eres el amor de mi vida...♪ 21 00:01:18,364 --> 00:01:20,899 ♪...yo no te cambiaría, no lo haría.♪ 22 00:01:20,932 --> 00:01:23,100 ♪Mi corazón no renuncia todavía...♪ 23 00:01:23,133 --> 00:01:25,734 ♪...por algo de una noche no cambiaría mi vida.♪ 24 00:01:25,767 --> 00:01:28,202 ♪Infieleees. 25 00:01:28,235 --> 00:01:30,669 ♪¿Ah? Buenísimo.♪ 26 00:01:30,703 --> 00:01:33,637 (risa) (ruido / electricidad) 27 00:01:34,504 --> 00:01:35,938 (quejido) (risa) 28 00:01:35,971 --> 00:01:37,939 Y, pero deja alguito, mi amor. 29 00:01:37,972 --> 00:01:40,040 Ay, mi amor. (risa) 30 00:01:40,073 --> 00:01:42,207 Es que yo contigo, sí, definitivamente... 31 00:01:42,240 --> 00:01:44,208 ...me gané la lotería. 32 00:01:44,241 --> 00:01:46,075 Pues yo también me gané la lotería contigo... 33 00:01:46,109 --> 00:01:47,910 ...mi consentida, por eso, es que tengo este nidito ... 34 00:01:47,943 --> 00:01:50,777 ...de amor para que estemos aquí los dos bien rico, mhm. 35 00:01:50,811 --> 00:01:52,044 Amor, y... 36 00:01:52,077 --> 00:01:53,512 -Sí. -...¿y si nos casamos? 37 00:01:53,545 --> 00:01:55,479 (risas) 38 00:01:55,513 --> 00:01:57,514 No, no, no, no, qué no' vamo' a casar... 39 00:01:57,547 --> 00:01:59,580 ...cómo no' vamo' a tirar esta relación, así, moderna... 40 00:01:59,614 --> 00:02:01,648 ...tan chévere que tenemos, ¿casarnos? 41 00:02:01,681 --> 00:02:04,649 Sí, pues, moderna, chévere, linda... 42 00:02:04,682 --> 00:02:07,484 ...porque es que contigo todo es tan lindo. 43 00:02:07,518 --> 00:02:09,384 -Todo... -Mhm, mjm. 44 00:02:09,418 --> 00:02:10,485 ...pero, mi amor... 45 00:02:10,519 --> 00:02:12,720 ...yo necesito más tiempo... 46 00:02:12,753 --> 00:02:15,687 ...siempre te veo a escondidas, á'i de pasadita... 47 00:02:15,721 --> 00:02:17,788 ...¿sí? Por favor. 48 00:02:17,822 --> 00:02:19,655 Bueno, mi vida, pero es que esto es lo más estable... 49 00:02:19,688 --> 00:02:21,223 ...que yo le pueda dar a usted en la vida. 50 00:02:21,256 --> 00:02:22,724 Si quiere, le pongo una estaca a este camión... 51 00:02:22,757 --> 00:02:24,657 ...pa' que no se mueva tanto cuando estamos aquí... 52 00:02:24,690 --> 00:02:26,958 ...pero es que ésta es la estabilidá que yo tengo... 53 00:02:26,991 --> 00:02:28,759 ...tú sabes eso. ¡Ay, ay! (motor / camión) 54 00:02:28,792 --> 00:02:29,993 ¡Quita, quita, quita! (grito) 55 00:02:30,027 --> 00:02:31,960 Deténgalo, deténgalo, deténgalo, deténgalo, ay. 56 00:02:31,993 --> 00:02:33,728 ¡Hola, hola, hola, hola! 57 00:02:33,761 --> 00:02:35,129 -Fuera de mi camión. -Ya, nooo. 58 00:02:35,162 --> 00:02:37,496 -No, no, pere, pere, pere. -Ay, venga. 59 00:02:37,530 --> 00:02:39,496 Oiga, pere, pere, pere un momentico... 60 00:02:39,530 --> 00:02:41,064 ...venga, venga, venga, venga. 61 00:02:41,097 --> 00:02:43,265 Don Facundo, ¿cómo me le va, don Facundo? 62 00:02:43,298 --> 00:02:44,999 ¿Cómo está? Fuera tan amable, usté no me entregue el camión... 63 00:02:45,033 --> 00:02:47,033 ...de verdá, es que mire, yo tengo toda mi mercancía aquí... 64 00:02:47,066 --> 00:02:49,534 ...estoy trabajando, yo estoy luchando mucho para pagarles. 65 00:02:49,567 --> 00:02:50,968 Yo vivo de esto... 66 00:02:51,001 --> 00:02:52,168 ...qué va a ser de mí... 67 00:02:52,201 --> 00:02:54,369 ...de mi familia, dígame, ¿cómo arreglamos este asuntico? 68 00:02:54,402 --> 00:02:55,537 Eso mejor hable con la patrona... 69 00:02:55,570 --> 00:02:56,870 ...conmigo no tiene nada que hablar. 70 00:02:56,903 --> 00:02:58,204 (quejido) 71 00:02:58,238 --> 00:02:59,438 -Ahí la tiene. -Doña Raquelita... 72 00:02:59,471 --> 00:03:01,272 ...¿cómo está? Cómo me le va, a su mercé? Mire... 73 00:03:01,305 --> 00:03:03,240 Cuál doña Raquelita, me da mi plata ya. 74 00:03:03,273 --> 00:03:04,740 -Necesito ya mi plata... -Raquelita. 75 00:03:04,773 --> 00:03:05,841 -...o me llevo mi camión... -No... 76 00:03:05,874 --> 00:03:07,575 -...las dos cosas. -...no, cómo se lo va llevar... 77 00:03:07,608 --> 00:03:08,575 -...yo le iba a llamar. -¿Y qué hace en esa facha? 78 00:03:08,608 --> 00:03:09,875 -¿En esa facha trabaja? -No. 79 00:03:09,908 --> 00:03:11,809 -¿Y mi plata? -Ya, tranquila, tranquila... 80 00:03:11,843 --> 00:03:13,610 ...mire, yo la tengo aquí, la tengo aquí... 81 00:03:13,644 --> 00:03:14,744 ...convertida en mercancía que la tengo... 82 00:03:14,777 --> 00:03:15,745 -...que ir a vender. -Ah, mercancía... 83 00:03:15,778 --> 00:03:16,945 -...en mercancía mi plata. -Claro. 84 00:03:16,978 --> 00:03:18,346 Ésa es la mercancía, doña Raquel. 85 00:03:18,379 --> 00:03:19,512 ¿Ésa es la mercancía? 86 00:03:19,546 --> 00:03:21,247 No, no, cómo se le ocurre, ella es la niña... 87 00:03:21,280 --> 00:03:23,048 -...que trabaja conmigo. -Necesito ya mi plata, niño. 88 00:03:25,315 --> 00:03:26,515 Muchas gracias. 89 00:03:28,150 --> 00:03:29,883 Es una vieja cacareca. 90 00:03:29,917 --> 00:03:30,951 Mira... 91 00:03:30,984 --> 00:03:32,652 ...me hizo firmarle otro pagaré... 92 00:03:32,685 --> 00:03:34,252 ...pa' que no me quite este camión, ah. 93 00:03:35,053 --> 00:03:36,186 (exhalación) 94 00:03:36,219 --> 00:03:37,620 No, Santino... 95 00:03:37,654 --> 00:03:40,621 ...tú tienes es que cambiar de trabajo esto no te da plata. 96 00:03:41,621 --> 00:03:42,889 Mire, consentida... 97 00:03:42,922 --> 00:03:45,157 ...yo nací camionero y moriré camionero. 98 00:03:45,190 --> 00:03:46,557 Yo no necesito otro trabajo... 99 00:03:46,590 --> 00:03:48,291 ...yo lo que necesito es plata, billete. 100 00:03:48,324 --> 00:03:50,525 Por eso, plata, plata, ¿y la plata de dónde? 101 00:03:50,559 --> 00:03:52,426 En el banco no creo que te la vayan a prestar. 102 00:03:52,460 --> 00:03:54,026 (trinos / pájaros) 103 00:03:55,294 --> 00:03:56,861 ¿Sabe una cosa, consentida? 104 00:03:56,894 --> 00:03:59,762 Yo conozco a alguien que tiene más plata que un banco. 105 00:04:01,596 --> 00:04:02,764 ¡Aaay! 106 00:04:02,797 --> 00:04:05,398 Ya deje de manoseármela, ¿sí? 107 00:04:05,431 --> 00:04:07,632 Ay, mi ñao, pero si a usté le gusta ¿o me va a decir que no? 108 00:04:07,666 --> 00:04:10,100 No, que deje de manosearme mi plata. 109 00:04:10,133 --> 00:04:12,300 Ay, oigan a ésta, "mi plata"... 110 00:04:12,333 --> 00:04:14,301 ...nuestra plata... 111 00:04:14,334 --> 00:04:17,235 ...y yo no la estoy manoseando, la estoy volviendo a contar... 112 00:04:17,269 --> 00:04:19,836 ...porque uno no sabe, qué tal no esté completa, mhm. 113 00:04:19,870 --> 00:04:21,371 Ay, pero lo que pasa es que... 114 00:04:21,404 --> 00:04:22,438 ...yo quiero que mandemos... 115 00:04:22,472 --> 00:04:24,505 ...más cargamentos de contrabando... 116 00:04:24,538 --> 00:04:26,306 ...a ver, si reunimos más platica... 117 00:04:26,339 --> 00:04:28,240 ...y cambiamos de vida. 118 00:04:28,274 --> 00:04:29,407 Ay, sí... 119 00:04:29,440 --> 00:04:31,308 ...pero, tenemos que tener un poquito de paciencia... 120 00:04:31,341 --> 00:04:32,576 ...mi ñao, ¿sí? 121 00:04:32,609 --> 00:04:34,476 Esperemos a que los policías bajen la guardia... 122 00:04:34,509 --> 00:04:36,243 Préstame éste pa'cá, que ése no lo he conta'o. 123 00:04:36,277 --> 00:04:38,144 ...y, y entonces, después, entonces... 124 00:04:38,178 --> 00:04:40,212 ...á'i sí, hacemos dos viajecitos más... 125 00:04:40,245 --> 00:04:43,180 ...y nos damos la gran vida y nos largamos... 126 00:04:43,213 --> 00:04:44,713 -¿Sí? -...qué te parece... 127 00:04:44,746 --> 00:04:46,581 -...¿eh? -Bueno. 128 00:04:46,614 --> 00:04:48,915 Ahora sí fue, aquí es. 129 00:04:48,948 --> 00:04:49,949 ¿Aquí? 130 00:04:52,417 --> 00:04:54,450 (exhalación) Huy, no. 131 00:04:54,484 --> 00:04:57,419 ¿Usté está seguro que aquí vamos a sacar plata? 132 00:04:57,452 --> 00:05:00,020 Seguro, segurísimo, segurísimo... 133 00:05:00,053 --> 00:05:01,320 -...mi consentida. -Mhm. 134 00:05:01,353 --> 00:05:04,588 Mire, esta gente a mí me ha contratado varias veces... 135 00:05:04,621 --> 00:05:06,189 ...para hacer vueltas de contrabando, ¿sí? 136 00:05:06,222 --> 00:05:07,390 Pa' moverles mercancía... 137 00:05:07,423 --> 00:05:09,523 ...yo estoy seguro que aquí hay plata guardada. 138 00:05:09,556 --> 00:05:10,524 ¿Dónde? 139 00:05:10,557 --> 00:05:11,891 Pa' eso es que yo te tengo a ti... 140 00:05:11,924 --> 00:05:13,225 ...pa' que tú lo averigües. 141 00:05:13,258 --> 00:05:15,959 Ay, no, no Santino, yo no voy a robar. 142 00:05:15,993 --> 00:05:17,627 No, no, no, no, no, no, no, mi consentida... 143 00:05:17,660 --> 00:05:19,594 ...no, es que no se trata de que usté robe ni nada de eso... 144 00:05:19,627 --> 00:05:20,928 ...no, lo que tienes que hacer es... 145 00:05:20,961 --> 00:05:22,929 ...averiguar dónde está ese billete... 146 00:05:22,962 --> 00:05:25,063 ...y yo me encargo del resto. 147 00:05:25,097 --> 00:05:26,463 No, dije no... 148 00:05:26,497 --> 00:05:28,031 ...nooo, cómo se le ocurre... 149 00:05:28,064 --> 00:05:29,631 ...a esa gente, yo ni siquiera la conozco. 150 00:05:29,664 --> 00:05:31,199 (trinos / pájaros) (inhalación) 151 00:05:31,232 --> 00:05:34,000 Venga, mi consentida, preciosa... 152 00:05:34,033 --> 00:05:36,067 ...mira, yo te voy a presentar como si fueras mi hermana... 153 00:05:36,101 --> 00:05:37,067 ...tú vas a trabajar aquí... 154 00:05:37,101 --> 00:05:38,635 ...es que esto más fácil no puede ser... 155 00:05:38,668 --> 00:05:40,436 ...mira, yo les voy a embolatar ahí, haciendo vueltas... 156 00:05:40,469 --> 00:05:42,136 ...con el camión, que no sé qué, que el cableado... 157 00:05:42,169 --> 00:05:44,204 ...ya, toda esa vuelta, y tú, mientras tanto... 158 00:05:44,237 --> 00:05:45,671 ... ,te vas a encargar de averiguar dónde... 159 00:05:45,705 --> 00:05:47,906 -...está esa plata, ¿sí, sí? -No. 160 00:05:47,939 --> 00:05:50,473 -Sí, sí, por nuestro matrimonio. -No, mi amor. 161 00:05:50,507 --> 00:05:52,441 Para encontrar un futuro mejor... 162 00:05:52,474 --> 00:05:55,342 ...los dos, un lugar estable, un lugar bonito donde vivir. 163 00:05:55,375 --> 00:05:58,010 -¿Un lugarcito? -Lugarci, no, lugarsote. 164 00:05:58,043 --> 00:05:59,510 Buenas, doña Chabelita. 165 00:05:59,543 --> 00:06:01,244 Huy, Santino... 166 00:06:01,277 --> 00:06:03,745 ...qué milagro que viene por acá. 167 00:06:03,778 --> 00:06:04,812 (risas) 168 00:06:04,845 --> 00:06:07,179 -¿Y esta niña, quién es? -Mi hermanita. 169 00:06:07,213 --> 00:06:08,914 Permítame presentarle a mi hermanita Susi. 170 00:06:08,947 --> 00:06:10,048 Señora Chabela... 171 00:06:10,081 --> 00:06:11,781 ...yo quería presentársela a usté, porque, es que... 172 00:06:11,815 --> 00:06:13,382 ...quería hablar con usté y con el señor Juan... 173 00:06:13,416 --> 00:06:16,083 ...para proponerle' un negocio, así, bien bueno. 174 00:06:16,117 --> 00:06:17,451 -¿Sí? -Sí. 175 00:06:17,484 --> 00:06:18,551 Claro. 176 00:06:19,418 --> 00:06:21,452 ¡Nooo, Santino, nooo! 177 00:06:21,485 --> 00:06:23,086 Yo ahorita no se lo voy a mover. 178 00:06:23,120 --> 00:06:24,086 -¡Qué! -No, pero, es que... 179 00:06:24,120 --> 00:06:25,121 El camión no se lo voy a mover... 180 00:06:25,154 --> 00:06:27,755 ...la mercancía, no señor, con esa cantidad... 181 00:06:27,788 --> 00:06:29,522 ...de operativos que está haciendo la policía... 182 00:06:29,555 --> 00:06:31,023 ...no, ni pensarlo. 183 00:06:31,056 --> 00:06:32,624 Vea, vea, vea, yo sé, don Juan, que la cosa... 184 00:06:32,657 --> 00:06:34,157 ...digo, ahorita está como, como complicada... 185 00:06:34,190 --> 00:06:35,225 -...como fregada ¿no? Pero... -Sí. 186 00:06:35,258 --> 00:06:37,492 ...pero es que yo descubrí unas rutas buenísimas... 187 00:06:37,526 --> 00:06:39,592 ...por unas trochas por donde la policía no se mete. 188 00:06:39,626 --> 00:06:40,627 -¿Ah, sí? -Mhm. 189 00:06:40,660 --> 00:06:42,861 Ay, mi ñao, y qué te parece si... 190 00:06:42,894 --> 00:06:44,594 ...probamos la ruta que nos dice Santino... 191 00:06:44,628 --> 00:06:46,362 ...él conoce los caminos mejor que nosotros. 192 00:06:46,395 --> 00:06:47,496 Lo que pasa es que ancharon el camino... 193 00:06:47,530 --> 00:06:49,063 ...y entonces, ahora los camiones ya pasan por ahí. 194 00:06:49,096 --> 00:06:50,231 -Sí. -¿Es mejor pa' nosotros? 195 00:06:50,264 --> 00:06:51,897 -Claro, que sí. -Claro. 196 00:06:51,931 --> 00:06:53,898 Lo que pasa, es que son dos días de camino... 197 00:06:53,932 --> 00:06:55,499 ...siempre es demoradita la cosa... 198 00:06:55,533 --> 00:06:57,299 ...y yo estoy dispuesto a hacer ese sacrificio... 199 00:06:57,334 --> 00:07:00,301 ...pero, pues, si ustedes me hacen un, un favorcito, ¿no? 200 00:07:00,335 --> 00:07:01,835 ¿Qué sería? 201 00:07:01,868 --> 00:07:03,669 Pues, si ustedes son tan amables, tan gentiles... 202 00:07:03,702 --> 00:07:06,603 ...de tenerme a mi hermanita aquí, en su casa, unos días. 203 00:07:08,038 --> 00:07:09,604 ¡Aaah! 204 00:07:09,638 --> 00:07:12,573 ¡Ay, no, tampoco, esto no es un hotel! 205 00:07:12,606 --> 00:07:14,706 Pero, sí es un restaurante... 206 00:07:14,740 --> 00:07:16,941 ...y la niña es hacendosa, sabe hacer muchas cositas... 207 00:07:16,974 --> 00:07:18,408 ...de hecho, todo lo hace rico... 208 00:07:18,442 --> 00:07:19,943 ...le puede funcionar mucho en el restaurante. 209 00:07:19,976 --> 00:07:21,176 Ah, ¿en serio? Mjm. 210 00:07:21,209 --> 00:07:22,910 -Pruébela, péguele la probadita. -¡Oh! 211 00:07:22,944 --> 00:07:25,445 Hay que probarle, hay que probarle, la, la... 212 00:07:25,478 --> 00:07:27,211 ...la sazón a la hermanita, entonces sí, pero... 213 00:07:27,245 --> 00:07:29,779 Bueno, é-ése no e' el problema... 214 00:07:29,812 --> 00:07:30,780 ...ése no e' el problema... 215 00:07:30,813 --> 00:07:32,781 ...el problema es que le toca enfrentarse... 216 00:07:32,814 --> 00:07:34,548 ...a tremenda fiera, papá. 217 00:07:34,581 --> 00:07:37,583 (gruñido) 218 00:07:38,983 --> 00:07:41,417 Como yo ya le dije a usté, doña Chabela... 219 00:07:41,451 --> 00:07:43,485 ...yo no necesito de ninguna asistente... 220 00:07:43,518 --> 00:07:46,486 ...yo solita me doy abasto pa' atender toda la cocina... 221 00:07:46,519 --> 00:07:47,520 ...mhm. 222 00:07:48,520 --> 00:07:49,754 -¿Qué? -Di algo. 223 00:07:49,787 --> 00:07:52,188 No, pero, pero, pero claro... 224 00:07:52,221 --> 00:07:53,689 ...doña Normita, pero es que usté... 225 00:07:53,722 --> 00:07:55,457 ...con esa capacidá, esa habilidá... 226 00:07:55,490 --> 00:07:57,658 ...mire cómo corta esas papas y todo eso... 227 00:07:57,691 --> 00:07:58,958 ...lo importante, es, es que... 228 00:07:58,991 --> 00:08:01,092 ...mi hermanita, le puede servir de gran ayuda... 229 00:08:01,125 --> 00:08:02,259 ...le puede colaborar en todo lo que usté... 230 00:08:02,292 --> 00:08:04,493 Pero claro que sí, es que otra manito... 231 00:08:04,526 --> 00:08:06,127 ...pa' que le ayude porque, es que... 232 00:08:06,161 --> 00:08:08,062 ...usté ahí, sola trabajando... 233 00:08:08,095 --> 00:08:10,196 ...usté que es toda una diosa, toda una reina... 234 00:08:10,229 --> 00:08:13,097 ...una princesa, permítame, de verdá... 235 00:08:13,130 --> 00:08:15,198 ...yo lo único que creo, es que sí, un poquito de crema... 236 00:08:15,231 --> 00:08:16,498 ...de pronto, mi hermanita le puede recomendar... 237 00:08:16,531 --> 00:08:17,999 ...una cremita bien buena pa' sus manos. 238 00:08:18,032 --> 00:08:19,833 ¡Qué cuento de crema ni que na'a! 239 00:08:19,867 --> 00:08:21,800 Yo no ne'esito de ninguna crema y ninguna asistente... 240 00:08:21,833 --> 00:08:24,334 ...yo toda la vida he estado aquí pelando papas... 241 00:08:24,368 --> 00:08:25,735 ...y yo pa' eso no necesito de ninguna ayuda. 242 00:08:25,769 --> 00:08:27,503 A ver, quite de á'i, quite de á'i... 243 00:08:27,536 --> 00:08:29,804 ...y mire, doña Chabela... 244 00:08:29,837 --> 00:08:31,904 ...si usté me va a poner competencia... 245 00:08:31,937 --> 00:08:34,538 ...pues bien pueda, bien pueda... 246 00:08:34,572 --> 00:08:37,239 ...nomás que yo voy agarrando mi bultico de papas... 247 00:08:37,273 --> 00:08:39,407 ...y me voy por donde entré, ¿ah? 248 00:08:39,440 --> 00:08:41,675 Ya verá. (exhalación) 249 00:08:41,708 --> 00:08:43,576 Santino, venga, le digo una cosa... 250 00:08:44,276 --> 00:08:47,243 ...ni crea que yo voy a perder mi mejor empleada. 251 00:08:47,277 --> 00:08:48,911 ¿Y yo qué voy a hacer? 252 00:08:48,944 --> 00:08:50,812 Pues le va a tocar llevarse la mercancía... 253 00:08:50,845 --> 00:08:51,979 ...y llevarse a su hermanita. 254 00:08:52,012 --> 00:08:53,313 Pero es que no voy a poder hacerlo... 255 00:08:53,346 --> 00:08:55,114 ...¿me entiende? E' que no me puedo llevar a mi hermanita. 256 00:08:55,147 --> 00:08:56,714 Pues, le va a tocar. 257 00:09:00,049 --> 00:09:01,216 Perdón, yo la... 258 00:09:02,350 --> 00:09:03,884 -...perdón, perdón. -Apenas. 259 00:09:03,917 --> 00:09:06,718 Vea, ahí no sé si quepa ahí, sería pa' que durmiera ahí... 260 00:09:06,751 --> 00:09:08,419 -...Santino, ¿sí? -Mhm. 261 00:09:08,452 --> 00:09:10,187 Estoy bien, ahí, sí, una buena cobija y... 262 00:09:10,220 --> 00:09:12,187 Bueno, igual, madrugamos a, a cargar el camión... 263 00:09:12,220 --> 00:09:13,488 -...con las cajas. -Venga, don Juan... 264 00:09:13,521 --> 00:09:15,989 ...¿un cojincito? Pa' dormir más cómoda. 265 00:09:16,022 --> 00:09:18,823 Ah, sí, claro, cojincito sí, entonces, yo lo acomodo... 266 00:09:18,856 --> 00:09:20,457 -...allá en su cuarto... -¿Qué? 267 00:09:20,491 --> 00:09:21,591 ...es que usté no va a dormir acá... 268 00:09:21,624 --> 00:09:23,458 ...allá en su cuarto le acomodo el cojincito. 269 00:09:23,492 --> 00:09:25,126 Ay, no, no, pero, pero no... 270 00:09:25,159 --> 00:09:27,860 ...sí yo quiero dormir con mi hermanito. 271 00:09:27,894 --> 00:09:30,261 Ay, tan vos, se ve que son bien... 272 00:09:30,295 --> 00:09:32,596 -...bien apegados, ¿no? -Sí, es que somos muy apegados. 273 00:09:32,629 --> 00:09:34,963 -Venga, hermanita, haga caso... -Claro. 274 00:09:34,997 --> 00:09:36,930 ...vaya, duerma en la otra pieza, ¿sí? 275 00:09:36,963 --> 00:09:39,231 Yo me quedo acá y mañana tempranito nos vemos, ¿bueno? 276 00:09:39,264 --> 00:09:41,332 Vamos, yo la acompaño, vea, que es por aquí... 277 00:09:41,365 --> 00:09:43,133 -...por este lado. -Eso, así. 278 00:09:43,166 --> 00:09:44,600 Ésta es la única noche que tenemos para... 279 00:09:44,633 --> 00:09:46,534 ...buscar la plata, ¿no? Aproveche que se duerman... 280 00:09:46,567 --> 00:09:48,068 -...y va, y va. Bueno... -Sí, tú... 281 00:09:48,102 --> 00:09:49,936 -...bueno, ve, ve, ve. -Bueno, sí, va, chao. 282 00:09:49,969 --> 00:09:52,704 Perdone este desorden, pero, pues no... 283 00:09:52,737 --> 00:09:54,504 ...como no estaba presupuestado... 284 00:09:54,537 --> 00:09:56,771 ...perdón la improvisación pero... 285 00:09:56,805 --> 00:09:58,772 ...bueno, la idea es que te quedes aquí... 286 00:09:58,806 --> 00:10:00,940 -...esta noche... Huy... -Mjm. 287 00:10:00,973 --> 00:10:02,107 ...qué desorden, ¿no? 288 00:10:02,140 --> 00:10:05,142 ...acá en el cuarto, entonces, esta noche y, y... 289 00:10:05,175 --> 00:10:07,843 ...y que duermas bien y... 290 00:10:07,876 --> 00:10:09,543 ...porque, pues, eh... 291 00:10:09,576 --> 00:10:12,445 ...bueno, ya, como por la mañana te vas con tu hermano, ¿cierto? 292 00:10:12,478 --> 00:10:14,612 -Entonces... -Sí, qué lastima, don Juan... 293 00:10:14,645 --> 00:10:16,246 ...no poderme quedar otro ratico... 294 00:10:16,279 --> 00:10:18,014 ...pues más tiempito, a mí me habría encantado... 295 00:10:18,047 --> 00:10:19,380 ...trabajar con usted. 296 00:10:19,414 --> 00:10:21,448 -¿En serio? -Sí, claro. 297 00:10:21,481 --> 00:10:22,882 Aaay, no... 298 00:10:22,916 --> 00:10:25,483 ...pues, a mí también me hubiera gustado que te quedaras más... 299 00:10:25,517 --> 00:10:27,751 ...como, pues, para enseñarte... 300 00:10:27,784 --> 00:10:30,352 ...como algunas cositas, eh... 301 00:10:30,385 --> 00:10:32,820 ...pues, eh, para que me ayudaras en el restaurante, ¿no? 302 00:10:32,853 --> 00:10:34,954 -Mhm, sí. -Sí, porque, pues, yo... 303 00:10:34,987 --> 00:10:36,187 ...la verdad, la verdad, la verdad... 304 00:10:36,221 --> 00:10:38,088 ...yo desde que te vi, yo dije, pues... 305 00:10:38,122 --> 00:10:40,423 ...como tan, como tan interesante... 306 00:10:40,456 --> 00:10:42,490 ...como tan, como tan... 307 00:10:42,524 --> 00:10:44,457 -...sí, pues, ¿no? -Sí. 308 00:10:44,490 --> 00:10:46,958 Sí, don Juan, pero, pero, pues qué lastima, ¿cierto? 309 00:10:46,991 --> 00:10:49,426 Porque, ya doña Chabela dijo que aquí no hay puesto pa' mí... 310 00:10:49,459 --> 00:10:52,428 ...entonces, yo más bien, como que organizo pa' acostarme... 311 00:10:52,461 --> 00:10:53,494 Huy, sí. 312 00:10:53,528 --> 00:10:55,595 ...porque mañana tengo que madrugar... 313 00:10:55,629 --> 00:10:57,963 ...y eso va a ser un día largo, largo. 314 00:10:57,996 --> 00:11:00,197 -Sí, sí. -Entonces... 315 00:11:00,231 --> 00:11:01,464 -...gracias, sí. -Bueno, bueno. 316 00:11:01,497 --> 00:11:04,398 De toda' maneras, eh, pues, aquí, pues, aquí... 317 00:11:04,432 --> 00:11:06,533 ...aquí hace frío, a veces, entonces... 318 00:11:06,566 --> 00:11:07,434 -Sí, pero, tranquilo... -...de pronto si... 319 00:11:07,467 --> 00:11:08,934 -...tranquilo, de verdad, vea. -¿Sí? 320 00:11:08,967 --> 00:11:10,935 Muchas gracias, mi Dios le pague, que descanse... 321 00:11:10,968 --> 00:11:12,602 ...ciérreme la puertica, hágame el favor. 322 00:11:16,305 --> 00:11:17,572 (llamado / puerta) 323 00:11:17,605 --> 00:11:19,173 (exhalación) 324 00:11:19,206 --> 00:11:21,507 Consentida, hola... 325 00:11:21,541 --> 00:11:24,008 ...¿en qué quedamos? 326 00:11:24,042 --> 00:11:25,008 Después quién sabe qué van a pensar... 327 00:11:25,042 --> 00:11:26,543 ...porque te estás apareciendo por acá. 328 00:11:27,943 --> 00:11:30,444 (exhalación) (inhalación) 329 00:11:30,477 --> 00:11:32,878 Ay, yo sé que es muy tarde, mi chinsito... 330 00:11:32,911 --> 00:11:35,246 ...pero es que tenía unas ganas... 331 00:11:35,279 --> 00:11:37,247 -¿Sí? -Sí, de repetir. 332 00:11:37,280 --> 00:11:38,248 (gemidos) 333 00:11:38,281 --> 00:11:39,748 Chabela. (exhalación) 334 00:11:39,781 --> 00:11:41,549 Ay, no' vamo' a meter en un lío con su marido. 335 00:11:41,582 --> 00:11:43,850 Ay, no, pero es que Juan no me hace sentir lo que tú... 336 00:11:43,883 --> 00:11:45,216 -...me haces sentir. -¿Sí? 337 00:11:45,250 --> 00:11:48,084 Ay, sí. Ahora, cumple con tu misión. 338 00:11:48,117 --> 00:11:49,418 ¡'Tá bueno, Chabelita! 339 00:11:49,452 --> 00:11:52,453 (gemidos) 340 00:11:55,387 --> 00:11:58,389 (canto / grillos) 341 00:12:02,890 --> 00:12:05,258 (tarareo) ¡Ay! 342 00:12:05,291 --> 00:12:07,359 Huuuy. 343 00:12:07,392 --> 00:12:09,493 ¿Y, y qué haces por aquí a esta hora? 344 00:12:09,526 --> 00:12:12,161 Ya sé, ya sé, me estabas buscando, ¿cierto? 345 00:12:12,194 --> 00:12:14,462 -Nooo, digo sí. -Mhm. 346 00:12:14,495 --> 00:12:15,495 Sí... 347 00:12:16,396 --> 00:12:18,096 ...le iba a pedir una cobija para el frío... 348 00:12:18,129 --> 00:12:20,164 -...sí. -Ay, tranquila, tranquila... 349 00:12:20,197 --> 00:12:21,998 ...no se ponga nerviosa, no se ponga nerviosa... 350 00:12:22,031 --> 00:12:23,999 ...tranquila, mire, a mi edad uno se da cuenta... 351 00:12:24,032 --> 00:12:25,566 ...cuando le están coqueteando y... 352 00:12:25,599 --> 00:12:28,234 ...pues, yo sé, no es la primera vez que me pasa. 353 00:12:28,268 --> 00:12:30,334 Oigan a éste, es que yo no le estoy coqueteando. 354 00:12:30,368 --> 00:12:31,669 -¿Ah, no? -No. 355 00:12:31,702 --> 00:12:33,270 Y, entonces... 356 00:12:33,303 --> 00:12:35,470 ...¿para quién esa pijama tan sexy? 357 00:12:35,503 --> 00:12:36,571 Pues para mi herma... 358 00:12:36,604 --> 00:12:37,704 (cantos /grillos) 359 00:12:37,737 --> 00:12:39,638 ...digo para, para mi hermano. 360 00:12:39,672 --> 00:12:41,139 -¿Para su hermano? -Mjm. 361 00:12:41,173 --> 00:12:43,840 Pa' su hermano. (risa) 362 00:12:43,874 --> 00:12:45,875 No, verdad, cómo se nota que e' la primera vez... 363 00:12:45,908 --> 00:12:47,341 ...que sale del pueblo, y no, yo la entiendo... 364 00:12:47,375 --> 00:12:49,309 ...pues, su hermano, ha de ser el único hombre... 365 00:12:49,342 --> 00:12:50,777 ...que ha visto en la vida, pero, pues... 366 00:12:50,810 --> 00:12:52,577 ...no, ya es hora de que, de que... 367 00:12:52,610 --> 00:12:54,611 ...de que vaya aprendiendo como otras cosiiitas... 368 00:12:54,644 --> 00:12:56,545 ...y vaya conociendo a otros hombres y... 369 00:12:56,579 --> 00:12:57,579 -Mhm. -Mira, Susi... 370 00:12:57,612 --> 00:12:58,780 -No, no, no. -...tú sólo te tienes... 371 00:12:58,813 --> 00:13:00,413 -...que dejar llevar. -No. 372 00:13:00,446 --> 00:13:01,514 ¿Sí? No va a pasar nada... 373 00:13:01,547 --> 00:13:02,714 -...que tú no quieras. -No, no. 374 00:13:02,747 --> 00:13:04,415 -Te voy a enseñar unas cositas. -No, no, ¡Santino! 375 00:13:04,448 --> 00:13:06,449 ¡Santino, Santino, auxilio! 376 00:13:07,116 --> 00:13:08,684 -Mi consentida. -¿Tú qué? 377 00:13:08,717 --> 00:13:10,718 Eh, eh, eh, mi hermanita. 378 00:13:10,751 --> 00:13:12,218 Es que yo le digo "mi consentida" de puro cariño... 379 00:13:12,251 --> 00:13:13,319 ...pero, es que la acabo de escuchar. 380 00:13:13,352 --> 00:13:15,052 Aaah, ay, pero seguramente... 381 00:13:15,086 --> 00:13:16,320 ...vio un bicho raro en la cocina... 382 00:13:16,353 --> 00:13:17,853 ...no sé, una rata. 383 00:13:17,887 --> 00:13:19,554 No importa lo que sea, yo tengo que ir a ver... 384 00:13:19,588 --> 00:13:21,355 ...cómo está mi hermanita porque pues... 385 00:13:21,389 --> 00:13:23,122 ...si le está pasando algo malo, tengo que ayudarla. 386 00:13:23,155 --> 00:13:25,156 Ay, pero, cómo así, ¿me vas a dejar así? 387 00:13:26,324 --> 00:13:27,957 -¿Qué fue? -Ay, sí. 388 00:13:27,991 --> 00:13:29,925 Consentida, ¿qué hace aquí? 389 00:13:29,958 --> 00:13:31,059 Oiga, niña... 390 00:13:31,093 --> 00:13:32,726 ...qué son esos alaridos, ¿ah? 391 00:13:32,759 --> 00:13:34,360 ¿No ve que mucha gente está durmiendo? 392 00:13:34,394 --> 00:13:35,861 No es, fue, fue culpa mía... 393 00:13:35,895 --> 00:13:37,628 ...sí, porque es que no' encontramos ella y yo... 394 00:13:37,661 --> 00:13:39,029 ...pues sin querer la asusté, sí. 395 00:13:39,062 --> 00:13:40,162 Venga niña, ¿y usté qué hace... 396 00:13:40,196 --> 00:13:42,263 ...merodeando la casa? 397 00:13:42,297 --> 00:13:43,964 Ah, pues, es que, es que... 398 00:13:43,998 --> 00:13:46,965 ...yo venía a darle las buenas noches a mi hermanito. 399 00:13:46,999 --> 00:13:49,200 ¿Ah, sí, en esas fachas? 400 00:13:49,233 --> 00:13:50,734 -Ay. -Sí, e' raro, ¿no? 401 00:13:50,767 --> 00:13:52,367 -Sí. -Lo que pasa es que yo... 402 00:13:52,401 --> 00:13:53,302 ...no les he explicado a ustedes pero es que... 403 00:13:53,335 --> 00:13:55,202 ...ella es sonámbula, es sonámbula. 404 00:13:55,235 --> 00:13:57,003 Sí, porque, pue', o sea, yo la vi y nos vimos... 405 00:13:57,036 --> 00:13:58,670 ...no, yo no le hice nada, y de pronto ella... 406 00:13:58,704 --> 00:14:00,237 (grito) Pues sí. 407 00:14:00,270 --> 00:14:01,538 Sí, sí, hay que tener cuida'o, ¿no? 408 00:14:01,571 --> 00:14:02,705 -Hay que tener cuida'o. -Hay que tener cuida'o... 409 00:14:02,738 --> 00:14:03,572 -...con eso, sí, sí, sí, ¿no? -Hay que tener cuida'o. 410 00:14:03,606 --> 00:14:04,472 Yo mejor yo me la llevo pa' la pieza... 411 00:14:04,506 --> 00:14:05,740 -...pa' que se acueste... -Sí, mejor. 412 00:14:05,773 --> 00:14:07,073 ...usté tiene que ir a dormir qué hace despierta a esta hora. 413 00:14:07,107 --> 00:14:08,974 -Vaya, mamita, vaya. -Bueno, hasta lueguito. 414 00:14:09,008 --> 00:14:10,875 -Hasta lueguito, vaya, vaya. -Ay, permiso. 415 00:14:10,909 --> 00:14:12,875 -Buenas noches. -Muy buenas noches. 416 00:14:12,909 --> 00:14:14,476 Aproveche el cojín. 417 00:14:14,510 --> 00:14:15,944 -Venga, don Juan... -¿Mhm? 418 00:14:15,977 --> 00:14:18,945 ...y usté qué hace merodeando a la Susi, ¿ah? 419 00:14:18,978 --> 00:14:20,412 ¿Cuál Susi, a cuál Susi? 420 00:14:20,445 --> 00:14:22,146 Ah, no, respete, respete, tampoco... 421 00:14:22,179 --> 00:14:24,347 Y yo no estaba merodeando a nadie, sencillamente... 422 00:14:24,380 --> 00:14:26,881 ...yo fui al cuarto a buscar a mi ñao... 423 00:14:26,915 --> 00:14:28,416 ...y mi ñao no estaba... 424 00:14:28,449 --> 00:14:29,582 -...¿dónde estaba mi ñao? -Mhm. 425 00:14:29,616 --> 00:14:30,750 (cantos / grillos) 426 00:14:30,783 --> 00:14:32,417 -¿Mhm? -No, es que... 427 00:14:32,450 --> 00:14:33,984 -...yo salí a caminar... -Mhm. 428 00:14:34,018 --> 00:14:36,485 ...porque me empezaron a dar esos calambres... 429 00:14:36,519 --> 00:14:39,186 ...que me dan a mí así que me tironean... 430 00:14:39,220 --> 00:14:41,021 (quejidos) Sí. 431 00:14:41,054 --> 00:14:42,854 -Claro, claro, mhm. -Qué dolor, sí, sí. 432 00:14:42,887 --> 00:14:45,088 No, y es que no podía dormir. 433 00:14:45,122 --> 00:14:47,056 -¿Por qué, mi ñao? -Porque es que... 434 00:14:47,089 --> 00:14:49,490 ...me preocupa lo de mañana. 435 00:14:49,524 --> 00:14:52,025 Ay, no, mi ñao, pues si es por eso no... 436 00:14:52,058 --> 00:14:54,226 ...necesitamos, es descansar un poquito... 437 00:14:54,259 --> 00:14:56,493 ...sí, mañana miramos lo de la mercancía, vamos. 438 00:14:56,527 --> 00:14:57,793 Ay, no, no, yo... 439 00:14:57,827 --> 00:14:59,528 ¿Se dio cuenta que don Juan casi me pilla? 440 00:14:59,561 --> 00:15:01,629 Yo ya tengo miedo de buscar esa plata. 441 00:15:01,662 --> 00:15:03,330 Mi consentida, pero de por Dios... 442 00:15:03,363 --> 00:15:05,163 ...a eso fue a lo que vinimos a esta casa. 443 00:15:05,196 --> 00:15:06,864 Pues sí, yo sé... 444 00:15:06,897 --> 00:15:08,798 ...pero, es que esos señores parece que no durmieran. 445 00:15:08,832 --> 00:15:10,465 ¿Se dio cuenta? Se dio cuenta que doña Chabela... 446 00:15:10,498 --> 00:15:12,266 ...tenía cara de que no había dormido nada. 447 00:15:12,299 --> 00:15:13,934 -¿Sí? -Pues sí, ¿no vio? 448 00:15:13,967 --> 00:15:15,467 No, no, mi-mire, consentida... 449 00:15:15,500 --> 00:15:16,935 ...lo que vamo' a hacer es que ya hoy no hagamos... 450 00:15:16,968 --> 00:15:19,069 ...ninguna joda, ¿sí? Descansa y... 451 00:15:19,102 --> 00:15:20,369 ...pero, mañana se tiene que hacer amiga... 452 00:15:20,402 --> 00:15:22,770 ...de la cocinera como sea, a como dé lugar... 453 00:15:22,803 --> 00:15:25,004 ...usté tiene que conseguir ese trabajo, ¿sí? 454 00:15:25,038 --> 00:15:26,539 Para que 'e pueda meter por toda la casa... 455 00:15:26,572 --> 00:15:28,105 ...y buscar con toda la tranquilidad... 456 00:15:28,140 --> 00:15:29,006 ...¿sí me entiende? 457 00:15:29,040 --> 00:15:30,473 Ya deje tanta lora. 458 00:15:35,308 --> 00:15:38,277 (silbidos) 459 00:15:38,310 --> 00:15:40,610 ¡Ay, buenos días! 460 00:15:40,645 --> 00:15:42,611 Ay, vea, estaba haciendo un desayunito... 461 00:15:42,645 --> 00:15:43,912 ...pa' que compartamos... 462 00:15:43,946 --> 00:15:45,612 ...qué quiere, ¿arepa o chorizo? 463 00:15:45,647 --> 00:15:46,747 (exhalación) 464 00:15:46,780 --> 00:15:49,081 Conque usté e' la hermana del tal Santino, ¿no? 465 00:15:49,114 --> 00:15:50,915 Sí, señora, mucho gusto, venga... 466 00:15:50,949 --> 00:15:52,382 ...permítame, me presento... 467 00:15:52,415 --> 00:15:55,083 ...yo soy Susi, es que, ayer no tuve tiempo de presentarme... 468 00:15:55,116 --> 00:15:56,484 ...de explicarle que, es que... 469 00:15:56,517 --> 00:15:58,051 ...vea, yo no le quiero quitar el trabajito... 470 00:15:58,084 --> 00:16:00,986 ...yo quiero es, aprender del oficio... 471 00:16:01,019 --> 00:16:03,187 ...es que, yo no quiero ser una inútil. 472 00:16:03,220 --> 00:16:05,821 Pues, cómo le parece que es que yo no doy clases... 473 00:16:05,855 --> 00:16:07,155 ...de nada, mhm. 474 00:16:08,222 --> 00:16:10,222 No, sí, yo sé, pero, mhm... 475 00:16:10,256 --> 00:16:13,224 ...pero, yo puedo aprender mientras la veo trabajando. 476 00:16:13,258 --> 00:16:15,591 Yo puedo empezar con ese bulto de papas, por ejemplo. 477 00:16:16,425 --> 00:16:19,060 -Vea, que yo sí puedo. -A ver. 478 00:16:19,093 --> 00:16:22,061 (jadeo) (grito) 479 00:16:22,094 --> 00:16:25,062 (risa) 480 00:16:25,095 --> 00:16:26,463 Perdón, soy una bruta. 481 00:16:26,496 --> 00:16:27,529 Vea, ¿sabe qué? Deje eso ahí... 482 00:16:27,563 --> 00:16:29,064 ...deje eso ahí, deje eso ahí, venga... 483 00:16:29,097 --> 00:16:30,464 ...mire... 484 00:16:30,497 --> 00:16:33,332 ...si usté quiere aprender, de verdá este oficio... 485 00:16:33,366 --> 00:16:35,933 ...usté tiene que agarrar las papas es así, mire... 486 00:16:35,967 --> 00:16:38,000 -...con harta juerza... -Sí. 487 00:16:38,033 --> 00:16:39,268 -...¿me entendió? Así. -Sí, estoy lista, sí... 488 00:16:39,301 --> 00:16:42,902 ...yo aprendo, ¿pero entonces sí, sí puedo? ¿Sí me deja? 489 00:16:42,935 --> 00:16:44,703 -Eh, eh, eh. -A-ayudante. 490 00:16:44,736 --> 00:16:46,271 Mire, pues, eh... 491 00:16:46,304 --> 00:16:48,004 ...lo que pasa es que... 492 00:16:48,037 --> 00:16:50,172 ...bueno, pues, tanto como mi ayudante no, pero... 493 00:16:50,205 --> 00:16:52,039 ...pero pues yo solamente quiero ver a usté... 494 00:16:52,073 --> 00:16:53,440 ...hasta dónde puede aprender. 495 00:16:53,474 --> 00:16:55,608 No, yo aprendo rápido y harto... 496 00:16:55,641 --> 00:16:57,308 ...pero, entonces, ¿arepa o chorizo? 497 00:16:58,309 --> 00:16:59,342 Arepa. 498 00:16:59,376 --> 00:17:02,210 (inhalación) Bueno, entonces son éstas y... 499 00:17:02,243 --> 00:17:04,378 ...¡huy! 500 00:17:04,611 --> 00:17:06,979 Mmm, debería guardarlo para... 501 00:17:07,012 --> 00:17:09,046 ...lucírmelo una noche de éstas. 502 00:17:09,080 --> 00:17:11,247 Ay, no, no ve que a Juan no le gusta... 503 00:17:11,281 --> 00:17:13,615 ...que yo me quede con la mercancía. 504 00:17:13,648 --> 00:17:14,948 -¿No? -Si por él fuera... 505 00:17:14,982 --> 00:17:17,883 ...me contrabandiaba hasta mis calzones. 506 00:17:17,916 --> 00:17:20,050 Huy, entonces con la plata que yo me saque de este viaje... 507 00:17:20,084 --> 00:17:22,185 ...le voy a comprar uno, pero más bueno que ése. 508 00:17:22,218 --> 00:17:24,219 -Ay, ¿sí? -Eso sí, yo no le respondo... 509 00:17:24,252 --> 00:17:26,253 ...que no se rompa cuando no' lo estrenemos, ¿no? 510 00:17:26,287 --> 00:17:27,487 -Ay, ¿sí? -Mjm. 511 00:17:27,520 --> 00:17:28,654 (inhalación) Qué se hizo este berraco. 512 00:17:28,688 --> 00:17:31,655 -¡Santino! -Tres, cuatro, cinco, seis... 513 00:17:31,689 --> 00:17:33,523 -...siete... -De qué va, yo esperando... 514 00:17:33,556 --> 00:17:35,223 ...a que lleve las cajas y usté de qué va acá. 515 00:17:35,256 --> 00:17:36,757 Es que yo estaba contando como para... 516 00:17:36,791 --> 00:17:38,192 -...sí, señor. -Bueno, ésas son las cajas... 517 00:17:38,225 --> 00:17:39,625 -...las que se va a llevar, oyó. -Ah, bueno, sí, señor. 518 00:17:39,658 --> 00:17:42,226 Venga, y usté, ¿será que no está arriesgando mucho, Juan? 519 00:17:42,259 --> 00:17:44,560 -¿Por qué? -Tantas cajas. 520 00:17:44,594 --> 00:17:47,095 Ah, no, pues como Santino nos dijo que... 521 00:17:47,128 --> 00:17:48,629 ...que la tenía firme, ¿verdá? 522 00:17:48,662 --> 00:17:49,596 -Sí. -¿La ruta? 523 00:17:49,629 --> 00:17:50,963 -Ah, ¿no? -Ah, sí, no, yo, sí, claro... 524 00:17:50,997 --> 00:17:52,897 ...no, es que yo le dije, pues, yo llamé a mi amigo... 525 00:17:52,930 --> 00:17:54,331 ...y me dijo que eso no, no había ningún... 526 00:17:54,364 --> 00:17:55,699 ...policía por la ruta ni nada de eso. 527 00:17:55,732 --> 00:17:58,233 Ah, bueno, entonces aprovechemo' y peguemo' el pique. 528 00:17:58,266 --> 00:17:59,733 -¿Ya? -Sí, pues, ya. 529 00:17:59,766 --> 00:18:01,301 Ah, bueno, pues si ustedes dicen, entonces, pues... 530 00:18:01,334 --> 00:18:03,502 Ahora, por su hermanita tranquilo que... 531 00:18:03,535 --> 00:18:05,202 ...pues como Norma ya la aceptó en la cocina... 532 00:18:05,235 --> 00:18:06,803 ...pues, nosotros la cuidamos acá. 533 00:18:06,836 --> 00:18:08,370 -Ah, bueno... -Sí, sí. 534 00:18:08,404 --> 00:18:10,470 -...me la cuida mucho, ¿no? -Sí, porque más bien... 535 00:18:10,504 --> 00:18:13,306 ...no se van por allá con las cajitas esas rápido... 536 00:18:13,339 --> 00:18:15,172 ...y las meten al camión y yo me quedo al frente... 537 00:18:15,206 --> 00:18:16,340 ...del restaurante ¿sí? 538 00:18:16,373 --> 00:18:18,174 -Bueno, sí, señora, mjm. -Pero rápido. 539 00:18:18,208 --> 00:18:20,341 -Hágale, a ver, hágale, a ver. -Mjm. 540 00:18:21,542 --> 00:18:23,743 (exhalación) Oiga, patrón. 541 00:18:23,776 --> 00:18:24,843 -Cuente. -¿A usté no le parece... 542 00:18:24,876 --> 00:18:27,177 ...que aquí hay más cajas de las presupuestada'? 543 00:18:27,211 --> 00:18:29,578 Eeeh, pero, venga, Santino... 544 00:18:29,612 --> 00:18:31,679 ...eso tiene que quedar aquí entre nosotros... 545 00:18:31,713 --> 00:18:33,347 ...no tiene que armar escándalo. 546 00:18:33,380 --> 00:18:36,148 ...hay unas más pero no son muchas tampoco. 547 00:18:36,181 --> 00:18:37,781 Ahora, Chabela no tiene por qué enterarse... 548 00:18:37,815 --> 00:18:39,249 ...que estamos moviendo más mercancía. 549 00:18:39,282 --> 00:18:40,617 -Ah, no, eso sí. -Y es que las mujeres... 550 00:18:40,650 --> 00:18:42,250 ...no tienen por qué saber qué tiene uno... 551 00:18:42,283 --> 00:18:43,951 -...y qué no tiene, ¿o sí? -Ah, no, no, no... 552 00:18:43,984 --> 00:18:45,985 -¿Cierto? Ah, bueno. -...ni pa' qué, no, no, no, sí. 553 00:18:46,019 --> 00:18:47,385 Bueno, listo, ¿no? Entonces, ya sabe... 554 00:18:47,419 --> 00:18:48,520 ...llega allá de una... 555 00:18:48,553 --> 00:18:50,554 ...apena' le den el billetico, coge y trin... 556 00:18:50,587 --> 00:18:51,887 ...de una fonazo a mí. 557 00:18:51,921 --> 00:18:54,322 Fonazo, cualquier cosa rara yo lo llamo. 558 00:18:54,355 --> 00:18:55,956 -De una, sí. Eso, sí. -Que paguen. 559 00:18:55,989 --> 00:18:57,589 -Sí te la tiene' clara, no. -¡Juan! 560 00:18:57,623 --> 00:18:58,724 ¡Juan! (risas) 561 00:18:58,757 --> 00:19:00,625 Es que Norma lo necesita allá en la cocina... 562 00:19:00,658 --> 00:19:02,091 ...entonces, que vaya rápido, dijo. 563 00:19:02,125 --> 00:19:03,092 -Aaay... -Sí. 564 00:19:03,126 --> 00:19:04,692 ...eso es pa' que le coja las papas... 565 00:19:04,726 --> 00:19:06,560 ...y se las ayude a pelar. ¿Qué pasó? 566 00:19:06,593 --> 00:19:08,061 -Sí, mhm. -Eso, vaya, vaya... 567 00:19:08,094 --> 00:19:09,994 ...colabore allá. 568 00:19:10,028 --> 00:19:11,195 (exhalación) 569 00:19:11,229 --> 00:19:13,430 Se me van a hacer eternos estos dos días... 570 00:19:13,463 --> 00:19:15,330 ...esperando a que regreses. 571 00:19:15,363 --> 00:19:17,997 No, pero tranquila, mi amor que yo me vengo rapidito, ¿oyó? 572 00:19:18,031 --> 00:19:19,198 -Ay, nooo. -No, no... 573 00:19:19,232 --> 00:19:20,833 ...o sea, que me devuelvo rapidito, quiero decir. 574 00:19:20,866 --> 00:19:23,267 -Ah, bueno. -Voy para allá poquito tiempo. 575 00:19:24,700 --> 00:19:27,701 (trinos / pájaros) 576 00:19:32,703 --> 00:19:35,572 (trinos / pájaros) 577 00:19:35,605 --> 00:19:37,539 (exhalación) 578 00:19:38,573 --> 00:19:43,275 (♪ ♪) 579 00:19:44,208 --> 00:19:46,476 Huy, mire, lo que me encontré... (grito) 580 00:19:46,509 --> 00:19:48,677 -...la asusté... -Ay, don Juan... 581 00:19:48,710 --> 00:19:50,277 -...la asusté. -...sí. 582 00:19:50,310 --> 00:19:51,878 No, es que estaba buscando u-u-un... 583 00:19:51,911 --> 00:19:53,379 ...balde, pero no encontré nada. 584 00:19:53,412 --> 00:19:55,212 Tan bonita. ¿Un balde, dónde? 585 00:19:55,246 --> 00:19:57,247 No, pues yo no, no veo nada por ahí. 586 00:19:57,280 --> 00:19:58,714 -No, es que no hay nada. -Pero, bueno... 587 00:19:58,748 --> 00:20:00,014 ...me encontró a mí, mire. 588 00:20:00,048 --> 00:20:02,015 (exhalación) No y a mí me alegra porque... 589 00:20:02,049 --> 00:20:03,616 ...pues anoche... 590 00:20:03,650 --> 00:20:05,450 ...qué pena, ¿no? Yo me quería disculpar... 591 00:20:05,483 --> 00:20:07,251 ...porque pues, de pronto, usté dirá que... 592 00:20:07,284 --> 00:20:10,052 ...o sea, yo no la quería asustar, mejor dicho, ¿sí? 593 00:20:10,085 --> 00:20:11,319 Ésta va a ser la dirección donde... 594 00:20:11,353 --> 00:20:13,587 ...vas a llevar la mercancía. 595 00:20:13,620 --> 00:20:15,621 -¿Y esto? -No, 'ónde te dijo Juan. 596 00:20:15,655 --> 00:20:17,521 Pero, y esta dirección qué o qué. 597 00:20:17,555 --> 00:20:18,889 Es que ahí tengo un cliente... 598 00:20:18,922 --> 00:20:20,957 ...que paga a mejor precio la ropa... 599 00:20:20,990 --> 00:20:23,391 ...Juan no tiene por qué enterarse. 600 00:20:23,424 --> 00:20:25,058 Berraca de verdad la mía. 601 00:20:25,091 --> 00:20:26,759 -Ay, pero, ¿por qué? -No, no, no... 602 00:20:26,792 --> 00:20:28,160 ...qué, qué bien, ¿no? Rico, rico. 603 00:20:28,193 --> 00:20:30,360 Ay, no, es que... 604 00:20:30,393 --> 00:20:32,561 ...un hombre no tiene por qué enterarse los negocios... 605 00:20:32,594 --> 00:20:34,662 ...de su mujer ni lo que hace, ¿no? 606 00:20:34,695 --> 00:20:36,063 -Mjm, sí. -Así que... 607 00:20:36,096 --> 00:20:37,596 ...tú llevas esa mercancía... 608 00:20:37,629 --> 00:20:39,530 -...a esa dirección que te di... -Mjm. 609 00:20:40,430 --> 00:20:43,099 ...y yo te voy a dar una propinota... 610 00:20:43,132 --> 00:20:46,567 ...una propinota grandota, grandota. 611 00:20:46,600 --> 00:20:48,168 (risa) 612 00:20:48,201 --> 00:20:49,301 De todas maneras, lo que yo quería era... 613 00:20:49,334 --> 00:20:52,002 ...darle la bienvenida y decirle que por acá, pues... 614 00:20:52,035 --> 00:20:54,270 ...a la orden y lo que necesite... 615 00:20:54,303 --> 00:20:55,704 ...y si de pronto... 616 00:20:55,737 --> 00:20:56,904 ...pues, no sé... 617 00:20:56,937 --> 00:20:58,605 -Gracias. Sí. -...eh, ¿sí? 618 00:20:59,472 --> 00:21:00,706 (exhalación) ¡Ay! 619 00:21:02,173 --> 00:21:04,707 Dígame, Susi, usté por qué no estaba en la cocina... 620 00:21:04,740 --> 00:21:05,975 ...¿ah? 621 00:21:06,008 --> 00:21:07,741 No me diga que usté también le va a hacer honores... 622 00:21:07,775 --> 00:21:09,642 ...a su nombre, don Juan. 623 00:21:09,676 --> 00:21:12,410 ¿Honores? Cómo así, no, ¿honores? Qué es honores? 624 00:21:12,443 --> 00:21:14,944 Ah, y ahorita se me va a hacer el sordo. 625 00:21:14,978 --> 00:21:16,012 (risa) 626 00:21:16,045 --> 00:21:17,712 ¿Usté quiere que vaya y le diga a doña Chabela? 627 00:21:17,745 --> 00:21:19,480 -Porque yo sí voy diciéndole. -No, no, no... 628 00:21:19,513 --> 00:21:21,814 ...un momentico, un momentico, aquí aclaremos las cosas... 629 00:21:21,847 --> 00:21:23,748 ...acá el jefe soy yo, ¿sí? 630 00:21:23,782 --> 00:21:26,483 Y allá hay gente para atender, entonces me hacen el favor... 631 00:21:26,516 --> 00:21:28,084 ...y pegan el pique porque allá hay gente. 632 00:21:28,117 --> 00:21:30,485 Eh, qué tal ésta, no se les puede dar confianza, pues. 633 00:21:30,518 --> 00:21:32,851 Qué tal éste, 'tar de gordo infla'o. 634 00:21:32,885 --> 00:21:35,553 -Mhm, el don. -Qué feo. 635 00:21:35,587 --> 00:21:37,753 Ay, gracias. 636 00:21:37,787 --> 00:21:39,454 -Tranquila, mami... -Qué miedo. 637 00:21:39,488 --> 00:21:41,189 ...usté no se preocupe, mamita... 638 00:21:41,222 --> 00:21:43,690 ...tranquila que aquí estamo' la' mujeres pa' protegerno'... 639 00:21:43,723 --> 00:21:45,423 -...las espaldas. -En todo. 640 00:21:45,456 --> 00:21:46,457 -Sí. -Eso. 641 00:21:46,758 --> 00:21:48,392 (timbre / teléfono) 642 00:21:48,425 --> 00:21:50,526 Hola, mi chinsito. 643 00:21:50,559 --> 00:21:53,394 No me diga que ya llegó a la dirección que le di. 644 00:21:53,427 --> 00:21:55,996 No, no pude, no pude, no alcancé, la policía me agarró... 645 00:21:56,029 --> 00:21:57,962 ...cuando me desvié pa' la dirección que me diste. 646 00:21:57,996 --> 00:22:00,463 Ay, mira te llamo desde la comisaría. 647 00:22:00,698 --> 00:22:02,098 ¡Qué! 648 00:22:02,765 --> 00:22:05,433 Ay, ay, perdón. 649 00:22:05,466 --> 00:22:07,133 Ay, mi chinsito... 650 00:22:07,166 --> 00:22:09,968 ...por favor, no le vaya a decir nada de esto a Juan... 651 00:22:10,002 --> 00:22:11,735 ...¿oyó? Eh, yo... 652 00:22:11,768 --> 00:22:13,903 ...yo le prometo que lo ayudo a salir de todo esto... 653 00:22:13,936 --> 00:22:16,070 ...pero, ay, calladito se ve más bonito... 654 00:22:16,104 --> 00:22:17,137 ...¿bueno? 655 00:22:17,170 --> 00:22:19,371 Por favor, chao. 656 00:22:20,372 --> 00:22:22,507 (voces indistintas) 657 00:22:22,540 --> 00:22:24,607 -Susita... -Señora. 658 00:22:24,640 --> 00:22:27,308 ...por favor, acabe de recoger todos esos platos... 659 00:22:27,341 --> 00:22:29,342 ...que yo voy a ir a hacer una diligencia, ya vuelvo. 660 00:22:29,375 --> 00:22:31,243 -Bueno, sí, señora. -Mi ñao, ¿para dónde vas? 661 00:22:33,244 --> 00:22:34,911 -Mi chinsito. -Mhm. 662 00:22:34,944 --> 00:22:36,445 -Eh, mi ñaosito. -¿Que me qué? 663 00:22:36,478 --> 00:22:37,746 -¿Qué? -Mi ñaosito, lo que pasa... 664 00:22:37,779 --> 00:22:39,479 ...es que se me olvidó pagar un recibo... 665 00:22:39,513 --> 00:22:41,580 ...entonces, voy a ir al banco antes de que me lo cierren... 666 00:22:41,614 --> 00:22:42,681 -...¿listo? Entonces... -Bueno, listo. 667 00:22:42,715 --> 00:22:44,415 ...ya nos vemos, mi amor. 668 00:22:44,448 --> 00:22:46,382 Eh, ahí échale un ojito a Susi. 669 00:22:46,416 --> 00:22:47,917 -Chao. -Hasta dos. 670 00:22:49,250 --> 00:22:50,451 ¿Qué haces? 671 00:22:51,451 --> 00:22:53,152 Pues aquí, recogiendo estas papitas... 672 00:22:53,185 --> 00:22:55,686 ...porque como yo ya terminé mi turno, pues. 673 00:22:56,620 --> 00:22:59,087 Ay, no, venga, no se vaya, ¿sí? Por favor. 674 00:22:59,121 --> 00:23:00,822 -¿Qué? -No se vaya, quédese conmigo... 675 00:23:00,855 --> 00:23:03,656 ...esta noche, es que, es que mi hermano ya se fue... 676 00:23:03,689 --> 00:23:06,357 ...y me da miedo quedarme sola, por favor, no sea mala... 677 00:23:06,390 --> 00:23:08,491 -...diga que sí. -Cómo así, usté... 678 00:23:08,525 --> 00:23:10,892 ...¿usté me está pidiendo que yo me quede a dormir... 679 00:23:10,926 --> 00:23:13,027 -...con su mercé? -Sí, sí... 680 00:23:13,060 --> 00:23:15,494 ...yo le puedo prestar ropita para que duerma... 681 00:23:15,528 --> 00:23:17,895 ...pero, por favor, quédese, dígame que sí... 682 00:23:17,929 --> 00:23:20,096 ...es que yo necesito que alguien me cuide. 683 00:23:23,697 --> 00:23:26,365 Mi Chabelita, gracias por pagarme la fianza. 684 00:23:27,298 --> 00:23:29,799 Yo te saqué de la cárcel pero nadie puede enterarse... 685 00:23:29,833 --> 00:23:31,134 -...que estás aquí. -Mjm. 686 00:23:31,167 --> 00:23:32,267 ¿Mhm? 687 00:23:32,300 --> 00:23:34,468 ¿Y cuánto tiempo tengo que estar aquí encerrado yo? 688 00:23:34,501 --> 00:23:37,102 Pues hasta que resolvamos qué le vamos a decir al Juan. 689 00:23:37,136 --> 00:23:38,170 (exhalación) Ay, es que... 690 00:23:38,203 --> 00:23:39,938 ...donde ese hombre se dé cuenta... 691 00:23:39,971 --> 00:23:42,439 ...que el cargamento cayó por mi culpa, me mata. 692 00:23:42,472 --> 00:23:43,772 (exhalación) 693 00:23:43,805 --> 00:23:45,473 Que esta joda sí es muy berraca así... 694 00:23:45,506 --> 00:23:47,741 ...es que ustedes deberían tener un plan B... 695 00:23:47,774 --> 00:23:49,207 ...la policía les va a echar el guante... 696 00:23:49,241 --> 00:23:50,675 ...ya los tienen pistiados... 697 00:23:50,708 --> 00:23:52,876 ...además, con eso que usté le hizo a Juan, mhm... 698 00:23:52,909 --> 00:23:54,643 ...mínimo la echa a la calle y la deja sin un peso. 699 00:23:54,676 --> 00:23:57,144 ¿Me echa a la calle, me echa a la calle? 700 00:23:57,177 --> 00:23:59,311 ¡Primero lo echo a la calle yo a él! 701 00:23:59,345 --> 00:24:00,612 ¿No ve que la idea de todo este negocio... 702 00:24:00,646 --> 00:24:01,912 -...fue mía? -Mhm. 703 00:24:01,946 --> 00:24:03,680 Ay, Norma, gracias por acompañarme... 704 00:24:03,713 --> 00:24:05,581 ...porque a mí me da miedo que don Juan venga a coquetearme... 705 00:24:05,614 --> 00:24:07,982 ...aprovechando que doña Chabela no está. 706 00:24:08,015 --> 00:24:10,916 Eso no le ponga atención al vergajo ese... 707 00:24:10,950 --> 00:24:13,384 ...mhm, a mí también me hizo la mi'ma... 708 00:24:13,417 --> 00:24:15,218 ...pero yo sí le dije a él... 709 00:24:15,252 --> 00:24:17,486 ...yo sí le dije bien claro que es que a mí no me gusta... 710 00:24:17,519 --> 00:24:19,186 ...que me coqueteen los hombres. 711 00:24:19,219 --> 00:24:21,354 No, sí a mí tampoco me gusta porque es que... 712 00:24:21,387 --> 00:24:23,321 ...ay, porque es que me ven como si fuera... 713 00:24:23,355 --> 00:24:25,922 ...un pedazo de carne o no sé qué cosa... 714 00:24:25,956 --> 00:24:27,790 ...y a mí eso no me gusta. 715 00:24:27,823 --> 00:24:29,757 Pus es que yo tampoco los culpo. 716 00:24:30,791 --> 00:24:32,692 Cómo me voy a culpar... 717 00:24:32,725 --> 00:24:35,093 ...si es que su mercé es una mujer muy bonita. 718 00:24:35,126 --> 00:24:36,326 (risas) 719 00:24:36,360 --> 00:24:37,927 Ay, gracias por el halago. 720 00:24:37,961 --> 00:24:40,128 No, pero si esto no es ningún halago. 721 00:24:40,162 --> 00:24:42,629 -¿Ah, no? -Nooo. 722 00:24:42,663 --> 00:24:44,463 Esto es de verda'cita... 723 00:24:44,496 --> 00:24:47,064 ...es que dígame usté cómo va a ser uno cuando uno... 724 00:24:47,097 --> 00:24:50,066 ...se encuentra con una mujer con ese cuerpito, ¿ah? 725 00:24:50,099 --> 00:24:52,533 Con esa miradita, con esos ojitos... 726 00:24:52,567 --> 00:24:54,934 ...así que lo miran, invitan a uno a decirle todo. 727 00:24:54,968 --> 00:24:56,301 (risas) 728 00:24:56,334 --> 00:24:58,635 No, Norma, yo creo que me estás entendiendo mal... 729 00:24:58,669 --> 00:25:00,136 ...porque a mí no me gustan las mujeres. 730 00:25:00,170 --> 00:25:01,836 ¿Sabe que no estoy tan perdida? 731 00:25:01,870 --> 00:25:03,704 -¿Ah, no? -No... 732 00:25:03,737 --> 00:25:05,605 ...yo sé que tengo una salida... 733 00:25:06,638 --> 00:25:08,139 ...pero, para eso... 734 00:25:08,173 --> 00:25:10,374 ...yo necesito de tu ayuda. 735 00:25:10,407 --> 00:25:12,641 ¿De mi ayuda? ¿Y como para qué o qué? 736 00:25:13,475 --> 00:25:15,676 Para salir de aquí con el futuro asegurado. 737 00:25:15,709 --> 00:25:17,577 -¿Ah, sí? -Sí... 738 00:25:17,610 --> 00:25:19,710 ...es que yo tengo una platica ahorrada... 739 00:25:19,743 --> 00:25:21,111 -...¿sí me entiende? -Mjm. 740 00:25:21,144 --> 00:25:23,112 Entonces a mí se me ocurre... 741 00:25:23,145 --> 00:25:25,746 ...que nos escapemos en tu camión... 742 00:25:25,780 --> 00:25:28,747 ...con toda esa platica, ¿qué te parece, ah? 743 00:25:28,781 --> 00:25:30,515 Pues, mhm... 744 00:25:30,548 --> 00:25:32,315 -¿Sí, te gusta? -...mhm, sí. 745 00:25:32,348 --> 00:25:34,449 -Puede ser, mjm. -¿Sí, mucho, sí? 746 00:25:34,483 --> 00:25:35,984 -Ay, sí, más, más. -Ay, sí. 747 00:25:36,017 --> 00:25:37,150 -¿Ah, sí? -Mhm, sí. 748 00:25:39,185 --> 00:25:41,786 Ah, pero cómo me va a decir que no le van gustar... 749 00:25:41,819 --> 00:25:44,453 ...las mujeres, es que usté todavía no ha probado esto. 750 00:25:44,487 --> 00:25:46,488 Ay, no, ay, ay, no. (caída / cajas) 751 00:25:46,521 --> 00:25:48,689 Ay, ¿qué fue eso? 752 00:25:48,722 --> 00:25:49,822 Ay, híjole, ¿qué jue eso? 753 00:25:49,855 --> 00:25:52,056 Ay, no, yo no sé, pero no hay nadie. 754 00:25:52,090 --> 00:25:54,424 Ay, permiso, permisito, permisito. 755 00:25:54,457 --> 00:25:56,992 Ay, no, a mí me da miedo. 756 00:25:58,859 --> 00:26:01,194 Ay, vea lo que pasa por salvaje. 757 00:26:01,227 --> 00:26:03,861 Ay, sí, pero cuando nos vayamos a vivir juntos... 758 00:26:03,895 --> 00:26:05,929 ...voy a comprar una cama graaande... 759 00:26:05,962 --> 00:26:07,229 ...así, para que podamos hacer... 760 00:26:07,262 --> 00:26:08,830 ...todas las salvajadas que queramos, mhm. 761 00:26:08,863 --> 00:26:11,264 -Ay, sí. -Sí y... 762 00:26:11,298 --> 00:26:12,599 ...¿cuánta plata me va a tocar a mí? 763 00:26:12,632 --> 00:26:15,266 -Toda la que tú no te imaginas. -Ay, qué rico. 764 00:26:15,300 --> 00:26:17,401 Cuando nos vayamos a vivir juntos... 765 00:26:17,434 --> 00:26:20,935 (inhalación) ...te va a tocar mucho, mucho... 766 00:26:20,968 --> 00:26:22,836 -...mucho, mucho -Ay, sí, qué rico. 767 00:26:22,869 --> 00:26:24,136 Sí... (gemidos) 768 00:26:24,169 --> 00:26:25,470 ...pero, con una condición. 769 00:26:25,504 --> 00:26:27,538 ¿Qué condición? 770 00:26:27,571 --> 00:26:29,705 Que mandes a la porra a Susi. 771 00:26:29,738 --> 00:26:31,506 Ay, no. 772 00:26:31,539 --> 00:26:33,273 La consentida, mi hermanita, nooo... 773 00:26:33,307 --> 00:26:35,641 ...pero cómo le vamo' a hacer ese daño a ella, nooo. 774 00:26:35,674 --> 00:26:37,509 Bueno, ¿y es que tú te creíste que yo me creí... 775 00:26:37,542 --> 00:26:38,642 ...todo ese cuento? 776 00:26:38,675 --> 00:26:40,210 Se nota a leguas que la peladita ésa... 777 00:26:40,243 --> 00:26:42,877 ...babea por su mercé... 778 00:26:42,911 --> 00:26:45,778 ...pero es que ella no te hace lo que yo te hago. 779 00:26:45,812 --> 00:26:46,878 Mjm, pus sí. (exhalación) 780 00:26:46,912 --> 00:26:49,880 Ella no te besa como yo te beso... 781 00:26:49,914 --> 00:26:52,881 ...ella no te toca, lo que yo te toco. 782 00:26:52,915 --> 00:26:55,516 (gemidos) 783 00:26:55,549 --> 00:26:56,549 Sí, eso sí es verdad. 784 00:26:56,582 --> 00:26:58,017 Entonces vamos a hacer un trato... 785 00:26:58,050 --> 00:26:59,217 -Ajá, ajá. -...¿sí? 786 00:26:59,250 --> 00:27:01,484 Yo dejo a mi marido... 787 00:27:01,518 --> 00:27:04,419 ...y tú mandas a la porra y le terminas... 788 00:27:04,452 --> 00:27:07,354 ...a la gomelita esa de vereda, ¿sí? 789 00:27:07,387 --> 00:27:08,687 -¿Sí, mi amor? -Mhm. 790 00:27:08,721 --> 00:27:10,722 -¿Sí, sí mi chinsito? -Bue-bueno. 791 00:27:10,755 --> 00:27:13,089 Convénceme, más. (gemidos) 792 00:27:13,123 --> 00:27:15,224 Mmm, sí, Chabela. 793 00:27:15,257 --> 00:27:18,258 (gemidos) 794 00:27:20,759 --> 00:27:22,927 Yo creo que hay alguien en el cuarto de su hermano. 795 00:27:22,960 --> 00:27:24,293 No, no, no, no, no... 796 00:27:24,327 --> 00:27:26,461 ...si él me dijo que se venía dentro de dos días. 797 00:27:26,494 --> 00:27:28,595 (gemidos) 798 00:27:28,629 --> 00:27:30,363 ¡Sí, Chabela! 799 00:27:31,363 --> 00:27:36,132 (♪ ♪) 800 00:27:36,165 --> 00:27:37,165 (gemidos) 801 00:27:39,466 --> 00:27:41,867 Pues yo creo que su hermano se va a venir dentro de muy poco... 802 00:27:41,900 --> 00:27:43,168 -...¿oyó? -¿Ah? 803 00:27:43,201 --> 00:27:44,501 (risa) Venga. 804 00:27:51,204 --> 00:27:53,972 ¡Huy! Su hermano resultó siendo más atrevido... 805 00:27:54,005 --> 00:27:56,173 -...que el don Juan ése, ¿no? -Mhm. 806 00:27:59,674 --> 00:28:01,775 El caso es que vea, don Juan, lo que, lo que pasa es que... 807 00:28:01,808 --> 00:28:02,909 ...se puso a contar las cajas... 808 00:28:02,943 --> 00:28:04,143 ...y dijo no aquí hay más cajas que lo que aparece... 809 00:28:04,176 --> 00:28:06,010 -...en el flete, entonces. -No, ah, no, eso... 810 00:28:06,044 --> 00:28:07,745 ...la cuestión era que el que... 811 00:28:07,778 --> 00:28:09,511 ...que el hombre quería era plata. 812 00:28:09,545 --> 00:28:11,046 -Claro, que le untara la mano... -Ajá, sí... 813 00:28:11,079 --> 00:28:13,313 -...el billete y ya. -...la mano, no vea, así son. 814 00:28:13,347 --> 00:28:14,647 -Así, son. No, no, no, no... -Sí. 815 00:28:14,680 --> 00:28:16,948 ...á'i lo que tenemos que hacer es conseguir un buen aboga'o... 816 00:28:16,981 --> 00:28:18,982 ...con una buena palanca pa'que lo saque a usté... 817 00:28:19,015 --> 00:28:19,883 -...de ese chicharrón. -Ay, muchas gracias. 818 00:28:19,916 --> 00:28:21,083 Sí, padre, tranquilo, tranquilo... 819 00:28:21,116 --> 00:28:23,084 ...pa' recuperar el camión y mi ñao, tranquila... 820 00:28:23,117 --> 00:28:25,852 ...tranquila que nosotros con los próximos viajes... 821 00:28:25,885 --> 00:28:28,386 ...recuperamos la platica que perdimos allí, oyó. 822 00:28:28,419 --> 00:28:30,820 -Bueno, bueno, sí. -¿Sí? Sí, eso no. 823 00:28:30,854 --> 00:28:31,987 Yo mejor me voy... 824 00:28:32,020 --> 00:28:33,688 ...los voy a dejar solitos para que salgan a hacer... 825 00:28:33,721 --> 00:28:34,989 ...las diligencias al juzgado... 826 00:28:35,022 --> 00:28:37,022 ...y yo me quedo enfrente del restaurante... 827 00:28:37,056 --> 00:28:38,057 ...no se preocupe, oyó. 828 00:28:38,090 --> 00:28:39,390 Bien pueda. (exhalación) 829 00:28:39,423 --> 00:28:44,059 (♪ ♪) 830 00:28:44,092 --> 00:28:45,626 (exhalación) 831 00:28:45,660 --> 00:28:47,293 Ay, ya estoy muy aburrido, muy triste... 832 00:28:47,327 --> 00:28:48,627 ...con toda esta situación... 833 00:28:48,661 --> 00:28:50,595 ...que el juzgado, que la policía... 834 00:28:50,628 --> 00:28:52,162 ...que todos estos problemas. (exhalación) 835 00:28:53,029 --> 00:28:55,697 No sé, lo mejor va ser es que no sigamos con este plan. 836 00:28:55,730 --> 00:28:56,930 Que el plan, ¿mhm? 837 00:28:58,331 --> 00:28:59,631 ¿Y dentro del plan también estaba meterse... 838 00:28:59,665 --> 00:29:00,599 ...con la Chabela esa? 839 00:29:00,632 --> 00:29:02,066 (exhalación) ¿Y yo qué culpa? 840 00:29:02,099 --> 00:29:03,500 A mí no me venga con cuentos raros. 841 00:29:03,533 --> 00:29:05,234 A mí esta señora, a mí me llegó con todos los cuentos... 842 00:29:05,268 --> 00:29:07,101 ...del mundo, porque me decía, ¿usté quiere salir de la cárcel? 843 00:29:07,134 --> 00:29:08,602 Ah, bueno, entonces, yo lo saco de la cárcel, pero... 844 00:29:08,635 --> 00:29:10,336 ...ah, tata, me tiene que atender, 'tonces yo llegué... 845 00:29:10,370 --> 00:29:12,036 ...y le dije pus, pero es que eso no está bien... 846 00:29:12,070 --> 00:29:13,937 ...pero entonces yo llegué y tata, la atendí porque, pus... 847 00:29:13,971 --> 00:29:15,638 ...o sea, yo tenía que salir, no me iba a quedar ahí metido... 848 00:29:15,672 --> 00:29:17,005 -...en la cárcel, ¿no? -¡Cínico! 849 00:29:17,038 --> 00:29:18,973 No me diga mentiras que yo los vi, yo los vi... 850 00:29:19,006 --> 00:29:20,607 -...mentiroso, cochino. -Deje la violencia, no sea... 851 00:29:20,640 --> 00:29:22,341 ...violenta, oiga. 852 00:29:22,375 --> 00:29:23,375 -Lo mejor es que se devuelva... -¡Qué! 853 00:29:23,408 --> 00:29:25,042 ...pa' su pueblo. (jadeos) 854 00:29:25,076 --> 00:29:26,776 Es lo mejor, es que aquí se va a quedar sufriendo... 855 00:29:26,809 --> 00:29:28,510 ...mientras yo arreglo toda esta situación... 856 00:29:28,543 --> 00:29:29,911 ...yo lo hago por tu bien. 857 00:29:32,211 --> 00:29:34,112 Ay, pero qué pasó... 858 00:29:34,145 --> 00:29:37,046 ...mi amor, Susi... 859 00:29:37,080 --> 00:29:39,714 ...pare'e que estuviera pelando cebolla. 860 00:29:39,747 --> 00:29:42,383 Ay, ya sé, está así por lo de su hermano... 861 00:29:42,416 --> 00:29:43,616 -...¿cierto? -¡Bah! 862 00:29:44,784 --> 00:29:47,150 De Santino ni me hable que es un estúpido... 863 00:29:47,184 --> 00:29:48,918 -...un idiota. -Sí, sí, sí eso es cierto... 864 00:29:48,951 --> 00:29:51,086 ...eso es cierto. (gruñido) 865 00:29:51,119 --> 00:29:53,220 Yo sólo quiero terminar mi trabajo... 866 00:29:53,253 --> 00:29:54,287 ...cobrar mi plata... 867 00:29:54,320 --> 00:29:55,821 ...y pegar pa'l pueblo. 868 00:29:55,854 --> 00:29:57,422 Susi, cómo se le ocurre... 869 00:29:57,455 --> 00:29:59,189 ...que se va a ir. 870 00:29:59,222 --> 00:30:00,456 Mire... 871 00:30:00,490 --> 00:30:02,391 ...hagamos una cosa, ¿sí? 872 00:30:02,424 --> 00:30:03,724 ¿Sí? Mire, eh... 873 00:30:03,757 --> 00:30:06,525 ...yo tengo unos amigos que ellos tienen... 874 00:30:06,558 --> 00:30:07,993 ...e-ellos tienen una empresa... 875 00:30:08,026 --> 00:30:10,660 ...y de pronto, pues, ellos, eh... 876 00:30:10,694 --> 00:30:13,661 ...qué, pues yo puedo hablar con ellos... 877 00:30:13,695 --> 00:30:16,229 ...de pronto para que ellos, eh, la empleen y... 878 00:30:16,262 --> 00:30:18,363 ...y, y, se haga sus pesitos allá... 879 00:30:18,397 --> 00:30:20,131 -¡Huy! -...allá, ah, ah... 880 00:30:20,164 --> 00:30:23,065 ...con ellos, pues, para que, mire que... 881 00:30:23,099 --> 00:30:24,699 ...mientras su hermano soluciona... 882 00:30:24,732 --> 00:30:25,866 (gruñido) ...la, la, la situ... 883 00:30:25,900 --> 00:30:28,001 Ay, qué bonito cuadro... 884 00:30:28,034 --> 00:30:29,868 ...se ven tan tiernos. 885 00:30:30,668 --> 00:30:33,303 Oiga, Susi, usté porque no va y limpia las mesas... 886 00:30:33,336 --> 00:30:35,837 -...que están bien cochinas. -Mjm. 887 00:30:37,771 --> 00:30:39,505 (carraspeo) 888 00:30:39,538 --> 00:30:41,206 ¿Y el señor desde cuándo... 889 00:30:41,239 --> 00:30:43,673 ...tanta confiancita con las empleadas? 890 00:30:43,707 --> 00:30:45,008 Confiancita no... 891 00:30:45,041 --> 00:30:47,509 ...lo que pasa, es que, que, ser comprensivo, o sea... 892 00:30:47,542 --> 00:30:49,776 ...esa muchacha, pobrecita con lo del hermano... 893 00:30:49,810 --> 00:30:52,477 ...pu-pue' necesitaba era una persona que la consolara... 894 00:30:52,511 --> 00:30:54,011 ...en una situación tan difícil... 895 00:30:54,044 --> 00:30:55,612 -...y yo estaba ahí, pues... -Ah. 896 00:30:55,645 --> 00:30:57,546 ...colaborándole, y ya, eso es todo... 897 00:30:57,579 --> 00:30:59,079 -...o sea, es un gesto de... -Sí, sí... 898 00:30:59,113 --> 00:31:00,014 -...cortesía. -...sí, sí... 899 00:31:00,047 --> 00:31:01,747 ...ay, mire, mire, mire, sabe qué, Juan... 900 00:31:01,780 --> 00:31:03,448 ...necesito que me dé dinero... 901 00:31:03,481 --> 00:31:05,816 ...porque necesito ir a hacerme uñas... 902 00:31:05,849 --> 00:31:09,017 ...el cabello, me voy a depilar... 903 00:31:09,050 --> 00:31:10,118 -...todo. -Sí. 904 00:31:13,686 --> 00:31:15,887 Permisito, que se la disfruten... 905 00:31:15,921 --> 00:31:17,721 ...con mucho gusto, permiso. 906 00:31:17,755 --> 00:31:19,388 Venga, don Juan, don Juan... 907 00:31:19,422 --> 00:31:21,556 -...venga, le digo una cosita. -¡Qué? 908 00:31:21,589 --> 00:31:23,257 Ay, don Juan, ¿usté si me va ayudar... 909 00:31:23,290 --> 00:31:25,358 ...yo sí puedo contar con usté? 910 00:31:25,391 --> 00:31:27,125 Claro... 911 00:31:27,158 --> 00:31:29,159 ...Susi, me extraña... 912 00:31:29,192 --> 00:31:31,927 ...claro que sí puede contar conmigo, mamita... 913 00:31:31,960 --> 00:31:33,061 ...claro que sí... 914 00:31:33,094 --> 00:31:34,561 ...es que mire, yo le he dicho desde el principio... 915 00:31:34,594 --> 00:31:35,895 ...Santino a usté para qué le sirve, él... 916 00:31:35,929 --> 00:31:38,330 ...larguirucho, ahí, para nada. 917 00:31:38,363 --> 00:31:40,997 Yo voy a hacer una cosa, ¿sí? 918 00:31:41,031 --> 00:31:43,132 Yo la voy a ayudar pa' que no se tenga que ir pa' su pueblo... 919 00:31:43,165 --> 00:31:45,666 ...se quede aquí y que le vaya bien y todo. 920 00:31:45,699 --> 00:31:47,166 -Ay, don Juan. -Ay... 921 00:31:47,199 --> 00:31:49,267 ...para eso son lo' amigos, ¿no? 922 00:31:49,300 --> 00:31:52,001 Sí, usté no sabe cuánto se lo agradezco porque... 923 00:31:52,035 --> 00:31:53,436 -...es que... -Tranquila. 924 00:31:53,469 --> 00:31:56,137 ...ay, es que yo ya no quiero confiar más en ese Santino. 925 00:31:56,170 --> 00:31:57,771 Nooo, es que, mhm. 926 00:31:57,804 --> 00:32:00,772 Es que, es que él me engañó. (llanto) 927 00:32:00,805 --> 00:32:02,205 Ya, ya, ya, mamita, ya. 928 00:32:02,239 --> 00:32:03,840 Él me usó, ése ni siquiera... 929 00:32:03,873 --> 00:32:05,874 ...es mi hermano. 930 00:32:05,907 --> 00:32:07,842 Pere, pere, pere, pere, pere, pere, mamita... 931 00:32:07,875 --> 00:32:10,042 ...¿cómo así que, cómo así que no es su hermano? 932 00:32:10,075 --> 00:32:12,109 Pues no se da cuenta que yo soy toda chaparrita... 933 00:32:12,143 --> 00:32:14,410 ...y ése es todo largo, cómo vamos a ser hermanos. 934 00:32:14,444 --> 00:32:16,378 -Hola, sí, ¿no? -No, ése lo que hizo... 935 00:32:16,411 --> 00:32:17,645 ...fue usarme pa' llegar acá... 936 00:32:17,678 --> 00:32:19,579 ...y acostarse con su mujer. 937 00:32:19,612 --> 00:32:20,780 ¡Qué! 938 00:32:20,813 --> 00:32:22,313 Có-cómo así, có-cómo, ah, pere, pere, barajeémela... 939 00:32:22,347 --> 00:32:23,514 -...cómo, ¿ah? Explíqueme bien. -No es invento, ora... 940 00:32:23,548 --> 00:32:25,415 ...y usté, perdonará que yo se la bote así... 941 00:32:25,449 --> 00:32:28,316 ...pero, pero, sí, ésos dos están ahí coge que coge... 942 00:32:28,350 --> 00:32:29,350 ...no, ah. 943 00:32:29,383 --> 00:32:31,184 ¿Ah, sí? 944 00:32:31,217 --> 00:32:33,952 Yo pensé que él a mí me quería... 945 00:32:33,985 --> 00:32:36,386 ...pero no. (llanto) 946 00:32:36,419 --> 00:32:38,420 Ya mamita, ya, ya, ya, ya, ya. 947 00:32:38,454 --> 00:32:39,987 Yo ya cumplí con mi parte, ¿no? 948 00:32:40,020 --> 00:32:41,521 -Mjm. -Ah, la Susi... 949 00:32:41,555 --> 00:32:43,122 ...se va a volver pa'l pueblo... (inhalación) 950 00:32:43,156 --> 00:32:46,123 ...y yo voy a quedar con el camión libre para, pues que... 951 00:32:46,157 --> 00:32:48,324 ...nos volemos los dos con esa platica, ¿sí? 952 00:32:48,358 --> 00:32:50,325 (inhalación) Ahora, lo único que falta... 953 00:32:50,359 --> 00:32:52,225 ...es que mi marido te libre de la cárcel... 954 00:32:52,259 --> 00:32:53,860 -Ajá. -...concéntrate en sacar... 955 00:32:53,893 --> 00:32:55,727 -...el camión, que yo me... -Sí. 956 00:32:55,761 --> 00:32:57,694 ...concentro en asegurar el dinero. 957 00:32:57,728 --> 00:32:59,928 Ajá, así será. 958 00:32:59,962 --> 00:33:02,329 Para hacer muchos, ¡uuuh! 959 00:33:02,363 --> 00:33:03,830 Mmm. 960 00:33:03,864 --> 00:33:06,365 (risas) 961 00:33:06,598 --> 00:33:08,199 (voces indistintas) 962 00:33:08,232 --> 00:33:09,232 A ése. 963 00:33:11,733 --> 00:33:14,401 Ah, perfecto, perfecto, perfecto. 964 00:33:16,602 --> 00:33:17,870 Venga, don Juan, venga, venga, venga... 965 00:33:17,903 --> 00:33:19,070 ...¿y usté pa' dónde va con eso? 966 00:33:19,103 --> 00:33:21,404 Ay, adivine lo que le voy a hacer a su Santino... 967 00:33:21,437 --> 00:33:22,972 ...adivine, adivine... 968 00:33:23,005 --> 00:33:24,605 ...¿qué dijeron que se van a burlar de mí? 969 00:33:24,638 --> 00:33:26,139 No, señora, no, señora. 970 00:33:26,173 --> 00:33:28,007 No, no, pero venga, don Juan... 971 00:33:28,040 --> 00:33:30,241 ...no señor, ésa no es la forma, por ahí no es. 972 00:33:30,275 --> 00:33:31,508 -¿No? -No la pelea no es... 973 00:33:31,541 --> 00:33:34,476 ...la solución, hay que buscar por otro lado pa' perjudicarlos. 974 00:33:34,509 --> 00:33:36,410 -¿Por otro la'o? -Sí, vea, mire.... 975 00:33:37,210 --> 00:33:39,211 Bueno, consentida, yo me voy ya pa'l juzgado... 976 00:33:39,244 --> 00:33:40,212 ...con el señor Juan. 977 00:33:40,245 --> 00:33:41,779 Pues que me le vaya muy bien... 978 00:33:41,812 --> 00:33:44,480 ...porque esta mismitica tarde yo pego pa'l pueblo. 979 00:33:44,513 --> 00:33:46,614 ¿Es que no me vas a esperar a que yo regrese? 980 00:33:47,047 --> 00:33:48,248 Ay, pero consentida... 981 00:33:48,282 --> 00:33:50,216 ...no sea asííí... 982 00:33:50,249 --> 00:33:51,883 ...mira, yo quiero que hagamos algo rico... 983 00:33:51,916 --> 00:33:53,484 ...que nos demos besitos... 984 00:33:53,517 --> 00:33:55,150 ...no te pongas mal... 985 00:33:55,185 --> 00:33:58,052 ...yo te juro que voy a volver al pueblo por ti... 986 00:33:58,086 --> 00:33:59,919 ...de verdá, juradito. 987 00:33:59,952 --> 00:34:02,287 -¿Y me va a buscar? -Te voy a buscar. 988 00:34:02,320 --> 00:34:04,454 -¿Sí? -Y te voy a dar muchos besitos. 989 00:34:05,389 --> 00:34:07,389 Y te voy a hacer así... 990 00:34:07,422 --> 00:34:08,756 ...cositas deliciosas. 991 00:34:08,790 --> 00:34:10,191 Pues, no... 992 00:34:10,224 --> 00:34:11,391 ...no, y no, y no. 993 00:34:11,424 --> 00:34:13,658 Pero ¿por qué no? ¿Qué es lo que está pasando? 994 00:34:13,692 --> 00:34:15,659 Mire, usté a mí me engañó y... 995 00:34:15,693 --> 00:34:16,959 ...usté es un cochino... 996 00:34:16,993 --> 00:34:19,394 ...y yo no soy una ladrona mentirosa... 997 00:34:19,427 --> 00:34:20,728 -...como usted. -Ah, no, ah, no, ah, no... 998 00:34:20,761 --> 00:34:22,862 ...es que yo ladrón ni mentiroso, ya nunca más... 999 00:34:22,896 --> 00:34:24,962 ...yo esos vicios ya los dejé de lado porque es que... 1000 00:34:24,996 --> 00:34:26,563 ...sí, eso de andar corriendo á'i con plata ajena... 1001 00:34:26,597 --> 00:34:27,630 ...eso no es pa' uno... 1002 00:34:27,663 --> 00:34:29,831 ...yo quiero la paz y la tranquilidá... 1003 00:34:29,864 --> 00:34:32,232 ...y yo le juro que la mando a buscar al pueblo. 1004 00:34:32,833 --> 00:34:34,100 Y por favor... (ruido / nariz) 1005 00:34:34,133 --> 00:34:36,367 ...que, que Santinito quede libre... 1006 00:34:36,401 --> 00:34:38,135 -...de toda sospecha, ¿sí? -Sí, sí, sí. 1007 00:34:38,168 --> 00:34:40,436 Porque es que me da un pesar de ese muchacho... 1008 00:34:40,469 --> 00:34:41,736 -...pobrecito... -Claro, ese muchacho 1009 00:34:41,769 --> 00:34:43,004 ...tan querido... 1010 00:34:43,037 --> 00:34:44,437 -...tan, arriesgó todo por... -...arriesgó todo por nosotros. 1011 00:34:44,470 --> 00:34:46,338 -Bueno, nosotros ya nos vamos. - Sí. 1012 00:34:46,371 --> 00:34:47,806 Deséeme... 1013 00:34:47,839 --> 00:34:49,072 ...harto, o sea... 1014 00:34:49,106 --> 00:34:51,107 ...mucha suerte porque, es que la voy a necesitar. 1015 00:34:51,140 --> 00:34:53,074 -Sí, señor, ya llegó el taxi. -Sí. 1016 00:34:53,108 --> 00:34:55,509 -Sí, bueno, entonces... -Vamos. 1017 00:34:55,542 --> 00:34:57,242 -Permiso. -Dale, a ver. 1018 00:34:58,243 --> 00:34:59,243 (exhalación) 1019 00:34:59,276 --> 00:35:01,011 Niña, venga le pago. 1020 00:35:01,044 --> 00:35:04,045 (sollozo) 1021 00:35:08,447 --> 00:35:11,981 (♪ ♪) 1022 00:35:12,015 --> 00:35:13,582 Chichipata. 1023 00:35:18,718 --> 00:35:21,052 Oiga, ¿y es que usté se va a ir así, sin almorzar? 1024 00:35:21,085 --> 00:35:23,153 No, sí, es que el bus... (inhalación) 1025 00:35:23,186 --> 00:35:24,153 ...¡sale en media hora! 1026 00:35:24,186 --> 00:35:25,154 -¡No, yo me voy ya, no, no... -No, pero ven. 1027 00:35:25,187 --> 00:35:26,187 ...no, no, no, no, no, no! 1028 00:35:26,221 --> 00:35:28,855 Pérese tantico, pues coge el bus de más tarde... 1029 00:35:28,888 --> 00:35:30,523 ...vea que yo le preparé un almuerzo... 1030 00:35:30,556 --> 00:35:32,256 ...lo más de sabroso, lo más de rico... 1031 00:35:32,289 --> 00:35:34,757 ...con una arepa así bien, con harta mantequillita. 1032 00:35:34,790 --> 00:35:36,591 (exhalación) Vea, Susana... 1033 00:35:36,625 --> 00:35:39,159 ...ya me cogió la noche pa' irme pa'l mercado... 1034 00:35:39,192 --> 00:35:40,727 ...hágame un favor, ¿sí? 1035 00:35:40,760 --> 00:35:42,593 Usté me le pone cuidado a la olla a presión... 1036 00:35:42,627 --> 00:35:44,061 -...mientras que regreso, ¿sí? -Listo. 1037 00:35:44,094 --> 00:35:47,029 Estoy cocinando granos y con eso se tapa. 1038 00:35:47,763 --> 00:35:50,597 Pero no se demore porque yo me acabo mi banano... 1039 00:35:50,631 --> 00:35:52,998 ...mhm, lavo platos y... 1040 00:35:53,032 --> 00:35:54,732 ...me piso de acá, me echo pa'l pueblo. 1041 00:35:55,733 --> 00:35:58,300 (voces indistintas) 1042 00:35:58,334 --> 00:35:59,334 (exhalación) 1043 00:36:01,335 --> 00:36:03,269 Pero es que Susana, usté... 1044 00:36:04,236 --> 00:36:06,537 ...usté no tendría por qué irse... 1045 00:36:07,337 --> 00:36:09,271 ...en serio. 1046 00:36:09,304 --> 00:36:11,539 Mire, por qué má' bien usté... 1047 00:36:11,572 --> 00:36:13,740 ...por qué no se viene pa' mi casa... 1048 00:36:13,773 --> 00:36:14,940 ...¿mhm? 1049 00:36:14,973 --> 00:36:16,874 Vea que allá usté tiene harto espacio... 1050 00:36:16,907 --> 00:36:19,142 ...donde usted se puede quedar... 1051 00:36:19,175 --> 00:36:21,309 ...mientras que consigue trabajo... 1052 00:36:21,343 --> 00:36:23,677 ...de verdá, se lo digo como una amiga. 1053 00:36:23,710 --> 00:36:25,778 (exhalación) Me encantaría, pero no... 1054 00:36:25,811 --> 00:36:28,279 ...verdá, verdá que en el pueblo voy a estar bien... 1055 00:36:28,312 --> 00:36:29,546 ...gracias. 1056 00:36:29,579 --> 00:36:30,647 ¿Sabe qué? 1057 00:36:32,113 --> 00:36:34,614 Yo quiero que usté consiga a la persona que usté merece. 1058 00:36:34,648 --> 00:36:36,315 (risa) 1059 00:36:36,349 --> 00:36:37,382 (inhalación) 1060 00:36:37,415 --> 00:36:39,416 Usté tampoco debería estar sola, Norma. 1061 00:36:39,450 --> 00:36:42,451 (voces indistintas) 1062 00:36:45,419 --> 00:36:46,586 Pues, yo sé... 1063 00:36:48,054 --> 00:36:49,054 ...yo sé. 1064 00:36:50,521 --> 00:36:52,722 Así que por el momento pues... 1065 00:36:54,056 --> 00:36:56,657 ...pues yo me conformo con la compañía de mi papa. 1066 00:36:59,358 --> 00:37:01,859 Usté sabía que la papa ya sirve inclusive para... 1067 00:37:02,793 --> 00:37:04,560 ¡Chitola! 1068 00:37:04,860 --> 00:37:06,894 -¿Qué? -Ay, suelte papa, guácala. 1069 00:37:06,927 --> 00:37:08,495 -Quééé. -Prueba el banano. 1070 00:37:08,528 --> 00:37:09,662 N'hombre... 1071 00:37:09,695 --> 00:37:11,596 ...suelte el banano más bien, usté, déjelo ahí. 1072 00:37:11,629 --> 00:37:12,964 Pero si a mí me gusta el banano. 1073 00:37:12,997 --> 00:37:15,030 Vea, agarre la papa así, vea... 1074 00:37:15,064 --> 00:37:17,498 ...con fuerza, ¿sí siente? 1075 00:37:17,531 --> 00:37:19,899 Mjm, ¿y qué hago? 1076 00:37:19,932 --> 00:37:22,233 Pues la tiene ahí, así, siéntala primero. 1077 00:37:22,267 --> 00:37:23,234 (risa) 1078 00:37:23,268 --> 00:37:24,534 -Eso. -Ay, no, ay, no... 1079 00:37:24,568 --> 00:37:25,969 -...esto es como raro... (risa) 1080 00:37:26,002 --> 00:37:27,870 ...ay, no, no, no, venga, ¿usté no iba pa'l merca'o? 1081 00:37:27,903 --> 00:37:30,404 Ay, sí, bueno, cuídelo bien, ¿no? 1082 00:37:30,437 --> 00:37:33,072 Bueno, yo le echo ojo, hágale. 1083 00:37:37,506 --> 00:37:39,707 O sea, ¿que ya todo está solucionado? 1084 00:37:39,740 --> 00:37:42,108 Sí, sí, sí, ya me entregaron el camión... 1085 00:37:42,141 --> 00:37:43,442 ...ahora le estamos echando gasolina... 1086 00:37:43,476 --> 00:37:45,477 ...Juan se fue por allá dizque a pagar... 1087 00:37:45,510 --> 00:37:46,710 ...por eso es que aproveché el momentico... 1088 00:37:46,743 --> 00:37:48,144 ...pa' pegarle una llamada a mi cosota. 1089 00:37:48,178 --> 00:37:50,279 Ay, yo ya tengo empacadas las maletas... 1090 00:37:50,312 --> 00:37:53,313 ...lo único que me falta es sacar la plata y listo. 1091 00:37:55,881 --> 00:37:57,815 Santino... 1092 00:37:57,848 --> 00:37:59,882 ...Santino, la plata no está. 1093 00:37:59,915 --> 00:38:01,049 ¿Cómo así que no está? 1094 00:38:01,083 --> 00:38:02,784 Ay, no, no está. 1095 00:38:02,817 --> 00:38:03,884 (inhalación) 1096 00:38:03,917 --> 00:38:05,318 Ay, ya sé... 1097 00:38:05,351 --> 00:38:07,451 ...fue la rata del Juan el que se la robo. 1098 00:38:07,485 --> 00:38:08,719 No, no, no, pero eso no puede ser posible... 1099 00:38:08,752 --> 00:38:10,087 ...porque es que Juan estuvo acompañándome... 1100 00:38:10,120 --> 00:38:11,253 ...todo el tiempo en el juzgado. 1101 00:38:11,287 --> 00:38:13,354 Si eso fue una excusa que uso él... 1102 00:38:13,388 --> 00:38:15,622 ...yo imagino que tenía una cómplice... 1103 00:38:15,655 --> 00:38:16,822 (inhalación) 1104 00:38:16,855 --> 00:38:19,023 ...la mandó a robar para no levantar sospechas... 1105 00:38:19,056 --> 00:38:20,457 ...mientras ustedes estaban allá. 1106 00:38:20,491 --> 00:38:23,458 No qué cómplice ni qué nada, si éste ni amigos tiene. 1107 00:38:23,492 --> 00:38:24,958 (timbre / teléfono) 1108 00:38:24,992 --> 00:38:28,494 Ay, aló, aló, ¿quehubo, don Juan? 1109 00:38:28,527 --> 00:38:31,128 Sí, sí, ya hice lo que me pidió. 1110 00:38:31,161 --> 00:38:33,896 Sí, ya aseguré la platica. 1111 00:38:33,929 --> 00:38:35,963 Ya voy pa' la terminal de buses, no me queman. 1112 00:38:35,997 --> 00:38:37,631 Ya sé. 1113 00:38:37,664 --> 00:38:40,465 -Huy. -Ay, ah, ah, con ellos... 1114 00:38:40,499 --> 00:38:42,833 ...mientras su hermano soluciona, la, la... 1115 00:38:42,866 --> 00:38:45,201 Ay, qué bonito cuadro... 1116 00:38:45,234 --> 00:38:46,734 ...se ven tan tiernos. 1117 00:38:46,767 --> 00:38:47,735 ¡Claro! 1118 00:38:47,768 --> 00:38:50,369 Ya me imagino quién es la mosca muerta esa... 1119 00:38:50,403 --> 00:38:51,603 ...pero, espere y verá. 1120 00:38:51,636 --> 00:38:52,637 Listo. 1121 00:38:54,804 --> 00:38:56,305 ¡Susi! (inhalación) 1122 00:38:57,438 --> 00:38:58,906 ¿Susi, dónde está? 1123 00:39:01,240 --> 00:39:04,241 ¿Dónde se habrá metido la mosca muerta ésta? 1124 00:39:05,542 --> 00:39:06,942 Ay, no. 1125 00:39:06,975 --> 00:39:08,510 ¡Susi! 1126 00:39:08,543 --> 00:39:11,144 ¡Ay, no, no, no! 1127 00:39:11,177 --> 00:39:12,845 Dígame 'ónde está mi plata. (quejido) 1128 00:39:12,878 --> 00:39:15,446 Oiga, vieja brusca, yo no sé de qué plata me está hablando. 1129 00:39:15,479 --> 00:39:17,880 ¡Usted ni Juan me van a ver la cara de boba... 1130 00:39:17,914 --> 00:39:19,647 ...nadie me quita lo que es mío! 1131 00:39:19,680 --> 00:39:21,181 No, pues eso no se lo quita nadie... 1132 00:39:21,215 --> 00:39:22,949 ...pero yo no sé qué plata me está diciendo. 1133 00:39:22,982 --> 00:39:24,649 Dígame, dónde está mi plata. 1134 00:39:24,682 --> 00:39:26,350 -Usté la tiene acá... -Pues descárguela. 1135 00:39:26,383 --> 00:39:28,651 ...usté la tiene acá. 1136 00:39:28,684 --> 00:39:31,085 Usté quiere que yo llame a la policía, ¿cierto? 1137 00:39:31,119 --> 00:39:32,786 -Ay, no, no, no, a la policía... -Le voy... 1138 00:39:32,820 --> 00:39:35,387 -...a llamar la policía. -No, no, no, la policía, no... 1139 00:39:35,421 --> 00:39:37,021 -...por favor, ay. -¡Entonces dónde está mi plata! 1140 00:39:38,588 --> 00:39:39,788 ¡En la cocina! 1141 00:39:39,822 --> 00:39:41,756 Quehubo, uh, papas pa' la cocina, mamita. 1142 00:39:41,789 --> 00:39:42,557 -¡Quehubo, pues! -¡Brusca! 1143 00:39:42,590 --> 00:39:44,424 Dígame dónde está, ¿ah? 1144 00:39:44,457 --> 00:39:46,791 -¿Dónde la escondió? -Yo no sé, yo, yo, no sé nada. 1145 00:39:46,825 --> 00:39:48,192 -No sé de qué me está hablando. -¿Dónde la escondió? 1146 00:39:48,226 --> 00:39:50,060 Dígame dónde la escondió, ah. 1147 00:39:50,093 --> 00:39:51,793 -¿Dónde está? -Pero esconder qué... 1148 00:39:51,827 --> 00:39:53,894 ...es que yo no sé de qué me está hablando, no sé. 1149 00:39:53,928 --> 00:39:55,662 (ruido / olla) ¿Y ese ruido? 1150 00:39:55,695 --> 00:39:57,029 ¡Ay, Dios mío! 1151 00:39:58,030 --> 00:39:59,696 (inhalación) 1152 00:39:59,730 --> 00:40:01,597 ¡La olla! 1153 00:40:01,631 --> 00:40:03,165 (explosión) 1154 00:40:03,198 --> 00:40:04,732 ¿Qué es eso, qué fue? 1155 00:40:04,765 --> 00:40:06,366 ¿Qué pasó? 1156 00:40:06,399 --> 00:40:07,399 Ay. 1157 00:40:07,433 --> 00:40:09,800 Venga, consentida, ¿qué fue? (tos) 1158 00:40:09,834 --> 00:40:11,668 -¿Qué pasó? -¡Juaaan! 1159 00:40:11,701 --> 00:40:13,469 -Tranquila, siéntese, siéntese. -¡Juan! 1160 00:40:13,502 --> 00:40:16,437 Todo esto pasó por tu culpa. (llanto) 1161 00:40:16,470 --> 00:40:18,304 ¡Yo que tengo que ver ahí! ¿Qué pasó? 1162 00:40:18,338 --> 00:40:20,672 Susi guardó el dinero en la cocina... 1163 00:40:20,705 --> 00:40:23,673 -...y la cocina explotóóó. -¿Cómo así? 1164 00:40:23,706 --> 00:40:26,674 Lo perdimos todo. 1165 00:40:26,707 --> 00:40:29,675 Cómo así que lo perdimos todo, cómo así. 1166 00:40:29,708 --> 00:40:32,577 No, no, no, deje la chilladera, tampoco, no lo perdimos todo... 1167 00:40:32,610 --> 00:40:34,577 ...mira a mis papitas no les pasó nada, vea. 1168 00:40:34,610 --> 00:40:36,745 -Usté me tiene hasta aquí... -¿Sí vio? 1169 00:40:36,778 --> 00:40:39,812 ...con esas malditas papas, por qué no se mete esas papas... 1170 00:40:39,846 --> 00:40:41,013 -...por el culo. -Chabela, Chabela... 1171 00:40:41,047 --> 00:40:42,013 -...no, no, no, no, no. -¿Usté se va a poner a... 1172 00:40:42,047 --> 00:40:43,314 ...chillar, ah? 1173 00:40:43,348 --> 00:40:44,714 No, no, no, pero qué pasa... 1174 00:40:44,748 --> 00:40:45,782 ...¿ustedes van a peliar? 1175 00:40:45,815 --> 00:40:47,783 Mire, mire, ¿sabe qué? 1176 00:40:47,816 --> 00:40:49,883 Yo no ne'esito trabajar para ningún ogro... 1177 00:40:49,916 --> 00:40:51,551 ...si a usté no le gusta cómo yo soy.. 1178 00:40:51,584 --> 00:40:52,852 ...pues entonces yo me largo. 1179 00:40:52,885 --> 00:40:53,852 -No, pero... -Permiso. 1180 00:40:53,885 --> 00:40:55,886 -Ay, Juan. -Venga, venga, venga. 1181 00:40:55,919 --> 00:40:57,787 -¿Sí vio? -Mire, sí vio, eso le digo... 1182 00:40:57,820 --> 00:41:00,755 -...yo a usté, ¿sí vio? -Ay, lo perdimos todo. 1183 00:41:00,788 --> 00:41:01,921 No, no, no, no, no se me acerque. 1184 00:41:03,322 --> 00:41:05,890 -Fue culpa suya... -¡Olé! 1185 00:41:05,923 --> 00:41:08,891 ...por cambiarle el puesto al escondite de la plata. 1186 00:41:08,924 --> 00:41:10,092 ¿Ah, sí? 1187 00:41:10,125 --> 00:41:11,225 ¿Y usté cómo se dio cuenta... 1188 00:41:11,259 --> 00:41:13,226 ...que la plata no estaba en el escondite? 1189 00:41:13,260 --> 00:41:14,661 Porque me iba a robar, ¿no? 1190 00:41:14,694 --> 00:41:16,194 Me iba a robar, ay, hágase. 1191 00:41:16,227 --> 00:41:17,828 ¡Aaah! 1192 00:41:17,862 --> 00:41:19,462 -No, no, no. -Nooo. 1193 00:41:19,495 --> 00:41:21,563 Hágase, hágase que usté me iba a quitar la platica, ¿no? 1194 00:41:21,596 --> 00:41:24,130 Ay, da uno la espalda un momentico y entonces ya... 1195 00:41:24,164 --> 00:41:25,265 -...cogí, se aprovecha... -Consentidita. 1196 00:41:25,298 --> 00:41:26,898 -...de uno, no. -Cómo que está despertando... 1197 00:41:26,931 --> 00:41:28,332 ...véala, véala, ya está despertando... 1198 00:41:28,366 --> 00:41:30,833 ...consentidita, hola, ¿dónde está? 1199 00:41:30,867 --> 00:41:32,401 -Susi, hola, hola. -No le pegue. 1200 00:41:32,434 --> 00:41:34,569 -De'pacito, hola. -Despacito, oye. 1201 00:41:34,602 --> 00:41:36,502 -Mhm, ¿quééé? -Pero qué, la plata... 1202 00:41:36,535 --> 00:41:37,503 ...qué la hizo. 1203 00:41:37,536 --> 00:41:39,403 ¿Dónde la escondió? (quejido) 1204 00:41:39,436 --> 00:41:42,372 ¿Dónde la escondió, dónde, dónde? 1205 00:41:42,405 --> 00:41:44,739 Paciencia, paciencia porque ella está como en un trance ahí. 1206 00:41:44,773 --> 00:41:47,340 Eh, ella me dijo, ella me dijo que la había escondido... 1207 00:41:47,374 --> 00:41:48,674 ...aquí en la cocina. 1208 00:41:48,707 --> 00:41:50,508 ¿Sí, sí? 1209 00:41:50,541 --> 00:41:52,909 -No me acuerdo, no me acuerdo. -Ay, mi amor... 1210 00:41:52,942 --> 00:41:54,877 -...acuérdese. -¿En dónde dejó la platita... 1211 00:41:54,910 --> 00:41:57,344 -...dónde, dónde fue? -¿Dónde, dónde, dónde, dónde? 1212 00:41:57,378 --> 00:41:59,244 Sht, está reaccionando, ya, ahí viene. 1213 00:41:59,278 --> 00:42:01,012 Nnn. 1214 00:42:01,045 --> 00:42:04,514 Ay, ¡dónde, hola, dónde! (llanto) 1215 00:42:04,547 --> 00:42:06,147 -Aquí. -Sí, pero dónde. 1216 00:42:06,181 --> 00:42:08,915 -¡Dónde! -No sé. 1217 00:42:08,948 --> 00:42:10,583 ¿Sí vio? (llanto) 1218 00:42:10,616 --> 00:42:12,317 -No me acuerdo. -Lo perdimos... 1219 00:42:12,350 --> 00:42:14,184 -...todo. -¿Sí vio, vio lo que hizo usté? 1220 00:42:14,217 --> 00:42:15,351 (exhalación) 1221 00:42:16,185 --> 00:42:18,752 -¿Ahora sí, qué vamos hacer? -¡Ahora sí, lo perdimos... 1222 00:42:18,786 --> 00:42:21,787 ...todo! (llanto) 1223 00:42:21,820 --> 00:42:24,188 Lo único que se salvó fueron esas papas. 1224 00:42:24,221 --> 00:42:27,090 -Las papas. -¿Las papas? 1225 00:42:27,123 --> 00:42:28,590 Las papas... 1226 00:42:28,623 --> 00:42:31,524 ...la plata en las papas. 1227 00:42:31,557 --> 00:42:33,858 (inhalación) 1228 00:42:33,892 --> 00:42:35,859 ¡Las papas! 1229 00:42:37,094 --> 00:42:40,061 Famosa de hacer sancochos a punta de papa... 1230 00:42:40,095 --> 00:42:41,928 ...mejores que los suyos, ¿oyó? 1231 00:42:41,961 --> 00:42:44,062 Ni era. (trinos / pájaros) 1232 00:42:44,096 --> 00:42:45,797 (exhalación) 1233 00:42:45,830 --> 00:42:47,031 Oiga, pero... 1234 00:42:47,064 --> 00:42:50,699 ...usté por qué hizo esas papas así como tan pesadas, oiga. 1235 00:42:50,732 --> 00:42:53,600 (exhalación) 1236 00:42:53,633 --> 00:42:54,701 O qué... 1237 00:42:56,067 --> 00:42:58,302 ...tienen otro tamaño, ¿o qué? 1238 00:42:59,836 --> 00:43:02,170 ¿O qué fue? (inhalación) 1239 00:43:03,137 --> 00:43:04,204 Ole... 1240 00:43:05,505 --> 00:43:07,906 ...¿es que ahora vienen así en tamaño cuadra'o? 1241 00:43:09,039 --> 00:43:10,073 ¿Esto qué es? 1242 00:43:10,107 --> 00:43:15,075 (♪ ♪) 1243 00:43:15,109 --> 00:43:16,109 ¡Ay! 1244 00:43:17,810 --> 00:43:19,544 Ay, Dio' mío. 1245 00:43:19,577 --> 00:43:20,911 (exhalación) 1246 00:43:21,344 --> 00:43:22,878 ¿Esto es de verda' o qué? 1247 00:43:22,912 --> 00:43:24,546 (olfateos) Ay... 1248 00:43:24,579 --> 00:43:26,079 ...¡ay! 1249 00:43:26,113 --> 00:43:27,980 Ay, Dios mío, mire... 1250 00:43:28,014 --> 00:43:30,648 ...ay, me retoñaron las papitas... 1251 00:43:30,681 --> 00:43:32,549 ...mire, lo que retoñó esto. 1252 00:43:32,582 --> 00:43:35,550 ¡Ay, yo lo sabía que me iban a sacar de pobreee! 1253 00:43:35,583 --> 00:43:38,551 (grito) (risa) 1254 00:43:38,584 --> 00:43:41,185 Generado por MVS Televisión México 1255 00:43:41,219 --> 00:43:43,520 ♪El amor es una llama... 1256 00:43:43,553 --> 00:43:45,954 ♪...que ilumina el alma... 1257 00:43:45,987 --> 00:43:48,655 ♪...y si un día la descuidas...♪ 1258 00:43:48,688 --> 00:43:50,789 ♪...simplemente se apaga. 1259 00:43:50,823 --> 00:43:53,790 ♪¡Oye! La vida con sus caminos...♪ 1260 00:43:53,824 --> 00:43:55,958 ♪...es un juego del destino...♪ 1261 00:43:55,991 --> 00:43:58,526 ♪...deja de andar buscando en la calle...♪ 1262 00:43:58,559 --> 00:44:01,293 ♪...lo que no se te ha perdido.♪ 1263 00:44:01,327 --> 00:44:04,328 (risa) 94849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.