Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,445 --> 00:00:35,481
(♪ ♪)
2
00:00:35,514 --> 00:00:37,682
♪El amor es una llama...
3
00:00:37,715 --> 00:00:40,416
♪...que ilumina el alma...
4
00:00:40,449 --> 00:00:42,817
♪...y si un día la descuidas...
5
00:00:42,850 --> 00:00:45,185
♪...simplemente se apaga.
6
00:00:45,218 --> 00:00:48,119
♪Oye! La vida con sus caminos...♪
7
00:00:48,152 --> 00:00:50,420
♪...es un juego del destino...
8
00:00:50,453 --> 00:00:52,821
♪...deja de andar buscando en la calle...♪
9
00:00:52,854 --> 00:00:55,455
♪...lo que no se te ha perdido.♪
10
00:00:58,423 --> 00:01:00,491
♪C'mon, c'mon, c'mon.
11
00:01:00,524 --> 00:01:02,057
♪Infieleees.
12
00:01:02,091 --> 00:01:03,792
♪Una sombra no puede...
13
00:01:03,825 --> 00:01:05,459
♪...opacar el amor.
14
00:01:05,493 --> 00:01:07,026
♪Infieleees.
15
00:01:07,059 --> 00:01:08,827
♪Lo que llega fácil...
16
00:01:08,860 --> 00:01:10,628
♪...fácil, fácil se va.
17
00:01:10,661 --> 00:01:12,161
♪Infieleees.
18
00:01:12,195 --> 00:01:13,896
♪Piénsalo bien, piénsalo bien...♪
19
00:01:13,929 --> 00:01:16,097
♪...escucha tu corazón.
20
00:01:16,130 --> 00:01:18,331
♪Tú eres el amor de mi vida...♪
21
00:01:18,364 --> 00:01:20,899
♪...yo no te cambiaría, no lo haría.♪
22
00:01:20,932 --> 00:01:23,100
♪Mi corazón no renuncia todavía...♪
23
00:01:23,133 --> 00:01:25,734
♪...por algo de una noche no cambiaría mi vida.♪
24
00:01:25,767 --> 00:01:28,202
♪Infieleees.
25
00:01:28,235 --> 00:01:30,669
♪¿Ah? Buenísimo.♪
26
00:01:30,703 --> 00:01:33,637
(risa) (ruido / electricidad)
27
00:01:34,504 --> 00:01:35,938
(quejido) (risa)
28
00:01:35,971 --> 00:01:37,939
Y, pero deja alguito, mi amor.
29
00:01:37,972 --> 00:01:40,040
Ay, mi amor. (risa)
30
00:01:40,073 --> 00:01:42,207
Es que yo contigo, sí, definitivamente...
31
00:01:42,240 --> 00:01:44,208
...me gané la lotería.
32
00:01:44,241 --> 00:01:46,075
Pues yo también me gané la lotería contigo...
33
00:01:46,109 --> 00:01:47,910
...mi consentida, por eso, es que tengo este nidito ...
34
00:01:47,943 --> 00:01:50,777
...de amor para que estemos aquí los dos bien rico, mhm.
35
00:01:50,811 --> 00:01:52,044
Amor, y...
36
00:01:52,077 --> 00:01:53,512
-Sí. -...¿y si nos casamos?
37
00:01:53,545 --> 00:01:55,479
(risas)
38
00:01:55,513 --> 00:01:57,514
No, no, no, no, qué no' vamo' a casar...
39
00:01:57,547 --> 00:01:59,580
...cómo no' vamo' a tirar esta relación, así, moderna...
40
00:01:59,614 --> 00:02:01,648
...tan chévere que tenemos, ¿casarnos?
41
00:02:01,681 --> 00:02:04,649
Sí, pues, moderna, chévere, linda...
42
00:02:04,682 --> 00:02:07,484
...porque es que contigo todo es tan lindo.
43
00:02:07,518 --> 00:02:09,384
-Todo... -Mhm, mjm.
44
00:02:09,418 --> 00:02:10,485
...pero, mi amor...
45
00:02:10,519 --> 00:02:12,720
...yo necesito más tiempo...
46
00:02:12,753 --> 00:02:15,687
...siempre te veo a escondidas, á'i de pasadita...
47
00:02:15,721 --> 00:02:17,788
...¿sí? Por favor.
48
00:02:17,822 --> 00:02:19,655
Bueno, mi vida, pero es que esto es lo más estable...
49
00:02:19,688 --> 00:02:21,223
...que yo le pueda dar a usted en la vida.
50
00:02:21,256 --> 00:02:22,724
Si quiere, le pongo una estaca a este camión...
51
00:02:22,757 --> 00:02:24,657
...pa' que no se mueva tanto cuando estamos aquí...
52
00:02:24,690 --> 00:02:26,958
...pero es que ésta es la estabilidá que yo tengo...
53
00:02:26,991 --> 00:02:28,759
...tú sabes eso. ¡Ay, ay! (motor / camión)
54
00:02:28,792 --> 00:02:29,993
¡Quita, quita, quita! (grito)
55
00:02:30,027 --> 00:02:31,960
Deténgalo, deténgalo, deténgalo, deténgalo, ay.
56
00:02:31,993 --> 00:02:33,728
¡Hola, hola, hola, hola!
57
00:02:33,761 --> 00:02:35,129
-Fuera de mi camión. -Ya, nooo.
58
00:02:35,162 --> 00:02:37,496
-No, no, pere, pere, pere. -Ay, venga.
59
00:02:37,530 --> 00:02:39,496
Oiga, pere, pere, pere un momentico...
60
00:02:39,530 --> 00:02:41,064
...venga, venga, venga, venga.
61
00:02:41,097 --> 00:02:43,265
Don Facundo, ¿cómo me le va, don Facundo?
62
00:02:43,298 --> 00:02:44,999
¿Cómo está? Fuera tan amable, usté no me entregue el camión...
63
00:02:45,033 --> 00:02:47,033
...de verdá, es que mire, yo tengo toda mi mercancía aquí...
64
00:02:47,066 --> 00:02:49,534
...estoy trabajando, yo estoy luchando mucho para pagarles.
65
00:02:49,567 --> 00:02:50,968
Yo vivo de esto...
66
00:02:51,001 --> 00:02:52,168
...qué va a ser de mí...
67
00:02:52,201 --> 00:02:54,369
...de mi familia, dígame, ¿cómo arreglamos este asuntico?
68
00:02:54,402 --> 00:02:55,537
Eso mejor hable con la patrona...
69
00:02:55,570 --> 00:02:56,870
...conmigo no tiene nada que hablar.
70
00:02:56,903 --> 00:02:58,204
(quejido)
71
00:02:58,238 --> 00:02:59,438
-Ahí la tiene. -Doña Raquelita...
72
00:02:59,471 --> 00:03:01,272
...¿cómo está? Cómo me le va, a su mercé? Mire...
73
00:03:01,305 --> 00:03:03,240
Cuál doña Raquelita, me da mi plata ya.
74
00:03:03,273 --> 00:03:04,740
-Necesito ya mi plata... -Raquelita.
75
00:03:04,773 --> 00:03:05,841
-...o me llevo mi camión... -No...
76
00:03:05,874 --> 00:03:07,575
-...las dos cosas. -...no, cómo se lo va llevar...
77
00:03:07,608 --> 00:03:08,575
-...yo le iba a llamar. -¿Y qué hace en esa facha?
78
00:03:08,608 --> 00:03:09,875
-¿En esa facha trabaja? -No.
79
00:03:09,908 --> 00:03:11,809
-¿Y mi plata? -Ya, tranquila, tranquila...
80
00:03:11,843 --> 00:03:13,610
...mire, yo la tengo aquí, la tengo aquí...
81
00:03:13,644 --> 00:03:14,744
...convertida en mercancía que la tengo...
82
00:03:14,777 --> 00:03:15,745
-...que ir a vender. -Ah, mercancía...
83
00:03:15,778 --> 00:03:16,945
-...en mercancía mi plata. -Claro.
84
00:03:16,978 --> 00:03:18,346
Ésa es la mercancía, doña Raquel.
85
00:03:18,379 --> 00:03:19,512
¿Ésa es la mercancía?
86
00:03:19,546 --> 00:03:21,247
No, no, cómo se le ocurre, ella es la niña...
87
00:03:21,280 --> 00:03:23,048
-...que trabaja conmigo. -Necesito ya mi plata, niño.
88
00:03:25,315 --> 00:03:26,515
Muchas gracias.
89
00:03:28,150 --> 00:03:29,883
Es una vieja cacareca.
90
00:03:29,917 --> 00:03:30,951
Mira...
91
00:03:30,984 --> 00:03:32,652
...me hizo firmarle otro pagaré...
92
00:03:32,685 --> 00:03:34,252
...pa' que no me quite este camión, ah.
93
00:03:35,053 --> 00:03:36,186
(exhalación)
94
00:03:36,219 --> 00:03:37,620
No, Santino...
95
00:03:37,654 --> 00:03:40,621
...tú tienes es que cambiar de trabajo esto no te da plata.
96
00:03:41,621 --> 00:03:42,889
Mire, consentida...
97
00:03:42,922 --> 00:03:45,157
...yo nací camionero y moriré camionero.
98
00:03:45,190 --> 00:03:46,557
Yo no necesito otro trabajo...
99
00:03:46,590 --> 00:03:48,291
...yo lo que necesito es plata, billete.
100
00:03:48,324 --> 00:03:50,525
Por eso, plata, plata, ¿y la plata de dónde?
101
00:03:50,559 --> 00:03:52,426
En el banco no creo que te la vayan a prestar.
102
00:03:52,460 --> 00:03:54,026
(trinos / pájaros)
103
00:03:55,294 --> 00:03:56,861
¿Sabe una cosa, consentida?
104
00:03:56,894 --> 00:03:59,762
Yo conozco a alguien que tiene más plata que un banco.
105
00:04:01,596 --> 00:04:02,764
¡Aaay!
106
00:04:02,797 --> 00:04:05,398
Ya deje de manoseármela, ¿sí?
107
00:04:05,431 --> 00:04:07,632
Ay, mi ñao, pero si a usté le gusta ¿o me va a decir que no?
108
00:04:07,666 --> 00:04:10,100
No, que deje de manosearme mi plata.
109
00:04:10,133 --> 00:04:12,300
Ay, oigan a ésta, "mi plata"...
110
00:04:12,333 --> 00:04:14,301
...nuestra plata...
111
00:04:14,334 --> 00:04:17,235
...y yo no la estoy manoseando, la estoy volviendo a contar...
112
00:04:17,269 --> 00:04:19,836
...porque uno no sabe, qué tal no esté completa, mhm.
113
00:04:19,870 --> 00:04:21,371
Ay, pero lo que pasa es que...
114
00:04:21,404 --> 00:04:22,438
...yo quiero que mandemos...
115
00:04:22,472 --> 00:04:24,505
...más cargamentos de contrabando...
116
00:04:24,538 --> 00:04:26,306
...a ver, si reunimos más platica...
117
00:04:26,339 --> 00:04:28,240
...y cambiamos de vida.
118
00:04:28,274 --> 00:04:29,407
Ay, sí...
119
00:04:29,440 --> 00:04:31,308
...pero, tenemos que tener un poquito de paciencia...
120
00:04:31,341 --> 00:04:32,576
...mi ñao, ¿sí?
121
00:04:32,609 --> 00:04:34,476
Esperemos a que los policías bajen la guardia...
122
00:04:34,509 --> 00:04:36,243
Préstame éste pa'cá, que ése no lo he conta'o.
123
00:04:36,277 --> 00:04:38,144
...y, y entonces, después, entonces...
124
00:04:38,178 --> 00:04:40,212
...á'i sí, hacemos dos viajecitos más...
125
00:04:40,245 --> 00:04:43,180
...y nos damos la gran vida y nos largamos...
126
00:04:43,213 --> 00:04:44,713
-¿Sí? -...qué te parece...
127
00:04:44,746 --> 00:04:46,581
-...¿eh? -Bueno.
128
00:04:46,614 --> 00:04:48,915
Ahora sí fue, aquí es.
129
00:04:48,948 --> 00:04:49,949
¿Aquí?
130
00:04:52,417 --> 00:04:54,450
(exhalación) Huy, no.
131
00:04:54,484 --> 00:04:57,419
¿Usté está seguro que aquí vamos a sacar plata?
132
00:04:57,452 --> 00:05:00,020
Seguro, segurísimo, segurísimo...
133
00:05:00,053 --> 00:05:01,320
-...mi consentida. -Mhm.
134
00:05:01,353 --> 00:05:04,588
Mire, esta gente a mí me ha contratado varias veces...
135
00:05:04,621 --> 00:05:06,189
...para hacer vueltas de contrabando, ¿sí?
136
00:05:06,222 --> 00:05:07,390
Pa' moverles mercancía...
137
00:05:07,423 --> 00:05:09,523
...yo estoy seguro que aquí hay plata guardada.
138
00:05:09,556 --> 00:05:10,524
¿Dónde?
139
00:05:10,557 --> 00:05:11,891
Pa' eso es que yo te tengo a ti...
140
00:05:11,924 --> 00:05:13,225
...pa' que tú lo averigües.
141
00:05:13,258 --> 00:05:15,959
Ay, no, no Santino, yo no voy a robar.
142
00:05:15,993 --> 00:05:17,627
No, no, no, no, no, no, no, mi consentida...
143
00:05:17,660 --> 00:05:19,594
...no, es que no se trata de que usté robe ni nada de eso...
144
00:05:19,627 --> 00:05:20,928
...no, lo que tienes que hacer es...
145
00:05:20,961 --> 00:05:22,929
...averiguar dónde está ese billete...
146
00:05:22,962 --> 00:05:25,063
...y yo me encargo del resto.
147
00:05:25,097 --> 00:05:26,463
No, dije no...
148
00:05:26,497 --> 00:05:28,031
...nooo, cómo se le ocurre...
149
00:05:28,064 --> 00:05:29,631
...a esa gente, yo ni siquiera la conozco.
150
00:05:29,664 --> 00:05:31,199
(trinos / pájaros) (inhalación)
151
00:05:31,232 --> 00:05:34,000
Venga, mi consentida, preciosa...
152
00:05:34,033 --> 00:05:36,067
...mira, yo te voy a presentar como si fueras mi hermana...
153
00:05:36,101 --> 00:05:37,067
...tú vas a trabajar aquí...
154
00:05:37,101 --> 00:05:38,635
...es que esto más fácil no puede ser...
155
00:05:38,668 --> 00:05:40,436
...mira, yo les voy a embolatar ahí, haciendo vueltas...
156
00:05:40,469 --> 00:05:42,136
...con el camión, que no sé qué, que el cableado...
157
00:05:42,169 --> 00:05:44,204
...ya, toda esa vuelta, y tú, mientras tanto...
158
00:05:44,237 --> 00:05:45,671
... ,te vas a encargar de averiguar dónde...
159
00:05:45,705 --> 00:05:47,906
-...está esa plata, ¿sí, sí? -No.
160
00:05:47,939 --> 00:05:50,473
-Sí, sí, por nuestro matrimonio. -No, mi amor.
161
00:05:50,507 --> 00:05:52,441
Para encontrar un futuro mejor...
162
00:05:52,474 --> 00:05:55,342
...los dos, un lugar estable, un lugar bonito donde vivir.
163
00:05:55,375 --> 00:05:58,010
-¿Un lugarcito? -Lugarci, no, lugarsote.
164
00:05:58,043 --> 00:05:59,510
Buenas, doña Chabelita.
165
00:05:59,543 --> 00:06:01,244
Huy, Santino...
166
00:06:01,277 --> 00:06:03,745
...qué milagro que viene por acá.
167
00:06:03,778 --> 00:06:04,812
(risas)
168
00:06:04,845 --> 00:06:07,179
-¿Y esta niña, quién es? -Mi hermanita.
169
00:06:07,213 --> 00:06:08,914
Permítame presentarle a mi hermanita Susi.
170
00:06:08,947 --> 00:06:10,048
Señora Chabela...
171
00:06:10,081 --> 00:06:11,781
...yo quería presentársela a usté, porque, es que...
172
00:06:11,815 --> 00:06:13,382
...quería hablar con usté y con el señor Juan...
173
00:06:13,416 --> 00:06:16,083
...para proponerle' un negocio, así, bien bueno.
174
00:06:16,117 --> 00:06:17,451
-¿Sí? -Sí.
175
00:06:17,484 --> 00:06:18,551
Claro.
176
00:06:19,418 --> 00:06:21,452
¡Nooo, Santino, nooo!
177
00:06:21,485 --> 00:06:23,086
Yo ahorita no se lo voy a mover.
178
00:06:23,120 --> 00:06:24,086
-¡Qué! -No, pero, es que...
179
00:06:24,120 --> 00:06:25,121
El camión no se lo voy a mover...
180
00:06:25,154 --> 00:06:27,755
...la mercancía, no señor, con esa cantidad...
181
00:06:27,788 --> 00:06:29,522
...de operativos que está haciendo la policía...
182
00:06:29,555 --> 00:06:31,023
...no, ni pensarlo.
183
00:06:31,056 --> 00:06:32,624
Vea, vea, vea, yo sé, don Juan, que la cosa...
184
00:06:32,657 --> 00:06:34,157
...digo, ahorita está como, como complicada...
185
00:06:34,190 --> 00:06:35,225
-...como fregada ¿no? Pero... -Sí.
186
00:06:35,258 --> 00:06:37,492
...pero es que yo descubrí unas rutas buenísimas...
187
00:06:37,526 --> 00:06:39,592
...por unas trochas por donde la policía no se mete.
188
00:06:39,626 --> 00:06:40,627
-¿Ah, sí? -Mhm.
189
00:06:40,660 --> 00:06:42,861
Ay, mi ñao, y qué te parece si...
190
00:06:42,894 --> 00:06:44,594
...probamos la ruta que nos dice Santino...
191
00:06:44,628 --> 00:06:46,362
...él conoce los caminos mejor que nosotros.
192
00:06:46,395 --> 00:06:47,496
Lo que pasa es que ancharon el camino...
193
00:06:47,530 --> 00:06:49,063
...y entonces, ahora los camiones ya pasan por ahí.
194
00:06:49,096 --> 00:06:50,231
-Sí. -¿Es mejor pa' nosotros?
195
00:06:50,264 --> 00:06:51,897
-Claro, que sí. -Claro.
196
00:06:51,931 --> 00:06:53,898
Lo que pasa, es que son dos días de camino...
197
00:06:53,932 --> 00:06:55,499
...siempre es demoradita la cosa...
198
00:06:55,533 --> 00:06:57,299
...y yo estoy dispuesto a hacer ese sacrificio...
199
00:06:57,334 --> 00:07:00,301
...pero, pues, si ustedes me hacen un, un favorcito, ¿no?
200
00:07:00,335 --> 00:07:01,835
¿Qué sería?
201
00:07:01,868 --> 00:07:03,669
Pues, si ustedes son tan amables, tan gentiles...
202
00:07:03,702 --> 00:07:06,603
...de tenerme a mi hermanita aquí, en su casa, unos días.
203
00:07:08,038 --> 00:07:09,604
¡Aaah!
204
00:07:09,638 --> 00:07:12,573
¡Ay, no, tampoco, esto no es un hotel!
205
00:07:12,606 --> 00:07:14,706
Pero, sí es un restaurante...
206
00:07:14,740 --> 00:07:16,941
...y la niña es hacendosa, sabe hacer muchas cositas...
207
00:07:16,974 --> 00:07:18,408
...de hecho, todo lo hace rico...
208
00:07:18,442 --> 00:07:19,943
...le puede funcionar mucho en el restaurante.
209
00:07:19,976 --> 00:07:21,176
Ah, ¿en serio? Mjm.
210
00:07:21,209 --> 00:07:22,910
-Pruébela, péguele la probadita. -¡Oh!
211
00:07:22,944 --> 00:07:25,445
Hay que probarle, hay que probarle, la, la...
212
00:07:25,478 --> 00:07:27,211
...la sazón a la hermanita, entonces sí, pero...
213
00:07:27,245 --> 00:07:29,779
Bueno, é-ése no e' el problema...
214
00:07:29,812 --> 00:07:30,780
...ése no e' el problema...
215
00:07:30,813 --> 00:07:32,781
...el problema es que le toca enfrentarse...
216
00:07:32,814 --> 00:07:34,548
...a tremenda fiera, papá.
217
00:07:34,581 --> 00:07:37,583
(gruñido)
218
00:07:38,983 --> 00:07:41,417
Como yo ya le dije a usté, doña Chabela...
219
00:07:41,451 --> 00:07:43,485
...yo no necesito de ninguna asistente...
220
00:07:43,518 --> 00:07:46,486
...yo solita me doy abasto pa' atender toda la cocina...
221
00:07:46,519 --> 00:07:47,520
...mhm.
222
00:07:48,520 --> 00:07:49,754
-¿Qué? -Di algo.
223
00:07:49,787 --> 00:07:52,188
No, pero, pero, pero claro...
224
00:07:52,221 --> 00:07:53,689
...doña Normita, pero es que usté...
225
00:07:53,722 --> 00:07:55,457
...con esa capacidá, esa habilidá...
226
00:07:55,490 --> 00:07:57,658
...mire cómo corta esas papas y todo eso...
227
00:07:57,691 --> 00:07:58,958
...lo importante, es, es que...
228
00:07:58,991 --> 00:08:01,092
...mi hermanita, le puede servir de gran ayuda...
229
00:08:01,125 --> 00:08:02,259
...le puede colaborar en todo lo que usté...
230
00:08:02,292 --> 00:08:04,493
Pero claro que sí, es que otra manito...
231
00:08:04,526 --> 00:08:06,127
...pa' que le ayude porque, es que...
232
00:08:06,161 --> 00:08:08,062
...usté ahí, sola trabajando...
233
00:08:08,095 --> 00:08:10,196
...usté que es toda una diosa, toda una reina...
234
00:08:10,229 --> 00:08:13,097
...una princesa, permítame, de verdá...
235
00:08:13,130 --> 00:08:15,198
...yo lo único que creo, es que sí, un poquito de crema...
236
00:08:15,231 --> 00:08:16,498
...de pronto, mi hermanita le puede recomendar...
237
00:08:16,531 --> 00:08:17,999
...una cremita bien buena pa' sus manos.
238
00:08:18,032 --> 00:08:19,833
¡Qué cuento de crema ni que na'a!
239
00:08:19,867 --> 00:08:21,800
Yo no ne'esito de ninguna crema y ninguna asistente...
240
00:08:21,833 --> 00:08:24,334
...yo toda la vida he estado aquí pelando papas...
241
00:08:24,368 --> 00:08:25,735
...y yo pa' eso no necesito de ninguna ayuda.
242
00:08:25,769 --> 00:08:27,503
A ver, quite de á'i, quite de á'i...
243
00:08:27,536 --> 00:08:29,804
...y mire, doña Chabela...
244
00:08:29,837 --> 00:08:31,904
...si usté me va a poner competencia...
245
00:08:31,937 --> 00:08:34,538
...pues bien pueda, bien pueda...
246
00:08:34,572 --> 00:08:37,239
...nomás que yo voy agarrando mi bultico de papas...
247
00:08:37,273 --> 00:08:39,407
...y me voy por donde entré, ¿ah?
248
00:08:39,440 --> 00:08:41,675
Ya verá. (exhalación)
249
00:08:41,708 --> 00:08:43,576
Santino, venga, le digo una cosa...
250
00:08:44,276 --> 00:08:47,243
...ni crea que yo voy a perder mi mejor empleada.
251
00:08:47,277 --> 00:08:48,911
¿Y yo qué voy a hacer?
252
00:08:48,944 --> 00:08:50,812
Pues le va a tocar llevarse la mercancía...
253
00:08:50,845 --> 00:08:51,979
...y llevarse a su hermanita.
254
00:08:52,012 --> 00:08:53,313
Pero es que no voy a poder hacerlo...
255
00:08:53,346 --> 00:08:55,114
...¿me entiende? E' que no me puedo llevar a mi hermanita.
256
00:08:55,147 --> 00:08:56,714
Pues, le va a tocar.
257
00:09:00,049 --> 00:09:01,216
Perdón, yo la...
258
00:09:02,350 --> 00:09:03,884
-...perdón, perdón. -Apenas.
259
00:09:03,917 --> 00:09:06,718
Vea, ahí no sé si quepa ahí, sería pa' que durmiera ahí...
260
00:09:06,751 --> 00:09:08,419
-...Santino, ¿sí? -Mhm.
261
00:09:08,452 --> 00:09:10,187
Estoy bien, ahí, sí, una buena cobija y...
262
00:09:10,220 --> 00:09:12,187
Bueno, igual, madrugamos a, a cargar el camión...
263
00:09:12,220 --> 00:09:13,488
-...con las cajas. -Venga, don Juan...
264
00:09:13,521 --> 00:09:15,989
...¿un cojincito? Pa' dormir más cómoda.
265
00:09:16,022 --> 00:09:18,823
Ah, sí, claro, cojincito sí, entonces, yo lo acomodo...
266
00:09:18,856 --> 00:09:20,457
-...allá en su cuarto... -¿Qué?
267
00:09:20,491 --> 00:09:21,591
...es que usté no va a dormir acá...
268
00:09:21,624 --> 00:09:23,458
...allá en su cuarto le acomodo el cojincito.
269
00:09:23,492 --> 00:09:25,126
Ay, no, no, pero, pero no...
270
00:09:25,159 --> 00:09:27,860
...sí yo quiero dormir con mi hermanito.
271
00:09:27,894 --> 00:09:30,261
Ay, tan vos, se ve que son bien...
272
00:09:30,295 --> 00:09:32,596
-...bien apegados, ¿no? -Sí, es que somos muy apegados.
273
00:09:32,629 --> 00:09:34,963
-Venga, hermanita, haga caso... -Claro.
274
00:09:34,997 --> 00:09:36,930
...vaya, duerma en la otra pieza, ¿sí?
275
00:09:36,963 --> 00:09:39,231
Yo me quedo acá y mañana tempranito nos vemos, ¿bueno?
276
00:09:39,264 --> 00:09:41,332
Vamos, yo la acompaño, vea, que es por aquí...
277
00:09:41,365 --> 00:09:43,133
-...por este lado. -Eso, así.
278
00:09:43,166 --> 00:09:44,600
Ésta es la única noche que tenemos para...
279
00:09:44,633 --> 00:09:46,534
...buscar la plata, ¿no? Aproveche que se duerman...
280
00:09:46,567 --> 00:09:48,068
-...y va, y va. Bueno... -Sí, tú...
281
00:09:48,102 --> 00:09:49,936
-...bueno, ve, ve, ve. -Bueno, sí, va, chao.
282
00:09:49,969 --> 00:09:52,704
Perdone este desorden, pero, pues no...
283
00:09:52,737 --> 00:09:54,504
...como no estaba presupuestado...
284
00:09:54,537 --> 00:09:56,771
...perdón la improvisación pero...
285
00:09:56,805 --> 00:09:58,772
...bueno, la idea es que te quedes aquí...
286
00:09:58,806 --> 00:10:00,940
-...esta noche... Huy... -Mjm.
287
00:10:00,973 --> 00:10:02,107
...qué desorden, ¿no?
288
00:10:02,140 --> 00:10:05,142
...acá en el cuarto, entonces, esta noche y, y...
289
00:10:05,175 --> 00:10:07,843
...y que duermas bien y...
290
00:10:07,876 --> 00:10:09,543
...porque, pues, eh...
291
00:10:09,576 --> 00:10:12,445
...bueno, ya, como por la mañana te vas con tu hermano, ¿cierto?
292
00:10:12,478 --> 00:10:14,612
-Entonces... -Sí, qué lastima, don Juan...
293
00:10:14,645 --> 00:10:16,246
...no poderme quedar otro ratico...
294
00:10:16,279 --> 00:10:18,014
...pues más tiempito, a mí me habría encantado...
295
00:10:18,047 --> 00:10:19,380
...trabajar con usted.
296
00:10:19,414 --> 00:10:21,448
-¿En serio? -Sí, claro.
297
00:10:21,481 --> 00:10:22,882
Aaay, no...
298
00:10:22,916 --> 00:10:25,483
...pues, a mí también me hubiera gustado que te quedaras más...
299
00:10:25,517 --> 00:10:27,751
...como, pues, para enseñarte...
300
00:10:27,784 --> 00:10:30,352
...como algunas cositas, eh...
301
00:10:30,385 --> 00:10:32,820
...pues, eh, para que me ayudaras en el restaurante, ¿no?
302
00:10:32,853 --> 00:10:34,954
-Mhm, sí. -Sí, porque, pues, yo...
303
00:10:34,987 --> 00:10:36,187
...la verdad, la verdad, la verdad...
304
00:10:36,221 --> 00:10:38,088
...yo desde que te vi, yo dije, pues...
305
00:10:38,122 --> 00:10:40,423
...como tan, como tan interesante...
306
00:10:40,456 --> 00:10:42,490
...como tan, como tan...
307
00:10:42,524 --> 00:10:44,457
-...sí, pues, ¿no? -Sí.
308
00:10:44,490 --> 00:10:46,958
Sí, don Juan, pero, pero, pues qué lastima, ¿cierto?
309
00:10:46,991 --> 00:10:49,426
Porque, ya doña Chabela dijo que aquí no hay puesto pa' mí...
310
00:10:49,459 --> 00:10:52,428
...entonces, yo más bien, como que organizo pa' acostarme...
311
00:10:52,461 --> 00:10:53,494
Huy, sí.
312
00:10:53,528 --> 00:10:55,595
...porque mañana tengo que madrugar...
313
00:10:55,629 --> 00:10:57,963
...y eso va a ser un día largo, largo.
314
00:10:57,996 --> 00:11:00,197
-Sí, sí. -Entonces...
315
00:11:00,231 --> 00:11:01,464
-...gracias, sí. -Bueno, bueno.
316
00:11:01,497 --> 00:11:04,398
De toda' maneras, eh, pues, aquí, pues, aquí...
317
00:11:04,432 --> 00:11:06,533
...aquí hace frío, a veces, entonces...
318
00:11:06,566 --> 00:11:07,434
-Sí, pero, tranquilo... -...de pronto si...
319
00:11:07,467 --> 00:11:08,934
-...tranquilo, de verdad, vea. -¿Sí?
320
00:11:08,967 --> 00:11:10,935
Muchas gracias, mi Dios le pague, que descanse...
321
00:11:10,968 --> 00:11:12,602
...ciérreme la puertica, hágame el favor.
322
00:11:16,305 --> 00:11:17,572
(llamado / puerta)
323
00:11:17,605 --> 00:11:19,173
(exhalación)
324
00:11:19,206 --> 00:11:21,507
Consentida, hola...
325
00:11:21,541 --> 00:11:24,008
...¿en qué quedamos?
326
00:11:24,042 --> 00:11:25,008
Después quién sabe qué van a pensar...
327
00:11:25,042 --> 00:11:26,543
...porque te estás apareciendo por acá.
328
00:11:27,943 --> 00:11:30,444
(exhalación) (inhalación)
329
00:11:30,477 --> 00:11:32,878
Ay, yo sé que es muy tarde, mi chinsito...
330
00:11:32,911 --> 00:11:35,246
...pero es que tenía unas ganas...
331
00:11:35,279 --> 00:11:37,247
-¿Sí? -Sí, de repetir.
332
00:11:37,280 --> 00:11:38,248
(gemidos)
333
00:11:38,281 --> 00:11:39,748
Chabela. (exhalación)
334
00:11:39,781 --> 00:11:41,549
Ay, no' vamo' a meter en un lío con su marido.
335
00:11:41,582 --> 00:11:43,850
Ay, no, pero es que Juan no me hace sentir lo que tú...
336
00:11:43,883 --> 00:11:45,216
-...me haces sentir. -¿Sí?
337
00:11:45,250 --> 00:11:48,084
Ay, sí. Ahora, cumple con tu misión.
338
00:11:48,117 --> 00:11:49,418
¡'Tá bueno, Chabelita!
339
00:11:49,452 --> 00:11:52,453
(gemidos)
340
00:11:55,387 --> 00:11:58,389
(canto / grillos)
341
00:12:02,890 --> 00:12:05,258
(tarareo) ¡Ay!
342
00:12:05,291 --> 00:12:07,359
Huuuy.
343
00:12:07,392 --> 00:12:09,493
¿Y, y qué haces por aquí a esta hora?
344
00:12:09,526 --> 00:12:12,161
Ya sé, ya sé, me estabas buscando, ¿cierto?
345
00:12:12,194 --> 00:12:14,462
-Nooo, digo sí. -Mhm.
346
00:12:14,495 --> 00:12:15,495
Sí...
347
00:12:16,396 --> 00:12:18,096
...le iba a pedir una cobija para el frío...
348
00:12:18,129 --> 00:12:20,164
-...sí. -Ay, tranquila, tranquila...
349
00:12:20,197 --> 00:12:21,998
...no se ponga nerviosa, no se ponga nerviosa...
350
00:12:22,031 --> 00:12:23,999
...tranquila, mire, a mi edad uno se da cuenta...
351
00:12:24,032 --> 00:12:25,566
...cuando le están coqueteando y...
352
00:12:25,599 --> 00:12:28,234
...pues, yo sé, no es la primera vez que me pasa.
353
00:12:28,268 --> 00:12:30,334
Oigan a éste, es que yo no le estoy coqueteando.
354
00:12:30,368 --> 00:12:31,669
-¿Ah, no? -No.
355
00:12:31,702 --> 00:12:33,270
Y, entonces...
356
00:12:33,303 --> 00:12:35,470
...¿para quién esa pijama tan sexy?
357
00:12:35,503 --> 00:12:36,571
Pues para mi herma...
358
00:12:36,604 --> 00:12:37,704
(cantos /grillos)
359
00:12:37,737 --> 00:12:39,638
...digo para, para mi hermano.
360
00:12:39,672 --> 00:12:41,139
-¿Para su hermano? -Mjm.
361
00:12:41,173 --> 00:12:43,840
Pa' su hermano. (risa)
362
00:12:43,874 --> 00:12:45,875
No, verdad, cómo se nota que e' la primera vez...
363
00:12:45,908 --> 00:12:47,341
...que sale del pueblo, y no, yo la entiendo...
364
00:12:47,375 --> 00:12:49,309
...pues, su hermano, ha de ser el único hombre...
365
00:12:49,342 --> 00:12:50,777
...que ha visto en la vida, pero, pues...
366
00:12:50,810 --> 00:12:52,577
...no, ya es hora de que, de que...
367
00:12:52,610 --> 00:12:54,611
...de que vaya aprendiendo como otras cosiiitas...
368
00:12:54,644 --> 00:12:56,545
...y vaya conociendo a otros hombres y...
369
00:12:56,579 --> 00:12:57,579
-Mhm. -Mira, Susi...
370
00:12:57,612 --> 00:12:58,780
-No, no, no. -...tú sólo te tienes...
371
00:12:58,813 --> 00:13:00,413
-...que dejar llevar. -No.
372
00:13:00,446 --> 00:13:01,514
¿Sí? No va a pasar nada...
373
00:13:01,547 --> 00:13:02,714
-...que tú no quieras. -No, no.
374
00:13:02,747 --> 00:13:04,415
-Te voy a enseñar unas cositas. -No, no, ¡Santino!
375
00:13:04,448 --> 00:13:06,449
¡Santino, Santino, auxilio!
376
00:13:07,116 --> 00:13:08,684
-Mi consentida. -¿Tú qué?
377
00:13:08,717 --> 00:13:10,718
Eh, eh, eh, mi hermanita.
378
00:13:10,751 --> 00:13:12,218
Es que yo le digo "mi consentida" de puro cariño...
379
00:13:12,251 --> 00:13:13,319
...pero, es que la acabo de escuchar.
380
00:13:13,352 --> 00:13:15,052
Aaah, ay, pero seguramente...
381
00:13:15,086 --> 00:13:16,320
...vio un bicho raro en la cocina...
382
00:13:16,353 --> 00:13:17,853
...no sé, una rata.
383
00:13:17,887 --> 00:13:19,554
No importa lo que sea, yo tengo que ir a ver...
384
00:13:19,588 --> 00:13:21,355
...cómo está mi hermanita porque pues...
385
00:13:21,389 --> 00:13:23,122
...si le está pasando algo malo, tengo que ayudarla.
386
00:13:23,155 --> 00:13:25,156
Ay, pero, cómo así, ¿me vas a dejar así?
387
00:13:26,324 --> 00:13:27,957
-¿Qué fue? -Ay, sí.
388
00:13:27,991 --> 00:13:29,925
Consentida, ¿qué hace aquí?
389
00:13:29,958 --> 00:13:31,059
Oiga, niña...
390
00:13:31,093 --> 00:13:32,726
...qué son esos alaridos, ¿ah?
391
00:13:32,759 --> 00:13:34,360
¿No ve que mucha gente está durmiendo?
392
00:13:34,394 --> 00:13:35,861
No es, fue, fue culpa mía...
393
00:13:35,895 --> 00:13:37,628
...sí, porque es que no' encontramos ella y yo...
394
00:13:37,661 --> 00:13:39,029
...pues sin querer la asusté, sí.
395
00:13:39,062 --> 00:13:40,162
Venga niña, ¿y usté qué hace...
396
00:13:40,196 --> 00:13:42,263
...merodeando la casa?
397
00:13:42,297 --> 00:13:43,964
Ah, pues, es que, es que...
398
00:13:43,998 --> 00:13:46,965
...yo venía a darle las buenas noches a mi hermanito.
399
00:13:46,999 --> 00:13:49,200
¿Ah, sí, en esas fachas?
400
00:13:49,233 --> 00:13:50,734
-Ay. -Sí, e' raro, ¿no?
401
00:13:50,767 --> 00:13:52,367
-Sí. -Lo que pasa es que yo...
402
00:13:52,401 --> 00:13:53,302
...no les he explicado a ustedes pero es que...
403
00:13:53,335 --> 00:13:55,202
...ella es sonámbula, es sonámbula.
404
00:13:55,235 --> 00:13:57,003
Sí, porque, pue', o sea, yo la vi y nos vimos...
405
00:13:57,036 --> 00:13:58,670
...no, yo no le hice nada, y de pronto ella...
406
00:13:58,704 --> 00:14:00,237
(grito) Pues sí.
407
00:14:00,270 --> 00:14:01,538
Sí, sí, hay que tener cuida'o, ¿no?
408
00:14:01,571 --> 00:14:02,705
-Hay que tener cuida'o. -Hay que tener cuida'o...
409
00:14:02,738 --> 00:14:03,572
-...con eso, sí, sí, sí, ¿no? -Hay que tener cuida'o.
410
00:14:03,606 --> 00:14:04,472
Yo mejor yo me la llevo pa' la pieza...
411
00:14:04,506 --> 00:14:05,740
-...pa' que se acueste... -Sí, mejor.
412
00:14:05,773 --> 00:14:07,073
...usté tiene que ir a dormir qué hace despierta a esta hora.
413
00:14:07,107 --> 00:14:08,974
-Vaya, mamita, vaya. -Bueno, hasta lueguito.
414
00:14:09,008 --> 00:14:10,875
-Hasta lueguito, vaya, vaya. -Ay, permiso.
415
00:14:10,909 --> 00:14:12,875
-Buenas noches. -Muy buenas noches.
416
00:14:12,909 --> 00:14:14,476
Aproveche el cojín.
417
00:14:14,510 --> 00:14:15,944
-Venga, don Juan... -¿Mhm?
418
00:14:15,977 --> 00:14:18,945
...y usté qué hace merodeando a la Susi, ¿ah?
419
00:14:18,978 --> 00:14:20,412
¿Cuál Susi, a cuál Susi?
420
00:14:20,445 --> 00:14:22,146
Ah, no, respete, respete, tampoco...
421
00:14:22,179 --> 00:14:24,347
Y yo no estaba merodeando a nadie, sencillamente...
422
00:14:24,380 --> 00:14:26,881
...yo fui al cuarto a buscar a mi ñao...
423
00:14:26,915 --> 00:14:28,416
...y mi ñao no estaba...
424
00:14:28,449 --> 00:14:29,582
-...¿dónde estaba mi ñao? -Mhm.
425
00:14:29,616 --> 00:14:30,750
(cantos / grillos)
426
00:14:30,783 --> 00:14:32,417
-¿Mhm? -No, es que...
427
00:14:32,450 --> 00:14:33,984
-...yo salí a caminar... -Mhm.
428
00:14:34,018 --> 00:14:36,485
...porque me empezaron a dar esos calambres...
429
00:14:36,519 --> 00:14:39,186
...que me dan a mí así que me tironean...
430
00:14:39,220 --> 00:14:41,021
(quejidos) Sí.
431
00:14:41,054 --> 00:14:42,854
-Claro, claro, mhm. -Qué dolor, sí, sí.
432
00:14:42,887 --> 00:14:45,088
No, y es que no podía dormir.
433
00:14:45,122 --> 00:14:47,056
-¿Por qué, mi ñao? -Porque es que...
434
00:14:47,089 --> 00:14:49,490
...me preocupa lo de mañana.
435
00:14:49,524 --> 00:14:52,025
Ay, no, mi ñao, pues si es por eso no...
436
00:14:52,058 --> 00:14:54,226
...necesitamos, es descansar un poquito...
437
00:14:54,259 --> 00:14:56,493
...sí, mañana miramos lo de la mercancía, vamos.
438
00:14:56,527 --> 00:14:57,793
Ay, no, no, yo...
439
00:14:57,827 --> 00:14:59,528
¿Se dio cuenta que don Juan casi me pilla?
440
00:14:59,561 --> 00:15:01,629
Yo ya tengo miedo de buscar esa plata.
441
00:15:01,662 --> 00:15:03,330
Mi consentida, pero de por Dios...
442
00:15:03,363 --> 00:15:05,163
...a eso fue a lo que vinimos a esta casa.
443
00:15:05,196 --> 00:15:06,864
Pues sí, yo sé...
444
00:15:06,897 --> 00:15:08,798
...pero, es que esos señores parece que no durmieran.
445
00:15:08,832 --> 00:15:10,465
¿Se dio cuenta? Se dio cuenta que doña Chabela...
446
00:15:10,498 --> 00:15:12,266
...tenía cara de que no había dormido nada.
447
00:15:12,299 --> 00:15:13,934
-¿Sí? -Pues sí, ¿no vio?
448
00:15:13,967 --> 00:15:15,467
No, no, mi-mire, consentida...
449
00:15:15,500 --> 00:15:16,935
...lo que vamo' a hacer es que ya hoy no hagamos...
450
00:15:16,968 --> 00:15:19,069
...ninguna joda, ¿sí? Descansa y...
451
00:15:19,102 --> 00:15:20,369
...pero, mañana se tiene que hacer amiga...
452
00:15:20,402 --> 00:15:22,770
...de la cocinera como sea, a como dé lugar...
453
00:15:22,803 --> 00:15:25,004
...usté tiene que conseguir ese trabajo, ¿sí?
454
00:15:25,038 --> 00:15:26,539
Para que 'e pueda meter por toda la casa...
455
00:15:26,572 --> 00:15:28,105
...y buscar con toda la tranquilidad...
456
00:15:28,140 --> 00:15:29,006
...¿sí me entiende?
457
00:15:29,040 --> 00:15:30,473
Ya deje tanta lora.
458
00:15:35,308 --> 00:15:38,277
(silbidos)
459
00:15:38,310 --> 00:15:40,610
¡Ay, buenos días!
460
00:15:40,645 --> 00:15:42,611
Ay, vea, estaba haciendo un desayunito...
461
00:15:42,645 --> 00:15:43,912
...pa' que compartamos...
462
00:15:43,946 --> 00:15:45,612
...qué quiere, ¿arepa o chorizo?
463
00:15:45,647 --> 00:15:46,747
(exhalación)
464
00:15:46,780 --> 00:15:49,081
Conque usté e' la hermana del tal Santino, ¿no?
465
00:15:49,114 --> 00:15:50,915
Sí, señora, mucho gusto, venga...
466
00:15:50,949 --> 00:15:52,382
...permítame, me presento...
467
00:15:52,415 --> 00:15:55,083
...yo soy Susi, es que, ayer no tuve tiempo de presentarme...
468
00:15:55,116 --> 00:15:56,484
...de explicarle que, es que...
469
00:15:56,517 --> 00:15:58,051
...vea, yo no le quiero quitar el trabajito...
470
00:15:58,084 --> 00:16:00,986
...yo quiero es, aprender del oficio...
471
00:16:01,019 --> 00:16:03,187
...es que, yo no quiero ser una inútil.
472
00:16:03,220 --> 00:16:05,821
Pues, cómo le parece que es que yo no doy clases...
473
00:16:05,855 --> 00:16:07,155
...de nada, mhm.
474
00:16:08,222 --> 00:16:10,222
No, sí, yo sé, pero, mhm...
475
00:16:10,256 --> 00:16:13,224
...pero, yo puedo aprender mientras la veo trabajando.
476
00:16:13,258 --> 00:16:15,591
Yo puedo empezar con ese bulto de papas, por ejemplo.
477
00:16:16,425 --> 00:16:19,060
-Vea, que yo sí puedo. -A ver.
478
00:16:19,093 --> 00:16:22,061
(jadeo) (grito)
479
00:16:22,094 --> 00:16:25,062
(risa)
480
00:16:25,095 --> 00:16:26,463
Perdón, soy una bruta.
481
00:16:26,496 --> 00:16:27,529
Vea, ¿sabe qué? Deje eso ahí...
482
00:16:27,563 --> 00:16:29,064
...deje eso ahí, deje eso ahí, venga...
483
00:16:29,097 --> 00:16:30,464
...mire...
484
00:16:30,497 --> 00:16:33,332
...si usté quiere aprender, de verdá este oficio...
485
00:16:33,366 --> 00:16:35,933
...usté tiene que agarrar las papas es así, mire...
486
00:16:35,967 --> 00:16:38,000
-...con harta juerza... -Sí.
487
00:16:38,033 --> 00:16:39,268
-...¿me entendió? Así. -Sí, estoy lista, sí...
488
00:16:39,301 --> 00:16:42,902
...yo aprendo, ¿pero entonces sí, sí puedo? ¿Sí me deja?
489
00:16:42,935 --> 00:16:44,703
-Eh, eh, eh. -A-ayudante.
490
00:16:44,736 --> 00:16:46,271
Mire, pues, eh...
491
00:16:46,304 --> 00:16:48,004
...lo que pasa es que...
492
00:16:48,037 --> 00:16:50,172
...bueno, pues, tanto como mi ayudante no, pero...
493
00:16:50,205 --> 00:16:52,039
...pero pues yo solamente quiero ver a usté...
494
00:16:52,073 --> 00:16:53,440
...hasta dónde puede aprender.
495
00:16:53,474 --> 00:16:55,608
No, yo aprendo rápido y harto...
496
00:16:55,641 --> 00:16:57,308
...pero, entonces, ¿arepa o chorizo?
497
00:16:58,309 --> 00:16:59,342
Arepa.
498
00:16:59,376 --> 00:17:02,210
(inhalación) Bueno, entonces son éstas y...
499
00:17:02,243 --> 00:17:04,378
...¡huy!
500
00:17:04,611 --> 00:17:06,979
Mmm, debería guardarlo para...
501
00:17:07,012 --> 00:17:09,046
...lucírmelo una noche de éstas.
502
00:17:09,080 --> 00:17:11,247
Ay, no, no ve que a Juan no le gusta...
503
00:17:11,281 --> 00:17:13,615
...que yo me quede con la mercancía.
504
00:17:13,648 --> 00:17:14,948
-¿No? -Si por él fuera...
505
00:17:14,982 --> 00:17:17,883
...me contrabandiaba hasta mis calzones.
506
00:17:17,916 --> 00:17:20,050
Huy, entonces con la plata que yo me saque de este viaje...
507
00:17:20,084 --> 00:17:22,185
...le voy a comprar uno, pero más bueno que ése.
508
00:17:22,218 --> 00:17:24,219
-Ay, ¿sí? -Eso sí, yo no le respondo...
509
00:17:24,252 --> 00:17:26,253
...que no se rompa cuando no' lo estrenemos, ¿no?
510
00:17:26,287 --> 00:17:27,487
-Ay, ¿sí? -Mjm.
511
00:17:27,520 --> 00:17:28,654
(inhalación) Qué se hizo este berraco.
512
00:17:28,688 --> 00:17:31,655
-¡Santino! -Tres, cuatro, cinco, seis...
513
00:17:31,689 --> 00:17:33,523
-...siete... -De qué va, yo esperando...
514
00:17:33,556 --> 00:17:35,223
...a que lleve las cajas y usté de qué va acá.
515
00:17:35,256 --> 00:17:36,757
Es que yo estaba contando como para...
516
00:17:36,791 --> 00:17:38,192
-...sí, señor. -Bueno, ésas son las cajas...
517
00:17:38,225 --> 00:17:39,625
-...las que se va a llevar, oyó. -Ah, bueno, sí, señor.
518
00:17:39,658 --> 00:17:42,226
Venga, y usté, ¿será que no está arriesgando mucho, Juan?
519
00:17:42,259 --> 00:17:44,560
-¿Por qué? -Tantas cajas.
520
00:17:44,594 --> 00:17:47,095
Ah, no, pues como Santino nos dijo que...
521
00:17:47,128 --> 00:17:48,629
...que la tenía firme, ¿verdá?
522
00:17:48,662 --> 00:17:49,596
-Sí. -¿La ruta?
523
00:17:49,629 --> 00:17:50,963
-Ah, ¿no? -Ah, sí, no, yo, sí, claro...
524
00:17:50,997 --> 00:17:52,897
...no, es que yo le dije, pues, yo llamé a mi amigo...
525
00:17:52,930 --> 00:17:54,331
...y me dijo que eso no, no había ningún...
526
00:17:54,364 --> 00:17:55,699
...policía por la ruta ni nada de eso.
527
00:17:55,732 --> 00:17:58,233
Ah, bueno, entonces aprovechemo' y peguemo' el pique.
528
00:17:58,266 --> 00:17:59,733
-¿Ya? -Sí, pues, ya.
529
00:17:59,766 --> 00:18:01,301
Ah, bueno, pues si ustedes dicen, entonces, pues...
530
00:18:01,334 --> 00:18:03,502
Ahora, por su hermanita tranquilo que...
531
00:18:03,535 --> 00:18:05,202
...pues como Norma ya la aceptó en la cocina...
532
00:18:05,235 --> 00:18:06,803
...pues, nosotros la cuidamos acá.
533
00:18:06,836 --> 00:18:08,370
-Ah, bueno... -Sí, sí.
534
00:18:08,404 --> 00:18:10,470
-...me la cuida mucho, ¿no? -Sí, porque más bien...
535
00:18:10,504 --> 00:18:13,306
...no se van por allá con las cajitas esas rápido...
536
00:18:13,339 --> 00:18:15,172
...y las meten al camión y yo me quedo al frente...
537
00:18:15,206 --> 00:18:16,340
...del restaurante ¿sí?
538
00:18:16,373 --> 00:18:18,174
-Bueno, sí, señora, mjm. -Pero rápido.
539
00:18:18,208 --> 00:18:20,341
-Hágale, a ver, hágale, a ver. -Mjm.
540
00:18:21,542 --> 00:18:23,743
(exhalación) Oiga, patrón.
541
00:18:23,776 --> 00:18:24,843
-Cuente. -¿A usté no le parece...
542
00:18:24,876 --> 00:18:27,177
...que aquí hay más cajas de las presupuestada'?
543
00:18:27,211 --> 00:18:29,578
Eeeh, pero, venga, Santino...
544
00:18:29,612 --> 00:18:31,679
...eso tiene que quedar aquí entre nosotros...
545
00:18:31,713 --> 00:18:33,347
...no tiene que armar escándalo.
546
00:18:33,380 --> 00:18:36,148
...hay unas más pero no son muchas tampoco.
547
00:18:36,181 --> 00:18:37,781
Ahora, Chabela no tiene por qué enterarse...
548
00:18:37,815 --> 00:18:39,249
...que estamos moviendo más mercancía.
549
00:18:39,282 --> 00:18:40,617
-Ah, no, eso sí. -Y es que las mujeres...
550
00:18:40,650 --> 00:18:42,250
...no tienen por qué saber qué tiene uno...
551
00:18:42,283 --> 00:18:43,951
-...y qué no tiene, ¿o sí? -Ah, no, no, no...
552
00:18:43,984 --> 00:18:45,985
-¿Cierto? Ah, bueno. -...ni pa' qué, no, no, no, sí.
553
00:18:46,019 --> 00:18:47,385
Bueno, listo, ¿no? Entonces, ya sabe...
554
00:18:47,419 --> 00:18:48,520
...llega allá de una...
555
00:18:48,553 --> 00:18:50,554
...apena' le den el billetico, coge y trin...
556
00:18:50,587 --> 00:18:51,887
...de una fonazo a mí.
557
00:18:51,921 --> 00:18:54,322
Fonazo, cualquier cosa rara yo lo llamo.
558
00:18:54,355 --> 00:18:55,956
-De una, sí. Eso, sí. -Que paguen.
559
00:18:55,989 --> 00:18:57,589
-Sí te la tiene' clara, no. -¡Juan!
560
00:18:57,623 --> 00:18:58,724
¡Juan! (risas)
561
00:18:58,757 --> 00:19:00,625
Es que Norma lo necesita allá en la cocina...
562
00:19:00,658 --> 00:19:02,091
...entonces, que vaya rápido, dijo.
563
00:19:02,125 --> 00:19:03,092
-Aaay... -Sí.
564
00:19:03,126 --> 00:19:04,692
...eso es pa' que le coja las papas...
565
00:19:04,726 --> 00:19:06,560
...y se las ayude a pelar. ¿Qué pasó?
566
00:19:06,593 --> 00:19:08,061
-Sí, mhm. -Eso, vaya, vaya...
567
00:19:08,094 --> 00:19:09,994
...colabore allá.
568
00:19:10,028 --> 00:19:11,195
(exhalación)
569
00:19:11,229 --> 00:19:13,430
Se me van a hacer eternos estos dos días...
570
00:19:13,463 --> 00:19:15,330
...esperando a que regreses.
571
00:19:15,363 --> 00:19:17,997
No, pero tranquila, mi amor que yo me vengo rapidito, ¿oyó?
572
00:19:18,031 --> 00:19:19,198
-Ay, nooo. -No, no...
573
00:19:19,232 --> 00:19:20,833
...o sea, que me devuelvo rapidito, quiero decir.
574
00:19:20,866 --> 00:19:23,267
-Ah, bueno. -Voy para allá poquito tiempo.
575
00:19:24,700 --> 00:19:27,701
(trinos / pájaros)
576
00:19:32,703 --> 00:19:35,572
(trinos / pájaros)
577
00:19:35,605 --> 00:19:37,539
(exhalación)
578
00:19:38,573 --> 00:19:43,275
(♪ ♪)
579
00:19:44,208 --> 00:19:46,476
Huy, mire, lo que me encontré... (grito)
580
00:19:46,509 --> 00:19:48,677
-...la asusté... -Ay, don Juan...
581
00:19:48,710 --> 00:19:50,277
-...la asusté. -...sí.
582
00:19:50,310 --> 00:19:51,878
No, es que estaba buscando u-u-un...
583
00:19:51,911 --> 00:19:53,379
...balde, pero no encontré nada.
584
00:19:53,412 --> 00:19:55,212
Tan bonita. ¿Un balde, dónde?
585
00:19:55,246 --> 00:19:57,247
No, pues yo no, no veo nada por ahí.
586
00:19:57,280 --> 00:19:58,714
-No, es que no hay nada. -Pero, bueno...
587
00:19:58,748 --> 00:20:00,014
...me encontró a mí, mire.
588
00:20:00,048 --> 00:20:02,015
(exhalación) No y a mí me alegra porque...
589
00:20:02,049 --> 00:20:03,616
...pues anoche...
590
00:20:03,650 --> 00:20:05,450
...qué pena, ¿no? Yo me quería disculpar...
591
00:20:05,483 --> 00:20:07,251
...porque pues, de pronto, usté dirá que...
592
00:20:07,284 --> 00:20:10,052
...o sea, yo no la quería asustar, mejor dicho, ¿sí?
593
00:20:10,085 --> 00:20:11,319
Ésta va a ser la dirección donde...
594
00:20:11,353 --> 00:20:13,587
...vas a llevar la mercancía.
595
00:20:13,620 --> 00:20:15,621
-¿Y esto? -No, 'ónde te dijo Juan.
596
00:20:15,655 --> 00:20:17,521
Pero, y esta dirección qué o qué.
597
00:20:17,555 --> 00:20:18,889
Es que ahí tengo un cliente...
598
00:20:18,922 --> 00:20:20,957
...que paga a mejor precio la ropa...
599
00:20:20,990 --> 00:20:23,391
...Juan no tiene por qué enterarse.
600
00:20:23,424 --> 00:20:25,058
Berraca de verdad la mía.
601
00:20:25,091 --> 00:20:26,759
-Ay, pero, ¿por qué? -No, no, no...
602
00:20:26,792 --> 00:20:28,160
...qué, qué bien, ¿no? Rico, rico.
603
00:20:28,193 --> 00:20:30,360
Ay, no, es que...
604
00:20:30,393 --> 00:20:32,561
...un hombre no tiene por qué enterarse los negocios...
605
00:20:32,594 --> 00:20:34,662
...de su mujer ni lo que hace, ¿no?
606
00:20:34,695 --> 00:20:36,063
-Mjm, sí. -Así que...
607
00:20:36,096 --> 00:20:37,596
...tú llevas esa mercancía...
608
00:20:37,629 --> 00:20:39,530
-...a esa dirección que te di... -Mjm.
609
00:20:40,430 --> 00:20:43,099
...y yo te voy a dar una propinota...
610
00:20:43,132 --> 00:20:46,567
...una propinota grandota, grandota.
611
00:20:46,600 --> 00:20:48,168
(risa)
612
00:20:48,201 --> 00:20:49,301
De todas maneras, lo que yo quería era...
613
00:20:49,334 --> 00:20:52,002
...darle la bienvenida y decirle que por acá, pues...
614
00:20:52,035 --> 00:20:54,270
...a la orden y lo que necesite...
615
00:20:54,303 --> 00:20:55,704
...y si de pronto...
616
00:20:55,737 --> 00:20:56,904
...pues, no sé...
617
00:20:56,937 --> 00:20:58,605
-Gracias. Sí. -...eh, ¿sí?
618
00:20:59,472 --> 00:21:00,706
(exhalación) ¡Ay!
619
00:21:02,173 --> 00:21:04,707
Dígame, Susi, usté por qué no estaba en la cocina...
620
00:21:04,740 --> 00:21:05,975
...¿ah?
621
00:21:06,008 --> 00:21:07,741
No me diga que usté también le va a hacer honores...
622
00:21:07,775 --> 00:21:09,642
...a su nombre, don Juan.
623
00:21:09,676 --> 00:21:12,410
¿Honores? Cómo así, no, ¿honores? Qué es honores?
624
00:21:12,443 --> 00:21:14,944
Ah, y ahorita se me va a hacer el sordo.
625
00:21:14,978 --> 00:21:16,012
(risa)
626
00:21:16,045 --> 00:21:17,712
¿Usté quiere que vaya y le diga a doña Chabela?
627
00:21:17,745 --> 00:21:19,480
-Porque yo sí voy diciéndole. -No, no, no...
628
00:21:19,513 --> 00:21:21,814
...un momentico, un momentico, aquí aclaremos las cosas...
629
00:21:21,847 --> 00:21:23,748
...acá el jefe soy yo, ¿sí?
630
00:21:23,782 --> 00:21:26,483
Y allá hay gente para atender, entonces me hacen el favor...
631
00:21:26,516 --> 00:21:28,084
...y pegan el pique porque allá hay gente.
632
00:21:28,117 --> 00:21:30,485
Eh, qué tal ésta, no se les puede dar confianza, pues.
633
00:21:30,518 --> 00:21:32,851
Qué tal éste, 'tar de gordo infla'o.
634
00:21:32,885 --> 00:21:35,553
-Mhm, el don. -Qué feo.
635
00:21:35,587 --> 00:21:37,753
Ay, gracias.
636
00:21:37,787 --> 00:21:39,454
-Tranquila, mami... -Qué miedo.
637
00:21:39,488 --> 00:21:41,189
...usté no se preocupe, mamita...
638
00:21:41,222 --> 00:21:43,690
...tranquila que aquí estamo' la' mujeres pa' protegerno'...
639
00:21:43,723 --> 00:21:45,423
-...las espaldas. -En todo.
640
00:21:45,456 --> 00:21:46,457
-Sí. -Eso.
641
00:21:46,758 --> 00:21:48,392
(timbre / teléfono)
642
00:21:48,425 --> 00:21:50,526
Hola, mi chinsito.
643
00:21:50,559 --> 00:21:53,394
No me diga que ya llegó a la dirección que le di.
644
00:21:53,427 --> 00:21:55,996
No, no pude, no pude, no alcancé, la policía me agarró...
645
00:21:56,029 --> 00:21:57,962
...cuando me desvié pa' la dirección que me diste.
646
00:21:57,996 --> 00:22:00,463
Ay, mira te llamo desde la comisaría.
647
00:22:00,698 --> 00:22:02,098
¡Qué!
648
00:22:02,765 --> 00:22:05,433
Ay, ay, perdón.
649
00:22:05,466 --> 00:22:07,133
Ay, mi chinsito...
650
00:22:07,166 --> 00:22:09,968
...por favor, no le vaya a decir nada de esto a Juan...
651
00:22:10,002 --> 00:22:11,735
...¿oyó? Eh, yo...
652
00:22:11,768 --> 00:22:13,903
...yo le prometo que lo ayudo a salir de todo esto...
653
00:22:13,936 --> 00:22:16,070
...pero, ay, calladito se ve más bonito...
654
00:22:16,104 --> 00:22:17,137
...¿bueno?
655
00:22:17,170 --> 00:22:19,371
Por favor, chao.
656
00:22:20,372 --> 00:22:22,507
(voces indistintas)
657
00:22:22,540 --> 00:22:24,607
-Susita... -Señora.
658
00:22:24,640 --> 00:22:27,308
...por favor, acabe de recoger todos esos platos...
659
00:22:27,341 --> 00:22:29,342
...que yo voy a ir a hacer una diligencia, ya vuelvo.
660
00:22:29,375 --> 00:22:31,243
-Bueno, sí, señora. -Mi ñao, ¿para dónde vas?
661
00:22:33,244 --> 00:22:34,911
-Mi chinsito. -Mhm.
662
00:22:34,944 --> 00:22:36,445
-Eh, mi ñaosito. -¿Que me qué?
663
00:22:36,478 --> 00:22:37,746
-¿Qué? -Mi ñaosito, lo que pasa...
664
00:22:37,779 --> 00:22:39,479
...es que se me olvidó pagar un recibo...
665
00:22:39,513 --> 00:22:41,580
...entonces, voy a ir al banco antes de que me lo cierren...
666
00:22:41,614 --> 00:22:42,681
-...¿listo? Entonces... -Bueno, listo.
667
00:22:42,715 --> 00:22:44,415
...ya nos vemos, mi amor.
668
00:22:44,448 --> 00:22:46,382
Eh, ahí échale un ojito a Susi.
669
00:22:46,416 --> 00:22:47,917
-Chao. -Hasta dos.
670
00:22:49,250 --> 00:22:50,451
¿Qué haces?
671
00:22:51,451 --> 00:22:53,152
Pues aquí, recogiendo estas papitas...
672
00:22:53,185 --> 00:22:55,686
...porque como yo ya terminé mi turno, pues.
673
00:22:56,620 --> 00:22:59,087
Ay, no, venga, no se vaya, ¿sí? Por favor.
674
00:22:59,121 --> 00:23:00,822
-¿Qué? -No se vaya, quédese conmigo...
675
00:23:00,855 --> 00:23:03,656
...esta noche, es que, es que mi hermano ya se fue...
676
00:23:03,689 --> 00:23:06,357
...y me da miedo quedarme sola, por favor, no sea mala...
677
00:23:06,390 --> 00:23:08,491
-...diga que sí. -Cómo así, usté...
678
00:23:08,525 --> 00:23:10,892
...¿usté me está pidiendo que yo me quede a dormir...
679
00:23:10,926 --> 00:23:13,027
-...con su mercé? -Sí, sí...
680
00:23:13,060 --> 00:23:15,494
...yo le puedo prestar ropita para que duerma...
681
00:23:15,528 --> 00:23:17,895
...pero, por favor, quédese, dígame que sí...
682
00:23:17,929 --> 00:23:20,096
...es que yo necesito que alguien me cuide.
683
00:23:23,697 --> 00:23:26,365
Mi Chabelita, gracias por pagarme la fianza.
684
00:23:27,298 --> 00:23:29,799
Yo te saqué de la cárcel pero nadie puede enterarse...
685
00:23:29,833 --> 00:23:31,134
-...que estás aquí. -Mjm.
686
00:23:31,167 --> 00:23:32,267
¿Mhm?
687
00:23:32,300 --> 00:23:34,468
¿Y cuánto tiempo tengo que estar aquí encerrado yo?
688
00:23:34,501 --> 00:23:37,102
Pues hasta que resolvamos qué le vamos a decir al Juan.
689
00:23:37,136 --> 00:23:38,170
(exhalación) Ay, es que...
690
00:23:38,203 --> 00:23:39,938
...donde ese hombre se dé cuenta...
691
00:23:39,971 --> 00:23:42,439
...que el cargamento cayó por mi culpa, me mata.
692
00:23:42,472 --> 00:23:43,772
(exhalación)
693
00:23:43,805 --> 00:23:45,473
Que esta joda sí es muy berraca así...
694
00:23:45,506 --> 00:23:47,741
...es que ustedes deberían tener un plan B...
695
00:23:47,774 --> 00:23:49,207
...la policía les va a echar el guante...
696
00:23:49,241 --> 00:23:50,675
...ya los tienen pistiados...
697
00:23:50,708 --> 00:23:52,876
...además, con eso que usté le hizo a Juan, mhm...
698
00:23:52,909 --> 00:23:54,643
...mínimo la echa a la calle y la deja sin un peso.
699
00:23:54,676 --> 00:23:57,144
¿Me echa a la calle, me echa a la calle?
700
00:23:57,177 --> 00:23:59,311
¡Primero lo echo a la calle yo a él!
701
00:23:59,345 --> 00:24:00,612
¿No ve que la idea de todo este negocio...
702
00:24:00,646 --> 00:24:01,912
-...fue mía? -Mhm.
703
00:24:01,946 --> 00:24:03,680
Ay, Norma, gracias por acompañarme...
704
00:24:03,713 --> 00:24:05,581
...porque a mí me da miedo que don Juan venga a coquetearme...
705
00:24:05,614 --> 00:24:07,982
...aprovechando que doña Chabela no está.
706
00:24:08,015 --> 00:24:10,916
Eso no le ponga atención al vergajo ese...
707
00:24:10,950 --> 00:24:13,384
...mhm, a mí también me hizo la mi'ma...
708
00:24:13,417 --> 00:24:15,218
...pero yo sí le dije a él...
709
00:24:15,252 --> 00:24:17,486
...yo sí le dije bien claro que es que a mí no me gusta...
710
00:24:17,519 --> 00:24:19,186
...que me coqueteen los hombres.
711
00:24:19,219 --> 00:24:21,354
No, sí a mí tampoco me gusta porque es que...
712
00:24:21,387 --> 00:24:23,321
...ay, porque es que me ven como si fuera...
713
00:24:23,355 --> 00:24:25,922
...un pedazo de carne o no sé qué cosa...
714
00:24:25,956 --> 00:24:27,790
...y a mí eso no me gusta.
715
00:24:27,823 --> 00:24:29,757
Pus es que yo tampoco los culpo.
716
00:24:30,791 --> 00:24:32,692
Cómo me voy a culpar...
717
00:24:32,725 --> 00:24:35,093
...si es que su mercé es una mujer muy bonita.
718
00:24:35,126 --> 00:24:36,326
(risas)
719
00:24:36,360 --> 00:24:37,927
Ay, gracias por el halago.
720
00:24:37,961 --> 00:24:40,128
No, pero si esto no es ningún halago.
721
00:24:40,162 --> 00:24:42,629
-¿Ah, no? -Nooo.
722
00:24:42,663 --> 00:24:44,463
Esto es de verda'cita...
723
00:24:44,496 --> 00:24:47,064
...es que dígame usté cómo va a ser uno cuando uno...
724
00:24:47,097 --> 00:24:50,066
...se encuentra con una mujer con ese cuerpito, ¿ah?
725
00:24:50,099 --> 00:24:52,533
Con esa miradita, con esos ojitos...
726
00:24:52,567 --> 00:24:54,934
...así que lo miran, invitan a uno a decirle todo.
727
00:24:54,968 --> 00:24:56,301
(risas)
728
00:24:56,334 --> 00:24:58,635
No, Norma, yo creo que me estás entendiendo mal...
729
00:24:58,669 --> 00:25:00,136
...porque a mí no me gustan las mujeres.
730
00:25:00,170 --> 00:25:01,836
¿Sabe que no estoy tan perdida?
731
00:25:01,870 --> 00:25:03,704
-¿Ah, no? -No...
732
00:25:03,737 --> 00:25:05,605
...yo sé que tengo una salida...
733
00:25:06,638 --> 00:25:08,139
...pero, para eso...
734
00:25:08,173 --> 00:25:10,374
...yo necesito de tu ayuda.
735
00:25:10,407 --> 00:25:12,641
¿De mi ayuda? ¿Y como para qué o qué?
736
00:25:13,475 --> 00:25:15,676
Para salir de aquí con el futuro asegurado.
737
00:25:15,709 --> 00:25:17,577
-¿Ah, sí? -Sí...
738
00:25:17,610 --> 00:25:19,710
...es que yo tengo una platica ahorrada...
739
00:25:19,743 --> 00:25:21,111
-...¿sí me entiende? -Mjm.
740
00:25:21,144 --> 00:25:23,112
Entonces a mí se me ocurre...
741
00:25:23,145 --> 00:25:25,746
...que nos escapemos en tu camión...
742
00:25:25,780 --> 00:25:28,747
...con toda esa platica, ¿qué te parece, ah?
743
00:25:28,781 --> 00:25:30,515
Pues, mhm...
744
00:25:30,548 --> 00:25:32,315
-¿Sí, te gusta? -...mhm, sí.
745
00:25:32,348 --> 00:25:34,449
-Puede ser, mjm. -¿Sí, mucho, sí?
746
00:25:34,483 --> 00:25:35,984
-Ay, sí, más, más. -Ay, sí.
747
00:25:36,017 --> 00:25:37,150
-¿Ah, sí? -Mhm, sí.
748
00:25:39,185 --> 00:25:41,786
Ah, pero cómo me va a decir que no le van gustar...
749
00:25:41,819 --> 00:25:44,453
...las mujeres, es que usté todavía no ha probado esto.
750
00:25:44,487 --> 00:25:46,488
Ay, no, ay, ay, no. (caída / cajas)
751
00:25:46,521 --> 00:25:48,689
Ay, ¿qué fue eso?
752
00:25:48,722 --> 00:25:49,822
Ay, híjole, ¿qué jue eso?
753
00:25:49,855 --> 00:25:52,056
Ay, no, yo no sé, pero no hay nadie.
754
00:25:52,090 --> 00:25:54,424
Ay, permiso, permisito, permisito.
755
00:25:54,457 --> 00:25:56,992
Ay, no, a mí me da miedo.
756
00:25:58,859 --> 00:26:01,194
Ay, vea lo que pasa por salvaje.
757
00:26:01,227 --> 00:26:03,861
Ay, sí, pero cuando nos vayamos a vivir juntos...
758
00:26:03,895 --> 00:26:05,929
...voy a comprar una cama graaande...
759
00:26:05,962 --> 00:26:07,229
...así, para que podamos hacer...
760
00:26:07,262 --> 00:26:08,830
...todas las salvajadas que queramos, mhm.
761
00:26:08,863 --> 00:26:11,264
-Ay, sí. -Sí y...
762
00:26:11,298 --> 00:26:12,599
...¿cuánta plata me va a tocar a mí?
763
00:26:12,632 --> 00:26:15,266
-Toda la que tú no te imaginas. -Ay, qué rico.
764
00:26:15,300 --> 00:26:17,401
Cuando nos vayamos a vivir juntos...
765
00:26:17,434 --> 00:26:20,935
(inhalación) ...te va a tocar mucho, mucho...
766
00:26:20,968 --> 00:26:22,836
-...mucho, mucho -Ay, sí, qué rico.
767
00:26:22,869 --> 00:26:24,136
Sí... (gemidos)
768
00:26:24,169 --> 00:26:25,470
...pero, con una condición.
769
00:26:25,504 --> 00:26:27,538
¿Qué condición?
770
00:26:27,571 --> 00:26:29,705
Que mandes a la porra a Susi.
771
00:26:29,738 --> 00:26:31,506
Ay, no.
772
00:26:31,539 --> 00:26:33,273
La consentida, mi hermanita, nooo...
773
00:26:33,307 --> 00:26:35,641
...pero cómo le vamo' a hacer ese daño a ella, nooo.
774
00:26:35,674 --> 00:26:37,509
Bueno, ¿y es que tú te creíste que yo me creí...
775
00:26:37,542 --> 00:26:38,642
...todo ese cuento?
776
00:26:38,675 --> 00:26:40,210
Se nota a leguas que la peladita ésa...
777
00:26:40,243 --> 00:26:42,877
...babea por su mercé...
778
00:26:42,911 --> 00:26:45,778
...pero es que ella no te hace lo que yo te hago.
779
00:26:45,812 --> 00:26:46,878
Mjm, pus sí. (exhalación)
780
00:26:46,912 --> 00:26:49,880
Ella no te besa como yo te beso...
781
00:26:49,914 --> 00:26:52,881
...ella no te toca, lo que yo te toco.
782
00:26:52,915 --> 00:26:55,516
(gemidos)
783
00:26:55,549 --> 00:26:56,549
Sí, eso sí es verdad.
784
00:26:56,582 --> 00:26:58,017
Entonces vamos a hacer un trato...
785
00:26:58,050 --> 00:26:59,217
-Ajá, ajá. -...¿sí?
786
00:26:59,250 --> 00:27:01,484
Yo dejo a mi marido...
787
00:27:01,518 --> 00:27:04,419
...y tú mandas a la porra y le terminas...
788
00:27:04,452 --> 00:27:07,354
...a la gomelita esa de vereda, ¿sí?
789
00:27:07,387 --> 00:27:08,687
-¿Sí, mi amor? -Mhm.
790
00:27:08,721 --> 00:27:10,722
-¿Sí, sí mi chinsito? -Bue-bueno.
791
00:27:10,755 --> 00:27:13,089
Convénceme, más. (gemidos)
792
00:27:13,123 --> 00:27:15,224
Mmm, sí, Chabela.
793
00:27:15,257 --> 00:27:18,258
(gemidos)
794
00:27:20,759 --> 00:27:22,927
Yo creo que hay alguien en el cuarto de su hermano.
795
00:27:22,960 --> 00:27:24,293
No, no, no, no, no...
796
00:27:24,327 --> 00:27:26,461
...si él me dijo que se venía dentro de dos días.
797
00:27:26,494 --> 00:27:28,595
(gemidos)
798
00:27:28,629 --> 00:27:30,363
¡Sí, Chabela!
799
00:27:31,363 --> 00:27:36,132
(♪ ♪)
800
00:27:36,165 --> 00:27:37,165
(gemidos)
801
00:27:39,466 --> 00:27:41,867
Pues yo creo que su hermano se va a venir dentro de muy poco...
802
00:27:41,900 --> 00:27:43,168
-...¿oyó? -¿Ah?
803
00:27:43,201 --> 00:27:44,501
(risa) Venga.
804
00:27:51,204 --> 00:27:53,972
¡Huy! Su hermano resultó siendo más atrevido...
805
00:27:54,005 --> 00:27:56,173
-...que el don Juan ése, ¿no? -Mhm.
806
00:27:59,674 --> 00:28:01,775
El caso es que vea, don Juan, lo que, lo que pasa es que...
807
00:28:01,808 --> 00:28:02,909
...se puso a contar las cajas...
808
00:28:02,943 --> 00:28:04,143
...y dijo no aquí hay más cajas que lo que aparece...
809
00:28:04,176 --> 00:28:06,010
-...en el flete, entonces. -No, ah, no, eso...
810
00:28:06,044 --> 00:28:07,745
...la cuestión era que el que...
811
00:28:07,778 --> 00:28:09,511
...que el hombre quería era plata.
812
00:28:09,545 --> 00:28:11,046
-Claro, que le untara la mano... -Ajá, sí...
813
00:28:11,079 --> 00:28:13,313
-...el billete y ya. -...la mano, no vea, así son.
814
00:28:13,347 --> 00:28:14,647
-Así, son. No, no, no, no... -Sí.
815
00:28:14,680 --> 00:28:16,948
...á'i lo que tenemos que hacer es conseguir un buen aboga'o...
816
00:28:16,981 --> 00:28:18,982
...con una buena palanca pa'que lo saque a usté...
817
00:28:19,015 --> 00:28:19,883
-...de ese chicharrón. -Ay, muchas gracias.
818
00:28:19,916 --> 00:28:21,083
Sí, padre, tranquilo, tranquilo...
819
00:28:21,116 --> 00:28:23,084
...pa' recuperar el camión y mi ñao, tranquila...
820
00:28:23,117 --> 00:28:25,852
...tranquila que nosotros con los próximos viajes...
821
00:28:25,885 --> 00:28:28,386
...recuperamos la platica que perdimos allí, oyó.
822
00:28:28,419 --> 00:28:30,820
-Bueno, bueno, sí. -¿Sí? Sí, eso no.
823
00:28:30,854 --> 00:28:31,987
Yo mejor me voy...
824
00:28:32,020 --> 00:28:33,688
...los voy a dejar solitos para que salgan a hacer...
825
00:28:33,721 --> 00:28:34,989
...las diligencias al juzgado...
826
00:28:35,022 --> 00:28:37,022
...y yo me quedo enfrente del restaurante...
827
00:28:37,056 --> 00:28:38,057
...no se preocupe, oyó.
828
00:28:38,090 --> 00:28:39,390
Bien pueda. (exhalación)
829
00:28:39,423 --> 00:28:44,059
(♪ ♪)
830
00:28:44,092 --> 00:28:45,626
(exhalación)
831
00:28:45,660 --> 00:28:47,293
Ay, ya estoy muy aburrido, muy triste...
832
00:28:47,327 --> 00:28:48,627
...con toda esta situación...
833
00:28:48,661 --> 00:28:50,595
...que el juzgado, que la policía...
834
00:28:50,628 --> 00:28:52,162
...que todos estos problemas. (exhalación)
835
00:28:53,029 --> 00:28:55,697
No sé, lo mejor va ser es que no sigamos con este plan.
836
00:28:55,730 --> 00:28:56,930
Que el plan, ¿mhm?
837
00:28:58,331 --> 00:28:59,631
¿Y dentro del plan también estaba meterse...
838
00:28:59,665 --> 00:29:00,599
...con la Chabela esa?
839
00:29:00,632 --> 00:29:02,066
(exhalación) ¿Y yo qué culpa?
840
00:29:02,099 --> 00:29:03,500
A mí no me venga con cuentos raros.
841
00:29:03,533 --> 00:29:05,234
A mí esta señora, a mí me llegó con todos los cuentos...
842
00:29:05,268 --> 00:29:07,101
...del mundo, porque me decía, ¿usté quiere salir de la cárcel?
843
00:29:07,134 --> 00:29:08,602
Ah, bueno, entonces, yo lo saco de la cárcel, pero...
844
00:29:08,635 --> 00:29:10,336
...ah, tata, me tiene que atender, 'tonces yo llegué...
845
00:29:10,370 --> 00:29:12,036
...y le dije pus, pero es que eso no está bien...
846
00:29:12,070 --> 00:29:13,937
...pero entonces yo llegué y tata, la atendí porque, pus...
847
00:29:13,971 --> 00:29:15,638
...o sea, yo tenía que salir, no me iba a quedar ahí metido...
848
00:29:15,672 --> 00:29:17,005
-...en la cárcel, ¿no? -¡Cínico!
849
00:29:17,038 --> 00:29:18,973
No me diga mentiras que yo los vi, yo los vi...
850
00:29:19,006 --> 00:29:20,607
-...mentiroso, cochino. -Deje la violencia, no sea...
851
00:29:20,640 --> 00:29:22,341
...violenta, oiga.
852
00:29:22,375 --> 00:29:23,375
-Lo mejor es que se devuelva... -¡Qué!
853
00:29:23,408 --> 00:29:25,042
...pa' su pueblo. (jadeos)
854
00:29:25,076 --> 00:29:26,776
Es lo mejor, es que aquí se va a quedar sufriendo...
855
00:29:26,809 --> 00:29:28,510
...mientras yo arreglo toda esta situación...
856
00:29:28,543 --> 00:29:29,911
...yo lo hago por tu bien.
857
00:29:32,211 --> 00:29:34,112
Ay, pero qué pasó...
858
00:29:34,145 --> 00:29:37,046
...mi amor, Susi...
859
00:29:37,080 --> 00:29:39,714
...pare'e que estuviera pelando cebolla.
860
00:29:39,747 --> 00:29:42,383
Ay, ya sé, está así por lo de su hermano...
861
00:29:42,416 --> 00:29:43,616
-...¿cierto? -¡Bah!
862
00:29:44,784 --> 00:29:47,150
De Santino ni me hable que es un estúpido...
863
00:29:47,184 --> 00:29:48,918
-...un idiota. -Sí, sí, sí eso es cierto...
864
00:29:48,951 --> 00:29:51,086
...eso es cierto. (gruñido)
865
00:29:51,119 --> 00:29:53,220
Yo sólo quiero terminar mi trabajo...
866
00:29:53,253 --> 00:29:54,287
...cobrar mi plata...
867
00:29:54,320 --> 00:29:55,821
...y pegar pa'l pueblo.
868
00:29:55,854 --> 00:29:57,422
Susi, cómo se le ocurre...
869
00:29:57,455 --> 00:29:59,189
...que se va a ir.
870
00:29:59,222 --> 00:30:00,456
Mire...
871
00:30:00,490 --> 00:30:02,391
...hagamos una cosa, ¿sí?
872
00:30:02,424 --> 00:30:03,724
¿Sí? Mire, eh...
873
00:30:03,757 --> 00:30:06,525
...yo tengo unos amigos que ellos tienen...
874
00:30:06,558 --> 00:30:07,993
...e-ellos tienen una empresa...
875
00:30:08,026 --> 00:30:10,660
...y de pronto, pues, ellos, eh...
876
00:30:10,694 --> 00:30:13,661
...qué, pues yo puedo hablar con ellos...
877
00:30:13,695 --> 00:30:16,229
...de pronto para que ellos, eh, la empleen y...
878
00:30:16,262 --> 00:30:18,363
...y, y, se haga sus pesitos allá...
879
00:30:18,397 --> 00:30:20,131
-¡Huy! -...allá, ah, ah...
880
00:30:20,164 --> 00:30:23,065
...con ellos, pues, para que, mire que...
881
00:30:23,099 --> 00:30:24,699
...mientras su hermano soluciona...
882
00:30:24,732 --> 00:30:25,866
(gruñido) ...la, la, la situ...
883
00:30:25,900 --> 00:30:28,001
Ay, qué bonito cuadro...
884
00:30:28,034 --> 00:30:29,868
...se ven tan tiernos.
885
00:30:30,668 --> 00:30:33,303
Oiga, Susi, usté porque no va y limpia las mesas...
886
00:30:33,336 --> 00:30:35,837
-...que están bien cochinas. -Mjm.
887
00:30:37,771 --> 00:30:39,505
(carraspeo)
888
00:30:39,538 --> 00:30:41,206
¿Y el señor desde cuándo...
889
00:30:41,239 --> 00:30:43,673
...tanta confiancita con las empleadas?
890
00:30:43,707 --> 00:30:45,008
Confiancita no...
891
00:30:45,041 --> 00:30:47,509
...lo que pasa, es que, que, ser comprensivo, o sea...
892
00:30:47,542 --> 00:30:49,776
...esa muchacha, pobrecita con lo del hermano...
893
00:30:49,810 --> 00:30:52,477
...pu-pue' necesitaba era una persona que la consolara...
894
00:30:52,511 --> 00:30:54,011
...en una situación tan difícil...
895
00:30:54,044 --> 00:30:55,612
-...y yo estaba ahí, pues... -Ah.
896
00:30:55,645 --> 00:30:57,546
...colaborándole, y ya, eso es todo...
897
00:30:57,579 --> 00:30:59,079
-...o sea, es un gesto de... -Sí, sí...
898
00:30:59,113 --> 00:31:00,014
-...cortesía. -...sí, sí...
899
00:31:00,047 --> 00:31:01,747
...ay, mire, mire, mire, sabe qué, Juan...
900
00:31:01,780 --> 00:31:03,448
...necesito que me dé dinero...
901
00:31:03,481 --> 00:31:05,816
...porque necesito ir a hacerme uñas...
902
00:31:05,849 --> 00:31:09,017
...el cabello, me voy a depilar...
903
00:31:09,050 --> 00:31:10,118
-...todo. -Sí.
904
00:31:13,686 --> 00:31:15,887
Permisito, que se la disfruten...
905
00:31:15,921 --> 00:31:17,721
...con mucho gusto, permiso.
906
00:31:17,755 --> 00:31:19,388
Venga, don Juan, don Juan...
907
00:31:19,422 --> 00:31:21,556
-...venga, le digo una cosita. -¡Qué?
908
00:31:21,589 --> 00:31:23,257
Ay, don Juan, ¿usté si me va ayudar...
909
00:31:23,290 --> 00:31:25,358
...yo sí puedo contar con usté?
910
00:31:25,391 --> 00:31:27,125
Claro...
911
00:31:27,158 --> 00:31:29,159
...Susi, me extraña...
912
00:31:29,192 --> 00:31:31,927
...claro que sí puede contar conmigo, mamita...
913
00:31:31,960 --> 00:31:33,061
...claro que sí...
914
00:31:33,094 --> 00:31:34,561
...es que mire, yo le he dicho desde el principio...
915
00:31:34,594 --> 00:31:35,895
...Santino a usté para qué le sirve, él...
916
00:31:35,929 --> 00:31:38,330
...larguirucho, ahí, para nada.
917
00:31:38,363 --> 00:31:40,997
Yo voy a hacer una cosa, ¿sí?
918
00:31:41,031 --> 00:31:43,132
Yo la voy a ayudar pa' que no se tenga que ir pa' su pueblo...
919
00:31:43,165 --> 00:31:45,666
...se quede aquí y que le vaya bien y todo.
920
00:31:45,699 --> 00:31:47,166
-Ay, don Juan. -Ay...
921
00:31:47,199 --> 00:31:49,267
...para eso son lo' amigos, ¿no?
922
00:31:49,300 --> 00:31:52,001
Sí, usté no sabe cuánto se lo agradezco porque...
923
00:31:52,035 --> 00:31:53,436
-...es que... -Tranquila.
924
00:31:53,469 --> 00:31:56,137
...ay, es que yo ya no quiero confiar más en ese Santino.
925
00:31:56,170 --> 00:31:57,771
Nooo, es que, mhm.
926
00:31:57,804 --> 00:32:00,772
Es que, es que él me engañó. (llanto)
927
00:32:00,805 --> 00:32:02,205
Ya, ya, ya, mamita, ya.
928
00:32:02,239 --> 00:32:03,840
Él me usó, ése ni siquiera...
929
00:32:03,873 --> 00:32:05,874
...es mi hermano.
930
00:32:05,907 --> 00:32:07,842
Pere, pere, pere, pere, pere, pere, mamita...
931
00:32:07,875 --> 00:32:10,042
...¿cómo así que, cómo así que no es su hermano?
932
00:32:10,075 --> 00:32:12,109
Pues no se da cuenta que yo soy toda chaparrita...
933
00:32:12,143 --> 00:32:14,410
...y ése es todo largo, cómo vamos a ser hermanos.
934
00:32:14,444 --> 00:32:16,378
-Hola, sí, ¿no? -No, ése lo que hizo...
935
00:32:16,411 --> 00:32:17,645
...fue usarme pa' llegar acá...
936
00:32:17,678 --> 00:32:19,579
...y acostarse con su mujer.
937
00:32:19,612 --> 00:32:20,780
¡Qué!
938
00:32:20,813 --> 00:32:22,313
Có-cómo así, có-cómo, ah, pere, pere, barajeémela...
939
00:32:22,347 --> 00:32:23,514
-...cómo, ¿ah? Explíqueme bien. -No es invento, ora...
940
00:32:23,548 --> 00:32:25,415
...y usté, perdonará que yo se la bote así...
941
00:32:25,449 --> 00:32:28,316
...pero, pero, sí, ésos dos están ahí coge que coge...
942
00:32:28,350 --> 00:32:29,350
...no, ah.
943
00:32:29,383 --> 00:32:31,184
¿Ah, sí?
944
00:32:31,217 --> 00:32:33,952
Yo pensé que él a mí me quería...
945
00:32:33,985 --> 00:32:36,386
...pero no. (llanto)
946
00:32:36,419 --> 00:32:38,420
Ya mamita, ya, ya, ya, ya, ya.
947
00:32:38,454 --> 00:32:39,987
Yo ya cumplí con mi parte, ¿no?
948
00:32:40,020 --> 00:32:41,521
-Mjm. -Ah, la Susi...
949
00:32:41,555 --> 00:32:43,122
...se va a volver pa'l pueblo... (inhalación)
950
00:32:43,156 --> 00:32:46,123
...y yo voy a quedar con el camión libre para, pues que...
951
00:32:46,157 --> 00:32:48,324
...nos volemos los dos con esa platica, ¿sí?
952
00:32:48,358 --> 00:32:50,325
(inhalación) Ahora, lo único que falta...
953
00:32:50,359 --> 00:32:52,225
...es que mi marido te libre de la cárcel...
954
00:32:52,259 --> 00:32:53,860
-Ajá. -...concéntrate en sacar...
955
00:32:53,893 --> 00:32:55,727
-...el camión, que yo me... -Sí.
956
00:32:55,761 --> 00:32:57,694
...concentro en asegurar el dinero.
957
00:32:57,728 --> 00:32:59,928
Ajá, así será.
958
00:32:59,962 --> 00:33:02,329
Para hacer muchos, ¡uuuh!
959
00:33:02,363 --> 00:33:03,830
Mmm.
960
00:33:03,864 --> 00:33:06,365
(risas)
961
00:33:06,598 --> 00:33:08,199
(voces indistintas)
962
00:33:08,232 --> 00:33:09,232
A ése.
963
00:33:11,733 --> 00:33:14,401
Ah, perfecto, perfecto, perfecto.
964
00:33:16,602 --> 00:33:17,870
Venga, don Juan, venga, venga, venga...
965
00:33:17,903 --> 00:33:19,070
...¿y usté pa' dónde va con eso?
966
00:33:19,103 --> 00:33:21,404
Ay, adivine lo que le voy a hacer a su Santino...
967
00:33:21,437 --> 00:33:22,972
...adivine, adivine...
968
00:33:23,005 --> 00:33:24,605
...¿qué dijeron que se van a burlar de mí?
969
00:33:24,638 --> 00:33:26,139
No, señora, no, señora.
970
00:33:26,173 --> 00:33:28,007
No, no, pero venga, don Juan...
971
00:33:28,040 --> 00:33:30,241
...no señor, ésa no es la forma, por ahí no es.
972
00:33:30,275 --> 00:33:31,508
-¿No? -No la pelea no es...
973
00:33:31,541 --> 00:33:34,476
...la solución, hay que buscar por otro lado pa' perjudicarlos.
974
00:33:34,509 --> 00:33:36,410
-¿Por otro la'o? -Sí, vea, mire....
975
00:33:37,210 --> 00:33:39,211
Bueno, consentida, yo me voy ya pa'l juzgado...
976
00:33:39,244 --> 00:33:40,212
...con el señor Juan.
977
00:33:40,245 --> 00:33:41,779
Pues que me le vaya muy bien...
978
00:33:41,812 --> 00:33:44,480
...porque esta mismitica tarde yo pego pa'l pueblo.
979
00:33:44,513 --> 00:33:46,614
¿Es que no me vas a esperar a que yo regrese?
980
00:33:47,047 --> 00:33:48,248
Ay, pero consentida...
981
00:33:48,282 --> 00:33:50,216
...no sea asííí...
982
00:33:50,249 --> 00:33:51,883
...mira, yo quiero que hagamos algo rico...
983
00:33:51,916 --> 00:33:53,484
...que nos demos besitos...
984
00:33:53,517 --> 00:33:55,150
...no te pongas mal...
985
00:33:55,185 --> 00:33:58,052
...yo te juro que voy a volver al pueblo por ti...
986
00:33:58,086 --> 00:33:59,919
...de verdá, juradito.
987
00:33:59,952 --> 00:34:02,287
-¿Y me va a buscar? -Te voy a buscar.
988
00:34:02,320 --> 00:34:04,454
-¿Sí? -Y te voy a dar muchos besitos.
989
00:34:05,389 --> 00:34:07,389
Y te voy a hacer así...
990
00:34:07,422 --> 00:34:08,756
...cositas deliciosas.
991
00:34:08,790 --> 00:34:10,191
Pues, no...
992
00:34:10,224 --> 00:34:11,391
...no, y no, y no.
993
00:34:11,424 --> 00:34:13,658
Pero ¿por qué no? ¿Qué es lo que está pasando?
994
00:34:13,692 --> 00:34:15,659
Mire, usté a mí me engañó y...
995
00:34:15,693 --> 00:34:16,959
...usté es un cochino...
996
00:34:16,993 --> 00:34:19,394
...y yo no soy una ladrona mentirosa...
997
00:34:19,427 --> 00:34:20,728
-...como usted. -Ah, no, ah, no, ah, no...
998
00:34:20,761 --> 00:34:22,862
...es que yo ladrón ni mentiroso, ya nunca más...
999
00:34:22,896 --> 00:34:24,962
...yo esos vicios ya los dejé de lado porque es que...
1000
00:34:24,996 --> 00:34:26,563
...sí, eso de andar corriendo á'i con plata ajena...
1001
00:34:26,597 --> 00:34:27,630
...eso no es pa' uno...
1002
00:34:27,663 --> 00:34:29,831
...yo quiero la paz y la tranquilidá...
1003
00:34:29,864 --> 00:34:32,232
...y yo le juro que la mando a buscar al pueblo.
1004
00:34:32,833 --> 00:34:34,100
Y por favor... (ruido / nariz)
1005
00:34:34,133 --> 00:34:36,367
...que, que Santinito quede libre...
1006
00:34:36,401 --> 00:34:38,135
-...de toda sospecha, ¿sí? -Sí, sí, sí.
1007
00:34:38,168 --> 00:34:40,436
Porque es que me da un pesar de ese muchacho...
1008
00:34:40,469 --> 00:34:41,736
-...pobrecito... -Claro, ese muchacho
1009
00:34:41,769 --> 00:34:43,004
...tan querido...
1010
00:34:43,037 --> 00:34:44,437
-...tan, arriesgó todo por... -...arriesgó todo por nosotros.
1011
00:34:44,470 --> 00:34:46,338
-Bueno, nosotros ya nos vamos. - Sí.
1012
00:34:46,371 --> 00:34:47,806
Deséeme...
1013
00:34:47,839 --> 00:34:49,072
...harto, o sea...
1014
00:34:49,106 --> 00:34:51,107
...mucha suerte porque, es que la voy a necesitar.
1015
00:34:51,140 --> 00:34:53,074
-Sí, señor, ya llegó el taxi. -Sí.
1016
00:34:53,108 --> 00:34:55,509
-Sí, bueno, entonces... -Vamos.
1017
00:34:55,542 --> 00:34:57,242
-Permiso. -Dale, a ver.
1018
00:34:58,243 --> 00:34:59,243
(exhalación)
1019
00:34:59,276 --> 00:35:01,011
Niña, venga le pago.
1020
00:35:01,044 --> 00:35:04,045
(sollozo)
1021
00:35:08,447 --> 00:35:11,981
(♪ ♪)
1022
00:35:12,015 --> 00:35:13,582
Chichipata.
1023
00:35:18,718 --> 00:35:21,052
Oiga, ¿y es que usté se va a ir así, sin almorzar?
1024
00:35:21,085 --> 00:35:23,153
No, sí, es que el bus... (inhalación)
1025
00:35:23,186 --> 00:35:24,153
...¡sale en media hora!
1026
00:35:24,186 --> 00:35:25,154
-¡No, yo me voy ya, no, no... -No, pero ven.
1027
00:35:25,187 --> 00:35:26,187
...no, no, no, no, no, no!
1028
00:35:26,221 --> 00:35:28,855
Pérese tantico, pues coge el bus de más tarde...
1029
00:35:28,888 --> 00:35:30,523
...vea que yo le preparé un almuerzo...
1030
00:35:30,556 --> 00:35:32,256
...lo más de sabroso, lo más de rico...
1031
00:35:32,289 --> 00:35:34,757
...con una arepa así bien, con harta mantequillita.
1032
00:35:34,790 --> 00:35:36,591
(exhalación) Vea, Susana...
1033
00:35:36,625 --> 00:35:39,159
...ya me cogió la noche pa' irme pa'l mercado...
1034
00:35:39,192 --> 00:35:40,727
...hágame un favor, ¿sí?
1035
00:35:40,760 --> 00:35:42,593
Usté me le pone cuidado a la olla a presión...
1036
00:35:42,627 --> 00:35:44,061
-...mientras que regreso, ¿sí? -Listo.
1037
00:35:44,094 --> 00:35:47,029
Estoy cocinando granos y con eso se tapa.
1038
00:35:47,763 --> 00:35:50,597
Pero no se demore porque yo me acabo mi banano...
1039
00:35:50,631 --> 00:35:52,998
...mhm, lavo platos y...
1040
00:35:53,032 --> 00:35:54,732
...me piso de acá, me echo pa'l pueblo.
1041
00:35:55,733 --> 00:35:58,300
(voces indistintas)
1042
00:35:58,334 --> 00:35:59,334
(exhalación)
1043
00:36:01,335 --> 00:36:03,269
Pero es que Susana, usté...
1044
00:36:04,236 --> 00:36:06,537
...usté no tendría por qué irse...
1045
00:36:07,337 --> 00:36:09,271
...en serio.
1046
00:36:09,304 --> 00:36:11,539
Mire, por qué má' bien usté...
1047
00:36:11,572 --> 00:36:13,740
...por qué no se viene pa' mi casa...
1048
00:36:13,773 --> 00:36:14,940
...¿mhm?
1049
00:36:14,973 --> 00:36:16,874
Vea que allá usté tiene harto espacio...
1050
00:36:16,907 --> 00:36:19,142
...donde usted se puede quedar...
1051
00:36:19,175 --> 00:36:21,309
...mientras que consigue trabajo...
1052
00:36:21,343 --> 00:36:23,677
...de verdá, se lo digo como una amiga.
1053
00:36:23,710 --> 00:36:25,778
(exhalación) Me encantaría, pero no...
1054
00:36:25,811 --> 00:36:28,279
...verdá, verdá que en el pueblo voy a estar bien...
1055
00:36:28,312 --> 00:36:29,546
...gracias.
1056
00:36:29,579 --> 00:36:30,647
¿Sabe qué?
1057
00:36:32,113 --> 00:36:34,614
Yo quiero que usté consiga a la persona que usté merece.
1058
00:36:34,648 --> 00:36:36,315
(risa)
1059
00:36:36,349 --> 00:36:37,382
(inhalación)
1060
00:36:37,415 --> 00:36:39,416
Usté tampoco debería estar sola, Norma.
1061
00:36:39,450 --> 00:36:42,451
(voces indistintas)
1062
00:36:45,419 --> 00:36:46,586
Pues, yo sé...
1063
00:36:48,054 --> 00:36:49,054
...yo sé.
1064
00:36:50,521 --> 00:36:52,722
Así que por el momento pues...
1065
00:36:54,056 --> 00:36:56,657
...pues yo me conformo con la compañía de mi papa.
1066
00:36:59,358 --> 00:37:01,859
Usté sabía que la papa ya sirve inclusive para...
1067
00:37:02,793 --> 00:37:04,560
¡Chitola!
1068
00:37:04,860 --> 00:37:06,894
-¿Qué? -Ay, suelte papa, guácala.
1069
00:37:06,927 --> 00:37:08,495
-Quééé. -Prueba el banano.
1070
00:37:08,528 --> 00:37:09,662
N'hombre...
1071
00:37:09,695 --> 00:37:11,596
...suelte el banano más bien, usté, déjelo ahí.
1072
00:37:11,629 --> 00:37:12,964
Pero si a mí me gusta el banano.
1073
00:37:12,997 --> 00:37:15,030
Vea, agarre la papa así, vea...
1074
00:37:15,064 --> 00:37:17,498
...con fuerza, ¿sí siente?
1075
00:37:17,531 --> 00:37:19,899
Mjm, ¿y qué hago?
1076
00:37:19,932 --> 00:37:22,233
Pues la tiene ahí, así, siéntala primero.
1077
00:37:22,267 --> 00:37:23,234
(risa)
1078
00:37:23,268 --> 00:37:24,534
-Eso. -Ay, no, ay, no...
1079
00:37:24,568 --> 00:37:25,969
-...esto es como raro... (risa)
1080
00:37:26,002 --> 00:37:27,870
...ay, no, no, no, venga, ¿usté no iba pa'l merca'o?
1081
00:37:27,903 --> 00:37:30,404
Ay, sí, bueno, cuídelo bien, ¿no?
1082
00:37:30,437 --> 00:37:33,072
Bueno, yo le echo ojo, hágale.
1083
00:37:37,506 --> 00:37:39,707
O sea, ¿que ya todo está solucionado?
1084
00:37:39,740 --> 00:37:42,108
Sí, sí, sí, ya me entregaron el camión...
1085
00:37:42,141 --> 00:37:43,442
...ahora le estamos echando gasolina...
1086
00:37:43,476 --> 00:37:45,477
...Juan se fue por allá dizque a pagar...
1087
00:37:45,510 --> 00:37:46,710
...por eso es que aproveché el momentico...
1088
00:37:46,743 --> 00:37:48,144
...pa' pegarle una llamada a mi cosota.
1089
00:37:48,178 --> 00:37:50,279
Ay, yo ya tengo empacadas las maletas...
1090
00:37:50,312 --> 00:37:53,313
...lo único que me falta es sacar la plata y listo.
1091
00:37:55,881 --> 00:37:57,815
Santino...
1092
00:37:57,848 --> 00:37:59,882
...Santino, la plata no está.
1093
00:37:59,915 --> 00:38:01,049
¿Cómo así que no está?
1094
00:38:01,083 --> 00:38:02,784
Ay, no, no está.
1095
00:38:02,817 --> 00:38:03,884
(inhalación)
1096
00:38:03,917 --> 00:38:05,318
Ay, ya sé...
1097
00:38:05,351 --> 00:38:07,451
...fue la rata del Juan el que se la robo.
1098
00:38:07,485 --> 00:38:08,719
No, no, no, pero eso no puede ser posible...
1099
00:38:08,752 --> 00:38:10,087
...porque es que Juan estuvo acompañándome...
1100
00:38:10,120 --> 00:38:11,253
...todo el tiempo en el juzgado.
1101
00:38:11,287 --> 00:38:13,354
Si eso fue una excusa que uso él...
1102
00:38:13,388 --> 00:38:15,622
...yo imagino que tenía una cómplice...
1103
00:38:15,655 --> 00:38:16,822
(inhalación)
1104
00:38:16,855 --> 00:38:19,023
...la mandó a robar para no levantar sospechas...
1105
00:38:19,056 --> 00:38:20,457
...mientras ustedes estaban allá.
1106
00:38:20,491 --> 00:38:23,458
No qué cómplice ni qué nada, si éste ni amigos tiene.
1107
00:38:23,492 --> 00:38:24,958
(timbre / teléfono)
1108
00:38:24,992 --> 00:38:28,494
Ay, aló, aló, ¿quehubo, don Juan?
1109
00:38:28,527 --> 00:38:31,128
Sí, sí, ya hice lo que me pidió.
1110
00:38:31,161 --> 00:38:33,896
Sí, ya aseguré la platica.
1111
00:38:33,929 --> 00:38:35,963
Ya voy pa' la terminal de buses, no me queman.
1112
00:38:35,997 --> 00:38:37,631
Ya sé.
1113
00:38:37,664 --> 00:38:40,465
-Huy. -Ay, ah, ah, con ellos...
1114
00:38:40,499 --> 00:38:42,833
...mientras su hermano soluciona, la, la...
1115
00:38:42,866 --> 00:38:45,201
Ay, qué bonito cuadro...
1116
00:38:45,234 --> 00:38:46,734
...se ven tan tiernos.
1117
00:38:46,767 --> 00:38:47,735
¡Claro!
1118
00:38:47,768 --> 00:38:50,369
Ya me imagino quién es la mosca muerta esa...
1119
00:38:50,403 --> 00:38:51,603
...pero, espere y verá.
1120
00:38:51,636 --> 00:38:52,637
Listo.
1121
00:38:54,804 --> 00:38:56,305
¡Susi! (inhalación)
1122
00:38:57,438 --> 00:38:58,906
¿Susi, dónde está?
1123
00:39:01,240 --> 00:39:04,241
¿Dónde se habrá metido la mosca muerta ésta?
1124
00:39:05,542 --> 00:39:06,942
Ay, no.
1125
00:39:06,975 --> 00:39:08,510
¡Susi!
1126
00:39:08,543 --> 00:39:11,144
¡Ay, no, no, no!
1127
00:39:11,177 --> 00:39:12,845
Dígame 'ónde está mi plata. (quejido)
1128
00:39:12,878 --> 00:39:15,446
Oiga, vieja brusca, yo no sé de qué plata me está hablando.
1129
00:39:15,479 --> 00:39:17,880
¡Usted ni Juan me van a ver la cara de boba...
1130
00:39:17,914 --> 00:39:19,647
...nadie me quita lo que es mío!
1131
00:39:19,680 --> 00:39:21,181
No, pues eso no se lo quita nadie...
1132
00:39:21,215 --> 00:39:22,949
...pero yo no sé qué plata me está diciendo.
1133
00:39:22,982 --> 00:39:24,649
Dígame, dónde está mi plata.
1134
00:39:24,682 --> 00:39:26,350
-Usté la tiene acá... -Pues descárguela.
1135
00:39:26,383 --> 00:39:28,651
...usté la tiene acá.
1136
00:39:28,684 --> 00:39:31,085
Usté quiere que yo llame a la policía, ¿cierto?
1137
00:39:31,119 --> 00:39:32,786
-Ay, no, no, no, a la policía... -Le voy...
1138
00:39:32,820 --> 00:39:35,387
-...a llamar la policía. -No, no, no, la policía, no...
1139
00:39:35,421 --> 00:39:37,021
-...por favor, ay. -¡Entonces dónde está mi plata!
1140
00:39:38,588 --> 00:39:39,788
¡En la cocina!
1141
00:39:39,822 --> 00:39:41,756
Quehubo, uh, papas pa' la cocina, mamita.
1142
00:39:41,789 --> 00:39:42,557
-¡Quehubo, pues! -¡Brusca!
1143
00:39:42,590 --> 00:39:44,424
Dígame dónde está, ¿ah?
1144
00:39:44,457 --> 00:39:46,791
-¿Dónde la escondió? -Yo no sé, yo, yo, no sé nada.
1145
00:39:46,825 --> 00:39:48,192
-No sé de qué me está hablando. -¿Dónde la escondió?
1146
00:39:48,226 --> 00:39:50,060
Dígame dónde la escondió, ah.
1147
00:39:50,093 --> 00:39:51,793
-¿Dónde está? -Pero esconder qué...
1148
00:39:51,827 --> 00:39:53,894
...es que yo no sé de qué me está hablando, no sé.
1149
00:39:53,928 --> 00:39:55,662
(ruido / olla) ¿Y ese ruido?
1150
00:39:55,695 --> 00:39:57,029
¡Ay, Dios mío!
1151
00:39:58,030 --> 00:39:59,696
(inhalación)
1152
00:39:59,730 --> 00:40:01,597
¡La olla!
1153
00:40:01,631 --> 00:40:03,165
(explosión)
1154
00:40:03,198 --> 00:40:04,732
¿Qué es eso, qué fue?
1155
00:40:04,765 --> 00:40:06,366
¿Qué pasó?
1156
00:40:06,399 --> 00:40:07,399
Ay.
1157
00:40:07,433 --> 00:40:09,800
Venga, consentida, ¿qué fue? (tos)
1158
00:40:09,834 --> 00:40:11,668
-¿Qué pasó? -¡Juaaan!
1159
00:40:11,701 --> 00:40:13,469
-Tranquila, siéntese, siéntese. -¡Juan!
1160
00:40:13,502 --> 00:40:16,437
Todo esto pasó por tu culpa. (llanto)
1161
00:40:16,470 --> 00:40:18,304
¡Yo que tengo que ver ahí! ¿Qué pasó?
1162
00:40:18,338 --> 00:40:20,672
Susi guardó el dinero en la cocina...
1163
00:40:20,705 --> 00:40:23,673
-...y la cocina explotóóó. -¿Cómo así?
1164
00:40:23,706 --> 00:40:26,674
Lo perdimos todo.
1165
00:40:26,707 --> 00:40:29,675
Cómo así que lo perdimos todo, cómo así.
1166
00:40:29,708 --> 00:40:32,577
No, no, no, deje la chilladera, tampoco, no lo perdimos todo...
1167
00:40:32,610 --> 00:40:34,577
...mira a mis papitas no les pasó nada, vea.
1168
00:40:34,610 --> 00:40:36,745
-Usté me tiene hasta aquí... -¿Sí vio?
1169
00:40:36,778 --> 00:40:39,812
...con esas malditas papas, por qué no se mete esas papas...
1170
00:40:39,846 --> 00:40:41,013
-...por el culo. -Chabela, Chabela...
1171
00:40:41,047 --> 00:40:42,013
-...no, no, no, no, no. -¿Usté se va a poner a...
1172
00:40:42,047 --> 00:40:43,314
...chillar, ah?
1173
00:40:43,348 --> 00:40:44,714
No, no, no, pero qué pasa...
1174
00:40:44,748 --> 00:40:45,782
...¿ustedes van a peliar?
1175
00:40:45,815 --> 00:40:47,783
Mire, mire, ¿sabe qué?
1176
00:40:47,816 --> 00:40:49,883
Yo no ne'esito trabajar para ningún ogro...
1177
00:40:49,916 --> 00:40:51,551
...si a usté no le gusta cómo yo soy..
1178
00:40:51,584 --> 00:40:52,852
...pues entonces yo me largo.
1179
00:40:52,885 --> 00:40:53,852
-No, pero... -Permiso.
1180
00:40:53,885 --> 00:40:55,886
-Ay, Juan. -Venga, venga, venga.
1181
00:40:55,919 --> 00:40:57,787
-¿Sí vio? -Mire, sí vio, eso le digo...
1182
00:40:57,820 --> 00:41:00,755
-...yo a usté, ¿sí vio? -Ay, lo perdimos todo.
1183
00:41:00,788 --> 00:41:01,921
No, no, no, no, no se me acerque.
1184
00:41:03,322 --> 00:41:05,890
-Fue culpa suya... -¡Olé!
1185
00:41:05,923 --> 00:41:08,891
...por cambiarle el puesto al escondite de la plata.
1186
00:41:08,924 --> 00:41:10,092
¿Ah, sí?
1187
00:41:10,125 --> 00:41:11,225
¿Y usté cómo se dio cuenta...
1188
00:41:11,259 --> 00:41:13,226
...que la plata no estaba en el escondite?
1189
00:41:13,260 --> 00:41:14,661
Porque me iba a robar, ¿no?
1190
00:41:14,694 --> 00:41:16,194
Me iba a robar, ay, hágase.
1191
00:41:16,227 --> 00:41:17,828
¡Aaah!
1192
00:41:17,862 --> 00:41:19,462
-No, no, no. -Nooo.
1193
00:41:19,495 --> 00:41:21,563
Hágase, hágase que usté me iba a quitar la platica, ¿no?
1194
00:41:21,596 --> 00:41:24,130
Ay, da uno la espalda un momentico y entonces ya...
1195
00:41:24,164 --> 00:41:25,265
-...cogí, se aprovecha... -Consentidita.
1196
00:41:25,298 --> 00:41:26,898
-...de uno, no. -Cómo que está despertando...
1197
00:41:26,931 --> 00:41:28,332
...véala, véala, ya está despertando...
1198
00:41:28,366 --> 00:41:30,833
...consentidita, hola, ¿dónde está?
1199
00:41:30,867 --> 00:41:32,401
-Susi, hola, hola. -No le pegue.
1200
00:41:32,434 --> 00:41:34,569
-De'pacito, hola. -Despacito, oye.
1201
00:41:34,602 --> 00:41:36,502
-Mhm, ¿quééé? -Pero qué, la plata...
1202
00:41:36,535 --> 00:41:37,503
...qué la hizo.
1203
00:41:37,536 --> 00:41:39,403
¿Dónde la escondió? (quejido)
1204
00:41:39,436 --> 00:41:42,372
¿Dónde la escondió, dónde, dónde?
1205
00:41:42,405 --> 00:41:44,739
Paciencia, paciencia porque ella está como en un trance ahí.
1206
00:41:44,773 --> 00:41:47,340
Eh, ella me dijo, ella me dijo que la había escondido...
1207
00:41:47,374 --> 00:41:48,674
...aquí en la cocina.
1208
00:41:48,707 --> 00:41:50,508
¿Sí, sí?
1209
00:41:50,541 --> 00:41:52,909
-No me acuerdo, no me acuerdo. -Ay, mi amor...
1210
00:41:52,942 --> 00:41:54,877
-...acuérdese. -¿En dónde dejó la platita...
1211
00:41:54,910 --> 00:41:57,344
-...dónde, dónde fue? -¿Dónde, dónde, dónde, dónde?
1212
00:41:57,378 --> 00:41:59,244
Sht, está reaccionando, ya, ahí viene.
1213
00:41:59,278 --> 00:42:01,012
Nnn.
1214
00:42:01,045 --> 00:42:04,514
Ay, ¡dónde, hola, dónde! (llanto)
1215
00:42:04,547 --> 00:42:06,147
-Aquí. -Sí, pero dónde.
1216
00:42:06,181 --> 00:42:08,915
-¡Dónde! -No sé.
1217
00:42:08,948 --> 00:42:10,583
¿Sí vio? (llanto)
1218
00:42:10,616 --> 00:42:12,317
-No me acuerdo. -Lo perdimos...
1219
00:42:12,350 --> 00:42:14,184
-...todo. -¿Sí vio, vio lo que hizo usté?
1220
00:42:14,217 --> 00:42:15,351
(exhalación)
1221
00:42:16,185 --> 00:42:18,752
-¿Ahora sí, qué vamos hacer? -¡Ahora sí, lo perdimos...
1222
00:42:18,786 --> 00:42:21,787
...todo! (llanto)
1223
00:42:21,820 --> 00:42:24,188
Lo único que se salvó fueron esas papas.
1224
00:42:24,221 --> 00:42:27,090
-Las papas. -¿Las papas?
1225
00:42:27,123 --> 00:42:28,590
Las papas...
1226
00:42:28,623 --> 00:42:31,524
...la plata en las papas.
1227
00:42:31,557 --> 00:42:33,858
(inhalación)
1228
00:42:33,892 --> 00:42:35,859
¡Las papas!
1229
00:42:37,094 --> 00:42:40,061
Famosa de hacer sancochos a punta de papa...
1230
00:42:40,095 --> 00:42:41,928
...mejores que los suyos, ¿oyó?
1231
00:42:41,961 --> 00:42:44,062
Ni era. (trinos / pájaros)
1232
00:42:44,096 --> 00:42:45,797
(exhalación)
1233
00:42:45,830 --> 00:42:47,031
Oiga, pero...
1234
00:42:47,064 --> 00:42:50,699
...usté por qué hizo esas papas así como tan pesadas, oiga.
1235
00:42:50,732 --> 00:42:53,600
(exhalación)
1236
00:42:53,633 --> 00:42:54,701
O qué...
1237
00:42:56,067 --> 00:42:58,302
...tienen otro tamaño, ¿o qué?
1238
00:42:59,836 --> 00:43:02,170
¿O qué fue? (inhalación)
1239
00:43:03,137 --> 00:43:04,204
Ole...
1240
00:43:05,505 --> 00:43:07,906
...¿es que ahora vienen así en tamaño cuadra'o?
1241
00:43:09,039 --> 00:43:10,073
¿Esto qué es?
1242
00:43:10,107 --> 00:43:15,075
(♪ ♪)
1243
00:43:15,109 --> 00:43:16,109
¡Ay!
1244
00:43:17,810 --> 00:43:19,544
Ay, Dio' mío.
1245
00:43:19,577 --> 00:43:20,911
(exhalación)
1246
00:43:21,344 --> 00:43:22,878
¿Esto es de verda' o qué?
1247
00:43:22,912 --> 00:43:24,546
(olfateos) Ay...
1248
00:43:24,579 --> 00:43:26,079
...¡ay!
1249
00:43:26,113 --> 00:43:27,980
Ay, Dios mío, mire...
1250
00:43:28,014 --> 00:43:30,648
...ay, me retoñaron las papitas...
1251
00:43:30,681 --> 00:43:32,549
...mire, lo que retoñó esto.
1252
00:43:32,582 --> 00:43:35,550
¡Ay, yo lo sabía que me iban a sacar de pobreee!
1253
00:43:35,583 --> 00:43:38,551
(grito) (risa)
1254
00:43:38,584 --> 00:43:41,185
Generado por MVS Televisión México
1255
00:43:41,219 --> 00:43:43,520
♪El amor es una llama...
1256
00:43:43,553 --> 00:43:45,954
♪...que ilumina el alma...
1257
00:43:45,987 --> 00:43:48,655
♪...y si un día la descuidas...♪
1258
00:43:48,688 --> 00:43:50,789
♪...simplemente se apaga.
1259
00:43:50,823 --> 00:43:53,790
♪¡Oye! La vida con sus caminos...♪
1260
00:43:53,824 --> 00:43:55,958
♪...es un juego del destino...♪
1261
00:43:55,991 --> 00:43:58,526
♪...deja de andar buscando en la calle...♪
1262
00:43:58,559 --> 00:44:01,293
♪...lo que no se te ha perdido.♪
1263
00:44:01,327 --> 00:44:04,328
(risa)
94849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.