All language subtitles for Mobland-S01E05-Paramount-P-TR-EN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,006 --> 00:00:04,886 Morning, sunshine. 2 00:00:08,846 --> 00:00:10,006 It's Archie. 3 00:00:10,126 --> 00:00:13,406 They found him in a box with a little old Scottish lady. 4 00:00:15,046 --> 00:00:17,166 Someone's a rat. 5 00:00:17,286 --> 00:00:18,566 You and me both have 6 00:00:18,686 --> 00:00:19,966 something in common, Jan. 7 00:00:21,006 --> 00:00:22,966 Ask me what it is. Go on. 8 00:00:23,086 --> 00:00:24,206 Ask me. 9 00:00:24,326 --> 00:00:26,246 We both love Harry. 10 00:00:26,366 --> 00:00:27,686 Now, do me a favor, 11 00:00:27,806 --> 00:00:29,726 never discuss anything about Harry 12 00:00:29,846 --> 00:00:31,406 outside the family. 13 00:00:31,526 --> 00:00:33,446 Am I clear with this now? 14 00:00:34,406 --> 00:00:35,406 Good work. 15 00:00:35,526 --> 00:00:37,046 Think you can get closer to him? 16 00:00:37,166 --> 00:00:38,966 Was it a mistake? What we did? 17 00:00:39,086 --> 00:00:41,286 We've got everyone exactly 18 00:00:41,406 --> 00:00:43,246 where we want them. 19 00:00:43,366 --> 00:00:45,726 When you cut Tommy up, that sent a message, 20 00:00:45,846 --> 00:00:47,766 and we're about to send another. 21 00:00:48,766 --> 00:00:50,046 I'd like you to take care of this. 22 00:00:50,166 --> 00:00:51,286 I'm gonna watch you, 23 00:00:51,406 --> 00:00:54,206 I'm gonna listen to only one thing: my gut. 24 00:00:54,326 --> 00:00:55,606 And then whatever my gut tells me, 25 00:00:55,726 --> 00:00:56,966 well, that's the truth. 26 00:01:05,606 --> 00:01:07,406 It's crazy, mate. It's a trap. 27 00:01:07,526 --> 00:01:10,166 It's a nailed on, copper-bottomed, f...king ambush. 28 00:01:10,286 --> 00:01:12,286 The minute we set foot in that church... 29 00:01:12,406 --> 00:01:14,166 -Crematorium. -Whatever. 30 00:01:14,286 --> 00:01:16,966 Us and them. Us and the f...king Stevensons. 31 00:01:17,086 --> 00:01:18,566 It gets better, mate. 32 00:01:18,686 --> 00:01:20,526 Don't forget, he wants us to go to the wake as well. 33 00:01:20,646 --> 00:01:22,526 F...king hell. 34 00:01:22,646 --> 00:01:24,886 -Which is at his house. -What? 35 00:01:25,006 --> 00:01:26,326 And it's not just you and me, right? 36 00:01:26,446 --> 00:01:27,526 It's us, the whole family. 37 00:01:27,646 --> 00:01:29,526 -Right? Jan, Bella. -Amazing. 38 00:01:29,646 --> 00:01:31,846 I know. Clever cunt. 39 00:01:31,966 --> 00:01:33,446 F...king hell. 40 00:01:33,566 --> 00:01:34,606 It's great, innit? 41 00:01:35,566 --> 00:01:37,166 Well, you want another cuppa? 42 00:01:37,286 --> 00:01:38,606 Yeah, go on, mate. 43 00:01:40,646 --> 00:01:41,646 Thanks. 44 00:01:46,406 --> 00:01:48,846 Hey, what was the name of that screw you mentioned? 45 00:01:48,966 --> 00:01:50,766 -Rusby. -That's it. 46 00:01:50,886 --> 00:01:52,326 -Yeah. -F...king... 47 00:01:52,446 --> 00:01:54,686 -Why, you remember him? -Yeah, I do remember him. 48 00:01:58,246 --> 00:01:59,646 Why'd you bring him up? 49 00:01:59,766 --> 00:02:01,526 I saw him, mate. 50 00:02:01,646 --> 00:02:03,446 -Where? -Um, the other day. 51 00:02:03,566 --> 00:02:05,606 You know, when I went to, um, the old people's home. 52 00:02:05,726 --> 00:02:07,486 I had to get Maria's mum 53 00:02:07,606 --> 00:02:09,966 a bed there, right? As I was leaving, he was sat 54 00:02:10,086 --> 00:02:12,046 in the common room. He was just talking to someone. 55 00:02:12,166 --> 00:02:14,086 If it's his wife or his sister, I don't know. 56 00:02:14,206 --> 00:02:16,246 -It was definitely him? -Oh, yeah, hundred percent. 57 00:02:17,366 --> 00:02:19,926 I haven't thought about that cunt in years. 58 00:02:20,046 --> 00:02:22,486 I know, mate. Brought you right back, f...king hell. 59 00:02:22,606 --> 00:02:24,606 Here we go. 60 00:02:27,006 --> 00:02:28,206 -Dad. - Kevin, 61 00:02:28,326 --> 00:02:30,646 I want you and Harry here this morning. 62 00:02:30,766 --> 00:02:32,566 Quick as you can. 63 00:02:32,686 --> 00:02:34,166 Council of war. 64 00:02:34,286 --> 00:02:36,006 All right, we'll be there. 65 00:02:36,126 --> 00:02:38,686 It's Dad. He wants us up at the house, soon as. 66 00:02:38,806 --> 00:02:40,766 All right. Well, that's Jan's Sunday f...ked, innit? 67 00:02:47,206 --> 00:02:48,366 Hello, Harry. 68 00:02:48,486 --> 00:02:51,846 Um, hey, babe. I'm, uh, I'm really sorry. I'm, uh-- 69 00:02:51,966 --> 00:02:53,366 I have to head up to the Cotswolds now. 70 00:02:53,486 --> 00:02:54,806 So no brunch then? 71 00:02:55,806 --> 00:02:57,406 Ask him if he knows I have an exam tomorrow. 72 00:02:57,526 --> 00:03:00,526 Listen. Uh... something's come up. 73 00:03:00,646 --> 00:03:02,486 Tell him you found my crack pipe. 74 00:03:02,606 --> 00:03:04,006 This Friday, we need to be 75 00:03:04,126 --> 00:03:05,766 at this, uh, there's something we need to be at. 76 00:03:05,886 --> 00:03:07,246 What? 77 00:03:08,206 --> 00:03:09,806 Tommy Stevenson's funeral. 78 00:03:10,966 --> 00:03:12,526 Are you f...king joking? 79 00:03:12,646 --> 00:03:14,366 -I wish I was. -What is it? 80 00:03:15,846 --> 00:03:17,086 Mum? 81 00:03:17,206 --> 00:03:19,966 Harry, why are you... 82 00:03:20,086 --> 00:03:22,326 why are w-- I've never even met Tommy. 83 00:03:22,446 --> 00:03:23,806 I couldn't pick Tommy Stevenson 84 00:03:23,926 --> 00:03:25,646 out of a f...king lineup. 85 00:03:25,766 --> 00:03:27,606 I know. I know, but, uh, 86 00:03:27,726 --> 00:03:29,806 Richie has invited the whole family. 87 00:03:29,926 --> 00:03:31,486 It's a trap. 88 00:03:31,606 --> 00:03:34,286 I know it sounds bad, 89 00:03:34,406 --> 00:03:36,886 but I think it's safe. Just trust me. 90 00:03:37,006 --> 00:03:38,486 Is Bella going? 91 00:03:38,606 --> 00:03:40,166 Yes. 92 00:03:42,566 --> 00:03:45,806 Well, as it happens, 93 00:03:45,926 --> 00:03:47,406 among my list of options, 94 00:03:47,526 --> 00:03:49,326 I've been considering suicide, so... 95 00:03:49,446 --> 00:03:50,886 f...k it. 96 00:03:51,006 --> 00:03:52,286 -Okay. -All right. 97 00:03:52,406 --> 00:03:53,806 See you later. 98 00:03:55,046 --> 00:03:56,606 What was that about? 99 00:03:59,006 --> 00:04:00,646 Mum? 100 00:04:04,046 --> 00:04:06,646 So, what do I wear to a Stevenson funeral? 101 00:04:08,246 --> 00:04:09,526 A flak jacket? 102 00:05:14,686 --> 00:05:16,326 -Mum. -Darling. 103 00:05:16,446 --> 00:05:17,526 Wotcha, Harry. 104 00:05:17,646 --> 00:05:19,326 Oh, hey. 105 00:05:20,446 --> 00:05:21,806 -Harry. -Morning. 106 00:05:21,926 --> 00:05:23,766 -Hope you're hungry. -That looks spectacular. 107 00:05:26,846 --> 00:05:28,166 Go on, sit the f...k down. 108 00:05:29,446 --> 00:05:31,366 -Thank you. -Come on, bruv, sit down. 109 00:05:35,806 --> 00:05:36,886 What did Jan say? 110 00:05:37,006 --> 00:05:38,286 She's f...king livid, mate. 111 00:05:38,406 --> 00:05:40,006 Yeah. Bella's not exactly gagging to go 112 00:05:40,126 --> 00:05:41,126 to the funeral of a bloke 113 00:05:41,246 --> 00:05:42,526 she never met where she might get shot. 114 00:05:42,646 --> 00:05:43,806 Hmm. 115 00:05:43,926 --> 00:05:45,406 Good morning, Brendan. 116 00:05:45,526 --> 00:05:48,046 You're up early. What can I do for you? 117 00:05:48,166 --> 00:05:49,406 Yeah, Dad. I called, 118 00:05:49,526 --> 00:05:51,046 uh, Kevin and, uh, Bella said 119 00:05:51,166 --> 00:05:52,646 that everyone's up in the Cotswolds. 120 00:05:52,766 --> 00:05:54,046 A conflab, she said. 121 00:05:54,166 --> 00:05:56,126 -That's correct. -So, uh, 122 00:05:56,246 --> 00:05:57,726 -what's-what's happening? -We're having a conflab, 123 00:05:57,846 --> 00:05:59,206 -Brendan. -Why aren't I at the conflab? 124 00:05:59,326 --> 00:06:00,326 Well, that's because 125 00:06:00,446 --> 00:06:01,886 you're not invited to the conflab, Brendan. 126 00:06:02,006 --> 00:06:04,166 Eddie, come to the table please, sweetheart. 127 00:06:04,286 --> 00:06:05,526 I bet Seraphina's there, yeah? 128 00:06:05,646 --> 00:06:08,246 No, Brendan, Seraphina's not here. 129 00:06:08,366 --> 00:06:09,966 -Who's that? -Three guesses. 130 00:06:10,086 --> 00:06:12,486 -Oh, give it here. -There you go. 131 00:06:12,606 --> 00:06:13,926 Brendan, 132 00:06:14,046 --> 00:06:15,526 the Stevensons have invited 133 00:06:15,646 --> 00:06:17,886 the Harrigans to Tommy's funeral. 134 00:06:18,006 --> 00:06:19,206 -F...king hell. -Yeah, 135 00:06:19,326 --> 00:06:21,206 so we're here, working out a way forward, as it were. 136 00:06:21,326 --> 00:06:22,686 Whoa, whoa, wait. 137 00:06:22,806 --> 00:06:24,046 He's invited the family? 138 00:06:24,166 --> 00:06:25,606 -Yes, Brendan. -What about me? 139 00:06:25,726 --> 00:06:27,566 See you later. Have a lovely day. 140 00:06:27,686 --> 00:06:29,726 Mum? Mum? Hello? 141 00:06:32,686 --> 00:06:34,966 I do love him. I mean, I do. 142 00:06:35,086 --> 00:06:37,966 But, seriously, what a big donkey's cock. 143 00:06:38,086 --> 00:06:40,766 F...king cunts, man. 144 00:06:44,286 --> 00:06:47,086 You have to give them credit. 145 00:06:47,206 --> 00:06:49,126 A very canny move. So, 146 00:06:49,246 --> 00:06:51,726 it would appear that old Richie has thrown us 147 00:06:51,846 --> 00:06:54,606 something of a curveball. 148 00:06:54,726 --> 00:06:55,726 Who wants to start? 149 00:06:55,846 --> 00:06:57,286 It's obvious Richie wants us all 150 00:06:57,406 --> 00:06:58,886 in the same place so he can mop us up. 151 00:06:59,006 --> 00:07:00,366 Oh, come on, Kev. 152 00:07:00,486 --> 00:07:01,646 Don't you want to look Richie in the eye 153 00:07:01,766 --> 00:07:03,286 and tell him how sorry you are for his loss? 154 00:07:03,406 --> 00:07:05,726 I say we go. 155 00:07:05,846 --> 00:07:07,966 I've always liked a good funeral. 156 00:07:08,086 --> 00:07:09,366 Free food and drink. 157 00:07:09,486 --> 00:07:11,766 And I'd quite like to see Vron's curtains. 158 00:07:11,886 --> 00:07:14,686 Hmm. Harry? 159 00:07:14,806 --> 00:07:16,366 What does your gut say? 160 00:07:16,486 --> 00:07:18,206 I think it's genius. 161 00:07:19,246 --> 00:07:21,326 It's not a word one would normally associate with Richie, 162 00:07:21,446 --> 00:07:24,566 but... the fact is, 163 00:07:24,686 --> 00:07:27,926 we're damned if we go and we're damned if we don't. 164 00:07:28,046 --> 00:07:30,566 I don't believe Richie wants a war. 165 00:07:30,686 --> 00:07:31,966 It's bad for business. 166 00:07:32,086 --> 00:07:33,646 And if he did, I mean, he could've started 167 00:07:33,766 --> 00:07:35,126 by killing me at Moody's, right? 168 00:07:35,246 --> 00:07:37,486 I know that would... that would count 169 00:07:37,606 --> 00:07:39,206 -as an eye for an eye. -But you're not a Harrigan, 170 00:07:39,326 --> 00:07:41,046 so it's not an eye for an eye. 171 00:07:41,166 --> 00:07:42,286 That's an eye for a toe. 172 00:07:42,406 --> 00:07:44,086 Eddie, please 173 00:07:44,206 --> 00:07:45,606 shut the f...k up. You're the reason 174 00:07:45,726 --> 00:07:47,646 -that we're in this mess. -It is true. 175 00:07:47,766 --> 00:07:48,966 Eddie. 176 00:07:49,126 --> 00:07:50,806 Go on, Harry. 177 00:07:50,926 --> 00:07:53,046 Nothing is likely to happen at the crematorium 178 00:07:53,166 --> 00:07:54,566 or the wake, all right? 179 00:07:54,686 --> 00:07:56,646 As the police and press will be monitoring 180 00:07:56,766 --> 00:07:58,326 who comes and goes. 181 00:07:58,446 --> 00:07:59,486 Richie will know that. 182 00:07:59,606 --> 00:08:01,046 It's too public. 183 00:08:01,166 --> 00:08:02,806 The fact that it's all such a public display 184 00:08:02,926 --> 00:08:05,646 suggest to me that this is set for theatrics rather than 185 00:08:05,766 --> 00:08:07,326 a massacre. It's more of a show of power. 186 00:08:09,606 --> 00:08:11,526 He wants you to know he knows something. 187 00:08:13,166 --> 00:08:14,766 And he wants to humiliate you. 188 00:08:16,846 --> 00:08:18,806 But this is Richie, you know? 189 00:08:18,926 --> 00:08:23,166 And this is an angry, vengeful, bereaved Richie, 190 00:08:23,286 --> 00:08:25,486 so, frankly, anything is possible. 191 00:08:25,606 --> 00:08:27,166 And if we go, 192 00:08:27,286 --> 00:08:31,206 we'd be walking unarmed into enemy territory, 193 00:08:31,326 --> 00:08:34,406 and this will make us feel very f...king uncomfortable 194 00:08:34,526 --> 00:08:35,846 and vulnerable. 195 00:08:37,406 --> 00:08:40,526 So, if we go, we need to make an agreement. 196 00:08:40,646 --> 00:08:42,966 Like, I don't know, let's not drink 197 00:08:43,086 --> 00:08:45,246 14 glasses of champagne and forget where we are. 198 00:08:45,366 --> 00:08:48,006 -Mum. -Killjoy, Kev. 199 00:08:48,126 --> 00:08:50,566 It's Eddie, actually. 200 00:08:51,726 --> 00:08:54,006 Right? 201 00:08:54,126 --> 00:08:56,326 And then, it'll be crucial that we have some hardware 202 00:08:56,446 --> 00:08:57,966 in Richie's house, should it go south, for insurance. 203 00:08:58,086 --> 00:08:59,326 How do we get the guns inside? 204 00:08:59,446 --> 00:09:02,006 I'm not worried about that. I've got a way in. 205 00:09:02,126 --> 00:09:04,766 So, if we agree and that's what you want, 206 00:09:04,886 --> 00:09:07,006 then I say we gratefully accept the invitation. 207 00:09:08,246 --> 00:09:10,686 Or we don't play any of this and pull the pin. 208 00:09:30,286 --> 00:09:32,846 It's actually Parisian. 209 00:09:32,966 --> 00:09:34,566 It's mid-19th century. 210 00:09:34,686 --> 00:09:37,286 If you look at the prong work, it's sloppy. 211 00:09:37,406 --> 00:09:39,606 And the table cut is off-center. 212 00:09:39,726 --> 00:09:42,246 Make a note, price it ten percent below market. 213 00:09:42,366 --> 00:09:44,166 Sure. Will do. 214 00:09:46,446 --> 00:09:47,446 Excuse me. 215 00:09:47,566 --> 00:09:49,326 Of course. 216 00:09:49,446 --> 00:09:50,446 Seraphina. 217 00:09:50,566 --> 00:09:51,646 Brendan. 218 00:09:51,766 --> 00:09:53,206 Yeah, oh, I, yeah, 219 00:09:53,326 --> 00:09:54,686 I wondered if you had an hour for a spot of lunch? 220 00:09:54,806 --> 00:09:56,806 Your sandwich bar? 221 00:09:56,926 --> 00:09:57,926 Tempting as that is, Brendan, 222 00:09:58,046 --> 00:09:59,126 I've packed my own sandwich today. 223 00:09:59,286 --> 00:10:02,526 I-I need an hour of your time. 224 00:10:02,646 --> 00:10:06,086 And I guarantee you, it will be worth it. 225 00:10:07,566 --> 00:10:08,806 One hour. 226 00:10:08,926 --> 00:10:10,686 There you go, now. 227 00:10:14,846 --> 00:10:17,526 F...king hell, Conrad, we won't get half of this in there. 228 00:10:19,246 --> 00:10:21,046 Yes. Thank you. 229 00:10:22,206 --> 00:10:25,126 Right, now, let me know what happens, when it happens. 230 00:10:39,126 --> 00:10:40,886 Do you think this is a good idea? 231 00:10:41,006 --> 00:10:42,926 -If you ask me, he's just-- -Yeah? 232 00:10:44,126 --> 00:10:47,126 You see, the thing is, Eddie, 233 00:10:47,246 --> 00:10:49,366 nobody asked you. Eh? 234 00:10:50,326 --> 00:10:51,726 -Oh? -Say what you like, 235 00:10:51,846 --> 00:10:53,086 but I agree with Eddie. 236 00:10:53,206 --> 00:10:56,006 Trying to smuggle guns inside is 237 00:10:56,126 --> 00:10:58,126 a very perilous strategy. 238 00:10:58,246 --> 00:11:01,006 However... if it works? 239 00:11:02,006 --> 00:11:03,206 We'll see. 240 00:11:03,326 --> 00:11:05,606 Come on, dogs. 241 00:11:09,926 --> 00:11:11,366 -Oh, Connor. -The wine list, sir. 242 00:11:11,486 --> 00:11:13,846 Thank you. Let's have a look. Um... 243 00:11:15,126 --> 00:11:16,166 Oh, yeah, we'll have the, um, 244 00:11:16,286 --> 00:11:17,726 we'll have the Chateau Lafitte '89. 245 00:11:17,846 --> 00:11:20,326 -Excellent choice, sir. -Well, thanks, Connor. 246 00:11:22,566 --> 00:11:24,046 Why am I here, Brendan? 247 00:11:24,166 --> 00:11:25,686 Well... 248 00:11:28,686 --> 00:11:30,046 Is this your proposal? 249 00:11:30,166 --> 00:11:31,766 Take a look. 250 00:11:37,566 --> 00:11:39,366 Takes your breath away, doesn't it? 251 00:11:39,486 --> 00:11:40,566 From Mozambique. 252 00:11:40,686 --> 00:11:42,566 -Full marks. -Where did you get it? 253 00:11:42,686 --> 00:11:43,846 Let's just say I have a contact, 254 00:11:43,966 --> 00:11:47,326 and my contact has a contact in Antwerp. 255 00:11:47,446 --> 00:11:49,126 And my contact's contact happens to have 256 00:11:49,246 --> 00:11:50,406 20 more uncut stones 257 00:11:50,526 --> 00:11:52,766 between two and eight carats. 258 00:11:52,886 --> 00:11:55,646 Well, it's exciting. 259 00:11:55,766 --> 00:11:57,686 If this was anybody but you, I'd be excited. 260 00:11:57,806 --> 00:11:59,766 Oh, jokes. Connor. 261 00:11:59,886 --> 00:12:01,606 The Chateau Lafitte '89. 262 00:12:01,726 --> 00:12:04,126 Oh, that looks lovely, yeah. Pour it well. 263 00:12:04,246 --> 00:12:06,686 Love that sound. 264 00:12:15,326 --> 00:12:16,366 Mmm. 265 00:12:17,366 --> 00:12:19,566 It's, um... It's-it's unimprovable. 266 00:12:19,686 --> 00:12:21,206 -Thank you, sir. -Love the label. 267 00:12:54,846 --> 00:12:58,246 How's your arse, little b..ch? 268 00:13:24,406 --> 00:13:25,726 We've been insulted. 269 00:13:25,846 --> 00:13:26,966 Left out in the cold. 270 00:13:27,086 --> 00:13:28,606 Enough's enough. 271 00:13:28,726 --> 00:13:29,966 It's time we show those 272 00:13:30,086 --> 00:13:32,046 smug f...kers-- and yes, I'm including our father in this-- 273 00:13:32,166 --> 00:13:33,206 that we can deliver. 274 00:13:33,326 --> 00:13:35,166 So, for fun, 275 00:13:35,286 --> 00:13:36,566 I'm gonna have to ask how your contact 276 00:13:36,686 --> 00:13:38,166 has Mozambican rubies to sell, 277 00:13:38,286 --> 00:13:39,766 because Gemfields has the monopoly. 278 00:13:39,886 --> 00:13:42,526 Whoever your contact is shouldn't have these stones. 279 00:13:42,646 --> 00:13:44,526 -Technicalities. -Which you know nothing about. 280 00:13:44,646 --> 00:13:46,206 I have a buyer. 281 00:13:51,366 --> 00:13:52,846 Is it some bloke you met in a tent? 282 00:13:52,966 --> 00:13:54,326 In Dubai, yeah, a Russian. 283 00:13:54,446 --> 00:13:56,686 Very sorry, Brendan. I'm not getting wet. 284 00:13:56,806 --> 00:13:58,246 No, I regret that remark. 285 00:13:58,366 --> 00:14:00,526 Can we just draw a line under that whole sorry affair? 286 00:14:00,646 --> 00:14:02,046 Look, I'll be frank. 287 00:14:02,166 --> 00:14:04,086 You know, I'm not in a position to finance this deal. 288 00:14:04,206 --> 00:14:06,046 That's-that's why I've come to you. 289 00:14:06,166 --> 00:14:07,846 We have a product, 290 00:14:07,966 --> 00:14:09,646 we have a seller, we have a buyer. 291 00:14:09,766 --> 00:14:12,486 It's a wallet in the street, we just have to pick it up. 292 00:14:12,606 --> 00:14:14,166 A whole new revenue stream. 293 00:14:14,286 --> 00:14:15,446 Millions. 294 00:14:15,566 --> 00:14:18,206 Signed, sealed and delivered to Dad. 295 00:14:19,286 --> 00:14:20,926 By you and me, together. 296 00:14:21,046 --> 00:14:23,806 Not outcasts, the f...king NFI. 297 00:14:23,926 --> 00:14:25,446 The Golden Children. Champions. 298 00:14:25,566 --> 00:14:27,566 I want 75% of the commission. 299 00:14:28,566 --> 00:14:30,366 -F...k off. -You said it yourself. 300 00:14:30,486 --> 00:14:31,886 It's my field, it's my alley. 301 00:14:32,006 --> 00:14:34,286 -Fifty. -Seventy-five. 302 00:14:34,406 --> 00:14:36,006 You're my half sister. You get half. 303 00:14:37,006 --> 00:14:39,446 You're my quarter brother. 304 00:15:15,086 --> 00:15:16,886 Can I get a sparkling water, please? 305 00:15:17,006 --> 00:15:18,566 -Sure. -Thank you. 306 00:15:20,486 --> 00:15:22,286 -What's in the bag, H? -We'll get to that. 307 00:15:23,766 --> 00:15:25,766 I'm here, Freddie, for two reasons, okay? 308 00:15:25,886 --> 00:15:27,686 Number one is I heard on the grapevine 309 00:15:27,806 --> 00:15:28,806 that you're not very happy 310 00:15:28,926 --> 00:15:30,646 with the Stevensons. 311 00:15:30,766 --> 00:15:31,886 Is that right? 312 00:15:32,006 --> 00:15:33,246 It's what I heard. 313 00:15:33,366 --> 00:15:35,286 Do you really think I'd roll over on Richie? 314 00:15:35,406 --> 00:15:36,966 Are you that high, you cunt? 315 00:15:37,086 --> 00:15:39,486 No, that's not what I'm saying. 316 00:15:39,606 --> 00:15:41,726 -Take it easy, H. -Do you honestly think 317 00:15:41,846 --> 00:15:45,366 that I would bring you here, to a pub, broad daylight, 318 00:15:45,486 --> 00:15:48,366 -and shoot you? -What's in your f...king pocket? 319 00:15:48,486 --> 00:15:50,166 Well, that's reason number two. 320 00:15:50,286 --> 00:15:52,326 Um... that 321 00:15:52,446 --> 00:15:54,726 is your phone. You lost that, Christmas. 322 00:15:54,846 --> 00:15:56,966 -Do you remember losing that? -Where'd you get it? 323 00:15:57,086 --> 00:15:59,006 Never you mind where I got it, but I have got it, 324 00:15:59,126 --> 00:16:01,926 and I cracked your code, really complex one. 325 00:16:02,046 --> 00:16:04,366 One, two, three, four, five, six. 326 00:16:06,086 --> 00:16:10,566 That there, that's the Dumont Hotel, innit? 327 00:16:10,686 --> 00:16:13,926 That's a view from one of the suites. 328 00:16:15,326 --> 00:16:17,406 That is a photograph of a minibar, 329 00:16:17,526 --> 00:16:18,686 although I don't know why anyone would 330 00:16:18,806 --> 00:16:20,606 take a photograph of a minibar. There you go, 331 00:16:20,726 --> 00:16:22,246 three lines of bugle. 332 00:16:22,366 --> 00:16:23,966 And that is you. 333 00:16:27,846 --> 00:16:29,206 And she... 334 00:16:31,526 --> 00:16:32,886 ...she is Vron Stevenson. 335 00:16:39,086 --> 00:16:40,406 Naughty. 336 00:16:40,526 --> 00:16:42,686 Before you, like, try some Hail Mary 337 00:16:42,806 --> 00:16:43,806 grab for your phone, you can just have it 338 00:16:43,926 --> 00:16:45,406 'cause I don't need it. 339 00:16:48,726 --> 00:16:49,966 What do you want, H? 340 00:16:50,086 --> 00:16:52,326 I need insurance. Now, 341 00:16:52,446 --> 00:16:54,606 we get back to your original question, "what's in my bag?" 342 00:16:54,726 --> 00:16:57,806 In my bag, yeah, I got two Glocks, 343 00:16:57,926 --> 00:16:59,006 a couple hand grenades, 344 00:16:59,126 --> 00:17:01,606 and 50,000 in cash for you. 345 00:17:01,726 --> 00:17:04,846 Where's a good hiding place in Richie's house? 346 00:17:04,966 --> 00:17:06,206 No idea, mate. 347 00:17:06,326 --> 00:17:07,446 Well, you're gonna have to think about it, aren't you? 348 00:17:07,566 --> 00:17:10,246 Because I need you to put these guns 349 00:17:10,366 --> 00:17:12,646 somewhere inside Richie and Vron's house. 350 00:17:12,766 --> 00:17:14,966 Somewhere accessible, but where they won't 351 00:17:15,086 --> 00:17:16,886 get stumbled upon, you know? 352 00:17:19,686 --> 00:17:23,166 You are thoroughly without options here, mate. 353 00:17:23,286 --> 00:17:25,406 Like I said, you are the weakest link. 354 00:17:25,526 --> 00:17:27,446 I've got you by the balls, son, like Vron, 355 00:17:27,566 --> 00:17:29,646 you know, so say it. Say it with me. 356 00:17:29,766 --> 00:17:32,006 Say, "I am the weakest link." 357 00:17:32,126 --> 00:17:33,566 I need to trust you here, Freddie. 358 00:17:33,686 --> 00:17:34,806 Say it. 359 00:17:37,006 --> 00:17:39,246 -I'm the weakest link. -Good. When you know 360 00:17:39,366 --> 00:17:41,286 where you're going to put them, you let me know. 361 00:17:42,486 --> 00:17:43,926 Yeah? 362 00:17:44,926 --> 00:17:46,166 I'd hate to be you. 363 00:17:54,926 --> 00:17:56,366 Alice, hey. 364 00:17:56,486 --> 00:17:58,526 Can I meet you for a drink tomorrow? 365 00:17:58,646 --> 00:17:59,926 Aw, 366 00:18:00,046 --> 00:18:01,846 tomorrow's not good. I'm at a funeral. 367 00:18:01,966 --> 00:18:04,966 Funeral? I'm sorry to hear that. Were you close? 368 00:18:05,086 --> 00:18:06,726 Uh, no, not exactly. 369 00:18:06,846 --> 00:18:08,886 Between us, it's... 370 00:18:09,006 --> 00:18:10,566 it's some poor bastard called Tommy 371 00:18:10,686 --> 00:18:12,486 nobody except his mum will ever miss. 372 00:18:12,606 --> 00:18:14,526 I don't even want to be there. It's Harry's idea. 373 00:18:14,646 --> 00:18:17,486 Well, maybe early next week? 374 00:18:17,606 --> 00:18:19,526 Yeah. Yeah, that'd be nice. 375 00:18:19,646 --> 00:18:20,646 All right, babe. 376 00:18:20,766 --> 00:18:21,966 -All right. -See you. 377 00:18:22,086 --> 00:18:23,406 Bye. 378 00:18:25,246 --> 00:18:26,526 The Harrigans are going 379 00:18:26,646 --> 00:18:29,526 to Tommy Stevenson's funeral tomorrow. 380 00:18:29,646 --> 00:18:30,686 What? 381 00:18:49,766 --> 00:18:51,486 It's been ages since I went to a funeral. 382 00:18:52,886 --> 00:18:54,286 I like my funerals. 383 00:18:54,406 --> 00:18:56,286 Yes, you said. 384 00:18:56,406 --> 00:18:58,366 You seem to, too. 385 00:18:58,486 --> 00:19:01,006 You know, it's the pomp. 386 00:19:01,126 --> 00:19:02,446 -The security. -Right. 387 00:19:02,566 --> 00:19:03,886 Makes me feel like a first lady. 388 00:19:04,006 --> 00:19:06,126 -Hmm. -Aren't I giving you 389 00:19:06,246 --> 00:19:08,726 Jackie Kennedy just after the first assassination? 390 00:19:08,846 --> 00:19:11,246 That was the look I was going for. 391 00:19:12,246 --> 00:19:13,286 Mmm. 392 00:19:13,406 --> 00:19:15,846 I don't know, there's something about funerals, 393 00:19:15,966 --> 00:19:17,046 I don't know what it is. 394 00:19:17,166 --> 00:19:19,966 It's something, you know, regal. 395 00:19:20,086 --> 00:19:22,326 They get the juices flowing. Don't you find? 396 00:19:22,446 --> 00:19:25,766 Firstly, no, I f...king don't. 397 00:19:25,886 --> 00:19:30,366 Number two, just be nice, now. All right? 398 00:19:30,486 --> 00:19:31,926 And lay off the Lady Petrol. 399 00:19:39,246 --> 00:19:40,526 Look, 400 00:19:40,646 --> 00:19:42,606 you say "take me home," and I'll take you home. 401 00:19:42,726 --> 00:19:44,126 Take me home. 402 00:19:44,246 --> 00:19:46,246 I was talking to your mother. 403 00:19:47,366 --> 00:19:49,086 Nah, I'm looking forward to this. 404 00:19:50,046 --> 00:19:51,606 If it looks like it's about to kick off, 405 00:19:51,726 --> 00:19:53,286 I'll give you the signal. 406 00:19:53,406 --> 00:19:55,246 You get Jan, go to our security 407 00:19:55,366 --> 00:19:57,286 and tell them it's about to go down. 408 00:19:57,406 --> 00:20:00,766 Listen, if Harry says it's safe, I... I trust him. 409 00:20:03,486 --> 00:20:04,766 But not me. 410 00:20:04,886 --> 00:20:06,086 What? 411 00:20:06,206 --> 00:20:07,886 You trust Harry, but you don't trust me. 412 00:20:08,006 --> 00:20:09,766 I didn't say I didn't trust you. 413 00:20:11,446 --> 00:20:13,446 I just said I trust Harry. 414 00:20:13,566 --> 00:20:14,886 Is everything all right between you and Harry? 415 00:20:15,006 --> 00:20:16,886 What does that mean? 416 00:20:17,006 --> 00:20:18,846 No, it's just... 417 00:20:18,966 --> 00:20:20,606 are you cool? 418 00:20:20,726 --> 00:20:21,966 We're always cool. 419 00:20:22,086 --> 00:20:23,206 I trust 420 00:20:23,326 --> 00:20:25,286 Harry, Kevin. Do you trust him? 421 00:20:25,406 --> 00:20:27,486 Do you, Dad? 422 00:20:27,606 --> 00:20:29,046 F...k off, Eddie. 423 00:21:09,206 --> 00:21:11,566 Jan, I'm going up front, okay? 424 00:21:13,806 --> 00:21:14,886 Conrad. 425 00:21:19,726 --> 00:21:21,526 -Make some space. -Thank you. 426 00:21:26,046 --> 00:21:27,486 Sorry for your troubles, Richie. 427 00:21:27,606 --> 00:21:28,886 Conrad, thank you. 428 00:21:29,006 --> 00:21:30,046 Thanks. 429 00:21:30,166 --> 00:21:31,486 My condolences, Vron. 430 00:21:32,486 --> 00:21:34,926 Sincere condolences, Vron. 431 00:21:36,846 --> 00:21:37,846 Harry, you know. 432 00:21:37,966 --> 00:21:39,726 -Richie. Sorry for your loss. -Thanks, Harry. 433 00:21:39,846 --> 00:21:40,846 Vron, I-I'm Harry. 434 00:21:40,966 --> 00:21:43,046 I'm sorry for your loss. -Kevin. 435 00:21:43,166 --> 00:21:45,246 Sorry for you loss, Richie. 436 00:21:45,366 --> 00:21:46,486 Kev. 437 00:21:46,606 --> 00:21:48,446 Sorry for your loss. 438 00:21:48,566 --> 00:21:50,046 Their better halves, 439 00:21:50,166 --> 00:21:52,126 -Isabella... -Hi. 440 00:21:52,246 --> 00:21:53,526 ...and Jan. 441 00:21:53,646 --> 00:21:54,886 -Sorry for your loss. -Thanks. 442 00:21:55,006 --> 00:21:56,166 And this is Edward. 443 00:22:03,646 --> 00:22:05,206 Hello, Edward. 444 00:22:05,326 --> 00:22:06,766 Hello, Richard. 445 00:22:07,886 --> 00:22:09,446 It's Richie. 446 00:22:09,566 --> 00:22:12,366 Is it? Well, in that case, call me Eddie. 447 00:22:12,486 --> 00:22:14,886 I'm so sorry for your loss of Tommy. 448 00:22:15,006 --> 00:22:16,246 He was a right laugh. 449 00:22:19,446 --> 00:22:21,366 I don't think we've met. 450 00:22:21,486 --> 00:22:23,246 F...k off. 451 00:22:29,286 --> 00:22:31,446 What was that? 452 00:22:31,566 --> 00:22:34,166 -What was what? -Going in to kiss Vron. 453 00:22:34,286 --> 00:22:35,286 I was being friendly. 454 00:22:35,406 --> 00:22:36,726 Don't. 455 00:22:39,926 --> 00:22:41,286 Go on, Eddie. 456 00:22:42,246 --> 00:22:44,366 You do anything like that again, 457 00:22:44,486 --> 00:22:45,926 and I will strangle you myself. 458 00:23:45,606 --> 00:23:47,006 Please be seated. 459 00:24:20,926 --> 00:24:23,166 "Do not let your hearts be troubled. 460 00:24:26,246 --> 00:24:28,046 If you believe in God... 461 00:24:30,446 --> 00:24:32,406 ...also believe in me. 462 00:24:34,366 --> 00:24:37,126 For God so loved this world 463 00:24:37,246 --> 00:24:40,646 that he gave us his one and only Son. 464 00:24:42,686 --> 00:24:46,406 And those that believe in him 465 00:24:46,526 --> 00:24:48,126 shall not perish... 466 00:24:49,566 --> 00:24:51,326 ...but have eternal life." 467 00:24:54,486 --> 00:24:56,046 He's staring you out. 468 00:24:56,166 --> 00:24:57,806 -Shut it. -He is. 469 00:24:57,926 --> 00:25:01,806 "My Father's house has many rooms." 470 00:25:01,926 --> 00:25:03,966 He's mugging you off. 471 00:25:04,086 --> 00:25:07,126 He's making you look like a right cunt in front of everyone. 472 00:25:07,246 --> 00:25:09,246 Maeve, shut the f...k up, 473 00:25:09,366 --> 00:25:12,046 so help me God. 474 00:25:14,006 --> 00:25:16,486 "If that were not so, 475 00:25:16,606 --> 00:25:18,486 would I say that I'm going there 476 00:25:18,606 --> 00:25:20,286 to prepare a place for you? 477 00:25:23,686 --> 00:25:26,166 And if I prepare a place for you... 478 00:25:28,046 --> 00:25:29,406 ...I will come back... 479 00:25:31,726 --> 00:25:34,086 ...and I will take you there with me... 480 00:25:35,606 --> 00:25:37,246 ...so you may also be... 481 00:25:39,246 --> 00:25:40,846 ...where I am." 482 00:25:53,206 --> 00:25:55,286 Arms out, please. 483 00:25:55,406 --> 00:25:57,646 All right, thank you. 484 00:25:57,766 --> 00:25:59,726 Your arms, please. 485 00:26:02,646 --> 00:26:04,326 All right. 486 00:26:20,566 --> 00:26:25,086 Oh, I just can't believe he's not here. 487 00:26:25,206 --> 00:26:28,286 -So, uh, your wife's okay? -Yeah, she's fine. 488 00:26:28,406 --> 00:26:29,766 Well, I heard about that, though. 489 00:26:29,886 --> 00:26:31,566 That was a bit of a-- bit of an upset. 490 00:26:31,686 --> 00:26:33,286 Look after yourself anyway. 491 00:26:46,166 --> 00:26:47,726 Just smile. 492 00:26:47,846 --> 00:26:50,046 If anyone talks to you, just be polite. 493 00:26:52,686 --> 00:26:54,326 Do you know anyone here? 494 00:26:55,286 --> 00:26:56,406 One or two. 495 00:26:58,166 --> 00:27:00,486 -Keep an eye on them. All right? -Sure. 496 00:27:00,606 --> 00:27:03,126 -Hi, Jan. You all right? Yeah. -Yeah. 497 00:27:03,246 --> 00:27:04,726 You look lovely. 498 00:27:04,846 --> 00:27:06,086 Thanks, Kev. 499 00:27:06,206 --> 00:27:08,806 Hi, Jan. 500 00:27:08,926 --> 00:27:11,286 Mm. Long time. 501 00:27:11,406 --> 00:27:12,726 It has been. 502 00:27:12,846 --> 00:27:14,046 How are you keeping? 503 00:27:14,166 --> 00:27:15,526 Good. 504 00:27:16,886 --> 00:27:18,446 Where's Eddie? 505 00:27:20,486 --> 00:27:23,086 Hmm. 506 00:27:52,806 --> 00:27:54,326 F...k off. 507 00:27:59,126 --> 00:28:00,366 Hmm. 508 00:28:20,886 --> 00:28:22,846 Are you f...king serious? 509 00:28:26,526 --> 00:28:28,326 Nail scissors? 510 00:28:44,606 --> 00:28:46,606 Do your nails. 511 00:28:53,606 --> 00:28:56,886 Come downstairs and at least pretend 512 00:28:57,006 --> 00:28:58,446 to be a man. 513 00:29:02,406 --> 00:29:03,686 Cunt. 514 00:30:10,526 --> 00:30:11,726 Harry. 515 00:30:15,206 --> 00:30:17,366 Go and ask Richie why he's staring at me. 516 00:30:19,966 --> 00:30:21,206 He's not staring at you. 517 00:30:21,326 --> 00:30:24,486 Don't tell me when someone is or isn't staring at me. 518 00:30:26,646 --> 00:30:28,446 All right, he's staring at you. 519 00:30:28,566 --> 00:30:30,406 Hmm. 520 00:30:31,766 --> 00:30:33,646 I hope you're right about this function, Harry. 521 00:30:34,606 --> 00:30:37,526 Otherwise, you put the entire family in the crosshairs. 522 00:30:37,646 --> 00:30:39,286 It's all under control. 523 00:30:41,566 --> 00:30:42,806 Fair play. 524 00:30:49,526 --> 00:30:51,286 What's she f...king doing? 525 00:30:52,926 --> 00:30:54,966 Vron, I can't tell you 526 00:30:55,086 --> 00:30:57,966 how deeply, deeply sorry I am for your loss. 527 00:30:58,086 --> 00:30:59,846 I bet you can't. 528 00:30:59,966 --> 00:31:02,046 What does that mean? 529 00:31:02,166 --> 00:31:03,886 You know what it means. 530 00:31:04,006 --> 00:31:05,446 I never wanted none of you 531 00:31:05,566 --> 00:31:07,726 cunts here. It was Richie's idea. 532 00:31:07,846 --> 00:31:10,046 F...k knows why. 533 00:31:10,166 --> 00:31:12,526 I just hope you know where you are. 534 00:31:16,886 --> 00:31:20,006 How in God's name does Conrad f...k that? 535 00:31:20,126 --> 00:31:21,886 God knows. 536 00:31:34,046 --> 00:31:35,446 -Here, mate. -There you go. 537 00:31:35,566 --> 00:31:37,126 Yeah, thanks. 538 00:31:51,366 --> 00:31:52,606 Ah, bev, Kev. 539 00:31:52,726 --> 00:31:53,766 Here, Mum. 540 00:31:54,886 --> 00:31:55,926 The f...k are you doing? 541 00:31:56,046 --> 00:31:57,446 Ah, f...k. 542 00:31:57,566 --> 00:31:58,806 You were in my way. 543 00:31:58,926 --> 00:32:00,006 Watch where you're going, you little cunt. 544 00:32:00,126 --> 00:32:02,046 Get out my f...king face, cunt. 545 00:32:02,166 --> 00:32:03,726 It's all right, mate. It's all right. Eddie, 546 00:32:03,846 --> 00:32:04,926 go home. 547 00:32:05,046 --> 00:32:06,046 No, no, stay. 548 00:32:06,166 --> 00:32:08,246 You've been invited, so stay. 549 00:32:08,366 --> 00:32:10,806 It's all right, Richie. You can go home. 550 00:32:10,926 --> 00:32:12,766 -But Richie said I can stay. -I don't give a f...k 551 00:32:12,886 --> 00:32:14,126 what Richie said, mate. 552 00:32:14,246 --> 00:32:16,286 Well, we can get Eddie a lift. 553 00:32:16,406 --> 00:32:18,086 I mean, Freddie'll do it, 554 00:32:18,206 --> 00:32:19,526 if that's all right with you, H. 555 00:32:19,646 --> 00:32:21,446 No, y-you're all right. I think we got this. Thank you. 556 00:32:21,566 --> 00:32:23,006 I ain't going with Freddie. I'll get an Uber. 557 00:32:23,126 --> 00:32:24,926 You'll do as you're f...king told. 558 00:32:25,046 --> 00:32:26,766 What's this now, hmm? 559 00:32:28,846 --> 00:32:30,726 We were just working out how to get Eddie home. 560 00:32:32,886 --> 00:32:35,206 All right, Eddie. Off you trot. 561 00:32:35,326 --> 00:32:36,966 I'm taking my son home. 562 00:32:37,086 --> 00:32:40,726 Conrad, can we have a word? 563 00:32:43,646 --> 00:32:44,646 Harry. 564 00:32:44,766 --> 00:32:46,246 Kevin. 565 00:32:50,766 --> 00:32:52,486 -Olie. -Yeah. 566 00:32:53,446 --> 00:32:54,886 Charlie. 567 00:32:59,686 --> 00:33:01,926 I've been watching the news. 568 00:33:02,046 --> 00:33:05,766 Those Arabs and the Jews, awful. 569 00:33:07,086 --> 00:33:08,246 Don't you think it's awful? 570 00:33:08,366 --> 00:33:09,966 I'm Irish. 571 00:33:10,086 --> 00:33:13,366 I've had a gut full of that bollocks since I was a kid. 572 00:33:13,486 --> 00:33:15,726 And, to be honest, 573 00:33:15,846 --> 00:33:19,046 I couldn't give a f...k about another man's war. 574 00:33:24,606 --> 00:33:25,846 Was you nervous? 575 00:33:25,966 --> 00:33:27,726 When? 576 00:33:27,846 --> 00:33:29,686 When I asked you to come here. 577 00:33:29,806 --> 00:33:31,526 If I was, I wouldn't be here now. 578 00:33:31,646 --> 00:33:33,126 What, not even a little bit? 579 00:33:33,246 --> 00:33:35,526 Thinking like, "What's he up to?" 580 00:33:35,646 --> 00:33:36,886 Not a jot, Richie. 581 00:33:37,006 --> 00:33:40,366 We were extremely honored and very touched. 582 00:33:40,486 --> 00:33:41,686 See, that's odd. 583 00:33:41,806 --> 00:33:44,326 Because, by nature, 584 00:33:44,446 --> 00:33:46,646 you're quite a wily old fox, Conrad. 585 00:33:46,766 --> 00:33:49,086 You don't tend to blunder around, 586 00:33:49,206 --> 00:33:50,846 risking life and limb. 587 00:33:50,966 --> 00:33:52,486 What's your f...king point, Stevenson? 588 00:33:54,126 --> 00:33:55,726 I know who done Tommy. 589 00:34:00,966 --> 00:34:02,766 You must think I'm a right mug. 590 00:34:04,046 --> 00:34:05,646 That patsy 591 00:34:05,766 --> 00:34:08,366 that you set up and then murdered. 592 00:34:10,846 --> 00:34:12,286 I know it weren't him. 593 00:34:13,686 --> 00:34:15,166 Now, I don't want a war. 594 00:34:15,286 --> 00:34:17,646 I'm not saying I won't 595 00:34:17,766 --> 00:34:19,966 wake up tomorrow feeling completely different, 596 00:34:20,086 --> 00:34:22,126 but right here now, I don't want vengeance, 597 00:34:22,246 --> 00:34:25,286 'cause I know what I have, or what I have left. 598 00:34:26,726 --> 00:34:28,286 Now, Conrad... 599 00:34:30,326 --> 00:34:32,006 ...I hate the bones of you, 600 00:34:32,126 --> 00:34:34,126 every ounce of my soul. 601 00:34:34,246 --> 00:34:35,806 I genuinely 602 00:34:35,926 --> 00:34:39,326 wish you and yours nothing but ill. 603 00:34:39,446 --> 00:34:42,006 But I asked you here today 604 00:34:42,126 --> 00:34:43,446 to see if you'd come, 605 00:34:43,566 --> 00:34:45,446 and you came. 606 00:34:48,326 --> 00:34:50,326 And I respect that. 607 00:34:51,486 --> 00:34:53,286 So there'll be no war. 608 00:34:55,366 --> 00:34:58,886 But if I see that little cunt Eddie Harrigan 609 00:34:59,006 --> 00:35:00,806 out anywhere, 610 00:35:00,926 --> 00:35:04,086 in a pub, on a park bench, 611 00:35:04,206 --> 00:35:05,606 he's fair game. 612 00:35:10,126 --> 00:35:11,806 But he gets to live. 613 00:35:15,526 --> 00:35:17,486 Unlike my boy... 614 00:35:19,006 --> 00:35:20,766 ...who's dead. 615 00:35:23,246 --> 00:35:25,046 Now, do we have a deal? 616 00:35:30,366 --> 00:35:33,246 Come on. 617 00:35:35,606 --> 00:35:38,206 Oh, no. 618 00:35:38,326 --> 00:35:40,166 Come on, you f...ker. 619 00:35:45,406 --> 00:35:47,566 Ooh. 620 00:35:47,686 --> 00:35:48,886 Oh, God. 621 00:35:51,126 --> 00:35:52,806 Are you all right there, now? 622 00:35:54,246 --> 00:35:55,766 What happened? 623 00:35:55,886 --> 00:35:58,766 You had a bit too much to drink. 624 00:35:58,886 --> 00:36:01,126 Perhaps it was the nerves. 625 00:36:01,246 --> 00:36:02,246 Hmm. 626 00:36:02,366 --> 00:36:04,246 Bollocks. Someone roofied me. 627 00:36:04,366 --> 00:36:05,686 Was it you? 628 00:36:05,806 --> 00:36:07,286 Hmm? 629 00:36:07,406 --> 00:36:08,726 Tell me the truth. 630 00:36:08,846 --> 00:36:11,406 Don't go pointing your finger at me like that now, Maeve. 631 00:36:11,526 --> 00:36:13,606 Had nothing to do with me. Nothing at all. 632 00:36:13,726 --> 00:36:16,206 Ah, look at this beauty. 633 00:36:16,326 --> 00:36:18,606 Now-- Jesus, Maeve. 634 00:36:18,726 --> 00:36:20,966 That's no way to treat my trout. Really? 635 00:36:21,086 --> 00:36:24,726 That f...king cunt insulted me to my face. 636 00:36:25,766 --> 00:36:27,446 To my face. 637 00:36:27,566 --> 00:36:29,166 Calm down now. Just calm down now, Maeve. 638 00:36:29,286 --> 00:36:30,446 We'll have a nice cup of tea. 639 00:36:30,566 --> 00:36:32,286 Just-- 640 00:36:32,406 --> 00:36:34,126 F...k you, too. 641 00:36:44,726 --> 00:36:45,726 Paul? 642 00:36:45,846 --> 00:36:47,246 Yes, Maeve? 643 00:38:02,406 --> 00:38:04,006 Babe, 644 00:38:04,126 --> 00:38:05,686 I'm going down the shops. 645 00:38:05,806 --> 00:38:07,006 Do you want anything? 646 00:38:08,286 --> 00:38:09,606 Babe? 44079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.