Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,006 --> 00:00:04,886
Morning, sunshine.
2
00:00:08,846 --> 00:00:10,006
It's Archie.
3
00:00:10,126 --> 00:00:13,406
They found him in a boxwith a little old Scottish lady.
4
00:00:15,046 --> 00:00:17,166
Someone's a rat.
5
00:00:17,286 --> 00:00:18,566
You and me both have
6
00:00:18,686 --> 00:00:19,966
something in common, Jan.
7
00:00:21,006 --> 00:00:22,966
Ask me what it is. Go on.
8
00:00:23,086 --> 00:00:24,206
Ask me.
9
00:00:24,326 --> 00:00:26,246
We both love Harry.
10
00:00:26,366 --> 00:00:27,686
Now, do me a favor,
11
00:00:27,806 --> 00:00:29,726
never discussanything about Harry
12
00:00:29,846 --> 00:00:31,406
outside the family.
13
00:00:31,526 --> 00:00:33,446
Am I clear with this now?
14
00:00:34,406 --> 00:00:35,406
Good work.
15
00:00:35,526 --> 00:00:37,046
Think you can get closer to him?
16
00:00:37,166 --> 00:00:38,966
Was it a mistake? What we did?
17
00:00:39,086 --> 00:00:41,286
We've got everyone exactly
18
00:00:41,406 --> 00:00:43,246
where we want them.
19
00:00:43,366 --> 00:00:45,726
When you cut Tommy up,that sent a message,
20
00:00:45,846 --> 00:00:47,766
and we're about to send another.
21
00:00:48,766 --> 00:00:50,046
I'd like youto take care of this.
22
00:00:50,166 --> 00:00:51,286
I'm gonna watch you,
23
00:00:51,406 --> 00:00:54,206
I'm gonna listen
to only one thing: my gut.
24
00:00:54,326 --> 00:00:55,606
And then whatever
my gut tells me,
25
00:00:55,726 --> 00:00:56,966
well, that's the truth.
26
00:01:05,606 --> 00:01:07,406
It's crazy, mate. It's a trap.
27
00:01:07,526 --> 00:01:10,166
It's a nailed on,copper-bottomed, f...king ambush.
28
00:01:10,286 --> 00:01:12,286
The minute
we set foot in that church...
29
00:01:12,406 --> 00:01:14,166
-Crematorium.
-Whatever.
30
00:01:14,286 --> 00:01:16,966
Us and them.
Us and the f...king Stevensons.
31
00:01:17,086 --> 00:01:18,566
It gets better, mate.
32
00:01:18,686 --> 00:01:20,526
Don't forget, he wants us
to go to the wake as well.
33
00:01:20,646 --> 00:01:22,526
F...king hell.
34
00:01:22,646 --> 00:01:24,886
-Which is at his house.
-What?
35
00:01:25,006 --> 00:01:26,326
And it's not
just you and me, right?
36
00:01:26,446 --> 00:01:27,526
It's us, the whole family.
37
00:01:27,646 --> 00:01:29,526
-Right? Jan, Bella.
-Amazing.
38
00:01:29,646 --> 00:01:31,846
I know. Clever cunt.
39
00:01:31,966 --> 00:01:33,446
F...king hell.
40
00:01:33,566 --> 00:01:34,606
It's great, innit?
41
00:01:35,566 --> 00:01:37,166
Well, you want another cuppa?
42
00:01:37,286 --> 00:01:38,606
Yeah, go on, mate.
43
00:01:40,646 --> 00:01:41,646
Thanks.
44
00:01:46,406 --> 00:01:48,846
Hey, what was the name
of that screw you mentioned?
45
00:01:48,966 --> 00:01:50,766
-Rusby.
-That's it.
46
00:01:50,886 --> 00:01:52,326
-Yeah.
-F...king...
47
00:01:52,446 --> 00:01:54,686
-Why, you remember him?
-Yeah, I do remember him.
48
00:01:58,246 --> 00:01:59,646
Why'd you bring him up?
49
00:01:59,766 --> 00:02:01,526
I saw him, mate.
50
00:02:01,646 --> 00:02:03,446
-Where?
-Um, the other day.
51
00:02:03,566 --> 00:02:05,606
You know, when I went to, um,
the old people's home.
52
00:02:05,726 --> 00:02:07,486
I had to get Maria's mum
53
00:02:07,606 --> 00:02:09,966
a bed there, right?
As I was leaving, he was sat
54
00:02:10,086 --> 00:02:12,046
in the common room.
He was just talking to someone.
55
00:02:12,166 --> 00:02:14,086
If it's his wife or his sister,
I don't know.
56
00:02:14,206 --> 00:02:16,246
-It was definitely him?
-Oh, yeah, hundred percent.
57
00:02:17,366 --> 00:02:19,926
I haven't thought about
that cunt in years.
58
00:02:20,046 --> 00:02:22,486
I know, mate. Brought you
right back, f...king hell.
59
00:02:22,606 --> 00:02:24,606
Here we go.
60
00:02:27,006 --> 00:02:28,206
-Dad.
- Kevin,
61
00:02:28,326 --> 00:02:30,646
I want you and Harry
here this morning.
62
00:02:30,766 --> 00:02:32,566
Quick as you can.
63
00:02:32,686 --> 00:02:34,166
Council of war.
64
00:02:34,286 --> 00:02:36,006
All right, we'll be there.
65
00:02:36,126 --> 00:02:38,686
It's Dad. He wants us
up at the house, soon as.
66
00:02:38,806 --> 00:02:40,766
All right. Well, that's
Jan's Sunday f...ked, innit?
67
00:02:47,206 --> 00:02:48,366
Hello, Harry.
68
00:02:48,486 --> 00:02:51,846
Um, hey, babe. I'm, uh,
I'm really sorry. I'm, uh--
69
00:02:51,966 --> 00:02:53,366
I have to head up
to the Cotswolds now.
70
00:02:53,486 --> 00:02:54,806
So no brunch then?
71
00:02:55,806 --> 00:02:57,406
Ask him if he knows
I have an exam tomorrow.
72
00:02:57,526 --> 00:03:00,526
Listen. Uh...something's come up.
73
00:03:00,646 --> 00:03:02,486
Tell him
you found my crack pipe.
74
00:03:02,606 --> 00:03:04,006
This Friday, we need to be
75
00:03:04,126 --> 00:03:05,766
at this, uh, there's something
we need to be at.
76
00:03:05,886 --> 00:03:07,246
What?
77
00:03:08,206 --> 00:03:09,806
Tommy Stevenson's funeral.
78
00:03:10,966 --> 00:03:12,526
Are you f...king joking?
79
00:03:12,646 --> 00:03:14,366
-I wish I was.
-What is it?
80
00:03:15,846 --> 00:03:17,086
Mum?
81
00:03:17,206 --> 00:03:19,966
Harry, why are you...
82
00:03:20,086 --> 00:03:22,326
why are w--
I've never even met Tommy.
83
00:03:22,446 --> 00:03:23,806
I couldn't pick Tommy Stevenson
84
00:03:23,926 --> 00:03:25,646
out of a f...king lineup.
85
00:03:25,766 --> 00:03:27,606
I know. I know, but, uh,
86
00:03:27,726 --> 00:03:29,806
Richie has invited
the whole family.
87
00:03:29,926 --> 00:03:31,486
It's a trap.
88
00:03:31,606 --> 00:03:34,286
I know it sounds bad,
89
00:03:34,406 --> 00:03:36,886
but I think it's safe.Just trust me.
90
00:03:37,006 --> 00:03:38,486
Is Bella going?
91
00:03:38,606 --> 00:03:40,166
Yes.
92
00:03:42,566 --> 00:03:45,806
Well, as it happens,
93
00:03:45,926 --> 00:03:47,406
among my list of options,
94
00:03:47,526 --> 00:03:49,326
I've been
considering suicide, so...
95
00:03:49,446 --> 00:03:50,886
f...k it.
96
00:03:51,006 --> 00:03:52,286
-Okay.
-All right.
97
00:03:52,406 --> 00:03:53,806
See you later.
98
00:03:55,046 --> 00:03:56,606
What was that about?
99
00:03:59,006 --> 00:04:00,646
Mum?
100
00:04:04,046 --> 00:04:06,646
So, what do I wear
to a Stevenson funeral?
101
00:04:08,246 --> 00:04:09,526
A flak jacket?
102
00:05:14,686 --> 00:05:16,326
-Mum.
-Darling.
103
00:05:16,446 --> 00:05:17,526
Wotcha, Harry.
104
00:05:17,646 --> 00:05:19,326
Oh, hey.
105
00:05:20,446 --> 00:05:21,806
-Harry.
-Morning.
106
00:05:21,926 --> 00:05:23,766
-Hope you're hungry.
-That looks spectacular.
107
00:05:26,846 --> 00:05:28,166
Go on, sit the f...k down.
108
00:05:29,446 --> 00:05:31,366
-Thank you.
-Come on, bruv, sit down.
109
00:05:35,806 --> 00:05:36,886
What did Jan say?
110
00:05:37,006 --> 00:05:38,286
She's f...king livid, mate.
111
00:05:38,406 --> 00:05:40,006
Yeah. Bella's not exactly
gagging to go
112
00:05:40,126 --> 00:05:41,126
to the funeral of a bloke
113
00:05:41,246 --> 00:05:42,526
she never met
where she might get shot.
114
00:05:42,646 --> 00:05:43,806
Hmm.
115
00:05:43,926 --> 00:05:45,406
Good morning, Brendan.
116
00:05:45,526 --> 00:05:48,046
You're up early.
What can I do for you?
117
00:05:48,166 --> 00:05:49,406
Yeah, Dad. I called,
118
00:05:49,526 --> 00:05:51,046
uh, Kevin and, uh, Bella said
119
00:05:51,166 --> 00:05:52,646
that everyone's
up in the Cotswolds.
120
00:05:52,766 --> 00:05:54,046
A conflab, she said.
121
00:05:54,166 --> 00:05:56,126
-That's correct.
-So, uh,
122
00:05:56,246 --> 00:05:57,726
-what's-what's happening?
-We're having a conflab,
123
00:05:57,846 --> 00:05:59,206
-Brendan.
-Why aren't I at the conflab?
124
00:05:59,326 --> 00:06:00,326
Well, that's because
125
00:06:00,446 --> 00:06:01,886
you're not invited
to the conflab, Brendan.
126
00:06:02,006 --> 00:06:04,166
Eddie, come to the table
please, sweetheart.
127
00:06:04,286 --> 00:06:05,526
I bet Seraphina's there, yeah?
128
00:06:05,646 --> 00:06:08,246
No, Brendan,Seraphina's not here.
129
00:06:08,366 --> 00:06:09,966
-Who's that?
-Three guesses.
130
00:06:10,086 --> 00:06:12,486
-Oh, give it here.
-There you go.
131
00:06:12,606 --> 00:06:13,926
Brendan,
132
00:06:14,046 --> 00:06:15,526
the Stevensons have invited
133
00:06:15,646 --> 00:06:17,886
the Harrigans
to Tommy's funeral.
134
00:06:18,006 --> 00:06:19,206
-F...king hell.
-Yeah,
135
00:06:19,326 --> 00:06:21,206
so we're here, working out
a way forward, as it were.
136
00:06:21,326 --> 00:06:22,686
Whoa, whoa, wait.
137
00:06:22,806 --> 00:06:24,046
He's invited the family?
138
00:06:24,166 --> 00:06:25,606
-Yes, Brendan.
-What about me?
139
00:06:25,726 --> 00:06:27,566
See you later.
Have a lovely day.
140
00:06:27,686 --> 00:06:29,726
Mum? Mum? Hello?
141
00:06:32,686 --> 00:06:34,966
I do love him. I mean, I do.
142
00:06:35,086 --> 00:06:37,966
But, seriously,
what a big donkey's cock.
143
00:06:38,086 --> 00:06:40,766
F...king cunts, man.
144
00:06:44,286 --> 00:06:47,086
You have to give them credit.
145
00:06:47,206 --> 00:06:49,126
A very canny move. So,
146
00:06:49,246 --> 00:06:51,726
it would appear
that old Richie has thrown us
147
00:06:51,846 --> 00:06:54,606
something of a curveball.
148
00:06:54,726 --> 00:06:55,726
Who wants to start?
149
00:06:55,846 --> 00:06:57,286
It's obvious Richie wants us all
150
00:06:57,406 --> 00:06:58,886
in the same place
so he can mop us up.
151
00:06:59,006 --> 00:07:00,366
Oh, come on, Kev.
152
00:07:00,486 --> 00:07:01,646
Don't you want
to look Richie in the eye
153
00:07:01,766 --> 00:07:03,286
and tell him how sorry
you are for his loss?
154
00:07:03,406 --> 00:07:05,726
I say we go.
155
00:07:05,846 --> 00:07:07,966
I've always
liked a good funeral.
156
00:07:08,086 --> 00:07:09,366
Free food and drink.
157
00:07:09,486 --> 00:07:11,766
And I'd quite like
to see Vron's curtains.
158
00:07:11,886 --> 00:07:14,686
Hmm. Harry?
159
00:07:14,806 --> 00:07:16,366
What does your gut say?
160
00:07:16,486 --> 00:07:18,206
I think it's genius.
161
00:07:19,246 --> 00:07:21,326
It's not a word one would
normally associate with Richie,
162
00:07:21,446 --> 00:07:24,566
but... the fact is,
163
00:07:24,686 --> 00:07:27,926
we're damned if we go
and we're damned if we don't.
164
00:07:28,046 --> 00:07:30,566
I don't believe
Richie wants a war.
165
00:07:30,686 --> 00:07:31,966
It's bad for business.
166
00:07:32,086 --> 00:07:33,646
And if he did, I mean,
he could've started
167
00:07:33,766 --> 00:07:35,126
by killing me at Moody's, right?
168
00:07:35,246 --> 00:07:37,486
I know that would...
that would count
169
00:07:37,606 --> 00:07:39,206
-as an eye for an eye.
-But you're not a Harrigan,
170
00:07:39,326 --> 00:07:41,046
so it's not an eye for an eye.
171
00:07:41,166 --> 00:07:42,286
That's an eye for a toe.
172
00:07:42,406 --> 00:07:44,086
Eddie, please
173
00:07:44,206 --> 00:07:45,606
shut the f...k up.
You're the reason
174
00:07:45,726 --> 00:07:47,646
-that we're in this mess.
-It is true.
175
00:07:47,766 --> 00:07:48,966
Eddie.
176
00:07:49,126 --> 00:07:50,806
Go on, Harry.
177
00:07:50,926 --> 00:07:53,046
Nothing is likely
to happen at the crematorium
178
00:07:53,166 --> 00:07:54,566
or the wake, all right?
179
00:07:54,686 --> 00:07:56,646
As the police and press
will be monitoring
180
00:07:56,766 --> 00:07:58,326
who comes and goes.
181
00:07:58,446 --> 00:07:59,486
Richie will know that.
182
00:07:59,606 --> 00:08:01,046
It's too public.
183
00:08:01,166 --> 00:08:02,806
The fact that it's all
such a public display
184
00:08:02,926 --> 00:08:05,646
suggest to me that this
is set for theatrics rather than
185
00:08:05,766 --> 00:08:07,326
a massacre.
It's more of a show of power.
186
00:08:09,606 --> 00:08:11,526
He wants you to know
he knows something.
187
00:08:13,166 --> 00:08:14,766
And he wants to humiliate you.
188
00:08:16,846 --> 00:08:18,806
But this is Richie, you know?
189
00:08:18,926 --> 00:08:23,166
And this is an angry,
vengeful, bereaved Richie,
190
00:08:23,286 --> 00:08:25,486
so, frankly,
anything is possible.
191
00:08:25,606 --> 00:08:27,166
And if we go,
192
00:08:27,286 --> 00:08:31,206
we'd be walking unarmed
into enemy territory,
193
00:08:31,326 --> 00:08:34,406
and this will make us feel
very f...king uncomfortable
194
00:08:34,526 --> 00:08:35,846
and vulnerable.
195
00:08:37,406 --> 00:08:40,526
So, if we go, we need
to make an agreement.
196
00:08:40,646 --> 00:08:42,966
Like, I don't know,
let's not drink
197
00:08:43,086 --> 00:08:45,246
14 glasses of champagne
and forget where we are.
198
00:08:45,366 --> 00:08:48,006
-Mum.
-Killjoy, Kev.
199
00:08:48,126 --> 00:08:50,566
It's Eddie, actually.
200
00:08:51,726 --> 00:08:54,006
Right?
201
00:08:54,126 --> 00:08:56,326
And then, it'll be crucial
that we have some hardware
202
00:08:56,446 --> 00:08:57,966
in Richie's house, should it
go south, for insurance.
203
00:08:58,086 --> 00:08:59,326
How do we get the guns inside?
204
00:08:59,446 --> 00:09:02,006
I'm not worried about that.
I've got a way in.
205
00:09:02,126 --> 00:09:04,766
So, if we agree
and that's what you want,
206
00:09:04,886 --> 00:09:07,006
then I say we gratefully
accept the invitation.
207
00:09:08,246 --> 00:09:10,686
Or we don't play
any of this and pull the pin.
208
00:09:30,286 --> 00:09:32,846
It's actually Parisian.
209
00:09:32,966 --> 00:09:34,566
It's mid-19th century.
210
00:09:34,686 --> 00:09:37,286
If you look at the prong work,
it's sloppy.
211
00:09:37,406 --> 00:09:39,606
And the table cut is off-center.
212
00:09:39,726 --> 00:09:42,246
Make a note, price it
ten percent below market.
213
00:09:42,366 --> 00:09:44,166
Sure. Will do.
214
00:09:46,446 --> 00:09:47,446
Excuse me.
215
00:09:47,566 --> 00:09:49,326
Of course.
216
00:09:49,446 --> 00:09:50,446
Seraphina.
217
00:09:50,566 --> 00:09:51,646
Brendan.
218
00:09:51,766 --> 00:09:53,206
Yeah, oh, I, yeah,
219
00:09:53,326 --> 00:09:54,686
I wondered if you had
an hour for a spot of lunch?
220
00:09:54,806 --> 00:09:56,806
Your sandwich bar?
221
00:09:56,926 --> 00:09:57,926
Tempting as that is, Brendan,
222
00:09:58,046 --> 00:09:59,126
I've packed
my own sandwich today.
223
00:09:59,286 --> 00:10:02,526
I-I need an hour of your time.
224
00:10:02,646 --> 00:10:06,086
And I guarantee you,
it will be worth it.
225
00:10:07,566 --> 00:10:08,806
One hour.
226
00:10:08,926 --> 00:10:10,686
There you go, now.
227
00:10:14,846 --> 00:10:17,526
F...king hell, Conrad, we won't
get half of this in there.
228
00:10:19,246 --> 00:10:21,046
Yes. Thank you.
229
00:10:22,206 --> 00:10:25,126
Right, now, let me know
what happens, when it happens.
230
00:10:39,126 --> 00:10:40,886
Do you think
this is a good idea?
231
00:10:41,006 --> 00:10:42,926
-If you ask me, he's just--
-Yeah?
232
00:10:44,126 --> 00:10:47,126
You see, the thing is, Eddie,
233
00:10:47,246 --> 00:10:49,366
nobody asked you. Eh?
234
00:10:50,326 --> 00:10:51,726
-Oh?
-Say what you like,
235
00:10:51,846 --> 00:10:53,086
but I agree with Eddie.
236
00:10:53,206 --> 00:10:56,006
Trying to smuggle guns inside is
237
00:10:56,126 --> 00:10:58,126
a very perilous strategy.
238
00:10:58,246 --> 00:11:01,006
However... if it works?
239
00:11:02,006 --> 00:11:03,206
We'll see.
240
00:11:03,326 --> 00:11:05,606
Come on, dogs.
241
00:11:09,926 --> 00:11:11,366
-Oh, Connor.
-The wine list, sir.
242
00:11:11,486 --> 00:11:13,846
Thank you.
Let's have a look. Um...
243
00:11:15,126 --> 00:11:16,166
Oh, yeah, we'll have the, um,
244
00:11:16,286 --> 00:11:17,726
we'll have
the Chateau Lafitte '89.
245
00:11:17,846 --> 00:11:20,326
-Excellent choice, sir.
-Well, thanks, Connor.
246
00:11:22,566 --> 00:11:24,046
Why am I here, Brendan?
247
00:11:24,166 --> 00:11:25,686
Well...
248
00:11:28,686 --> 00:11:30,046
Is this your proposal?
249
00:11:30,166 --> 00:11:31,766
Take a look.
250
00:11:37,566 --> 00:11:39,366
Takes your breath away,
doesn't it?
251
00:11:39,486 --> 00:11:40,566
From Mozambique.
252
00:11:40,686 --> 00:11:42,566
-Full marks.
-Where did you get it?
253
00:11:42,686 --> 00:11:43,846
Let's just say I have a contact,
254
00:11:43,966 --> 00:11:47,326
and my contact
has a contact in Antwerp.
255
00:11:47,446 --> 00:11:49,126
And my contact's contact
happens to have
256
00:11:49,246 --> 00:11:50,406
20 more uncut stones
257
00:11:50,526 --> 00:11:52,766
between two and eight carats.
258
00:11:52,886 --> 00:11:55,646
Well, it's exciting.
259
00:11:55,766 --> 00:11:57,686
If this was anybody but you,
I'd be excited.
260
00:11:57,806 --> 00:11:59,766
Oh, jokes. Connor.
261
00:11:59,886 --> 00:12:01,606
The Chateau Lafitte '89.
262
00:12:01,726 --> 00:12:04,126
Oh, that looks lovely, yeah.
Pour it well.
263
00:12:04,246 --> 00:12:06,686
Love that sound.
264
00:12:15,326 --> 00:12:16,366
Mmm.
265
00:12:17,366 --> 00:12:19,566
It's, um...
It's-it's unimprovable.
266
00:12:19,686 --> 00:12:21,206
-Thank you, sir.
-Love the label.
267
00:12:54,846 --> 00:12:58,246
How's your arse, little b..ch?
268
00:13:24,406 --> 00:13:25,726
We've been insulted.
269
00:13:25,846 --> 00:13:26,966
Left out in the cold.
270
00:13:27,086 --> 00:13:28,606
Enough's enough.
271
00:13:28,726 --> 00:13:29,966
It's time we show those
272
00:13:30,086 --> 00:13:32,046
smug f...kers-- and yes, I'm
including our father in this--
273
00:13:32,166 --> 00:13:33,206
that we can deliver.
274
00:13:33,326 --> 00:13:35,166
So, for fun,
275
00:13:35,286 --> 00:13:36,566
I'm gonna have
to ask how your contact
276
00:13:36,686 --> 00:13:38,166
has Mozambican rubies to sell,
277
00:13:38,286 --> 00:13:39,766
because Gemfields
has the monopoly.
278
00:13:39,886 --> 00:13:42,526
Whoever your contact is
shouldn't have these stones.
279
00:13:42,646 --> 00:13:44,526
-Technicalities.
-Which you know nothing about.
280
00:13:44,646 --> 00:13:46,206
I have a buyer.
281
00:13:51,366 --> 00:13:52,846
Is it some bloke
you met in a tent?
282
00:13:52,966 --> 00:13:54,326
In Dubai, yeah, a Russian.
283
00:13:54,446 --> 00:13:56,686
Very sorry, Brendan.
I'm not getting wet.
284
00:13:56,806 --> 00:13:58,246
No, I regret that remark.
285
00:13:58,366 --> 00:14:00,526
Can we just draw a line
under that whole sorry affair?
286
00:14:00,646 --> 00:14:02,046
Look, I'll be frank.
287
00:14:02,166 --> 00:14:04,086
You know, I'm not in a position
to finance this deal.
288
00:14:04,206 --> 00:14:06,046
That's-that's why
I've come to you.
289
00:14:06,166 --> 00:14:07,846
We have a product,
290
00:14:07,966 --> 00:14:09,646
we have a seller,
we have a buyer.
291
00:14:09,766 --> 00:14:12,486
It's a wallet in the street,
we just have to pick it up.
292
00:14:12,606 --> 00:14:14,166
A whole new revenue stream.
293
00:14:14,286 --> 00:14:15,446
Millions.
294
00:14:15,566 --> 00:14:18,206
Signed, sealed
and delivered to Dad.
295
00:14:19,286 --> 00:14:20,926
By you and me, together.
296
00:14:21,046 --> 00:14:23,806
Not outcasts, the f...king NFI.
297
00:14:23,926 --> 00:14:25,446
The Golden Children. Champions.
298
00:14:25,566 --> 00:14:27,566
I want 75% of the commission.
299
00:14:28,566 --> 00:14:30,366
-F...k off.
-You said it yourself.
300
00:14:30,486 --> 00:14:31,886
It's my field, it's my alley.
301
00:14:32,006 --> 00:14:34,286
-Fifty.
-Seventy-five.
302
00:14:34,406 --> 00:14:36,006
You're my half sister.
You get half.
303
00:14:37,006 --> 00:14:39,446
You're my quarter brother.
304
00:15:15,086 --> 00:15:16,886
Can I get a sparkling
water, please?
305
00:15:17,006 --> 00:15:18,566
-Sure.
-Thank you.
306
00:15:20,486 --> 00:15:22,286
-What's in the bag, H?
-We'll get to that.
307
00:15:23,766 --> 00:15:25,766
I'm here, Freddie,
for two reasons, okay?
308
00:15:25,886 --> 00:15:27,686
Number one is
I heard on the grapevine
309
00:15:27,806 --> 00:15:28,806
that you're not very happy
310
00:15:28,926 --> 00:15:30,646
with the Stevensons.
311
00:15:30,766 --> 00:15:31,886
Is that right?
312
00:15:32,006 --> 00:15:33,246
It's what I heard.
313
00:15:33,366 --> 00:15:35,286
Do you really think
I'd roll over on Richie?
314
00:15:35,406 --> 00:15:36,966
Are you that high, you cunt?
315
00:15:37,086 --> 00:15:39,486
No, that's not what I'm saying.
316
00:15:39,606 --> 00:15:41,726
-Take it easy, H.
-Do you honestly think
317
00:15:41,846 --> 00:15:45,366
that I would bring you here,
to a pub, broad daylight,
318
00:15:45,486 --> 00:15:48,366
-and shoot you?
-What's in your f...king pocket?
319
00:15:48,486 --> 00:15:50,166
Well, that's reason number two.
320
00:15:50,286 --> 00:15:52,326
Um... that
321
00:15:52,446 --> 00:15:54,726
is your phone.
You lost that, Christmas.
322
00:15:54,846 --> 00:15:56,966
-Do you remember losing that?
-Where'd you get it?
323
00:15:57,086 --> 00:15:59,006
Never you mind where I got it,
but I have got it,
324
00:15:59,126 --> 00:16:01,926
and I cracked your code,
really complex one.
325
00:16:02,046 --> 00:16:04,366
One, two, three,
four, five, six.
326
00:16:06,086 --> 00:16:10,566
That there,
that's the Dumont Hotel, innit?
327
00:16:10,686 --> 00:16:13,926
That's a view
from one of the suites.
328
00:16:15,326 --> 00:16:17,406
That is a photograph
of a minibar,
329
00:16:17,526 --> 00:16:18,686
although I don't know
why anyone would
330
00:16:18,806 --> 00:16:20,606
take a photograph of a minibar.
There you go,
331
00:16:20,726 --> 00:16:22,246
three lines of bugle.
332
00:16:22,366 --> 00:16:23,966
And that is you.
333
00:16:27,846 --> 00:16:29,206
And she...
334
00:16:31,526 --> 00:16:32,886
...she is Vron Stevenson.
335
00:16:39,086 --> 00:16:40,406
Naughty.
336
00:16:40,526 --> 00:16:42,686
Before you, like,
try some Hail Mary
337
00:16:42,806 --> 00:16:43,806
grab for your phone,
you can just have it
338
00:16:43,926 --> 00:16:45,406
'cause I don't need it.
339
00:16:48,726 --> 00:16:49,966
What do you want, H?
340
00:16:50,086 --> 00:16:52,326
I need insurance. Now,
341
00:16:52,446 --> 00:16:54,606
we get back to your original
question, "what's in my bag?"
342
00:16:54,726 --> 00:16:57,806
In my bag, yeah,
I got two Glocks,
343
00:16:57,926 --> 00:16:59,006
a couple hand grenades,
344
00:16:59,126 --> 00:17:01,606
and 50,000 in cash for you.
345
00:17:01,726 --> 00:17:04,846
Where's a good hiding place
in Richie's house?
346
00:17:04,966 --> 00:17:06,206
No idea, mate.
347
00:17:06,326 --> 00:17:07,446
Well, you're gonna have
to think about it, aren't you?
348
00:17:07,566 --> 00:17:10,246
Because I need you
to put these guns
349
00:17:10,366 --> 00:17:12,646
somewhere inside
Richie and Vron's house.
350
00:17:12,766 --> 00:17:14,966
Somewhere accessible,
but where they won't
351
00:17:15,086 --> 00:17:16,886
get stumbled upon, you know?
352
00:17:19,686 --> 00:17:23,166
You are thoroughly without
options here, mate.
353
00:17:23,286 --> 00:17:25,406
Like I said,
you are the weakest link.
354
00:17:25,526 --> 00:17:27,446
I've got you by the balls,
son, like Vron,
355
00:17:27,566 --> 00:17:29,646
you know, so say it.
Say it with me.
356
00:17:29,766 --> 00:17:32,006
Say, "I am the weakest link."
357
00:17:32,126 --> 00:17:33,566
I need to trust you
here, Freddie.
358
00:17:33,686 --> 00:17:34,806
Say it.
359
00:17:37,006 --> 00:17:39,246
-I'm the weakest link.
-Good. When you know
360
00:17:39,366 --> 00:17:41,286
where you're going
to put them, you let me know.
361
00:17:42,486 --> 00:17:43,926
Yeah?
362
00:17:44,926 --> 00:17:46,166
I'd hate to be you.
363
00:17:54,926 --> 00:17:56,366
Alice, hey.
364
00:17:56,486 --> 00:17:58,526
Can I meet youfor a drink tomorrow?
365
00:17:58,646 --> 00:17:59,926
Aw,
366
00:18:00,046 --> 00:18:01,846
tomorrow's not good.I'm at a funeral.
367
00:18:01,966 --> 00:18:04,966
Funeral? I'm sorry to hear that.
Were you close?
368
00:18:05,086 --> 00:18:06,726
Uh, no, not exactly.
369
00:18:06,846 --> 00:18:08,886
Between us, it's...
370
00:18:09,006 --> 00:18:10,566
it's some poor bastardcalled Tommy
371
00:18:10,686 --> 00:18:12,486
nobody except his mumwill ever miss.
372
00:18:12,606 --> 00:18:14,526
I don't even want to be there.It's Harry's idea.
373
00:18:14,646 --> 00:18:17,486
Well, maybe early next week?
374
00:18:17,606 --> 00:18:19,526
Yeah. Yeah, that'd be nice.
375
00:18:19,646 --> 00:18:20,646
All right, babe.
376
00:18:20,766 --> 00:18:21,966
-All right.
-See you.
377
00:18:22,086 --> 00:18:23,406
Bye.
378
00:18:25,246 --> 00:18:26,526
The Harrigans are going
379
00:18:26,646 --> 00:18:29,526
to Tommy Stevenson's
funeral tomorrow.
380
00:18:29,646 --> 00:18:30,686
What?
381
00:18:49,766 --> 00:18:51,486
It's been ages
since I went to a funeral.
382
00:18:52,886 --> 00:18:54,286
I like my funerals.
383
00:18:54,406 --> 00:18:56,286
Yes, you said.
384
00:18:56,406 --> 00:18:58,366
You seem to, too.
385
00:18:58,486 --> 00:19:01,006
You know, it's the pomp.
386
00:19:01,126 --> 00:19:02,446
-The security.
-Right.
387
00:19:02,566 --> 00:19:03,886
Makes me feel like a first lady.
388
00:19:04,006 --> 00:19:06,126
-Hmm.
-Aren't I giving you
389
00:19:06,246 --> 00:19:08,726
Jackie Kennedy just after
the first assassination?
390
00:19:08,846 --> 00:19:11,246
That was
the look I was going for.
391
00:19:12,246 --> 00:19:13,286
Mmm.
392
00:19:13,406 --> 00:19:15,846
I don't know, there's
something about funerals,
393
00:19:15,966 --> 00:19:17,046
I don't know what it is.
394
00:19:17,166 --> 00:19:19,966
It's something, you know, regal.
395
00:19:20,086 --> 00:19:22,326
They get the juices flowing.
Don't you find?
396
00:19:22,446 --> 00:19:25,766
Firstly, no, I f...king don't.
397
00:19:25,886 --> 00:19:30,366
Number two,
just be nice, now. All right?
398
00:19:30,486 --> 00:19:31,926
And lay off the Lady Petrol.
399
00:19:39,246 --> 00:19:40,526
Look,
400
00:19:40,646 --> 00:19:42,606
you say "take me home,"
and I'll take you home.
401
00:19:42,726 --> 00:19:44,126
Take me home.
402
00:19:44,246 --> 00:19:46,246
I was talking to your mother.
403
00:19:47,366 --> 00:19:49,086
Nah, I'm looking forward
to this.
404
00:19:50,046 --> 00:19:51,606
If it looks like
it's about to kick off,
405
00:19:51,726 --> 00:19:53,286
I'll give you the signal.
406
00:19:53,406 --> 00:19:55,246
You get Jan, go to our security
407
00:19:55,366 --> 00:19:57,286
and tell them
it's about to go down.
408
00:19:57,406 --> 00:20:00,766
Listen, if Harry says it's safe,
I... I trust him.
409
00:20:03,486 --> 00:20:04,766
But not me.
410
00:20:04,886 --> 00:20:06,086
What?
411
00:20:06,206 --> 00:20:07,886
You trust Harry,
but you don't trust me.
412
00:20:08,006 --> 00:20:09,766
I didn't say I didn't trust you.
413
00:20:11,446 --> 00:20:13,446
I just said I trust Harry.
414
00:20:13,566 --> 00:20:14,886
Is everything all right
between you and Harry?
415
00:20:15,006 --> 00:20:16,886
What does that mean?
416
00:20:17,006 --> 00:20:18,846
No, it's just...
417
00:20:18,966 --> 00:20:20,606
are you cool?
418
00:20:20,726 --> 00:20:21,966
We're always cool.
419
00:20:22,086 --> 00:20:23,206
I trust
420
00:20:23,326 --> 00:20:25,286
Harry, Kevin.
Do you trust him?
421
00:20:25,406 --> 00:20:27,486
Do you, Dad?
422
00:20:27,606 --> 00:20:29,046
F...k off, Eddie.
423
00:21:09,206 --> 00:21:11,566
Jan, I'm going up front, okay?
424
00:21:13,806 --> 00:21:14,886
Conrad.
425
00:21:19,726 --> 00:21:21,526
-Make some space.
-Thank you.
426
00:21:26,046 --> 00:21:27,486
Sorry for your troubles, Richie.
427
00:21:27,606 --> 00:21:28,886
Conrad, thank you.
428
00:21:29,006 --> 00:21:30,046
Thanks.
429
00:21:30,166 --> 00:21:31,486
My condolences, Vron.
430
00:21:32,486 --> 00:21:34,926
Sincere condolences, Vron.
431
00:21:36,846 --> 00:21:37,846
Harry, you know.
432
00:21:37,966 --> 00:21:39,726
-Richie. Sorry for your loss.
-Thanks, Harry.
433
00:21:39,846 --> 00:21:40,846
Vron, I-I'm Harry.
434
00:21:40,966 --> 00:21:43,046
I'm sorry for your loss.
-Kevin.
435
00:21:43,166 --> 00:21:45,246
Sorry for you loss, Richie.
436
00:21:45,366 --> 00:21:46,486
Kev.
437
00:21:46,606 --> 00:21:48,446
Sorry for your loss.
438
00:21:48,566 --> 00:21:50,046
Their better halves,
439
00:21:50,166 --> 00:21:52,126
-Isabella...
-Hi.
440
00:21:52,246 --> 00:21:53,526
...and Jan.
441
00:21:53,646 --> 00:21:54,886
-Sorry for your loss.
-Thanks.
442
00:21:55,006 --> 00:21:56,166
And this is Edward.
443
00:22:03,646 --> 00:22:05,206
Hello, Edward.
444
00:22:05,326 --> 00:22:06,766
Hello, Richard.
445
00:22:07,886 --> 00:22:09,446
It's Richie.
446
00:22:09,566 --> 00:22:12,366
Is it? Well, in that case,
call me Eddie.
447
00:22:12,486 --> 00:22:14,886
I'm so sorry
for your loss of Tommy.
448
00:22:15,006 --> 00:22:16,246
He was a right laugh.
449
00:22:19,446 --> 00:22:21,366
I don't think we've met.
450
00:22:21,486 --> 00:22:23,246
F...k off.
451
00:22:29,286 --> 00:22:31,446
What was that?
452
00:22:31,566 --> 00:22:34,166
-What was what?
-Going in to kiss Vron.
453
00:22:34,286 --> 00:22:35,286
I was being friendly.
454
00:22:35,406 --> 00:22:36,726
Don't.
455
00:22:39,926 --> 00:22:41,286
Go on, Eddie.
456
00:22:42,246 --> 00:22:44,366
You do anything like that again,
457
00:22:44,486 --> 00:22:45,926
and I will strangle you myself.
458
00:23:45,606 --> 00:23:47,006
Please be seated.
459
00:24:20,926 --> 00:24:23,166
"Do not
let your hearts be troubled.
460
00:24:26,246 --> 00:24:28,046
If you believe in God...
461
00:24:30,446 --> 00:24:32,406
...also believe in me.
462
00:24:34,366 --> 00:24:37,126
For God so loved this world
463
00:24:37,246 --> 00:24:40,646
that he gave us
his one and only Son.
464
00:24:42,686 --> 00:24:46,406
And those that believe in him
465
00:24:46,526 --> 00:24:48,126
shall not perish...
466
00:24:49,566 --> 00:24:51,326
...but have eternal life."
467
00:24:54,486 --> 00:24:56,046
He's staring you out.
468
00:24:56,166 --> 00:24:57,806
-Shut it.
-He is.
469
00:24:57,926 --> 00:25:01,806
"My Father's house
has many rooms."
470
00:25:01,926 --> 00:25:03,966
He's mugging you off.
471
00:25:04,086 --> 00:25:07,126
He's making you look like a
right cunt in front of everyone.
472
00:25:07,246 --> 00:25:09,246
Maeve, shut the f...k up,
473
00:25:09,366 --> 00:25:12,046
so help me God.
474
00:25:14,006 --> 00:25:16,486
"If that were not so,
475
00:25:16,606 --> 00:25:18,486
would I say that I'm going there
476
00:25:18,606 --> 00:25:20,286
to prepare a place for you?
477
00:25:23,686 --> 00:25:26,166
And if I prepare
a place for you...
478
00:25:28,046 --> 00:25:29,406
...I will come back...
479
00:25:31,726 --> 00:25:34,086
...and I will
take you there with me...
480
00:25:35,606 --> 00:25:37,246
...so you may also be...
481
00:25:39,246 --> 00:25:40,846
...where I am."
482
00:25:53,206 --> 00:25:55,286
Arms out, please.
483
00:25:55,406 --> 00:25:57,646
All right, thank you.
484
00:25:57,766 --> 00:25:59,726
Your arms, please.
485
00:26:02,646 --> 00:26:04,326
All right.
486
00:26:20,566 --> 00:26:25,086
Oh, I just can't
believe he's not here.
487
00:26:25,206 --> 00:26:28,286
-So, uh, your wife's okay?
-Yeah, she's fine.
488
00:26:28,406 --> 00:26:29,766
Well, I heard
about that, though.
489
00:26:29,886 --> 00:26:31,566
That was a bit of a--
bit of an upset.
490
00:26:31,686 --> 00:26:33,286
Look after yourself anyway.
491
00:26:46,166 --> 00:26:47,726
Just smile.
492
00:26:47,846 --> 00:26:50,046
If anyone talks to you,
just be polite.
493
00:26:52,686 --> 00:26:54,326
Do you know anyone here?
494
00:26:55,286 --> 00:26:56,406
One or two.
495
00:26:58,166 --> 00:27:00,486
-Keep an eye on them. All right?
-Sure.
496
00:27:00,606 --> 00:27:03,126
-Hi, Jan. You all right? Yeah.
-Yeah.
497
00:27:03,246 --> 00:27:04,726
You look lovely.
498
00:27:04,846 --> 00:27:06,086
Thanks, Kev.
499
00:27:06,206 --> 00:27:08,806
Hi, Jan.
500
00:27:08,926 --> 00:27:11,286
Mm. Long time.
501
00:27:11,406 --> 00:27:12,726
It has been.
502
00:27:12,846 --> 00:27:14,046
How are you keeping?
503
00:27:14,166 --> 00:27:15,526
Good.
504
00:27:16,886 --> 00:27:18,446
Where's Eddie?
505
00:27:20,486 --> 00:27:23,086
Hmm.
506
00:27:52,806 --> 00:27:54,326
F...k off.
507
00:27:59,126 --> 00:28:00,366
Hmm.
508
00:28:20,886 --> 00:28:22,846
Are you f...king serious?
509
00:28:26,526 --> 00:28:28,326
Nail scissors?
510
00:28:44,606 --> 00:28:46,606
Do your nails.
511
00:28:53,606 --> 00:28:56,886
Come downstairs
and at least pretend
512
00:28:57,006 --> 00:28:58,446
to be a man.
513
00:29:02,406 --> 00:29:03,686
Cunt.
514
00:30:10,526 --> 00:30:11,726
Harry.
515
00:30:15,206 --> 00:30:17,366
Go and ask Richie
why he's staring at me.
516
00:30:19,966 --> 00:30:21,206
He's not staring at you.
517
00:30:21,326 --> 00:30:24,486
Don't tell me when someone is
or isn't staring at me.
518
00:30:26,646 --> 00:30:28,446
All right, he's staring at you.
519
00:30:28,566 --> 00:30:30,406
Hmm.
520
00:30:31,766 --> 00:30:33,646
I hope you're right
about this function, Harry.
521
00:30:34,606 --> 00:30:37,526
Otherwise, you put the
entire family in the crosshairs.
522
00:30:37,646 --> 00:30:39,286
It's all under control.
523
00:30:41,566 --> 00:30:42,806
Fair play.
524
00:30:49,526 --> 00:30:51,286
What's she f...king doing?
525
00:30:52,926 --> 00:30:54,966
Vron, I can't tell you
526
00:30:55,086 --> 00:30:57,966
how deeply, deeply sorry
I am for your loss.
527
00:30:58,086 --> 00:30:59,846
I bet you can't.
528
00:30:59,966 --> 00:31:02,046
What does that mean?
529
00:31:02,166 --> 00:31:03,886
You know what it means.
530
00:31:04,006 --> 00:31:05,446
I never wanted none of you
531
00:31:05,566 --> 00:31:07,726
cunts here.
It was Richie's idea.
532
00:31:07,846 --> 00:31:10,046
F...k knows why.
533
00:31:10,166 --> 00:31:12,526
I just hope
you know where you are.
534
00:31:16,886 --> 00:31:20,006
How in God's name
does Conrad f...k that?
535
00:31:20,126 --> 00:31:21,886
God knows.
536
00:31:34,046 --> 00:31:35,446
-Here, mate.
-There you go.
537
00:31:35,566 --> 00:31:37,126
Yeah, thanks.
538
00:31:51,366 --> 00:31:52,606
Ah, bev, Kev.
539
00:31:52,726 --> 00:31:53,766
Here, Mum.
540
00:31:54,886 --> 00:31:55,926
The f...k are you doing?
541
00:31:56,046 --> 00:31:57,446
Ah, f...k.
542
00:31:57,566 --> 00:31:58,806
You were in my way.
543
00:31:58,926 --> 00:32:00,006
Watch where
you're going, you little cunt.
544
00:32:00,126 --> 00:32:02,046
Get out my f...king face, cunt.
545
00:32:02,166 --> 00:32:03,726
It's all right, mate.
It's all right. Eddie,
546
00:32:03,846 --> 00:32:04,926
go home.
547
00:32:05,046 --> 00:32:06,046
No, no, stay.
548
00:32:06,166 --> 00:32:08,246
You've been invited, so stay.
549
00:32:08,366 --> 00:32:10,806
It's all right, Richie.
You can go home.
550
00:32:10,926 --> 00:32:12,766
-But Richie said I can stay.
-I don't give a f...k
551
00:32:12,886 --> 00:32:14,126
what Richie said, mate.
552
00:32:14,246 --> 00:32:16,286
Well, we can get Eddie a lift.
553
00:32:16,406 --> 00:32:18,086
I mean, Freddie'll do it,
554
00:32:18,206 --> 00:32:19,526
if that's all right with you, H.
555
00:32:19,646 --> 00:32:21,446
No, y-you're all right.
I think we got this. Thank you.
556
00:32:21,566 --> 00:32:23,006
I ain't going with Freddie.
I'll get an Uber.
557
00:32:23,126 --> 00:32:24,926
You'll do
as you're f...king told.
558
00:32:25,046 --> 00:32:26,766
What's this now, hmm?
559
00:32:28,846 --> 00:32:30,726
We were just working out
how to get Eddie home.
560
00:32:32,886 --> 00:32:35,206
All right, Eddie. Off you trot.
561
00:32:35,326 --> 00:32:36,966
I'm taking my son home.
562
00:32:37,086 --> 00:32:40,726
Conrad, can we have a word?
563
00:32:43,646 --> 00:32:44,646
Harry.
564
00:32:44,766 --> 00:32:46,246
Kevin.
565
00:32:50,766 --> 00:32:52,486
-Olie.
-Yeah.
566
00:32:53,446 --> 00:32:54,886
Charlie.
567
00:32:59,686 --> 00:33:01,926
I've been watching the news.
568
00:33:02,046 --> 00:33:05,766
Those Arabs and the Jews, awful.
569
00:33:07,086 --> 00:33:08,246
Don't you think it's awful?
570
00:33:08,366 --> 00:33:09,966
I'm Irish.
571
00:33:10,086 --> 00:33:13,366
I've had a gut full of
that bollocks since I was a kid.
572
00:33:13,486 --> 00:33:15,726
And, to be honest,
573
00:33:15,846 --> 00:33:19,046
I couldn't give a f...k
about another man's war.
574
00:33:24,606 --> 00:33:25,846
Was you nervous?
575
00:33:25,966 --> 00:33:27,726
When?
576
00:33:27,846 --> 00:33:29,686
When I asked you to come here.
577
00:33:29,806 --> 00:33:31,526
If I was,
I wouldn't be here now.
578
00:33:31,646 --> 00:33:33,126
What, not even a little bit?
579
00:33:33,246 --> 00:33:35,526
Thinking like,
"What's he up to?"
580
00:33:35,646 --> 00:33:36,886
Not a jot, Richie.
581
00:33:37,006 --> 00:33:40,366
We were extremely honored
and very touched.
582
00:33:40,486 --> 00:33:41,686
See, that's odd.
583
00:33:41,806 --> 00:33:44,326
Because, by nature,
584
00:33:44,446 --> 00:33:46,646
you're quite
a wily old fox, Conrad.
585
00:33:46,766 --> 00:33:49,086
You don't tend
to blunder around,
586
00:33:49,206 --> 00:33:50,846
risking life and limb.
587
00:33:50,966 --> 00:33:52,486
What's your
f...king point, Stevenson?
588
00:33:54,126 --> 00:33:55,726
I know who done Tommy.
589
00:34:00,966 --> 00:34:02,766
You must think I'm a right mug.
590
00:34:04,046 --> 00:34:05,646
That patsy
591
00:34:05,766 --> 00:34:08,366
that you set up
and then murdered.
592
00:34:10,846 --> 00:34:12,286
I know it weren't him.
593
00:34:13,686 --> 00:34:15,166
Now, I don't want a war.
594
00:34:15,286 --> 00:34:17,646
I'm not saying I won't
595
00:34:17,766 --> 00:34:19,966
wake up tomorrow
feeling completely different,
596
00:34:20,086 --> 00:34:22,126
but right here now,
I don't want vengeance,
597
00:34:22,246 --> 00:34:25,286
'cause I know what I have,
or what I have left.
598
00:34:26,726 --> 00:34:28,286
Now, Conrad...
599
00:34:30,326 --> 00:34:32,006
...I hate the bones of you,
600
00:34:32,126 --> 00:34:34,126
every ounce of my soul.
601
00:34:34,246 --> 00:34:35,806
I genuinely
602
00:34:35,926 --> 00:34:39,326
wish you and yours
nothing but ill.
603
00:34:39,446 --> 00:34:42,006
But I asked you here today
604
00:34:42,126 --> 00:34:43,446
to see if you'd come,
605
00:34:43,566 --> 00:34:45,446
and you came.
606
00:34:48,326 --> 00:34:50,326
And I respect that.
607
00:34:51,486 --> 00:34:53,286
So there'll be no war.
608
00:34:55,366 --> 00:34:58,886
But if I see that little cunt
Eddie Harrigan
609
00:34:59,006 --> 00:35:00,806
out anywhere,
610
00:35:00,926 --> 00:35:04,086
in a pub, on a park bench,
611
00:35:04,206 --> 00:35:05,606
he's fair game.
612
00:35:10,126 --> 00:35:11,806
But he gets to live.
613
00:35:15,526 --> 00:35:17,486
Unlike my boy...
614
00:35:19,006 --> 00:35:20,766
...who's dead.
615
00:35:23,246 --> 00:35:25,046
Now, do we have a deal?
616
00:35:30,366 --> 00:35:33,246
Come on.
617
00:35:35,606 --> 00:35:38,206
Oh, no.
618
00:35:38,326 --> 00:35:40,166
Come on, you f...ker.
619
00:35:45,406 --> 00:35:47,566
Ooh.
620
00:35:47,686 --> 00:35:48,886
Oh, God.
621
00:35:51,126 --> 00:35:52,806
Are you all right there, now?
622
00:35:54,246 --> 00:35:55,766
What happened?
623
00:35:55,886 --> 00:35:58,766
You had a bit too much to drink.
624
00:35:58,886 --> 00:36:01,126
Perhaps it was the nerves.
625
00:36:01,246 --> 00:36:02,246
Hmm.
626
00:36:02,366 --> 00:36:04,246
Bollocks. Someone roofied me.
627
00:36:04,366 --> 00:36:05,686
Was it you?
628
00:36:05,806 --> 00:36:07,286
Hmm?
629
00:36:07,406 --> 00:36:08,726
Tell me the truth.
630
00:36:08,846 --> 00:36:11,406
Don't go pointing your finger
at me like that now, Maeve.
631
00:36:11,526 --> 00:36:13,606
Had nothing to do with me.
Nothing at all.
632
00:36:13,726 --> 00:36:16,206
Ah, look at this beauty.
633
00:36:16,326 --> 00:36:18,606
Now-- Jesus, Maeve.
634
00:36:18,726 --> 00:36:20,966
That's no way
to treat my trout. Really?
635
00:36:21,086 --> 00:36:24,726
That f...king cunt
insulted me to my face.
636
00:36:25,766 --> 00:36:27,446
To my face.
637
00:36:27,566 --> 00:36:29,166
Calm down now.
Just calm down now, Maeve.
638
00:36:29,286 --> 00:36:30,446
We'll have a nice cup of tea.
639
00:36:30,566 --> 00:36:32,286
Just--
640
00:36:32,406 --> 00:36:34,126
F...k you, too.
641
00:36:44,726 --> 00:36:45,726
Paul?
642
00:36:45,846 --> 00:36:47,246
Yes, Maeve?
643
00:38:02,406 --> 00:38:04,006
Babe,
644
00:38:04,126 --> 00:38:05,686
I'm going down the shops.
645
00:38:05,806 --> 00:38:07,006
Do you want anything?
646
00:38:08,286 --> 00:38:09,606
Babe?
44079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.